Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:32,583
CJ E&M presents
2
00:00:37,667 --> 00:00:40,667
an OAL production
3
00:02:05,792 --> 00:02:16,625
INSANE
4
00:02:30,125 --> 00:02:33,625
Hello, everyone! Welcome
to 'Interview Today.'
5
00:02:33,750 --> 00:02:39,250
Last month, this man prompted
quite an outrage in public.
6
00:02:39,292 --> 00:02:42,708
We have him in the studio today.
7
00:02:42,750 --> 00:02:46,167
It's Mr. Na, the producer of
'Investigation 24' in Channel Y.
8
00:02:46,208 --> 00:02:50,375
- Welcome to the show.
- Thank you for inviting me.
9
00:02:50,417 --> 00:02:53,292
Congratulations on winning
the Producer of Year award.
10
00:02:53,333 --> 00:02:54,292
Thank you.
11
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
You seem like a very trustworthy guy.
12
00:02:58,250 --> 00:03:01,542
Maybe that's what makes people
open up their hearts to you
13
00:03:01,583 --> 00:03:05,458
and made you become No.1
in investigative reporting.
14
00:03:05,500 --> 00:03:11,667
Well, all I want to do is to deliver
the truth to our viewers.
15
00:03:11,708 --> 00:03:15,208
You're just too humble.
OK, let's talk about your show.
16
00:03:15,250 --> 00:03:21,792
As a producer, do you have
principles that you stick to?
17
00:03:21,833 --> 00:03:28,792
My belief and goal is to satisfy
people's right to know...
18
00:03:30,708 --> 00:03:33,667
We have breaking news,
'Investigation 24' was manipulated.
19
00:03:36,000 --> 00:03:36,875
Stop shooting.
20
00:03:36,917 --> 00:03:38,292
Cut! Cut!
21
00:03:43,083 --> 00:03:45,458
- Excuse me for a second.
- Sure.
22
00:03:45,708 --> 00:03:48,167
News just in.
23
00:03:49,208 --> 00:03:52,833
News says it's been totally rigged...
24
00:03:53,542 --> 00:03:55,458
This is crazy...
25
00:03:55,833 --> 00:03:57,833
Missed Calls
26
00:03:59,208 --> 00:04:03,625
- You should have checked before.
- What now?
27
00:04:14,458 --> 00:04:17,958
He is now so screwed...
28
00:04:26,333 --> 00:04:29,792
1 Year Later
29
00:04:30,583 --> 00:04:33,792
No, I didn't resign.
Just taking some time off.
30
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
I'm returning next week.
31
00:04:37,042 --> 00:04:43,333
Well that... I was only consulting
for a program for a friend.
32
00:04:43,375 --> 00:04:47,583
How could you write an article
based on a rumour?
33
00:04:47,667 --> 00:04:50,292
You gotta write facts,
not goddamn rumors!
34
00:04:55,292 --> 00:04:57,212
I told you to have some
time for self-reflection.
35
00:04:57,250 --> 00:04:58,542
Self-reflection?
36
00:04:59,000 --> 00:05:01,333
- Mr. Na.
- What!
37
00:05:01,375 --> 00:05:06,208
'A story must have a soul.
Live or die for an impact.'
38
00:05:07,917 --> 00:05:10,917
Look where that got me. Yeah?
39
00:05:10,958 --> 00:05:14,375
I took all the blame
just to protect you.
40
00:05:14,417 --> 00:05:18,125
In the end, only I got suspended
41
00:05:18,167 --> 00:05:21,792
and got my reputation ruined.
42
00:05:26,292 --> 00:05:30,500
I'm assigning you to
a new pilot show.
43
00:05:31,583 --> 00:05:36,583
It's a horror special pilot,
chasing ghost stories.
44
00:05:36,750 --> 00:05:40,083
Do whatever you want,
I don't care if you fake it.
45
00:05:40,125 --> 00:05:42,583
But make it entertaining.
46
00:05:45,042 --> 00:05:47,458
I can't believe you, man.
47
00:05:49,375 --> 00:05:53,625
You expect me to take up
a shitty pilot no one wants?
48
00:05:54,083 --> 00:05:57,000
I'm Mr. Na, the top producer!
49
00:05:58,542 --> 00:05:59,667
Mr. Na!
50
00:06:00,792 --> 00:06:04,917
It's all I can get you.
Take it or leave it.
51
00:06:05,708 --> 00:06:11,042
It doesn't matter what
kind of program it is.
52
00:06:11,083 --> 00:06:14,250
What matters is who makes it and how.
53
00:06:14,500 --> 00:06:15,417
Damn it.
54
00:06:15,458 --> 00:06:17,292
Come on, man.
55
00:06:17,333 --> 00:06:20,167
That bastard and his temper...
56
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
So, you'll do it?
57
00:06:32,375 --> 00:06:33,958
I was smoking that!
58
00:06:35,500 --> 00:06:36,667
Fine, go ahead.
59
00:06:38,042 --> 00:06:42,292
If I nail the ratings, will I
get back to 'Investigation 24'?
60
00:06:42,333 --> 00:06:46,667
Of course. Just take the job.
61
00:06:53,083 --> 00:06:57,125
GHOST ROAD
62
00:06:59,833 --> 00:07:02,042
Hey, take a seat.
63
00:07:02,417 --> 00:07:05,750
This is your assistant, Ms. Baek.
You know Na, don't you?
64
00:07:05,875 --> 00:07:07,042
Hello.
65
00:07:07,083 --> 00:07:12,083
An abandoned warehouse
where baby's crying is heard.
66
00:07:12,417 --> 00:07:17,500
It could be nothing but
many claim to have heard it.
67
00:07:23,458 --> 00:07:26,917
The next item is
a garage in Yeongwol.
68
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
All the workers claim
they saw ghosts.
69
00:07:29,542 --> 00:07:34,042
The garage was actually built on
an abandoned graveyard.
70
00:07:34,083 --> 00:07:38,417
They've got pictures and claims
about seeing a ghost couple.
71
00:07:46,250 --> 00:07:49,792
That came in for you a while ago.
72
00:07:51,875 --> 00:07:55,292
Some people think you're
still doing 'Investigation 24.'
73
00:07:55,375 --> 00:07:58,417
I looked into it,
it's plain bullshit.
74
00:07:58,458 --> 00:08:02,333
You know the mental hospital fire
incident about a year ago?
75
00:08:02,375 --> 00:08:05,042
The building was burnt down
killing every patient.
76
00:08:05,083 --> 00:08:07,917
It's been left empty for a year.
77
00:08:07,958 --> 00:08:10,458
It seems like a diary
of the female patient.
78
00:08:10,500 --> 00:08:12,792
Things I saw in movies
happened to me...
79
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
I'm alive yet I'm dead.
80
00:08:21,083 --> 00:08:24,082
I'm not sure anymore
if I'm insane or not.
81
00:08:24,083 --> 00:08:26,292
Operation In Progress
82
00:08:26,333 --> 00:08:29,958
This is neither living nor hell...
83
00:08:31,667 --> 00:08:33,917
Everyone's going crazy.
84
00:08:44,583 --> 00:08:46,667
There's no record of such a woman.
85
00:08:46,708 --> 00:08:50,250
The place's all cleaned up,
nothing there to shoot.
86
00:08:50,292 --> 00:08:51,333
I like the abandoned...
87
00:08:51,375 --> 00:08:53,333
Who sent this?
88
00:08:53,708 --> 00:08:56,833
Not sure. It's been so long.
89
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
We're going with this.
90
00:08:58,792 --> 00:09:02,958
- Sorry?
- But there's no story.
91
00:09:03,000 --> 00:09:07,542
I'll make it work,
make it entertaining.
92
00:09:07,583 --> 00:09:09,417
'What it is about' doesn't matter.
93
00:09:09,583 --> 00:09:11,792
What matters is 'who
makes it and how'.
94
00:09:11,833 --> 00:09:12,958
Screw you.
95
00:09:13,833 --> 00:09:15,167
Isn't that right?
96
00:09:15,375 --> 00:09:16,208
Yes, sir.
97
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
What the hell?
98
00:09:18,750 --> 00:09:20,125
See you later.
99
00:09:24,500 --> 00:09:27,792
Still no news from Nurse Han...
100
00:09:31,042 --> 00:09:32,000
Kang Su-ah
101
00:09:32,042 --> 00:09:33,958
Kang Su-ah...
102
00:09:35,333 --> 00:09:39,042
Su-ah... Where did I hear that name?
103
00:09:47,208 --> 00:09:48,333
GHOST ROAD
104
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
Let's go, guys.
105
00:09:51,375 --> 00:09:52,792
Nice to meet you.
106
00:09:57,667 --> 00:09:58,875
Sorry.
107
00:09:59,125 --> 00:10:01,583
Aren't you the producer
from 'Investigation 24'?
108
00:10:01,625 --> 00:10:03,792
Are you returning to the show?
109
00:10:03,833 --> 00:10:05,375
Shut up.
110
00:10:15,000 --> 00:10:15,875
Cut!
111
00:10:15,917 --> 00:10:17,167
Cut, cut!
112
00:10:19,042 --> 00:10:20,208
You okay?
113
00:10:22,458 --> 00:10:23,625
Careful!
114
00:10:27,583 --> 00:10:29,042
Hey!
115
00:10:29,417 --> 00:10:32,500
Fetch some pumpkins.
It's goddamn Halloween.
116
00:10:32,542 --> 00:10:33,167
Sorry?
