All language subtitles for Insane.2016.720p.HDRip.H264-Unknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,750 --> 00:00:32,583 CJ E&M presents 2 00:00:37,667 --> 00:00:40,667 an OAL production 3 00:02:05,792 --> 00:02:16,625 INSANE 4 00:02:30,125 --> 00:02:33,625 Hello, everyone! Welcome to 'Interview Today.' 5 00:02:33,750 --> 00:02:39,250 Last month, this man prompted quite an outrage in public. 6 00:02:39,292 --> 00:02:42,708 We have him in the studio today. 7 00:02:42,750 --> 00:02:46,167 It's Mr. Na, the producer of 'Investigation 24' in Channel Y. 8 00:02:46,208 --> 00:02:50,375 - Welcome to the show. - Thank you for inviting me. 9 00:02:50,417 --> 00:02:53,292 Congratulations on winning the Producer of Year award. 10 00:02:53,333 --> 00:02:54,292 Thank you. 11 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 You seem like a very trustworthy guy. 12 00:02:58,250 --> 00:03:01,542 Maybe that's what makes people open up their hearts to you 13 00:03:01,583 --> 00:03:05,458 and made you become No.1 in investigative reporting. 14 00:03:05,500 --> 00:03:11,667 Well, all I want to do is to deliver the truth to our viewers. 15 00:03:11,708 --> 00:03:15,208 You're just too humble. OK, let's talk about your show. 16 00:03:15,250 --> 00:03:21,792 As a producer, do you have principles that you stick to? 17 00:03:21,833 --> 00:03:28,792 My belief and goal is to satisfy people's right to know... 18 00:03:30,708 --> 00:03:33,667 We have breaking news, 'Investigation 24' was manipulated. 19 00:03:36,000 --> 00:03:36,875 Stop shooting. 20 00:03:36,917 --> 00:03:38,292 Cut! Cut! 21 00:03:43,083 --> 00:03:45,458 - Excuse me for a second. - Sure. 22 00:03:45,708 --> 00:03:48,167 News just in. 23 00:03:49,208 --> 00:03:52,833 News says it's been totally rigged... 24 00:03:53,542 --> 00:03:55,458 This is crazy... 25 00:03:55,833 --> 00:03:57,833 Missed Calls 26 00:03:59,208 --> 00:04:03,625 - You should have checked before. - What now? 27 00:04:14,458 --> 00:04:17,958 He is now so screwed... 28 00:04:26,333 --> 00:04:29,792 1 Year Later 29 00:04:30,583 --> 00:04:33,792 No, I didn't resign. Just taking some time off. 30 00:04:34,375 --> 00:04:36,750 I'm returning next week. 31 00:04:37,042 --> 00:04:43,333 Well that... I was only consulting for a program for a friend. 32 00:04:43,375 --> 00:04:47,583 How could you write an article based on a rumour? 33 00:04:47,667 --> 00:04:50,292 You gotta write facts, not goddamn rumors! 34 00:04:55,292 --> 00:04:57,212 I told you to have some time for self-reflection. 35 00:04:57,250 --> 00:04:58,542 Self-reflection? 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,333 - Mr. Na. - What! 37 00:05:01,375 --> 00:05:06,208 'A story must have a soul. Live or die for an impact.' 38 00:05:07,917 --> 00:05:10,917 Look where that got me. Yeah? 39 00:05:10,958 --> 00:05:14,375 I took all the blame just to protect you. 40 00:05:14,417 --> 00:05:18,125 In the end, only I got suspended 41 00:05:18,167 --> 00:05:21,792 and got my reputation ruined. 42 00:05:26,292 --> 00:05:30,500 I'm assigning you to a new pilot show. 43 00:05:31,583 --> 00:05:36,583 It's a horror special pilot, chasing ghost stories. 44 00:05:36,750 --> 00:05:40,083 Do whatever you want, I don't care if you fake it. 45 00:05:40,125 --> 00:05:42,583 But make it entertaining. 46 00:05:45,042 --> 00:05:47,458 I can't believe you, man. 47 00:05:49,375 --> 00:05:53,625 You expect me to take up a shitty pilot no one wants? 48 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 I'm Mr. Na, the top producer! 49 00:05:58,542 --> 00:05:59,667 Mr. Na! 50 00:06:00,792 --> 00:06:04,917 It's all I can get you. Take it or leave it. 51 00:06:05,708 --> 00:06:11,042 It doesn't matter what kind of program it is. 52 00:06:11,083 --> 00:06:14,250 What matters is who makes it and how. 53 00:06:14,500 --> 00:06:15,417 Damn it. 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,292 Come on, man. 55 00:06:17,333 --> 00:06:20,167 That bastard and his temper... 56 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 So, you'll do it? 57 00:06:32,375 --> 00:06:33,958 I was smoking that! 58 00:06:35,500 --> 00:06:36,667 Fine, go ahead. 59 00:06:38,042 --> 00:06:42,292 If I nail the ratings, will I get back to 'Investigation 24'? 60 00:06:42,333 --> 00:06:46,667 Of course. Just take the job. 61 00:06:53,083 --> 00:06:57,125 GHOST ROAD 62 00:06:59,833 --> 00:07:02,042 Hey, take a seat. 63 00:07:02,417 --> 00:07:05,750 This is your assistant, Ms. Baek. You know Na, don't you? 64 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Hello. 65 00:07:07,083 --> 00:07:12,083 An abandoned warehouse where baby's crying is heard. 66 00:07:12,417 --> 00:07:17,500 It could be nothing but many claim to have heard it. 67 00:07:23,458 --> 00:07:26,917 The next item is a garage in Yeongwol. 68 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 All the workers claim they saw ghosts. 69 00:07:29,542 --> 00:07:34,042 The garage was actually built on an abandoned graveyard. 70 00:07:34,083 --> 00:07:38,417 They've got pictures and claims about seeing a ghost couple. 71 00:07:46,250 --> 00:07:49,792 That came in for you a while ago. 72 00:07:51,875 --> 00:07:55,292 Some people think you're still doing 'Investigation 24.' 73 00:07:55,375 --> 00:07:58,417 I looked into it, it's plain bullshit. 74 00:07:58,458 --> 00:08:02,333 You know the mental hospital fire incident about a year ago? 75 00:08:02,375 --> 00:08:05,042 The building was burnt down killing every patient. 76 00:08:05,083 --> 00:08:07,917 It's been left empty for a year. 77 00:08:07,958 --> 00:08:10,458 It seems like a diary of the female patient. 78 00:08:10,500 --> 00:08:12,792 Things I saw in movies happened to me... 79 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 I'm alive yet I'm dead. 80 00:08:21,083 --> 00:08:24,082 I'm not sure anymore if I'm insane or not. 81 00:08:24,083 --> 00:08:26,292 Operation In Progress 82 00:08:26,333 --> 00:08:29,958 This is neither living nor hell... 83 00:08:31,667 --> 00:08:33,917 Everyone's going crazy. 