117
00:10:33,208 --> 00:10:35,917
And who else...
Call the vampires too.
118
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
Yes, sir!
119
00:11:01,458 --> 00:11:02,792
Damn it.
120
00:11:06,000 --> 00:11:07,083
Oh my god!
121
00:11:07,125 --> 00:11:08,417
Jeez!
122
00:11:08,875 --> 00:11:10,167
What is it?
123
00:11:12,250 --> 00:11:15,083
He saw something in the hall.
124
00:11:15,583 --> 00:11:16,708
You saw what?
125
00:11:16,750 --> 00:11:19,375
Something passed by the window.
126
00:11:19,417 --> 00:11:20,542
Then what?
127
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
The camera's gone.
128
00:11:22,792 --> 00:11:23,583
What?
129
00:11:23,625 --> 00:11:24,375
I left it on top of my bag.
130
00:11:24,417 --> 00:11:26,333
Who stole the camera?
131
00:11:26,875 --> 00:11:28,292
Hey, you!
132
00:11:57,292 --> 00:11:59,667
Hello, can you hear me?
133
00:11:59,708 --> 00:12:02,875
He seems to have sustained
a serious burn some time ago.
134
00:12:02,917 --> 00:12:06,000
He's in a critical condition,
needs to be treated right away.
135
00:12:06,042 --> 00:12:09,417
We need his personal details.
136
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
We randomly ran into him,
so we don't really know...
137
00:12:16,917 --> 00:12:20,083
You were on TV, right?
138
00:12:21,583 --> 00:12:23,083
No, I'm not.
139
00:12:31,042 --> 00:12:32,208
Is he really Mr. Han?
140
00:12:32,250 --> 00:12:36,958
You mean he is that
nurse from the diary?
141
00:12:37,042 --> 00:12:39,250
Then what about Kang Su-ah?
142
00:12:41,625 --> 00:12:46,958
You said that name wasn't
on the patient list.
143
00:12:47,375 --> 00:12:52,458
Neither in the employee
nor the deceased list.
144
00:12:53,042 --> 00:12:55,792
But Mr. Han really exists...
145
00:12:56,958 --> 00:12:58,292
Give me the diary.
146
00:12:59,625 --> 00:13:01,000
Here.
147
00:13:01,750 --> 00:13:05,625
Go search on identification of Mr.
Han and Kang Su-ah.
148
00:13:05,667 --> 00:13:07,667
And bring everything
abot the fire incident
149
00:13:07,708 --> 00:13:11,250
including any news
articles and rumors.
150
00:13:24,208 --> 00:13:25,417
Hello?
151
00:13:27,542 --> 00:13:28,792
Can you hear me?
152
00:13:29,500 --> 00:13:34,417
Are you Mr. Han?
153
00:13:36,708 --> 00:13:40,750
If it's hard to speak, just
blink your eyes twice. OK?
154
00:13:40,792 --> 00:13:42,167
Mr. Han...
155
00:13:59,625 --> 00:14:03,333
Have you seen this diary?
Do you recognize it?
156
00:14:11,375 --> 00:14:13,042
This tattoo...
157
00:14:13,958 --> 00:14:16,125
Your name is in here too.
158
00:14:24,292 --> 00:14:26,708
This diary belongs to a patient
159
00:14:27,000 --> 00:14:29,292
from the hospital
you used to work at.
160
00:14:30,208 --> 00:14:33,375
Do you know Kang Su-ah?
161
00:14:38,167 --> 00:14:41,167
Wait, you okay?
162
00:14:41,667 --> 00:14:44,333
Can you hear me?
163
00:14:49,417 --> 00:14:54,000
Apparently, Mr. Han really
worked at a mental hospital.
164
00:14:54,042 --> 00:14:54,750
Anything on Kang Su-ah?
165
00:14:54,792 --> 00:14:57,625
I couldn't find anything
with just the name.
166
00:14:57,667 --> 00:14:59,184
She wasn't on the missing
person's list either.
167
00:14:59,208 --> 00:15:01,542
There were quite a few
unidentified bodies. Right?
168
00:15:01,583 --> 00:15:03,375
No one matches her age range.
169
00:15:09,250 --> 00:15:12,583
Mr. Han in the diary is real,
170
00:15:12,750 --> 00:15:16,292
but the woman who wrote
this cannot be found...
171
00:15:24,042 --> 00:15:26,375
Patients Killed in
Mental Hospital Fire
172
00:15:34,083 --> 00:15:35,417
Good morning.
173
00:15:37,333 --> 00:15:38,625
Here.
174
00:15:39,083 --> 00:15:45,625
I inquired with the police,
but no record on that fire.
175
00:15:45,667 --> 00:15:47,833
How's that possible?
176
00:15:49,792 --> 00:15:51,434
And you searched all
articles from that day?
177
00:15:51,458 --> 00:15:52,875
Of course.
178
00:15:53,792 --> 00:15:57,417
Remember the murder of
a police chief about a year ago?
179
00:15:57,500 --> 00:15:59,708
It happened on the same day
as the fire incident.
180
00:15:59,750 --> 00:16:03,250
All media was on that murder.
181
00:16:06,958 --> 00:16:08,458
Murder Case of Police Chief
182
00:16:08,917 --> 00:16:10,667
...shot to death in his house.
183
00:16:10,708 --> 00:16:14,083
Police chief Kang
Byung-joo was murdered...
184
00:16:15,667 --> 00:16:17,417
Kang Byung-joo
185
00:16:20,417 --> 00:16:22,083
Daughter, Kang Su-ah
186
00:16:23,792 --> 00:16:26,417
...his daughter was
arrested on the spot.
187
00:16:32,625 --> 00:16:33,708
Hey!
188
00:16:34,250 --> 00:16:36,375
Oh my god!
189
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Here.
190
00:16:44,292 --> 00:16:47,167
Suspect, Kang for murder of
Police chief arrested on the spot.
191
00:16:47,208 --> 00:16:51,833
She insists she had been
locked up in an asylum.
192
00:16:51,958 --> 00:16:56,417
Her mother, her only blood relation,
193
00:16:56,583 --> 00:16:59,667
had died from a heart attack
prior to the murder case.
194
00:16:59,833 --> 00:17:02,167
So there's no one to back her story.
195
00:17:02,208 --> 00:17:04,042
Maybe she's telling the truth.
196
00:17:04,083 --> 00:17:08,000
We looked everywhere,
there's no record.
197
00:17:08,083 --> 00:17:11,625
She's putting up a
show to win the trial.
198
00:17:11,708 --> 00:17:15,125
Why are you digging up this old case?
199
00:17:15,167 --> 00:17:17,500
Did she say who put
her in the hospital?
200
00:17:17,542 --> 00:17:20,667
She never was!
201
00:17:25,000 --> 00:17:28,042
Can you let me meet her?
202
00:17:28,292 --> 00:17:30,458
She refuses to see anyone.
203
00:17:32,500 --> 00:17:35,917
There's no way I can do, man.
204
00:17:35,958 --> 00:17:37,000
You sure? No way?
205
00:17:37,042 --> 00:17:38,292
No.
206
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Now, get outta here.
207
00:17:40,917 --> 00:17:43,792
Does your wife know that you
blew your savings on stocks?
208
00:17:43,833 --> 00:17:45,167
Come on, man.
209
00:17:51,333 --> 00:17:55,250
Remember, she blew a
man's brains out.
210
00:17:55,708 --> 00:17:57,292
Be careful around her.
211
00:17:57,333 --> 00:17:59,375
I thought the police
investigation was over.
212
00:17:59,708 --> 00:18:04,375
We have some additional questions.
213
00:18:05,000 --> 00:18:10,625
Damn, I left the
paperwork in the car.
214
00:18:11,875 --> 00:18:14,958
Go ahead. I will go get it.
215
00:18:22,792 --> 00:18:26,167
She is still quite unstable.
216
00:18:26,208 --> 00:18:29,458
Treat her as a patient,
not as a criminal.
217
00:18:29,875 --> 00:18:32,917
Avoid asking questions
that could provoke her.
218
00:18:33,000 --> 00:18:37,208
Especially about the people
related to the case.
219
00:19:08,292 --> 00:19:12,542
Hello, I'm Detective Lee
from Gangnam police station.
220
00:19:17,667 --> 00:19:19,000
That scar...
221
00:19:19,792 --> 00:19:21,417
Is that a burn mark?
222
00:19:28,417 --> 00:19:30,917
I came to see you today
223
00:19:30,958 --> 00:19:35,333
to ask a few questions
about your statement.
224
00:19:36,208 --> 00:19:40,458
You insisted you were hospitalized
until right before the murder.
225
00:19:40,500 --> 00:19:43,833
Do you remember which hospital?
226
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
This diary...
227
00:19:58,208 --> 00:19:59,917
belongs to you, right?
228
00:20:23,292 --> 00:20:25,917
Producer, Na Nam-su
'Investigation 24', Channel Y
229
00:20:44,583 --> 00:20:45,208
What?
230
00:20:45,250 --> 00:20:46,542
Just checking...
231
00:20:47,750 --> 00:20:50,333
if you're up to something stupid.
232
00:20:50,625 --> 00:20:51,875
You must have a lot of time?
233
00:20:51,917 --> 00:20:54,167
You know I'm busy.
234
00:20:55,042 --> 00:20:56,458
Where have you been?
235
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
Hospital.
236
00:20:57,625 --> 00:20:58,750
Hospital?