84 00:08:44,583 --> 00:08:46,667 There's no record of such a woman. 85 00:08:46,708 --> 00:08:50,250 The place's all cleaned up, nothing there to shoot. 86 00:08:50,292 --> 00:08:51,333 I like the abandoned... 87 00:08:51,375 --> 00:08:53,333 Who sent this? 88 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 Not sure. It's been so long. 89 00:08:56,875 --> 00:08:58,500 We're going with this. 90 00:08:58,792 --> 00:09:02,958 - Sorry? - But there's no story. 91 00:09:03,000 --> 00:09:07,542 I'll make it work, make it entertaining. 92 00:09:07,583 --> 00:09:09,417 'What it is about' doesn't matter. 93 00:09:09,583 --> 00:09:11,792 What matters is 'who makes it and how'. 94 00:09:11,833 --> 00:09:12,958 Screw you. 95 00:09:13,833 --> 00:09:15,167 Isn't that right? 96 00:09:15,375 --> 00:09:16,208 Yes, sir. 97 00:09:16,250 --> 00:09:17,500 What the hell? 98 00:09:18,750 --> 00:09:20,125 See you later. 99 00:09:24,500 --> 00:09:27,792 Still no news from Nurse Han... 100 00:09:31,042 --> 00:09:32,000 Kang Su-ah 101 00:09:32,042 --> 00:09:33,958 Kang Su-ah... 102 00:09:35,333 --> 00:09:39,042 Su-ah... Where did I hear that name? 103 00:09:47,208 --> 00:09:48,333 GHOST ROAD 104 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 Let's go, guys. 105 00:09:51,375 --> 00:09:52,792 Nice to meet you. 106 00:09:57,667 --> 00:09:58,875 Sorry. 107 00:09:59,125 --> 00:10:01,583 Aren't you the producer from 'Investigation 24'? 108 00:10:01,625 --> 00:10:03,792 Are you returning to the show? 109 00:10:03,833 --> 00:10:05,375 Shut up. 110 00:10:15,000 --> 00:10:15,875 Cut! 111 00:10:15,917 --> 00:10:17,167 Cut, cut! 112 00:10:19,042 --> 00:10:20,208 You okay? 113 00:10:22,458 --> 00:10:23,625 Careful! 114 00:10:27,583 --> 00:10:29,042 Hey! 115 00:10:29,417 --> 00:10:32,500 Fetch some pumpkins. It's goddamn Halloween. 116 00:10:32,542 --> 00:10:33,167 Sorry? 117 00:10:33,208 --> 00:10:35,917 And who else... Call the vampires too. 118 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 Yes, sir! 119 00:11:01,458 --> 00:11:02,792 Damn it. 120 00:11:06,000 --> 00:11:07,083 Oh my god! 121 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 Jeez! 122 00:11:08,875 --> 00:11:10,167 What is it? 123 00:11:12,250 --> 00:11:15,083 He saw something in the hall. 124 00:11:15,583 --> 00:11:16,708 You saw what? 125 00:11:16,750 --> 00:11:19,375 Something passed by the window. 126 00:11:19,417 --> 00:11:20,542 Then what? 127 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 The camera's gone. 128 00:11:22,792 --> 00:11:23,583 What? 129 00:11:23,625 --> 00:11:24,375 I left it on top of my bag. 130 00:11:24,417 --> 00:11:26,333 Who stole the camera? 131 00:11:26,875 --> 00:11:28,292 Hey, you! 132 00:11:57,292 --> 00:11:59,667 Hello, can you hear me? 133 00:11:59,708 --> 00:12:02,875 He seems to have sustained a serious burn some time ago. 134 00:12:02,917 --> 00:12:06,000 He's in a critical condition, needs to be treated right away. 135 00:12:06,042 --> 00:12:09,417 We need his personal details. 136 00:12:10,458 --> 00:12:14,583 We randomly ran into him, so we don't really know... 137 00:12:16,917 --> 00:12:20,083 You were on TV, right? 138 00:12:21,583 --> 00:12:23,083 No, I'm not. 139 00:12:31,042 --> 00:12:32,208 Is he really Mr. Han? 140 00:12:32,250 --> 00:12:36,958 You mean he is that nurse from the diary? 141 00:12:37,042 --> 00:12:39,250 Then what about Kang Su-ah? 142 00:12:41,625 --> 00:12:46,958 You said that name wasn't on the patient list. 143 00:12:47,375 --> 00:12:52,458 Neither in the employee nor the deceased list. 144 00:12:53,042 --> 00:12:55,792 But Mr. Han really exists... 145 00:12:56,958 --> 00:12:58,292 Give me the diary. 146 00:12:59,625 --> 00:13:01,000 Here. 147 00:13:01,750 --> 00:13:05,625 Go search on identification of Mr. Han and Kang Su-ah. 148 00:13:05,667 --> 00:13:07,667 And bring everything abot the fire incident 149 00:13:07,708 --> 00:13:11,250 including any news articles and rumors. 150 00:13:24,208 --> 00:13:25,417 Hello? 151 00:13:27,542 --> 00:13:28,792 Can you hear me? 152 00:13:29,500 --> 00:13:34,417 Are you Mr. Han? 153 00:13:36,708 --> 00:13:40,750 If it's hard to speak, just blink your eyes twice. OK? 154 00:13:40,792 --> 00:13:42,167 Mr. Han... 155 00:13:59,625 --> 00:14:03,333 Have you seen this diary? Do you recognize it? 156 00:14:11,375 --> 00:14:13,042 This tattoo... 157 00:14:13,958 --> 00:14:16,125 Your name is in here too. 158 00:14:24,292 --> 00:14:26,708 This diary belongs to a patient 159 00:14:27,000 --> 00:14:29,292 from the hospital you used to work at. 160 00:14:30,208 --> 00:14:33,375 Do you know Kang Su-ah? 161 00:14:38,167 --> 00:14:41,167 Wait, you okay? 162 00:14:41,667 --> 00:14:44,333 Can you hear me? 163 00:14:49,417 --> 00:14:54,000 Apparently, Mr. Han really worked at a mental hospital. 164 00:14:54,042 --> 00:14:54,750 Anything on Kang Su-ah? 165 00:14:54,792 --> 00:14:57,625 I couldn't find anything with just the name. 166 00:14:57,667 --> 00:14:59,184 She wasn't on the missing person's list either. 167 00:14:59,208 --> 00:15:01,542 There were quite a few unidentified bodies. Right? 168 00:15:01,583 --> 00:15:03,375 No one matches her age range. 169 00:15:09,250 --> 00:15:12,583 Mr. Han in the diary is real, 170 00:15:12,750 --> 00:15:16,292 but the woman who wrote this cannot be found... 171 00:15:24,042 --> 00:15:26,375 Patients Killed in Mental Hospital Fire 172 00:15:34,083 --> 00:15:35,417 Good morning. 173 00:15:37,333 --> 00:15:38,625 Here. 174 00:15:39,083 --> 00:15:45,625 I inquired with the police, but no record on that fire. 175 00:15:45,667 --> 00:15:47,833 How's that possible? 176 00:15:49,792 --> 00:15:51,434 And you searched all articles from that day? 177 00:15:51,458 --> 00:15:52,875 Of course. 178 00:15:53,792 --> 00:15:57,417 Remember the murder of a police chief about a year ago? 179 00:15:57,500 --> 00:15:59,708 It happened on the same day as the fire incident. 180 00:15:59,750 --> 00:16:03,250 All media was on that murder. 