237
00:21:02,375 --> 00:21:05,083
Do you know about that case...
238
00:21:05,333 --> 00:21:08,375
the murder case of Police
chief, Kang Byung-joo?
239
00:21:10,750 --> 00:21:12,833
You mean the daugher shooting
her father for money?
240
00:21:12,875 --> 00:21:15,042
I think the trial is still ongoing...
241
00:21:20,625 --> 00:21:22,458
Then, you must also know...
242
00:21:22,542 --> 00:21:28,083
that 'Investigation 24' has
low ratings these days.
243
00:21:32,000 --> 00:21:33,917
Bastard...
244
00:21:34,083 --> 00:21:35,708
Let's dig into Kang's murder.
245
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
What for?
246
00:21:37,042 --> 00:21:40,042
I want everything on the case
from articles to rumors.
247
00:21:40,417 --> 00:21:42,458
But it has nothing
to do with our show.
248
00:21:44,917 --> 00:21:49,875
The only survivor of the fire
became a murder suspect.
249
00:21:49,917 --> 00:21:51,375
This is no 'Ghost Road' material.
250
00:21:51,417 --> 00:21:52,208
What is it then?
251
00:21:52,250 --> 00:21:53,667
What do you think!
252
00:21:53,917 --> 00:21:56,833
How am I supposed to
work with this idiot?
253
00:21:56,875 --> 00:22:01,292
I graduated from a top university.
Don't call me an idiot.
254
00:22:04,750 --> 00:22:06,125
Listen.
255
00:22:06,333 --> 00:22:11,958
We're doing a research for
'Investigation 24,' not 'Ghost Road.'
256
00:22:12,375 --> 00:22:14,667
Just do as I say!
257
00:22:15,250 --> 00:22:17,583
Yes, sir.
258
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
Police chief, Kang Byung-joo
was an elite official
259
00:22:27,375 --> 00:22:31,958
who was expected to become
the next commissioner.
260
00:22:32,000 --> 00:22:35,292
He married Cha Young-sook
who had a daughter.
261
00:22:35,333 --> 00:22:37,375
He was pretty clean,
no scandals or rumors.
262
00:22:37,417 --> 00:22:42,250
His wife died 2 months
prior to his murder.
263
00:23:04,875 --> 00:23:08,625
Sorry, I lied about who I am
last time just to meet you.
264
00:23:10,167 --> 00:23:11,958
Let me introduce myself again.
265
00:23:12,000 --> 00:23:14,125
I am Na Nam-su, TV show producer.
266
00:23:14,208 --> 00:23:18,250
I wanted to talk to
you about your case.
267
00:23:21,542 --> 00:23:25,500
You majored in fine art.
I saw your paintings.
268
00:23:25,542 --> 00:23:27,208
They are quite good.
269
00:23:27,417 --> 00:23:30,833
Seem warm yet lonely...
270
00:23:30,875 --> 00:23:34,792
and somewhat unstable.
271
00:23:39,167 --> 00:23:41,417
Do you no longer paint?
272
00:23:42,583 --> 00:23:47,250
Did you want to hide from
something that made you anxious?
273
00:23:51,708 --> 00:23:56,375
Where did you get that?
274
00:24:00,208 --> 00:24:01,583
This diary?
275
00:24:02,292 --> 00:24:04,708
I wanted to ask you about this too.
276
00:24:05,458 --> 00:24:11,833
My real question is whether
everything in here is true.
277
00:24:13,667 --> 00:24:17,542
It could help me understand
278
00:24:17,625 --> 00:24:19,708
how you became a murder suspect.
279
00:24:19,750 --> 00:24:24,917
I've never killed a man.
280
00:24:24,958 --> 00:24:26,583
I didn't kill him.
281
00:24:27,417 --> 00:24:31,000
You're not gonna believe me anyway.
282
00:24:31,458 --> 00:24:35,167
You're right. I don't
believe you yet.
283
00:24:35,208 --> 00:24:38,750
But it doesn't matter
if I believe you or not.
284
00:24:38,792 --> 00:24:41,583
What matters is that
I am the only person
285
00:24:42,167 --> 00:24:44,333
who is interested in your story.
286
00:24:48,667 --> 00:24:52,208
So tell me what happened.
287
00:25:02,417 --> 00:25:04,250
That day,
288
00:25:05,042 --> 00:25:07,458
I was on my way home as usual.
289
00:25:27,542 --> 00:25:30,250
Are you Kang Su-ah? Right?
290
00:25:31,625 --> 00:25:34,417
Get her cleaned up for the
doctor's appointment.
291
00:26:09,542 --> 00:26:11,542
"I'll take out the trash, mom."
"Okay."
292
00:26:11,583 --> 00:26:14,000
"I cleaned up the house."
"Okay."
293
00:26:14,042 --> 00:26:15,542
She never says thank you.
294
00:26:15,583 --> 00:26:18,125
I felt a little hurt,
so I called out, "Mom?"
295
00:26:18,167 --> 00:26:19,833
Then, she snaps at me,
296
00:26:19,875 --> 00:26:23,167
"Stop bothering me, just
clean up the damn house!"
297
00:26:25,958 --> 00:26:27,833
What have I been doing all day?
298
00:26:28,125 --> 00:26:33,708
She made me realize how
serious game addiction is.
299
00:26:33,833 --> 00:26:36,833
I'd like to request a song,
"Say some complements."
300
00:26:39,500 --> 00:26:40,625
Yes.
301
00:26:49,667 --> 00:26:51,000
What's her name?
302
00:26:51,292 --> 00:26:52,625
Kang Su-ah.
303
00:26:55,667 --> 00:26:58,500
Miss Kang, this is a mental hospital.
304
00:27:06,375 --> 00:27:10,125
This is a place for those
whose mind has been hurt.
305
00:27:10,167 --> 00:27:15,000
Let's make you healthy again
306
00:27:15,042 --> 00:27:17,292
with good food and fresh air.
307
00:28:03,458 --> 00:28:04,625
Take this.
308
00:28:04,875 --> 00:28:06,555
You must take it if you
want to stay alive.
309
00:28:08,208 --> 00:28:11,333
Or they'll force you to.
310
00:28:13,708 --> 00:28:15,042
Please...
311
00:28:16,208 --> 00:28:17,167
Help me.
312
00:28:17,208 --> 00:28:19,375
Help me this once.
I'm really not insane.
313
00:28:19,417 --> 00:28:21,042
I know.
314
00:28:21,583 --> 00:28:25,125
I'm telling the truth.
Let me make a phone call.
315
00:28:25,167 --> 00:28:28,000
Someone will come get me right away.
316
00:28:28,042 --> 00:28:30,083
Just one phone call. Please!
317
00:28:32,542 --> 00:28:35,625
Please call this number for me.
318
00:28:37,417 --> 00:28:39,917
Sharp objects aren't
allowed in the hospital.
319
00:28:42,667 --> 00:28:45,375
Hey, you! What the
hell are you doing?
320
00:28:46,167 --> 00:28:48,583
You can't even make her
take her pills, newbie?
321
00:28:48,750 --> 00:28:51,333
Open up, bitch.
322
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
Hello, I am Miro.
So, what's wrong with you?
323
00:29:17,542 --> 00:29:19,375
Nothing. I'm perfectly fine.
324
00:29:22,625 --> 00:29:24,083
So am I.
325
00:29:25,417 --> 00:29:27,208
I'm not crazy either.
326
00:29:28,167 --> 00:29:30,250
When I was sleeping in my room,
327
00:29:30,417 --> 00:29:34,667
they burst in suddenly
and dragged me here.
328
00:29:35,375 --> 00:29:37,042
Bastards...
329
00:29:39,625 --> 00:29:42,500
I was kidnapped too.
330
00:29:43,750 --> 00:29:46,042
Do you know how to get out of here?
331
00:29:46,958 --> 00:29:49,833
- You want to get out?
- Yes.
332
00:29:50,750 --> 00:29:53,125
Only the perv knows how.
333
00:29:53,958 --> 00:29:55,250
Who?
334
00:29:55,750 --> 00:30:01,792
By the way, I ate the
whole tub of Vaseline.
335
00:30:01,917 --> 00:30:03,667
Then, a tub of margarine.
336
00:30:04,958 --> 00:30:08,958
Some nail polish too...
337
00:30:09,875 --> 00:30:13,750
I was going to buy some fried
chicken but got Vaseline instead.
338
00:30:13,792 --> 00:30:19,375
I ate too much Vaseline...
It blocked my womb.
339
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
Let's swap wombs.
340
00:30:22,125 --> 00:30:23,542
- Stop!
- Come on.
341
00:30:23,583 --> 00:30:24,917
- Help me!
- Give me your womb!
342
00:30:24,958 --> 00:30:27,042
- No, please!
- Give me!
343
00:30:27,083 --> 00:30:29,708
Please! Somebody help!
344
00:30:39,167 --> 00:30:40,292
Take her.
345
00:30:49,583 --> 00:30:51,167
How do you feel?
346
00:30:51,208 --> 00:30:55,458
I heard you refuse taking medicines.
That'll only delay your treatment.
347
00:30:55,500 --> 00:30:57,625
Who put me in here?
348
00:30:59,708 --> 00:31:01,500
Symptoms of megalomania...
349
00:31:01,542 --> 00:31:03,708
I'm not insane. I'm not.
350
00:31:03,750 --> 00:31:05,375
Self-denial...
351
00:31:05,417 --> 00:31:09,042
I don't know why I'm here.
There must be a mistake.
352
00:31:09,083 --> 00:31:11,292
We should double up the dosage.
353
00:31:11,625 --> 00:31:14,667
That'll help you recover
from megalomania.
354
00:31:14,708 --> 00:31:16,875
- Doctor, wait!
- Next.
355
00:31:16,917 --> 00:31:18,167
Come here.
356
00:31:18,208 --> 00:31:21,208
I'm not crazy!
357
00:31:24,792 --> 00:31:27,083
Please!
358
00:31:34,125 --> 00:31:37,625
I'm really not crazy!
359
00:31:37,667 --> 00:31:39,250
Please! Wait!
360
00:31:42,625 --> 00:31:46,625
The doctor of the mental hospital
361
00:31:50,083 --> 00:31:53,542
and Chief Kang knew each other.
362
00:32:00,000 --> 00:32:03,750
You mean Kang Su-ah was in the
hospital of her father's friend...
363
00:32:03,792 --> 00:32:08,417
Maybe Chief Kang was worried
about his reputation being tainted
364
00:32:09,000 --> 00:32:10,958
if people found out
his daughter was crazy.
365
00:32:11,000 --> 00:32:14,792
In the diary, she said
she was kidnapped.
366
00:32:15,208 --> 00:32:19,375
Or he might have put her on purpose.
367
00:32:36,792 --> 00:32:41,125
His wife, Ms. Cha owned
a property worth a fortune.
368
00:32:41,458 --> 00:32:44,583
One strange thing is that
the day before she died,
369
00:32:44,625 --> 00:32:47,750
the property's ownership
was transferred to Chief Kang.
370
00:34:22,375 --> 00:34:24,292
My baby...
371
00:34:24,500 --> 00:34:26,208
My baby is...
372
00:35:05,500 --> 00:35:06,750
Miro.
373
00:35:06,792 --> 00:35:08,250
Yes, Doctor.
374
00:35:08,292 --> 00:35:11,000
- Is your womb still blocked?
- Yes.
375
00:35:11,458 --> 00:35:13,125
Do you want me to unblock it again?
376
00:35:14,625 --> 00:35:15,750
Yes, Doctor.
377
00:35:40,042 --> 00:35:41,208
That place...
378
00:35:41,250 --> 00:35:42,042
Come here!
379
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
was not a hospital.
380
00:35:46,042 --> 00:35:48,250
To some, it was a paradise.
381
00:35:49,792 --> 00:35:51,875
To others, it was a home.
382
00:35:53,208 --> 00:35:55,333
And for some, it was a hell.
383
00:35:56,208 --> 00:36:00,583
The only way to get out
of there was to die.
384
00:36:04,458 --> 00:36:08,917
If I had been locked up like her
385
00:36:09,042 --> 00:36:11,500
I'd have gone crazy.
386
00:36:15,667 --> 00:36:19,375
It's so fortunate that
Mr. Han is alive though.
387
00:36:19,417 --> 00:36:22,250
He can be her witness.
388
00:36:22,750 --> 00:36:24,292
Watch your mouth.
389
00:36:25,250 --> 00:36:25,750
What?
390
00:36:25,792 --> 00:36:28,000
We're not telling her about him yet.
391
00:36:29,125 --> 00:36:29,917
Why not?
392
00:36:29,958 --> 00:36:35,625
If she knew, she would want
to talk to him not me.
393
00:36:38,500 --> 00:36:41,917
Sorry to have you kept waiting.
394
00:36:42,292 --> 00:36:43,292
Please take a seat.
395
00:36:43,333 --> 00:36:46,250
Under Article 24 of
Mental Health Act,
396
00:36:46,292 --> 00:36:49,625
anyone can be sent there with
the consent of 2 guardians,
397
00:36:49,667 --> 00:36:53,750
or even 1 guardian with
the doctor's agreement.
398
00:36:53,792 --> 00:36:55,542
It's possible.
399
00:36:55,583 --> 00:36:58,542
Even a perfectly sane person
can be sent to a mental ward.
400
00:36:58,583 --> 00:37:01,333
There are many flaws in the law.
401
00:37:01,375 --> 00:37:03,417
Thus it must be amended.
402
00:37:03,708 --> 00:37:05,458
Also there are too many brokers.
403
00:37:05,500 --> 00:37:06,375
Brokers?
404
00:37:06,417 --> 00:37:09,375
The government pays
subsidies for each patient.
405
00:37:09,417 --> 00:37:14,583
Women and the weak often fall victims
406
00:37:14,625 --> 00:37:16,125
despite being perfectly fine.
407
00:37:16,167 --> 00:37:21,000
Mr. Jang, the doctor of the hospital,
was charged with drug distribution.
408
00:37:21,042 --> 00:37:22,750
But the charges were dropped.
409
00:37:23,208 --> 00:37:28,292
Last year, a patient's family sued
Dr. Jang, then dropped the suit.
410
00:37:28,458 --> 00:37:29,958
There's a rumor
411
00:37:30,625 --> 00:37:33,833
that Chief Kang stepped
in for both cases.
412
00:37:34,125 --> 00:37:35,958
- Not only that...
- Wait.
413
00:37:36,750 --> 00:37:38,458
Dr. Jang was sued?
414
00:37:42,500 --> 00:37:46,250
The father was hospitalized
for severe alcoholism.
415
00:37:46,292 --> 00:37:50,125
His daughter was a welfare recipient
416
00:37:50,167 --> 00:37:52,792
but when she got a job,
the benefit stopped.
417
00:37:52,833 --> 00:37:55,042
She had to bring her
father back home.
418
00:37:55,083 --> 00:37:57,292
There were quite a
few cases like that.
419
00:37:57,333 --> 00:38:01,167
Why did the family sue Dr. Jang?
420
00:38:04,583 --> 00:38:06,958
Excuse me.
421
00:38:07,000 --> 00:38:09,292
We're from 'Investigation 24.'
422
00:38:09,333 --> 00:38:11,083
Is anybody home?
423
00:38:20,208 --> 00:38:22,125
What brings you here?
424
00:38:26,292 --> 00:38:29,792
It was my fault to put
him in that hospital.
425
00:38:29,833 --> 00:38:33,250
Why did you sue Dr. Jang?
426
00:38:34,167 --> 00:38:36,208
My father's kidney was taken out.
427
00:38:36,250 --> 00:38:37,417
Excuse me?
428
00:38:39,542 --> 00:38:41,958
He kept saying his back hurt.
429
00:38:42,000 --> 00:38:44,875
We only found out when
he was rushed to ER.
430
00:38:44,917 --> 00:38:50,083
The only time he was hospitalized
was at that mental hospital.
431
00:38:50,583 --> 00:38:54,250
But there's no medical record,
of him at the hospital.
432
00:38:54,292 --> 00:38:57,292
Also the cops changed their
attitude and warned me
433
00:38:57,958 --> 00:39:01,917
that I could be sued for
making a false accusation.
434
00:39:03,167 --> 00:39:06,458
They said Dr. Jang had
some serious connections.
435
00:39:06,500 --> 00:39:11,958
How could someone like
me fight against him?
436
00:39:14,292 --> 00:39:17,042
Put a request for visit
to see Kang Su-ah, now!
437
00:39:25,250 --> 00:39:26,542
Ms. Kang.
438
00:39:27,208 --> 00:39:31,833
Did you also know about
illegal organ trafficking?
439
00:39:32,625 --> 00:39:39,708
The patients who went into the
operating room never returned.
440
00:39:41,792 --> 00:39:44,917
I wanted to get away no matter how.
441
00:39:56,750 --> 00:40:00,625
You didn't make the call... did you?
442
00:40:01,125 --> 00:40:04,583
I'm not getting out of here, am I?
443
00:40:06,917 --> 00:40:09,333
You need your legal
guardian's consent.
444
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
You want to get out?
445
00:40:14,625 --> 00:40:16,667
Only that perv knows how.
446
00:40:32,583 --> 00:40:34,750
- You lonely?
- Is there...
447
00:40:35,875 --> 00:40:37,667
Wanna do it with me?
448
00:40:38,542 --> 00:40:43,083
Is there really a secret passage?
449
00:40:46,250 --> 00:40:51,042
Crazy bitch... Where
did you hear that?
450
00:40:51,583 --> 00:40:53,333
What would it take
451
00:40:54,917 --> 00:40:56,625
for you to tell me?
452
00:40:56,667 --> 00:40:59,208
Are you saying you trust me?
453
00:40:59,375 --> 00:41:02,917
You are fucking nuts! Crazy bitch.
454
00:41:21,375 --> 00:41:24,833
Hey, crazy. Come to the
shower tomorrow morning.
455
00:41:57,125 --> 00:41:58,500
Come here.
456
00:42:11,542 --> 00:42:13,042
Here.
457
00:42:23,542 --> 00:42:25,125
In the Doctor's room.
458
00:42:26,833 --> 00:42:28,500
Doctor's room?
459
00:42:29,333 --> 00:42:31,333
Give me the passcode.
460
00:42:31,375 --> 00:42:32,833
Touch me.
461
00:42:33,708 --> 00:42:35,292
Touch it.
462
00:42:35,833 --> 00:42:37,542
The code first.
463
00:42:40,708 --> 00:42:42,708
Press 4, four times.
464
00:42:49,333 --> 00:42:50,708
Now touch it.
465
00:43:20,000 --> 00:43:20,917
What the hell?
466
00:43:20,958 --> 00:43:21,958
Hey!