181 00:16:06,958 --> 00:16:08,458 Murder Case of Police Chief 182 00:16:08,917 --> 00:16:10,667 ...shot to death in his house. 183 00:16:10,708 --> 00:16:14,083 Police chief Kang Byung-joo was murdered... 184 00:16:15,667 --> 00:16:17,417 Kang Byung-joo 185 00:16:20,417 --> 00:16:22,083 Daughter, Kang Su-ah 186 00:16:23,792 --> 00:16:26,417 ...his daughter was arrested on the spot. 187 00:16:32,625 --> 00:16:33,708 Hey! 188 00:16:34,250 --> 00:16:36,375 Oh my god! 189 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Here. 190 00:16:44,292 --> 00:16:47,167 Suspect, Kang for murder of Police chief arrested on the spot. 191 00:16:47,208 --> 00:16:51,833 She insists she had been locked up in an asylum. 192 00:16:51,958 --> 00:16:56,417 Her mother, her only blood relation, 193 00:16:56,583 --> 00:16:59,667 had died from a heart attack prior to the murder case. 194 00:16:59,833 --> 00:17:02,167 So there's no one to back her story. 195 00:17:02,208 --> 00:17:04,042 Maybe she's telling the truth. 196 00:17:04,083 --> 00:17:08,000 We looked everywhere, there's no record. 197 00:17:08,083 --> 00:17:11,625 She's putting up a show to win the trial. 198 00:17:11,708 --> 00:17:15,125 Why are you digging up this old case? 199 00:17:15,167 --> 00:17:17,500 Did she say who put her in the hospital? 200 00:17:17,542 --> 00:17:20,667 She never was! 201 00:17:25,000 --> 00:17:28,042 Can you let me meet her? 202 00:17:28,292 --> 00:17:30,458 She refuses to see anyone. 203 00:17:32,500 --> 00:17:35,917 There's no way I can do, man. 204 00:17:35,958 --> 00:17:37,000 You sure? No way? 205 00:17:37,042 --> 00:17:38,292 No. 206 00:17:39,000 --> 00:17:40,208 Now, get outta here. 207 00:17:40,917 --> 00:17:43,792 Does your wife know that you blew your savings on stocks? 208 00:17:43,833 --> 00:17:45,167 Come on, man. 209 00:17:51,333 --> 00:17:55,250 Remember, she blew a man's brains out. 210 00:17:55,708 --> 00:17:57,292 Be careful around her. 211 00:17:57,333 --> 00:17:59,375 I thought the police investigation was over. 212 00:17:59,708 --> 00:18:04,375 We have some additional questions. 213 00:18:05,000 --> 00:18:10,625 Damn, I left the paperwork in the car. 214 00:18:11,875 --> 00:18:14,958 Go ahead. I will go get it. 215 00:18:22,792 --> 00:18:26,167 She is still quite unstable. 216 00:18:26,208 --> 00:18:29,458 Treat her as a patient, not as a criminal. 217 00:18:29,875 --> 00:18:32,917 Avoid asking questions that could provoke her. 218 00:18:33,000 --> 00:18:37,208 Especially about the people related to the case. 219 00:19:08,292 --> 00:19:12,542 Hello, I'm Detective Lee from Gangnam police station. 220 00:19:17,667 --> 00:19:19,000 That scar... 221 00:19:19,792 --> 00:19:21,417 Is that a burn mark? 222 00:19:28,417 --> 00:19:30,917 I came to see you today 223 00:19:30,958 --> 00:19:35,333 to ask a few questions about your statement. 224 00:19:36,208 --> 00:19:40,458 You insisted you were hospitalized until right before the murder. 225 00:19:40,500 --> 00:19:43,833 Do you remember which hospital? 226 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 This diary... 227 00:19:58,208 --> 00:19:59,917 belongs to you, right? 228 00:20:23,292 --> 00:20:25,917 Producer, Na Nam-su 'Investigation 24', Channel Y 229 00:20:44,583 --> 00:20:45,208 What? 230 00:20:45,250 --> 00:20:46,542 Just checking... 231 00:20:47,750 --> 00:20:50,333 if you're up to something stupid. 232 00:20:50,625 --> 00:20:51,875 You must have a lot of time? 233 00:20:51,917 --> 00:20:54,167 You know I'm busy. 234 00:20:55,042 --> 00:20:56,458 Where have you been? 235 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 Hospital. 236 00:20:57,625 --> 00:20:58,750 Hospital? 237 00:21:02,375 --> 00:21:05,083 Do you know about that case... 238 00:21:05,333 --> 00:21:08,375 the murder case of Police chief, Kang Byung-joo? 239 00:21:10,750 --> 00:21:12,833 You mean the daugher shooting her father for money? 240 00:21:12,875 --> 00:21:15,042 I think the trial is still ongoing... 241 00:21:20,625 --> 00:21:22,458 Then, you must also know... 242 00:21:22,542 --> 00:21:28,083 that 'Investigation 24' has low ratings these days. 243 00:21:32,000 --> 00:21:33,917 Bastard... 244 00:21:34,083 --> 00:21:35,708 Let's dig into Kang's murder. 245 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 What for? 246 00:21:37,042 --> 00:21:40,042 I want everything on the case from articles to rumors. 247 00:21:40,417 --> 00:21:42,458 But it has nothing to do with our show. 248 00:21:44,917 --> 00:21:49,875 The only survivor of the fire became a murder suspect. 249 00:21:49,917 --> 00:21:51,375 This is no 'Ghost Road' material. 250 00:21:51,417 --> 00:21:52,208 What is it then? 251 00:21:52,250 --> 00:21:53,667 What do you think! 252 00:21:53,917 --> 00:21:56,833 How am I supposed to work with this idiot? 253 00:21:56,875 --> 00:22:01,292 I graduated from a top university. Don't call me an idiot. 254 00:22:04,750 --> 00:22:06,125 Listen. 255 00:22:06,333 --> 00:22:11,958 We're doing a research for 'Investigation 24,' not 'Ghost Road.' 256 00:22:12,375 --> 00:22:14,667 Just do as I say! 257 00:22:15,250 --> 00:22:17,583 Yes, sir. 258 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 Police chief, Kang Byung-joo was an elite official 259 00:22:27,375 --> 00:22:31,958 who was expected to become the next commissioner. 260 00:22:32,000 --> 00:22:35,292 He married Cha Young-sook who had a daughter. 261 00:22:35,333 --> 00:22:37,375 He was pretty clean, no scandals or rumors. 262 00:22:37,417 --> 00:22:42,250 His wife died 2 months prior to his murder. 263 00:23:04,875 --> 00:23:08,625 Sorry, I lied about who I am last time just to meet you. 264 00:23:10,167 --> 00:23:11,958 Let me introduce myself again. 265 00:23:12,000 --> 00:23:14,125 I am Na Nam-su, TV show producer. 266 00:23:14,208 --> 00:23:18,250 I wanted to talk to you about your case. 267 00:23:21,542 --> 00:23:25,500 You majored in fine art. I saw your paintings. 268 00:23:25,542 --> 00:23:27,208 They are quite good. 269 00:23:27,417 --> 00:23:30,833 Seem warm yet lonely... 270 00:23:30,875 --> 00:23:34,792 and somewhat unstable. 271 00:23:39,167 --> 00:23:41,417 Do you no longer paint? 272 00:23:42,583 --> 00:23:47,250 Did you want to hide from something that made you anxious? 273 00:23:51,708 --> 00:23:56,375 Where did you get that? 274 00:24:00,208 --> 00:24:01,583 This diary? 275 00:24:02,292 --> 00:24:04,708 I wanted to ask you about this too. 276 00:24:05,458 --> 00:24:11,833 My real question is whether everything in here is true. 277 00:24:13,667 --> 00:24:17,542 It could help me understand 278 00:24:17,625 --> 00:24:19,708 how you became a murder suspect. 279 00:24:19,750 --> 00:24:24,917 I've never killed a man. 280 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 I didn't kill him. 281 00:24:27,417 --> 00:24:31,000 You're not gonna believe me anyway. 282 00:24:31,458 --> 00:24:35,167 You're right. I don't believe you yet. 283 00:24:35,208 --> 00:24:38,750 But it doesn't matter if I believe you or not. 284 00:24:38,792 --> 00:24:41,583 What matters is that I am the only person 285 00:24:42,167 --> 00:24:44,333 who is interested in your story. 286 00:24:48,667 --> 00:24:52,208 So tell me what happened. 287 00:25:02,417 --> 00:25:04,250 That day, 288 00:25:05,042 --> 00:25:07,458 I was on my way home as usual. 289 00:25:27,542 --> 00:25:30,250 Are you Kang Su-ah? Right? 290 00:25:31,625 --> 00:25:34,417 Get her cleaned up for the doctor's appointment. 291 00:26:09,542 --> 00:26:11,542 "I'll take out the trash, mom." "Okay." 292 00:26:11,583 --> 00:26:14,000 "I cleaned up the house." "Okay." 293 00:26:14,042 --> 00:26:15,542 She never says thank you. 294 00:26:15,583 --> 00:26:18,125 I felt a little hurt, so I called out, "Mom?" 295 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 Then, she snaps at me, 296 00:26:19,875 --> 00:26:23,167 "Stop bothering me, just clean up the damn house!" 297 00:26:25,958 --> 00:26:27,833 What have I been doing all day? 298 00:26:28,125 --> 00:26:33,708 She made me realize how serious game addiction is. 299 00:26:33,833 --> 00:26:36,833 I'd like to request a song, "Say some complements." 300 00:26:39,500 --> 00:26:40,625 Yes. 301 00:26:49,667 --> 00:26:51,000 What's her name? 302 00:26:51,292 --> 00:26:52,625 Kang Su-ah. 303 00:26:55,667 --> 00:26:58,500 Miss Kang, this is a mental hospital. 304 00:27:06,375 --> 00:27:10,125 This is a place for those whose mind has been hurt. 305 00:27:10,167 --> 00:27:15,000 Let's make you healthy again 306 00:27:15,042 --> 00:27:17,292 with good food and fresh air. 307 00:28:03,458 --> 00:28:04,625 Take this. 308 00:28:04,875 --> 00:28:06,555 You must take it if you want to stay alive. 309 00:28:08,208 --> 00:28:11,333 Or they'll force you to. 310 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 Please... 311 00:28:16,208 --> 00:28:17,167 Help me. 312 00:28:17,208 --> 00:28:19,375 Help me this once. I'm really not insane. 313 00:28:19,417 --> 00:28:21,042 I know. 314 00:28:21,583 --> 00:28:25,125 I'm telling the truth. Let me make a phone call. 315 00:28:25,167 --> 00:28:28,000 Someone will come get me right away. 316 00:28:28,042 --> 00:28:30,083 Just one phone call. Please! 317 00:28:32,542 --> 00:28:35,625 Please call this number for me. 318 00:28:37,417 --> 00:28:39,917 Sharp objects aren't allowed in the hospital. 319 00:28:42,667 --> 00:28:45,375 Hey, you! What the hell are you doing? 320 00:28:46,167 --> 00:28:48,583 You can't even make her take her pills, newbie? 321 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 Open up, bitch. 322 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 Hello, I am Miro. So, what's wrong with you? 323 00:29:17,542 --> 00:29:19,375 Nothing. I'm perfectly fine. 324 00:29:22,625 --> 00:29:24,083 So am I. 325 00:29:25,417 --> 00:29:27,208 I'm not crazy either. 326 00:29:28,167 --> 00:29:30,250 When I was sleeping in my room, 327 00:29:30,417 --> 00:29:34,667 they burst in suddenly and dragged me here. 328 00:29:35,375 --> 00:29:37,042 Bastards... 329 00:29:39,625 --> 00:29:42,500 I was kidnapped too. 330 00:29:43,750 --> 00:29:46,042 Do you know how to get out of here? 331 00:29:46,958 --> 00:29:49,833 - You want to get out? - Yes. 332 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 Only the perv knows how. 333 00:29:53,958 --> 00:29:55,250 Who? 334 00:29:55,750 --> 00:30:01,792 By the way, I ate the whole tub of Vaseline. 335 00:30:01,917 --> 00:30:03,667 Then, a tub of margarine. 336 00:30:04,958 --> 00:30:08,958 Some nail polish too... 337 00:30:09,875 --> 00:30:13,750 I was going to buy some fried chicken but got Vaseline instead. 338 00:30:13,792 --> 00:30:19,375 I ate too much Vaseline... It blocked my womb. 339 00:30:20,833 --> 00:30:22,083 Let's swap wombs. 340 00:30:22,125 --> 00:30:23,542 - Stop! - Come on. 341 00:30:23,583 --> 00:30:24,917 - Help me! - Give me your womb! 342 00:30:24,958 --> 00:30:27,042 - No, please! - Give me! 343 00:30:27,083 --> 00:30:29,708 Please! Somebody help! 344 00:30:39,167 --> 00:30:40,292 Take her. 345 00:30:49,583 --> 00:30:51,167 How do you feel? 346 00:30:51,208 --> 00:30:55,458 I heard you refuse taking medicines. That'll only delay your treatment. 347 00:30:55,500 --> 00:30:57,625 Who put me in here? 348 00:30:59,708 --> 00:31:01,500 Symptoms of megalomania... 349 00:31:01,542 --> 00:31:03,708 I'm not insane. I'm not. 350 00:31:03,750 --> 00:31:05,375 Self-denial... 351 00:31:05,417 --> 00:31:09,042 I don't know why I'm here. There must be a mistake. 352 00:31:09,083 --> 00:31:11,292 We should double up the dosage. 353 00:31:11,625 --> 00:31:14,667 That'll help you recover from megalomania. 354 00:31:14,708 --> 00:31:16,875 - Doctor, wait! - Next. 355 00:31:16,917 --> 00:31:18,167 Come here. 356 00:31:18,208 --> 00:31:21,208 I'm not crazy! 357 00:31:24,792 --> 00:31:27,083 Please! 358 00:31:34,125 --> 00:31:37,625 I'm really not crazy! 359 00:31:37,667 --> 00:31:39,250 Please! Wait! 360 00:31:42,625 --> 00:31:46,625 The doctor of the mental hospital 361 00:31:50,083 --> 00:31:53,542 and Chief Kang knew each other. 