467
00:43:22,000 --> 00:43:23,125
Turn around!
468
00:43:30,333 --> 00:43:31,792
Shut up!
469
00:43:32,500 --> 00:43:34,125
Get outta here.
470
00:43:34,250 --> 00:43:35,583
Stand back.
471
00:43:35,625 --> 00:43:36,792
I said stand back.
472
00:43:36,833 --> 00:43:38,500
Get outta here!
473
00:43:39,542 --> 00:43:41,625
Back to your cells.
474
00:43:58,417 --> 00:43:59,000
What are you doing?
475
00:43:59,042 --> 00:44:02,208
Miro, you know the code, don't you?
476
00:44:02,833 --> 00:44:05,792
Can you tell me? Please?
477
00:44:06,583 --> 00:44:08,458
Tell me please...
478
00:44:45,750 --> 00:44:48,417
Hold him tight.
479
00:45:07,333 --> 00:45:09,417
I don't see Kang Su-ah anywhere.
480
00:45:09,458 --> 00:45:11,792
I see. Go find her.
481
00:45:48,417 --> 00:45:49,792
Damn...
482
00:46:07,792 --> 00:46:11,792
Kang Su-ah!
483
00:48:17,375 --> 00:48:18,458
Are you okay?
484
00:48:54,417 --> 00:48:55,417
Got it.
485
00:48:58,167 --> 00:49:02,000
Are you okay? We'll
take you to safe place.
486
00:49:25,583 --> 00:49:27,750
What the hell are you doing?
487
00:49:39,833 --> 00:49:41,667
We've arrived.
488
00:49:51,625 --> 00:49:52,958
You can get off now.
489
00:50:05,083 --> 00:50:06,833
Come here, you.
490
00:50:07,333 --> 00:50:08,667
Don't move!
491
00:50:50,375 --> 00:50:53,792
Extract organs, then proceed
with chopping and skin removal.
492
00:50:53,833 --> 00:50:57,333
It'll be over soon. Just
think of good memories.
493
00:50:57,375 --> 00:50:58,542
Don't kill me, please...
494
00:50:58,875 --> 00:51:00,333
Prepare anesthetic.
495
00:51:04,292 --> 00:51:05,792
Please...
496
00:51:40,083 --> 00:51:41,292
You got the material?
497
00:51:41,333 --> 00:51:43,875
It's being edited.
498
00:51:44,250 --> 00:51:49,583
Do you know the woman who
killed her father, the police chief?
499
00:51:49,625 --> 00:51:50,667
What?
500
00:51:50,708 --> 00:51:52,667
That is Kang Su-ah.
501
00:51:52,708 --> 00:51:56,333
Chief Kang put his daughter
in the hospital for money.
502
00:51:56,375 --> 00:52:00,375
And he was a board
members of Medical K,
503
00:52:01,333 --> 00:52:05,917
There must have been
some kind of a deal
504
00:52:06,125 --> 00:52:08,417
among Dr. Jang, Chief
Kang and Medical K.
505
00:52:09,208 --> 00:52:11,500
And Dr. Jang from the hospital
506
00:52:11,542 --> 00:52:17,042
he had a profitable sideline besides
detaining people for money.
507
00:52:17,083 --> 00:52:18,292
A side job?
508
00:52:19,792 --> 00:52:25,542
Number of bodies after the fire
didn't match with that of patient.
509
00:52:26,625 --> 00:52:30,458
There were more patients like
Su-ah locked up without record.
510
00:52:30,500 --> 00:52:34,000
Can't you guess what the
hospital did to them?
511
00:52:34,042 --> 00:52:34,708
That can't be...
512
00:52:34,750 --> 00:52:36,625
Chartered chopper service.
513
00:52:36,833 --> 00:52:38,875
He trafficked organs on the side?
514
00:52:38,917 --> 00:52:44,750
Most patients were homeless
or abandoned by their families.
515
00:52:44,792 --> 00:52:46,333
Even if someone died,
516
00:52:46,375 --> 00:52:48,417
no one would care.
517
00:52:53,500 --> 00:52:58,250
So, a promising police
commissioner nominee
518
00:52:58,292 --> 00:53:00,750
put his stepdaughter
in a dump like that.
519
00:53:02,750 --> 00:53:04,417
It's a murder-for-hire.
520
00:53:06,250 --> 00:53:08,167
Why are you doing this?
521
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
You...
522
00:53:11,042 --> 00:53:15,917
This is my return ticket
to 'Investigation 24.'
523
00:53:16,917 --> 00:53:18,750
No, no, no.
524
00:53:22,583 --> 00:53:26,458
This story can be a real
break for the show.
525
00:53:26,500 --> 00:53:27,875
Still no.
526
00:53:28,542 --> 00:53:30,125
If so, I'll talk to someone else.
527
00:53:30,167 --> 00:53:31,208
What?
528
00:53:31,583 --> 00:53:35,750
This isn't the only TV
station in this country.
529
00:53:35,792 --> 00:53:36,917
Am I right?
530
00:53:37,292 --> 00:53:39,708
You ungrateful bastard!
531
00:53:42,667 --> 00:53:45,833
You've learned too well from me.
532
00:53:45,875 --> 00:53:47,667
Wait, let me think about it...
533
00:53:50,917 --> 00:53:53,458
Story for next week is a bit weak.
534
00:53:54,167 --> 00:54:00,000
I'll give you that slot.
Do your job right.
535
00:54:00,042 --> 00:54:04,208
Make sure to get Police Chief
Kang's name out of her. OK?
536
00:54:19,667 --> 00:54:26,708
Ms. Kang, who do you
think put you there?
537
00:54:30,667 --> 00:54:34,625
You referred to him
as a devil in your diary.
538
00:54:34,667 --> 00:54:36,208
Who was that?
539
00:54:37,417 --> 00:54:40,750
Was it Kang Byung-joo?
540
00:54:41,375 --> 00:54:42,458
Kang... Byung-joo?
541
00:54:42,500 --> 00:54:44,250
I mean your father.
542
00:54:46,625 --> 00:54:49,833
My father passed away
when I was little.
543
00:54:50,167 --> 00:54:52,833
Do you really not remember?
544
00:54:54,500 --> 00:54:58,708
Police Chief Kang...
he is your stepfather.
545
00:55:02,667 --> 00:55:04,458
Excuse me.
546
00:55:06,083 --> 00:55:08,458
I have a terrible headache.
547
00:55:10,333 --> 00:55:11,875
Could you come back...?
548
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
Ms. Kang!
549
00:55:13,583 --> 00:55:14,750
Damn it.
550
00:55:17,000 --> 00:55:18,042
I'm on my way.
551
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
You're looking for Han Dong-sik?
552
00:55:19,625 --> 00:55:21,000
Yes. Mr. Han.
553
00:55:25,375 --> 00:55:29,000
Oops. Where did he go?
He was here a minute ago.
554
00:55:29,042 --> 00:55:31,417
Anybody seen Mr. Han?
555
00:55:35,042 --> 00:55:39,500
What are we gonna do?
Even Mr. Han is gone.
556
00:55:40,417 --> 00:55:43,708
Did you get the interview from Ms.
Kang?
557
00:55:48,667 --> 00:55:50,833
If you want to make it work,
we need her saying...
558
00:55:50,875 --> 00:55:53,958
the name of Kang Byung-joo.
559
00:55:54,083 --> 00:55:55,208
Sorry?
560
00:55:56,833 --> 00:56:00,208
But I have an appointment to see her.
561
00:56:00,250 --> 00:56:04,042
However she canceled it.
562
00:56:04,083 --> 00:56:04,792
What's the reason?
563
00:56:04,833 --> 00:56:05,667
I don't have a clue.
564
00:56:05,708 --> 00:56:07,250
I've got no time!
565
00:56:11,000 --> 00:56:16,458
She is protecting herself
from a particular memory.
566
00:56:18,583 --> 00:56:20,167
Are we good to go?
567
00:56:22,542 --> 00:56:25,583
My father passed away
when I was little.
568
00:56:29,458 --> 00:56:33,458
Who would admit to killing someone?
569
00:56:33,708 --> 00:56:36,958
If she told the truth, it would
just work against her in court.
570
00:56:51,958 --> 00:56:57,292
It's true Kang Su-ah was
at that mental hospital.
571
00:57:11,500 --> 00:57:13,042
What are you gonna do?
572
00:57:13,667 --> 00:57:17,750
If she won't see me,
I'll make her want to.
573
00:57:18,792 --> 00:57:20,625
If she can't remember,
574
00:57:21,875 --> 00:57:24,583
I'll make her want to remember.
575
00:57:24,667 --> 00:57:28,333
End commercial... We're on.
576
00:57:31,375 --> 00:57:32,916
'INVESTIGATION 24'
The Two Faces of a Police Chief
577
00:57:32,917 --> 00:57:39,208
Do you remember the murder case
of a police chief from a year ago?
578
00:57:39,333 --> 00:57:43,875
The victim's daughter was
arrested on the spot.
579
00:57:44,083 --> 00:57:46,417
But there is more to the story.
580
00:57:46,667 --> 00:57:51,167
The story begins earlier on the
same day, with the fire incident.
581
00:57:51,208 --> 00:57:57,625
The hospital was run by Dr. Jang,
Police chief Kang's business partner.
582
00:57:57,667 --> 00:58:02,583
Kang's stepdaughter is currently
detained in a psychiatric prison
583
00:58:03,583 --> 00:58:06,500
for murder of her stepfather.