362 00:32:00,000 --> 00:32:03,750 You mean Kang Su-ah was in the hospital of her father's friend... 363 00:32:03,792 --> 00:32:08,417 Maybe Chief Kang was worried about his reputation being tainted 364 00:32:09,000 --> 00:32:10,958 if people found out his daughter was crazy. 365 00:32:11,000 --> 00:32:14,792 In the diary, she said she was kidnapped. 366 00:32:15,208 --> 00:32:19,375 Or he might have put her on purpose. 367 00:32:36,792 --> 00:32:41,125 His wife, Ms. Cha owned a property worth a fortune. 368 00:32:41,458 --> 00:32:44,583 One strange thing is that the day before she died, 369 00:32:44,625 --> 00:32:47,750 the property's ownership was transferred to Chief Kang. 370 00:34:22,375 --> 00:34:24,292 My baby... 371 00:34:24,500 --> 00:34:26,208 My baby is... 372 00:35:05,500 --> 00:35:06,750 Miro. 373 00:35:06,792 --> 00:35:08,250 Yes, Doctor. 374 00:35:08,292 --> 00:35:11,000 - Is your womb still blocked? - Yes. 375 00:35:11,458 --> 00:35:13,125 Do you want me to unblock it again? 376 00:35:14,625 --> 00:35:15,750 Yes, Doctor. 377 00:35:40,042 --> 00:35:41,208 That place... 378 00:35:41,250 --> 00:35:42,042 Come here! 379 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 was not a hospital. 380 00:35:46,042 --> 00:35:48,250 To some, it was a paradise. 381 00:35:49,792 --> 00:35:51,875 To others, it was a home. 382 00:35:53,208 --> 00:35:55,333 And for some, it was a hell. 383 00:35:56,208 --> 00:36:00,583 The only way to get out of there was to die. 384 00:36:04,458 --> 00:36:08,917 If I had been locked up like her 385 00:36:09,042 --> 00:36:11,500 I'd have gone crazy. 386 00:36:15,667 --> 00:36:19,375 It's so fortunate that Mr. Han is alive though. 387 00:36:19,417 --> 00:36:22,250 He can be her witness. 388 00:36:22,750 --> 00:36:24,292 Watch your mouth. 389 00:36:25,250 --> 00:36:25,750 What? 390 00:36:25,792 --> 00:36:28,000 We're not telling her about him yet. 391 00:36:29,125 --> 00:36:29,917 Why not? 392 00:36:29,958 --> 00:36:35,625 If she knew, she would want to talk to him not me. 393 00:36:38,500 --> 00:36:41,917 Sorry to have you kept waiting. 394 00:36:42,292 --> 00:36:43,292 Please take a seat. 395 00:36:43,333 --> 00:36:46,250 Under Article 24 of Mental Health Act, 396 00:36:46,292 --> 00:36:49,625 anyone can be sent there with the consent of 2 guardians, 397 00:36:49,667 --> 00:36:53,750 or even 1 guardian with the doctor's agreement. 398 00:36:53,792 --> 00:36:55,542 It's possible. 399 00:36:55,583 --> 00:36:58,542 Even a perfectly sane person can be sent to a mental ward. 400 00:36:58,583 --> 00:37:01,333 There are many flaws in the law. 401 00:37:01,375 --> 00:37:03,417 Thus it must be amended. 402 00:37:03,708 --> 00:37:05,458 Also there are too many brokers. 403 00:37:05,500 --> 00:37:06,375 Brokers? 404 00:37:06,417 --> 00:37:09,375 The government pays subsidies for each patient. 405 00:37:09,417 --> 00:37:14,583 Women and the weak often fall victims 406 00:37:14,625 --> 00:37:16,125 despite being perfectly fine. 407 00:37:16,167 --> 00:37:21,000 Mr. Jang, the doctor of the hospital, was charged with drug distribution. 408 00:37:21,042 --> 00:37:22,750 But the charges were dropped. 409 00:37:23,208 --> 00:37:28,292 Last year, a patient's family sued Dr. Jang, then dropped the suit. 410 00:37:28,458 --> 00:37:29,958 There's a rumor 411 00:37:30,625 --> 00:37:33,833 that Chief Kang stepped in for both cases. 412 00:37:34,125 --> 00:37:35,958 - Not only that... - Wait. 413 00:37:36,750 --> 00:37:38,458 Dr. Jang was sued? 414 00:37:42,500 --> 00:37:46,250 The father was hospitalized for severe alcoholism. 415 00:37:46,292 --> 00:37:50,125 His daughter was a welfare recipient 416 00:37:50,167 --> 00:37:52,792 but when she got a job, the benefit stopped. 417 00:37:52,833 --> 00:37:55,042 She had to bring her father back home. 418 00:37:55,083 --> 00:37:57,292 There were quite a few cases like that. 419 00:37:57,333 --> 00:38:01,167 Why did the family sue Dr. Jang? 420 00:38:04,583 --> 00:38:06,958 Excuse me. 421 00:38:07,000 --> 00:38:09,292 We're from 'Investigation 24.' 422 00:38:09,333 --> 00:38:11,083 Is anybody home? 423 00:38:20,208 --> 00:38:22,125 What brings you here? 424 00:38:26,292 --> 00:38:29,792 It was my fault to put him in that hospital. 425 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Why did you sue Dr. Jang? 426 00:38:34,167 --> 00:38:36,208 My father's kidney was taken out. 427 00:38:36,250 --> 00:38:37,417 Excuse me? 428 00:38:39,542 --> 00:38:41,958 He kept saying his back hurt. 429 00:38:42,000 --> 00:38:44,875 We only found out when he was rushed to ER. 430 00:38:44,917 --> 00:38:50,083 The only time he was hospitalized was at that mental hospital. 431 00:38:50,583 --> 00:38:54,250 But there's no medical record, of him at the hospital. 432 00:38:54,292 --> 00:38:57,292 Also the cops changed their attitude and warned me 433 00:38:57,958 --> 00:39:01,917 that I could be sued for making a false accusation. 434 00:39:03,167 --> 00:39:06,458 They said Dr. Jang had some serious connections. 435 00:39:06,500 --> 00:39:11,958 How could someone like me fight against him? 436 00:39:14,292 --> 00:39:17,042 Put a request for visit to see Kang Su-ah, now! 437 00:39:25,250 --> 00:39:26,542 Ms. Kang. 438 00:39:27,208 --> 00:39:31,833 Did you also know about illegal organ trafficking? 439 00:39:32,625 --> 00:39:39,708 The patients who went into the operating room never returned. 440 00:39:41,792 --> 00:39:44,917 I wanted to get away no matter how. 441 00:39:56,750 --> 00:40:00,625 You didn't make the call... did you? 442 00:40:01,125 --> 00:40:04,583 I'm not getting out of here, am I? 443 00:40:06,917 --> 00:40:09,333 You need your legal guardian's consent. 444 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 You want to get out? 445 00:40:14,625 --> 00:40:16,667 Only that perv knows how. 446 00:40:32,583 --> 00:40:34,750 - You lonely? - Is there... 447 00:40:35,875 --> 00:40:37,667 Wanna do it with me? 448 00:40:38,542 --> 00:40:43,083 Is there really a secret passage? 449 00:40:46,250 --> 00:40:51,042 Crazy bitch... Where did you hear that? 450 00:40:51,583 --> 00:40:53,333 What would it take 451 00:40:54,917 --> 00:40:56,625 for you to tell me? 452 00:40:56,667 --> 00:40:59,208 Are you saying you trust me? 453 00:40:59,375 --> 00:41:02,917 You are fucking nuts! Crazy bitch. 454 00:41:21,375 --> 00:41:24,833 Hey, crazy. Come to the shower tomorrow morning. 455 00:41:57,125 --> 00:41:58,500 Come here. 456 00:42:11,542 --> 00:42:13,042 Here. 457 00:42:23,542 --> 00:42:25,125 In the Doctor's room. 458 00:42:26,833 --> 00:42:28,500 Doctor's room? 459 00:42:29,333 --> 00:42:31,333 Give me the passcode. 460 00:42:31,375 --> 00:42:32,833 Touch me. 461 00:42:33,708 --> 00:42:35,292 Touch it. 462 00:42:35,833 --> 00:42:37,542 The code first. 463 00:42:40,708 --> 00:42:42,708 Press 4, four times. 464 00:42:49,333 --> 00:42:50,708 Now touch it. 465 00:43:20,000 --> 00:43:20,917 What the hell? 466 00:43:20,958 --> 00:43:21,958 Hey! 467 00:43:22,000 --> 00:43:23,125 Turn around! 468 00:43:30,333 --> 00:43:31,792 Shut up! 469 00:43:32,500 --> 00:43:34,125 Get outta here. 470 00:43:34,250 --> 00:43:35,583 Stand back. 471 00:43:35,625 --> 00:43:36,792 I said stand back. 472 00:43:36,833 --> 00:43:38,500 Get outta here! 473 00:43:39,542 --> 00:43:41,625 Back to your cells. 474 00:43:58,417 --> 00:43:59,000 What are you doing? 475 00:43:59,042 --> 00:44:02,208 Miro, you know the code, don't you? 476 00:44:02,833 --> 00:44:05,792 Can you tell me? Please? 477 00:44:06,583 --> 00:44:08,458 Tell me please... 478 00:44:45,750 --> 00:44:48,417 Hold him tight. 479 00:45:07,333 --> 00:45:09,417 I don't see Kang Su-ah anywhere. 480 00:45:09,458 --> 00:45:11,792 I see. Go find her. 481 00:45:48,417 --> 00:45:49,792 Damn... 482 00:46:07,792 --> 00:46:11,792 Kang Su-ah! 483 00:48:17,375 --> 00:48:18,458 Are you okay? 484 00:48:54,417 --> 00:48:55,417 Got it. 485 00:48:58,167 --> 00:49:02,000 Are you okay? We'll take you to safe place. 486 00:49:25,583 --> 00:49:27,750 What the hell are you doing? 487 00:49:39,833 --> 00:49:41,667 We've arrived. 488 00:49:51,625 --> 00:49:52,958 You can get off now. 489 00:50:05,083 --> 00:50:06,833 Come here, you. 490 00:50:07,333 --> 00:50:08,667 Don't move! 491 00:50:50,375 --> 00:50:53,792 Extract organs, then proceed with chopping and skin removal. 492 00:50:53,833 --> 00:50:57,333 It'll be over soon. Just think of good memories. 493 00:50:57,375 --> 00:50:58,542 Don't kill me, please... 494 00:50:58,875 --> 00:51:00,333 Prepare anesthetic. 495 00:51:04,292 --> 00:51:05,792 Please... 496 00:51:40,083 --> 00:51:41,292 You got the material? 497 00:51:41,333 --> 00:51:43,875 It's being edited. 498 00:51:44,250 --> 00:51:49,583 Do you know the woman who killed her father, the police chief? 499 00:51:49,625 --> 00:51:50,667 What? 500 00:51:50,708 --> 00:51:52,667 That is Kang Su-ah. 501 00:51:52,708 --> 00:51:56,333 Chief Kang put his daughter in the hospital for money. 502 00:51:56,375 --> 00:52:00,375 And he was a board members of Medical K, 503 00:52:01,333 --> 00:52:05,917 There must have been some kind of a deal 504 00:52:06,125 --> 00:52:08,417 among Dr. Jang, Chief Kang and Medical K. 505 00:52:09,208 --> 00:52:11,500 And Dr. Jang from the hospital 506 00:52:11,542 --> 00:52:17,042 he had a profitable sideline besides detaining people for money. 507 00:52:17,083 --> 00:52:18,292 A side job? 508 00:52:19,792 --> 00:52:25,542 Number of bodies after the fire didn't match with that of patient. 509 00:52:26,625 --> 00:52:30,458 There were more patients like Su-ah locked up without record. 510 00:52:30,500 --> 00:52:34,000 Can't you guess what the hospital did to them? 511 00:52:34,042 --> 00:52:34,708 That can't be... 512 00:52:34,750 --> 00:52:36,625 Chartered chopper service. 513 00:52:36,833 --> 00:52:38,875 He trafficked organs on the side? 514 00:52:38,917 --> 00:52:44,750 Most patients were homeless or abandoned by their families. 515 00:52:44,792 --> 00:52:46,333 Even if someone died, 516 00:52:46,375 --> 00:52:48,417 no one would care. 517 00:52:53,500 --> 00:52:58,250 So, a promising police commissioner nominee 518 00:52:58,292 --> 00:53:00,750 put his stepdaughter in a dump like that. 519 00:53:02,750 --> 00:53:04,417 It's a murder-for-hire. 520 00:53:06,250 --> 00:53:08,167 Why are you doing this? 521 00:53:09,625 --> 00:53:10,833 You... 522 00:53:11,042 --> 00:53:15,917 This is my return ticket to 'Investigation 24.' 523 00:53:16,917 --> 00:53:18,750 No, no, no. 524 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 This story can be a real break for the show. 525 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 Still no. 526 00:53:28,542 --> 00:53:30,125 If so, I'll talk to someone else. 527 00:53:30,167 --> 00:53:31,208 What? 528 00:53:31,583 --> 00:53:35,750 This isn't the only TV station in this country. 529 00:53:35,792 --> 00:53:36,917 Am I right? 530 00:53:37,292 --> 00:53:39,708 You ungrateful bastard! 531 00:53:42,667 --> 00:53:45,833 You've learned too well from me. 532 00:53:45,875 --> 00:53:47,667 Wait, let me think about it... 533 00:53:50,917 --> 00:53:53,458 Story for next week is a bit weak. 534 00:53:54,167 --> 00:54:00,000 I'll give you that slot. Do your job right. 535 00:54:00,042 --> 00:54:04,208 Make sure to get Police Chief Kang's name out of her. OK? 536 00:54:19,667 --> 00:54:26,708 Ms. Kang, who do you think put you there? 537 00:54:30,667 --> 00:54:34,625 You referred to him as a devil in your diary. 538 00:54:34,667 --> 00:54:36,208 Who was that? 539 00:54:37,417 --> 00:54:40,750 Was it Kang Byung-joo? 540 00:54:41,375 --> 00:54:42,458 Kang... Byung-joo? 541 00:54:42,500 --> 00:54:44,250 I mean your father. 542 00:54:46,625 --> 00:54:49,833 My father passed away when I was little. 543 00:54:50,167 --> 00:54:52,833 Do you really not remember? 544 00:54:54,500 --> 00:54:58,708 Police Chief Kang... he is your stepfather. 545 00:55:02,667 --> 00:55:04,458 Excuse me. 546 00:55:06,083 --> 00:55:08,458 I have a terrible headache. 