584
00:58:06,833 --> 00:58:11,375
It's possible. Even a perfectly sane
person can be sent to a mental ward.
585
00:58:11,417 --> 00:58:15,542
After a 24-hour evaluation,
a doctor writes up a report,
586
00:58:15,583 --> 00:58:17,125
then, takes the person
to the hospital.
587
00:58:17,167 --> 00:58:21,167
Upon arrest, Kang insisted
she had been kidnapped
588
00:58:21,208 --> 00:58:24,458
and locked up in the
illegal mental hospital.
589
00:58:25,083 --> 00:58:28,125
The police dismissed her
claim as there was no record
590
00:58:28,625 --> 00:58:33,875
but a hospital worker we found
tells us a different story.
591
00:58:34,167 --> 00:58:38,042
Survivor of Hospital Fire
It's true Kang Su-ah was at that mental hospital.
592
00:58:39,292 --> 00:58:41,333
Mr. Han was a nurse at the
hospital in question.
593
00:58:41,625 --> 00:58:45,917
Will he be able to unveil
the truth about the hospital
594
00:58:45,958 --> 00:58:48,917
and the secret of the murder case?
595
00:58:49,375 --> 00:58:54,875
'Investigation 24' goes anywhere
where the truth is hidden.
596
00:58:54,917 --> 00:58:56,625
See you same time next week,
597
00:58:56,833 --> 00:58:58,793
when the truth behind the
murder will be unveiled.
598
00:58:59,292 --> 00:59:01,792
Police Chief Murder: The Truth Part II
599
00:59:03,833 --> 00:59:05,333
Son of a bitch!
600
00:59:07,583 --> 00:59:08,792
Mr. Na!
601
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Stop right there.
602
00:59:12,083 --> 00:59:15,875
Are you out of your mind?
603
00:59:16,083 --> 00:59:20,750
Who gave you the permission
to divide it into two parts?
604
00:59:20,792 --> 00:59:23,333
You didn't get Kang Su-ah's
interview, did you?
605
00:59:23,500 --> 00:59:26,000
What are you gonna do now?
606
00:59:26,042 --> 00:59:29,333
I'll get the interview in time
for next week's episode.
607
00:59:30,500 --> 00:59:33,542
You'd better not be screwing me over.
608
00:59:33,583 --> 00:59:36,042
How can you guarantee an interview
you already failed to get?
609
00:59:36,083 --> 00:59:37,625
Trust me!
610
00:59:38,083 --> 00:59:41,333
I'll make it, I'll put my life on it.
611
00:59:41,375 --> 00:59:45,042
If you fail to do so,
you're dead meat.
612
00:59:48,625 --> 00:59:49,809
Many listeners are talking about...
613
00:59:49,833 --> 00:59:52,000
Producer, listen to this.
614
00:59:52,083 --> 00:59:55,375
I saw last night's
investigative report show too.
615
00:59:55,417 --> 00:59:59,250
I watched the entire show.
It is so scary to think that
616
00:59:59,292 --> 01:00:02,833
this could happen to anybody.
617
01:00:03,292 --> 01:00:07,958
Last night's episode of 'Investigation 24'
is stirring a huge internet outrage
618
01:00:08,042 --> 01:00:09,250
that anyone can be detained.
619
01:00:09,292 --> 01:00:11,500
Everyone is talking about the show.
620
01:00:11,958 --> 01:00:15,708
Will Kang Su-ah meet you?
621
01:00:16,583 --> 01:00:18,625
Tell me you have a plan.
622
01:00:20,083 --> 01:00:21,458
Wait and see.
623
01:00:27,458 --> 01:00:29,417
Is there a producer, Mr. Na here?
624
01:00:30,375 --> 01:00:31,375
Producer, Mr. Na?
625
01:00:31,417 --> 01:00:35,875
A high police official forcefully
admitted his stepdaughter
626
01:00:35,917 --> 01:00:39,542
into a mental hospital.
Is that really possible?
627
01:00:39,917 --> 01:00:42,208
It's quite hard to believe...
628
01:00:50,667 --> 01:00:54,292
I'm sorry for airing the show
without your consent.
629
01:00:54,333 --> 01:00:57,917
What was that story about?
630
01:00:58,917 --> 01:01:02,417
Police Chief Kang was on the board
of a pharmaceutical company.
631
01:01:03,000 --> 01:01:07,125
The hospital you were in
only used their drugs.
632
01:01:07,167 --> 01:01:10,458
Even Dr. Jang and Chief Kang planned
to open another mental hospital.
633
01:01:10,500 --> 01:01:12,833
They were making some deal.
634
01:01:13,750 --> 01:01:19,750
Is Mr. Han, that nurse okay?
635
01:01:22,417 --> 01:01:28,417
He sustained a severe burn,
and became traumatized.
636
01:01:30,042 --> 01:01:32,542
But he suddenly disappeared.
637
01:01:35,833 --> 01:01:38,375
Tell me what really happened.
638
01:01:39,500 --> 01:01:44,458
He was the only person
who believed me.
639
01:01:44,500 --> 01:01:49,083
Then, did he help you escape?
640
01:01:54,958 --> 01:01:56,708
Actually,
641
01:01:58,208 --> 01:01:59,434
I'm here to report a missing person.
642
01:01:59,458 --> 01:02:01,417
There was something
I didn't tell you.
643
01:02:01,458 --> 01:02:02,250
I am sorry but...
644
01:02:02,292 --> 01:02:04,375
A person is missing.
Where else can I go?
645
01:02:04,542 --> 01:02:06,292
Please...
646
01:02:09,250 --> 01:02:10,667
Hey!
647
01:02:10,792 --> 01:02:12,792
- Let me just take a look.
- Not here. Get out.
648
01:02:12,833 --> 01:02:17,375
A man came to
rescue me that night.
649
01:02:20,083 --> 01:02:22,500
The police won't let me file
a missing person's report.
650
01:02:22,542 --> 01:02:25,708
I don't know how I can find her.
651
01:02:25,750 --> 01:02:27,458
I'm in a meeting. Please call back.
652
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Hello?
653
01:02:29,042 --> 01:02:33,292
Hello? Producer? Hello?
654
01:02:34,708 --> 01:02:39,124
He was the only one
who didn't give up on me.
655
01:02:39,125 --> 01:02:41,417
Operation In Progress
656
01:02:44,708 --> 01:02:47,375
Move these cool boxes
and bring a new one.
657
01:02:57,792 --> 01:02:59,292
Hey, move the boxes.
658
01:02:59,875 --> 01:03:01,333
I said move!
659
01:03:06,500 --> 01:03:09,417
Listen! Where do you think
your high salary come from?
660
01:03:09,458 --> 01:03:13,333
Don't look so disgusted,
and pull yourself together.
661
01:03:13,417 --> 01:03:15,000
Hey, look at me.
662
01:03:15,042 --> 01:03:16,083
Who am I?
663
01:03:17,333 --> 01:03:18,417
Who are you talking to?
664
01:03:21,167 --> 01:03:23,000
Dr. Jang... sir.
665
01:03:24,667 --> 01:03:25,917
Bring some fresh ice.
666
01:03:25,958 --> 01:03:27,083
Yes, sir.
667
01:03:55,208 --> 01:03:56,542
Kang Su-ah is here.
668
01:03:56,583 --> 01:03:58,500
If you don't come now, she may die.
669
01:03:58,583 --> 01:04:01,792
Call me when you arrive,
I'll let you in.
670
01:04:19,083 --> 01:04:22,167
Sir, the Police chief is on the line.
671
01:04:27,667 --> 01:04:30,917
Dr. Jang speaking. Are you here?
672
01:04:31,458 --> 01:04:33,583
Let's talk in my office.
673
01:04:40,792 --> 01:04:43,632
Death Certificate
This is the paperwork you asked. What should I do now?
674
01:04:43,667 --> 01:04:45,833
Absolute secrecy.
675
01:04:46,292 --> 01:04:47,833
You can count on me.
676
01:04:49,167 --> 01:04:53,333
Any news on the hospital site?
677
01:04:54,625 --> 01:04:58,417
You bald-faced fuck,
Just do your fucking job.
678
01:05:05,083 --> 01:05:07,625
Are you done? We should get back.
679
01:05:07,750 --> 01:05:09,083
Otherwise he'll get mad again.
680
01:05:09,125 --> 01:05:10,833
You're right.
681
01:05:11,583 --> 01:05:12,792
Are you Lee Woo-jin?
682
01:05:13,458 --> 01:05:14,083
Yes, it's me.
683
01:05:14,125 --> 01:05:15,167
Come on.
684
01:05:22,625 --> 01:05:24,667
Su-ah! Su-ah!
685
01:05:25,667 --> 01:05:27,625
Oh Jesus!
686
01:05:27,750 --> 01:05:28,833
Quiet!
687
01:05:28,875 --> 01:05:32,125
How did you find me?
688
01:05:33,125 --> 01:05:34,542
So sorry, I'm too late.
689
01:05:34,583 --> 01:05:37,333
- That's okay.
- I'm too late.
690
01:05:37,375 --> 01:05:39,000
We gotta get out.
691
01:05:39,333 --> 01:05:40,667
Let's go home.
692
01:05:40,708 --> 01:05:42,333
Hurry. You've got no time.
693
01:05:53,333 --> 01:05:55,125
Please, don't kill us.
694
01:05:58,875 --> 01:06:03,500
Hey you! You shouldn't bite
the hand that feeds you.