547 00:55:10,333 --> 00:55:11,875 Could you come back...? 548 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Ms. Kang! 549 00:55:13,583 --> 00:55:14,750 Damn it. 550 00:55:17,000 --> 00:55:18,042 I'm on my way. 551 00:55:18,083 --> 00:55:19,583 You're looking for Han Dong-sik? 552 00:55:19,625 --> 00:55:21,000 Yes. Mr. Han. 553 00:55:25,375 --> 00:55:29,000 Oops. Where did he go? He was here a minute ago. 554 00:55:29,042 --> 00:55:31,417 Anybody seen Mr. Han? 555 00:55:35,042 --> 00:55:39,500 What are we gonna do? Even Mr. Han is gone. 556 00:55:40,417 --> 00:55:43,708 Did you get the interview from Ms. Kang? 557 00:55:48,667 --> 00:55:50,833 If you want to make it work, we need her saying... 558 00:55:50,875 --> 00:55:53,958 the name of Kang Byung-joo. 559 00:55:54,083 --> 00:55:55,208 Sorry? 560 00:55:56,833 --> 00:56:00,208 But I have an appointment to see her. 561 00:56:00,250 --> 00:56:04,042 However she canceled it. 562 00:56:04,083 --> 00:56:04,792 What's the reason? 563 00:56:04,833 --> 00:56:05,667 I don't have a clue. 564 00:56:05,708 --> 00:56:07,250 I've got no time! 565 00:56:11,000 --> 00:56:16,458 She is protecting herself from a particular memory. 566 00:56:18,583 --> 00:56:20,167 Are we good to go? 567 00:56:22,542 --> 00:56:25,583 My father passed away when I was little. 568 00:56:29,458 --> 00:56:33,458 Who would admit to killing someone? 569 00:56:33,708 --> 00:56:36,958 If she told the truth, it would just work against her in court. 570 00:56:51,958 --> 00:56:57,292 It's true Kang Su-ah was at that mental hospital. 571 00:57:11,500 --> 00:57:13,042 What are you gonna do? 572 00:57:13,667 --> 00:57:17,750 If she won't see me, I'll make her want to. 573 00:57:18,792 --> 00:57:20,625 If she can't remember, 574 00:57:21,875 --> 00:57:24,583 I'll make her want to remember. 575 00:57:24,667 --> 00:57:28,333 End commercial... We're on. 576 00:57:31,375 --> 00:57:32,916 'INVESTIGATION 24' The Two Faces of a Police Chief 577 00:57:32,917 --> 00:57:39,208 Do you remember the murder case of a police chief from a year ago? 578 00:57:39,333 --> 00:57:43,875 The victim's daughter was arrested on the spot. 579 00:57:44,083 --> 00:57:46,417 But there is more to the story. 580 00:57:46,667 --> 00:57:51,167 The story begins earlier on the same day, with the fire incident. 581 00:57:51,208 --> 00:57:57,625 The hospital was run by Dr. Jang, Police chief Kang's business partner. 582 00:57:57,667 --> 00:58:02,583 Kang's stepdaughter is currently detained in a psychiatric prison 583 00:58:03,583 --> 00:58:06,500 for murder of her stepfather. 584 00:58:06,833 --> 00:58:11,375 It's possible. Even a perfectly sane person can be sent to a mental ward. 585 00:58:11,417 --> 00:58:15,542 After a 24-hour evaluation, a doctor writes up a report, 586 00:58:15,583 --> 00:58:17,125 then, takes the person to the hospital. 587 00:58:17,167 --> 00:58:21,167 Upon arrest, Kang insisted she had been kidnapped 588 00:58:21,208 --> 00:58:24,458 and locked up in the illegal mental hospital. 589 00:58:25,083 --> 00:58:28,125 The police dismissed her claim as there was no record 590 00:58:28,625 --> 00:58:33,875 but a hospital worker we found tells us a different story. 591 00:58:34,167 --> 00:58:38,042 Survivor of Hospital Fire It's true Kang Su-ah was at that mental hospital. 592 00:58:39,292 --> 00:58:41,333 Mr. Han was a nurse at the hospital in question. 593 00:58:41,625 --> 00:58:45,917 Will he be able to unveil the truth about the hospital 594 00:58:45,958 --> 00:58:48,917 and the secret of the murder case? 595 00:58:49,375 --> 00:58:54,875 'Investigation 24' goes anywhere where the truth is hidden. 596 00:58:54,917 --> 00:58:56,625 See you same time next week, 597 00:58:56,833 --> 00:58:58,793 when the truth behind the murder will be unveiled. 598 00:58:59,292 --> 00:59:01,792 Police Chief Murder: The Truth Part II 599 00:59:03,833 --> 00:59:05,333 Son of a bitch! 600 00:59:07,583 --> 00:59:08,792 Mr. Na! 601 00:59:09,333 --> 00:59:10,833 Stop right there. 602 00:59:12,083 --> 00:59:15,875 Are you out of your mind? 603 00:59:16,083 --> 00:59:20,750 Who gave you the permission to divide it into two parts? 604 00:59:20,792 --> 00:59:23,333 You didn't get Kang Su-ah's interview, did you? 605 00:59:23,500 --> 00:59:26,000 What are you gonna do now? 606 00:59:26,042 --> 00:59:29,333 I'll get the interview in time for next week's episode. 607 00:59:30,500 --> 00:59:33,542 You'd better not be screwing me over. 608 00:59:33,583 --> 00:59:36,042 How can you guarantee an interview you already failed to get? 609 00:59:36,083 --> 00:59:37,625 Trust me! 610 00:59:38,083 --> 00:59:41,333 I'll make it, I'll put my life on it. 611 00:59:41,375 --> 00:59:45,042 If you fail to do so, you're dead meat. 612 00:59:48,625 --> 00:59:49,809 Many listeners are talking about... 613 00:59:49,833 --> 00:59:52,000 Producer, listen to this. 614 00:59:52,083 --> 00:59:55,375 I saw last night's investigative report show too. 615 00:59:55,417 --> 00:59:59,250 I watched the entire show. It is so scary to think that 616 00:59:59,292 --> 01:00:02,833 this could happen to anybody. 617 01:00:03,292 --> 01:00:07,958 Last night's episode of 'Investigation 24' is stirring a huge internet outrage 618 01:00:08,042 --> 01:00:09,250 that anyone can be detained. 619 01:00:09,292 --> 01:00:11,500 Everyone is talking about the show. 620 01:00:11,958 --> 01:00:15,708 Will Kang Su-ah meet you? 621 01:00:16,583 --> 01:00:18,625 Tell me you have a plan. 622 01:00:20,083 --> 01:00:21,458 Wait and see. 623 01:00:27,458 --> 01:00:29,417 Is there a producer, Mr. Na here? 624 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 Producer, Mr. Na? 625 01:00:31,417 --> 01:00:35,875 A high police official forcefully admitted his stepdaughter 626 01:00:35,917 --> 01:00:39,542 into a mental hospital. Is that really possible? 627 01:00:39,917 --> 01:00:42,208 It's quite hard to believe... 628 01:00:50,667 --> 01:00:54,292 I'm sorry for airing the show without your consent. 