695
01:06:06,250 --> 01:06:07,667
Are you mad?
696
01:06:07,708 --> 01:06:08,833
Get him up.
697
01:06:11,375 --> 01:06:12,375
I'm so sorry.
698
01:06:12,417 --> 01:06:13,625
You're the crazy one.
699
01:06:15,167 --> 01:06:16,167
Get him up.
700
01:06:19,417 --> 01:06:21,250
Hold on tight.
701
01:06:24,042 --> 01:06:26,875
We don't need anesthetic today.
702
01:06:29,917 --> 01:06:32,083
This isn't my usual style but...
703
01:06:32,125 --> 01:06:33,625
Please forgive us.
704
01:06:33,667 --> 01:06:35,333
Sorry for being cranky
705
01:06:35,417 --> 01:06:38,917
but I feel like shit
thanks to your father.
706
01:06:55,208 --> 01:06:57,208
This is your death certificate.
707
01:07:00,917 --> 01:07:04,667
Here is what I'm gonna do.
708
01:07:05,042 --> 01:07:11,083
I'm gonna cut you open and chop
all your organs up and sell them.
709
01:07:12,292 --> 01:07:15,042
You're gonna die and rot anyway.
710
01:07:16,000 --> 01:07:18,375
Might as well do some
good for others.
711
01:07:18,417 --> 01:07:19,792
You, psycho!
712
01:07:25,250 --> 01:07:29,292
If you lay a finger on
her, I'll kill you.
713
01:07:34,583 --> 01:07:35,958
Tie him up.
714
01:07:38,875 --> 01:07:41,833
Please. I am begging you.
715
01:07:41,875 --> 01:07:46,833
Please forgive us, Doctor.
716
01:07:52,417 --> 01:07:54,542
A younger bitch's body
gets a higher price.
717
01:07:54,625 --> 01:07:56,958
No... no!
718
01:07:58,792 --> 01:07:59,792
No!
719
01:08:00,333 --> 01:08:01,333
Wow.
720
01:08:13,125 --> 01:08:14,125
Sir!
721
01:08:14,667 --> 01:08:16,750
There's a fire. Get out of there!
722
01:08:21,750 --> 01:08:23,667
Doctor! Doctor!
723
01:08:23,708 --> 01:08:24,708
Out of the way!
724
01:08:29,292 --> 01:08:30,375
Damn it.
725
01:08:43,000 --> 01:08:46,333
What are you doing here?
726
01:08:47,625 --> 01:08:49,667
Miro, can you untie me?
727
01:08:49,708 --> 01:08:52,292
Please untie us. Hurry.
728
01:08:52,333 --> 01:08:54,458
Come on, let's go home.
729
01:08:56,750 --> 01:09:01,250
I'm not going. My womb is
blocked because of Vaseline.
730
01:09:01,625 --> 01:09:06,208
I'll give you mine.
So let's go home, okay?
731
01:09:06,250 --> 01:09:08,375
Or we'll all die here together.
732
01:09:09,792 --> 01:09:10,625
Really?
733
01:09:10,667 --> 01:09:13,125
Yes... Please untie us.
734
01:09:44,875 --> 01:09:46,208
Hey, where are you going?
735
01:09:46,542 --> 01:09:48,917
You gotta give it to me.
736
01:09:48,958 --> 01:09:50,375
Su-ah, come here!
737
01:09:50,417 --> 01:09:51,875
Give me your womb!
738
01:09:56,208 --> 01:09:58,958
Help me!
739
01:09:59,667 --> 01:10:00,833
Give me yours!
740
01:10:02,833 --> 01:10:04,333
Come back!
741
01:10:07,625 --> 01:10:08,333
Doctor!
742
01:10:08,375 --> 01:10:09,500
No!
743
01:10:09,542 --> 01:10:10,542
Su-ah!
744
01:10:11,000 --> 01:10:12,667
Come with us!
745
01:10:38,750 --> 01:10:40,083
Come on, get out.
746
01:10:42,750 --> 01:10:44,125
We gotta go now.
747
01:10:44,250 --> 01:10:45,625
Come on, get out.
748
01:10:46,292 --> 01:10:47,708
Hurry up!
749
01:11:05,625 --> 01:11:06,625
Let's go.
750
01:11:09,958 --> 01:11:12,083
No... no!
751
01:11:12,708 --> 01:11:16,208
No, don't! Oh god!
752
01:11:16,292 --> 01:11:17,750
No...
753
01:11:17,958 --> 01:11:20,750
No!
754
01:11:35,333 --> 01:11:36,708
Ms. Kang.
755
01:11:38,500 --> 01:11:41,250
Let me ask you one last question.
756
01:11:43,125 --> 01:11:45,792
After leaving the hospital,
757
01:11:46,667 --> 01:11:50,083
do you remember going to that man?
758
01:11:50,917 --> 01:11:52,875
To your father.
759
01:11:53,125 --> 01:11:58,625
You killed your father and
got arrested on the spot.
760
01:12:00,833 --> 01:12:06,083
No, my dad passed away
when I was little.
761
01:12:16,708 --> 01:12:21,000
I just need to hear one thing.
762
01:12:21,042 --> 01:12:24,625
Chief Kang and Dr. Jang
had some kind of deal.
763
01:12:25,042 --> 01:12:28,667
Our story will focus
on that dark deal.
764
01:12:28,708 --> 01:12:34,958
If I reveal the truth, it can
help you in your trial as well.
765
01:12:35,125 --> 01:12:36,365
You understand what I'm saying?
766
01:12:50,333 --> 01:12:51,542
Ms. Kang.
767
01:12:51,583 --> 01:12:57,125
Who put you in the hospital?
768
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Let me ask you again.
769
01:13:00,167 --> 01:13:06,375
Who forced you to be detained
in that illegal facility?
770
01:13:06,417 --> 01:13:07,583
I...
771
01:13:08,125 --> 01:13:10,042
Who was that person?
772
01:13:11,292 --> 01:13:11,875
I can't...
773
01:13:11,917 --> 01:13:15,250
- Who was it?
- I can't remember.
774
01:13:16,125 --> 01:13:17,833
I really can't, not a thing.
775
01:13:17,875 --> 01:13:19,667
Liar!
776
01:13:22,125 --> 01:13:24,292
Don't provoke the patient.
777
01:13:24,458 --> 01:13:26,542
You sure remember everything.
778
01:13:27,875 --> 01:13:33,083
Chief Kang himself isn't
wiped out from your memory.
779
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
You just don't remember
who the person is.
780
01:13:35,750 --> 01:13:37,500
It's not that you can't remember,
781
01:13:38,750 --> 01:13:40,458
but you refuse to.
782
01:13:43,292 --> 01:13:47,292
Okay, I'll make you remember.
783
01:13:52,042 --> 01:13:55,833
Look, here! Your mother,
you, and Kang Byung-joo.
784
01:13:56,292 --> 01:13:58,083
Kang Byung-joo here...
and here, too.
785
01:13:58,125 --> 01:13:59,917
Kang Byung-joo that you killed!
786
01:13:59,958 --> 01:14:03,042
We'll just end the session,
if you behave like this.
787
01:14:03,083 --> 01:14:04,292
Okay.
788
01:14:09,958 --> 01:14:13,667
Do you remember now?
789
01:14:14,583 --> 01:14:16,625
Wanna know what I think?
790
01:14:16,667 --> 01:14:20,792
I think you hated your
stepfather from the beginning.
791
01:14:20,917 --> 01:14:22,833
You couldn't accept
him as your father.
792
01:14:22,875 --> 01:14:26,167
So, you moved out as
soon as you graduated.
793
01:14:26,208 --> 01:14:29,375
You had it rough, taking
petty jobs to get by.
794
01:14:29,583 --> 01:14:34,500
And Kang Byung-joo visited you
to improve the relationship.
795
01:14:34,542 --> 01:14:39,208
You became more and more
unstable and violent.
796
01:14:39,250 --> 01:14:42,250
That's why you ended up
in a mental hospital.
797
01:14:45,667 --> 01:14:47,375
Or maybe it was like this.
798
01:14:47,417 --> 01:14:50,500
Your stepfather wanted
treatment in secrecy.
799
01:14:50,542 --> 01:14:52,250
Without leaving any record
800
01:14:52,417 --> 01:14:56,833
for the sake of his
stepdaughter's future.
801
01:14:56,875 --> 01:14:58,750
What a thoughtful man he is.
802
01:15:03,667 --> 01:15:08,958
Moreover, he got all of
your mom's fortune.
803
01:15:09,042 --> 01:15:13,958
That must've made you
as angry as hell.
804
01:15:14,000 --> 01:15:17,958
You escaped the hospital during
the fire, and you went to him.
805
01:15:18,000 --> 01:15:20,833
Kang Byung-joo that bastard.
806
01:15:21,667 --> 01:15:23,167
Say hello to your father.
807
01:15:24,833 --> 01:15:26,750
Everything seemed like his fault,
808
01:15:26,792 --> 01:15:29,208
compulsory detention
and your mother's death.
809
01:15:29,250 --> 01:15:32,375
After losing everything,
you were blinded by rage.
810
01:15:32,417 --> 01:15:33,500
You wanted to kill him.
811
01:15:33,542 --> 01:15:34,542
Isn't that right?
812
01:15:34,583 --> 01:15:35,958
You did, you wanted to kill him.
813
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
That's why you killed him.
814
01:15:38,042 --> 01:15:39,083
You killed him!
815
01:15:39,125 --> 01:15:41,125
No! No! I said No!
816
01:15:41,833 --> 01:15:43,542
I didn't kill him.
817
01:15:45,792 --> 01:15:47,417
Did you see?
818
01:15:48,208 --> 01:15:51,792
Did you see what he did to me?
819
01:15:54,292 --> 01:15:57,208
What he did to my mom,
820
01:15:57,542 --> 01:15:59,208
did you see for yourself?
821
01:16:32,583 --> 01:16:35,792
I feel so sorry for my mom.
Why are you doing this?
822
01:16:35,833 --> 01:16:36,875
Ms. Kang!
823
01:16:37,000 --> 01:16:37,750
Ms. Kang!
824
01:16:37,792 --> 01:16:39,917
You alright?
825
01:16:42,542 --> 01:16:45,792
Can you hear me? Calm down.
826
01:16:50,167 --> 01:16:51,875
I wanted to kill him.
827
01:17:05,125 --> 01:17:08,417
Every night, I had dreams
about killing him.
828
01:17:27,833 --> 01:17:31,875
But he was already dead.
829
01:17:37,500 --> 01:17:41,208
There was no such respectable
Police Chief that we knew of.
830
01:17:41,250 --> 01:17:46,042
He used his status and
power to amass wealth
831
01:17:46,208 --> 01:17:48,875
and even commited shameless
acts to his stepdaughter.
832
01:17:48,917 --> 01:17:49,976
Defendant, Police Chief
Kang's stepdaughter
833
01:17:50,000 --> 01:17:52,791
Kang raped me. He touched
me since I was little.
834
01:17:53,917 --> 01:17:57,167
She was arrested on the spot.
835
01:17:57,208 --> 01:18:00,625
But she claims she didn't
kill her stepfather.
836
01:18:00,667 --> 01:18:02,542
Then, who killed him?
837
01:18:02,583 --> 01:18:07,542
Police Officer
They wanted to cover up Kang's case quickly.
838
01:18:07,667 --> 01:18:11,667
We reviewed the case
from the beginning
839
01:18:11,750 --> 01:18:15,375
and discovered one new fact.
840
01:18:15,417 --> 01:18:21,374
Autopsy Expert
The drug substance level found in his
body was higher than normal.
841
01:18:21,375 --> 01:18:23,417
It would appear he was an addict.
842
01:18:23,542 --> 01:18:26,208
Drugs used in the mental hospital
843
01:18:26,250 --> 01:18:30,125
were found in the dead
body of the Police Chief.
844
01:18:30,167 --> 01:18:33,000
The late Police Chief Kang
was an elite official
845
01:18:33,042 --> 01:18:35,375
who was nominated as
the next commissioner.
846
01:18:35,417 --> 01:18:42,167
When his stepdaughter
was rescued from the hospital,
847
01:18:42,208 --> 01:18:46,208
he must've felt his entire
world crumbling down
848
01:18:46,250 --> 01:18:50,083
by her testimony which told of
all his dirty secrets.
849
01:18:50,125 --> 01:18:53,833
High on drugs, he might
have lost his judgment.
850
01:18:53,875 --> 01:18:58,417
In that moment, what
decision could he make?
851
01:18:58,750 --> 01:19:04,250
Though it's a bit late, we want a
re-investigation on this case,
852
01:19:04,625 --> 01:19:06,958
seeing Kang Su-ah as a
victim, not as a suspect.
853
01:19:08,667 --> 01:19:10,917
Breaking News
854
01:19:11,167 --> 01:19:15,708
After a while, the Police Agency
will hold a press conference
855
01:19:15,750 --> 01:19:19,792
to announce its official
position on the matter.
856
01:19:20,333 --> 01:19:23,833
We'd like to make an official
apology to the pubic
857
01:19:23,875 --> 01:19:28,958
about the suspected corruption
of the late Police Chief Kang.
858
01:19:30,500 --> 01:19:33,917
We're at the court where
the verdict will be heard
859
01:19:33,958 --> 01:19:37,500
on the accused murder
of the late Police Chief Kang.
860
01:19:37,542 --> 01:19:40,833
Case number 2015 N-1786.
861
01:19:40,875 --> 01:19:43,708
I will pronounce the judgment on
the murder case of Kang Byung-joo.
862
01:19:44,167 --> 01:19:46,125
Defendant, rise from your seat.
863
01:19:46,208 --> 01:19:48,167
With a raised public
interest on this trial,
864
01:19:48,208 --> 01:19:52,250
'Free Kang Su-ah!' there is much attention
on what verdict will be issued.
865
01:19:52,292 --> 01:19:56,750
Based on insufficient evidence
to prove the charges,
866
01:19:56,792 --> 01:20:00,667
I hereby overturn the original
verdict of 7 years' imprisonment,
867
01:20:00,708 --> 01:20:03,375
and acquit the accused
of her murder charge.
868
01:20:08,333 --> 01:20:12,417
Hello, Mr. Big Name Producer!
869
01:20:12,708 --> 01:20:13,833
Take it.
870
01:20:13,875 --> 01:20:16,417
Good job, goob job!
871
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
Cut it out, that's gross.
872
01:20:18,375 --> 01:20:20,792
So what's next?
873
01:20:22,000 --> 01:20:28,750
Whatever idea you have,
I'm backing you up.
874
01:20:28,792 --> 01:20:32,750
Let me smoke in here.
The window doesn't open.
875
01:20:32,833 --> 01:20:37,375
Quit smoking, you've only got
good times ahead of you.
876
01:20:37,417 --> 01:20:41,458
And women nowadays
don't date smokers.
877
01:20:42,667 --> 01:20:47,125
Anyway, Kang Su-ah's mom
who died of a heart attack,
878
01:20:47,417 --> 01:20:51,417
I heard that Dr. Jang signed
her death certificate too.
879
01:20:51,500 --> 01:20:54,542
Is it possible that Chief Kang
was behind her death too?
880
01:21:51,292 --> 01:21:53,083
After everything you went through,
881
01:21:54,667 --> 01:21:57,083
how do you feel about
going back home?
882
01:22:01,292 --> 01:22:05,250
Do you know where your
mother's body is buried?
883
01:23:09,667 --> 01:23:11,875
Do you know in mental hospitals,
884
01:23:15,875 --> 01:23:20,417
a simple pen like this is
considered as a weapon.
885
01:23:22,250 --> 01:23:24,917
They never let their
patients have it.
886
01:24:14,417 --> 01:24:16,500
Sharp objects aren't
allowed in the hospital.
887
01:24:16,542 --> 01:24:19,500
That came in for you some time ago.
888
01:24:19,542 --> 01:24:22,583
You know the hospital fire
incident about a year ago?
889
01:24:22,625 --> 01:24:25,708
It seems like a diary
of the female patient.
890
01:24:25,750 --> 01:24:27,000
Who sent this?
891
01:24:27,042 --> 01:24:29,458
I don't know. It's been so long.
892
01:24:29,500 --> 01:24:32,208
There's something I didn't tell you.
893
01:24:32,542 --> 01:24:36,583
A man came to rescue me that night.
894
01:24:54,750 --> 01:24:56,708
Su-ah's 1st Birthday
895
01:24:58,333 --> 01:25:02,208
Dad, I'm home.
896
01:25:04,675 --> 01:25:07,400
A person is missing!
Where else can I go?
897
01:25:07,542 --> 01:25:09,625
I'm sorry but we can't help.
898
01:25:09,667 --> 01:25:11,833
What's the police's job then?
899
01:25:14,875 --> 01:25:16,083
Are you Kang Su-ah?
900
01:25:16,125 --> 01:25:19,708
Kang Su-ah... Where
did I hear that name?
901
01:25:19,750 --> 01:25:20,500
Hello,
902
01:25:20,542 --> 01:25:24,000
Hello? Producer?
This is Kang Su-ah.
903
01:25:24,083 --> 01:25:26,875
The police won't let me file
a missing person's report.
904
01:25:26,917 --> 01:25:28,583
I don't know how I can find her.
905
01:25:28,625 --> 01:25:30,208
I'm in a meeting. Please call back.
906
01:25:30,250 --> 01:25:31,875
Hello? Producer?
907
01:25:46,292 --> 01:25:49,208
I'm not insane. I'm not.
908
01:25:49,333 --> 01:25:50,500
Doctor...
909
01:25:50,750 --> 01:25:51,917
Doctor.
910
01:25:53,875 --> 01:25:56,708
Let me call my daughter.
911
01:25:56,750 --> 01:25:59,042
I'm really not crazy!
912
01:25:59,708 --> 01:26:03,167
Let's go home, mom.
913
01:26:03,417 --> 01:26:05,083
You sure you're okay?
914
01:26:10,042 --> 01:26:15,750
No, don't! Mom!
915
01:26:15,833 --> 01:26:20,042
No! No! No!
916
01:26:22,292 --> 01:26:24,583
Mom!
917
01:26:26,625 --> 01:26:28,292
Mom!
918
01:27:38,000 --> 01:27:46,833
INSANE
919
01:27:48,583 --> 01:27:51,500
Ye-won KANG (Kang Su-ah)
920
01:27:52,583 --> 01:27:55,500
Sang-yun LEE (Na Nam-su)
921
01:27:56,583 --> 01:27:59,500
Andy CHOI (Dr. Jang)
922
01:28:00,583 --> 01:28:03,500
Directed by Chulha LEE
66310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.