629 01:00:54,333 --> 01:00:57,917 What was that story about? 630 01:00:58,917 --> 01:01:02,417 Police Chief Kang was on the board of a pharmaceutical company. 631 01:01:03,000 --> 01:01:07,125 The hospital you were in only used their drugs. 632 01:01:07,167 --> 01:01:10,458 Even Dr. Jang and Chief Kang planned to open another mental hospital. 633 01:01:10,500 --> 01:01:12,833 They were making some deal. 634 01:01:13,750 --> 01:01:19,750 Is Mr. Han, that nurse okay? 635 01:01:22,417 --> 01:01:28,417 He sustained a severe burn, and became traumatized. 636 01:01:30,042 --> 01:01:32,542 But he suddenly disappeared. 637 01:01:35,833 --> 01:01:38,375 Tell me what really happened. 638 01:01:39,500 --> 01:01:44,458 He was the only person who believed me. 639 01:01:44,500 --> 01:01:49,083 Then, did he help you escape? 640 01:01:54,958 --> 01:01:56,708 Actually, 641 01:01:58,208 --> 01:01:59,434 I'm here to report a missing person. 642 01:01:59,458 --> 01:02:01,417 There was something I didn't tell you. 643 01:02:01,458 --> 01:02:02,250 I am sorry but... 644 01:02:02,292 --> 01:02:04,375 A person is missing. Where else can I go? 645 01:02:04,542 --> 01:02:06,292 Please... 646 01:02:09,250 --> 01:02:10,667 Hey! 647 01:02:10,792 --> 01:02:12,792 - Let me just take a look. - Not here. Get out. 648 01:02:12,833 --> 01:02:17,375 A man came to rescue me that night. 649 01:02:20,083 --> 01:02:22,500 The police won't let me file a missing person's report. 650 01:02:22,542 --> 01:02:25,708 I don't know how I can find her. 651 01:02:25,750 --> 01:02:27,458 I'm in a meeting. Please call back. 652 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Hello? 653 01:02:29,042 --> 01:02:33,292 Hello? Producer? Hello? 654 01:02:34,708 --> 01:02:39,124 He was the only one who didn't give up on me. 655 01:02:39,125 --> 01:02:41,417 Operation In Progress 656 01:02:44,708 --> 01:02:47,375 Move these cool boxes and bring a new one. 657 01:02:57,792 --> 01:02:59,292 Hey, move the boxes. 658 01:02:59,875 --> 01:03:01,333 I said move! 659 01:03:06,500 --> 01:03:09,417 Listen! Where do you think your high salary come from? 660 01:03:09,458 --> 01:03:13,333 Don't look so disgusted, and pull yourself together. 661 01:03:13,417 --> 01:03:15,000 Hey, look at me. 662 01:03:15,042 --> 01:03:16,083 Who am I? 663 01:03:17,333 --> 01:03:18,417 Who are you talking to? 664 01:03:21,167 --> 01:03:23,000 Dr. Jang... sir. 665 01:03:24,667 --> 01:03:25,917 Bring some fresh ice. 666 01:03:25,958 --> 01:03:27,083 Yes, sir. 667 01:03:55,208 --> 01:03:56,542 Kang Su-ah is here. 668 01:03:56,583 --> 01:03:58,500 If you don't come now, she may die. 669 01:03:58,583 --> 01:04:01,792 Call me when you arrive, I'll let you in. 670 01:04:19,083 --> 01:04:22,167 Sir, the Police chief is on the line. 671 01:04:27,667 --> 01:04:30,917 Dr. Jang speaking. Are you here? 672 01:04:31,458 --> 01:04:33,583 Let's talk in my office. 673 01:04:40,792 --> 01:04:43,632 Death Certificate This is the paperwork you asked. What should I do now? 674 01:04:43,667 --> 01:04:45,833 Absolute secrecy. 675 01:04:46,292 --> 01:04:47,833 You can count on me. 676 01:04:49,167 --> 01:04:53,333 Any news on the hospital site? 677 01:04:54,625 --> 01:04:58,417 You bald-faced fuck, Just do your fucking job. 678 01:05:05,083 --> 01:05:07,625 Are you done? We should get back. 679 01:05:07,750 --> 01:05:09,083 Otherwise he'll get mad again. 680 01:05:09,125 --> 01:05:10,833 You're right. 681 01:05:11,583 --> 01:05:12,792 Are you Lee Woo-jin? 682 01:05:13,458 --> 01:05:14,083 Yes, it's me. 683 01:05:14,125 --> 01:05:15,167 Come on. 684 01:05:22,625 --> 01:05:24,667 Su-ah! Su-ah! 685 01:05:25,667 --> 01:05:27,625 Oh Jesus! 686 01:05:27,750 --> 01:05:28,833 Quiet! 687 01:05:28,875 --> 01:05:32,125 How did you find me? 688 01:05:33,125 --> 01:05:34,542 So sorry, I'm too late. 689 01:05:34,583 --> 01:05:37,333 - That's okay. - I'm too late. 690 01:05:37,375 --> 01:05:39,000 We gotta get out. 691 01:05:39,333 --> 01:05:40,667 Let's go home. 692 01:05:40,708 --> 01:05:42,333 Hurry. You've got no time. 693 01:05:53,333 --> 01:05:55,125 Please, don't kill us. 694 01:05:58,875 --> 01:06:03,500 Hey you! You shouldn't bite the hand that feeds you. 695 01:06:06,250 --> 01:06:07,667 Are you mad? 696 01:06:07,708 --> 01:06:08,833 Get him up. 697 01:06:11,375 --> 01:06:12,375 I'm so sorry. 698 01:06:12,417 --> 01:06:13,625 You're the crazy one. 699 01:06:15,167 --> 01:06:16,167 Get him up. 700 01:06:19,417 --> 01:06:21,250 Hold on tight. 701 01:06:24,042 --> 01:06:26,875 We don't need anesthetic today. 702 01:06:29,917 --> 01:06:32,083 This isn't my usual style but... 703 01:06:32,125 --> 01:06:33,625 Please forgive us. 704 01:06:33,667 --> 01:06:35,333 Sorry for being cranky 705 01:06:35,417 --> 01:06:38,917 but I feel like shit thanks to your father. 706 01:06:55,208 --> 01:06:57,208 This is your death certificate. 707 01:07:00,917 --> 01:07:04,667 Here is what I'm gonna do. 708 01:07:05,042 --> 01:07:11,083 I'm gonna cut you open and chop all your organs up and sell them. 709 01:07:12,292 --> 01:07:15,042 You're gonna die and rot anyway. 710 01:07:16,000 --> 01:07:18,375 Might as well do some good for others. 711 01:07:18,417 --> 01:07:19,792 You, psycho! 712 01:07:25,250 --> 01:07:29,292 If you lay a finger on her, I'll kill you. 713 01:07:34,583 --> 01:07:35,958 Tie him up. 714 01:07:38,875 --> 01:07:41,833 Please. I am begging you. 715 01:07:41,875 --> 01:07:46,833 Please forgive us, Doctor. 716 01:07:52,417 --> 01:07:54,542 A younger bitch's body gets a higher price. 717 01:07:54,625 --> 01:07:56,958 No... no! 718 01:07:58,792 --> 01:07:59,792 No! 719 01:08:00,333 --> 01:08:01,333 Wow. 720 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Sir! 721 01:08:14,667 --> 01:08:16,750 There's a fire. Get out of there! 722 01:08:21,750 --> 01:08:23,667 Doctor! Doctor! 723 01:08:23,708 --> 01:08:24,708 Out of the way! 724 01:08:29,292 --> 01:08:30,375 Damn it. 725 01:08:43,000 --> 01:08:46,333 What are you doing here? 726 01:08:47,625 --> 01:08:49,667 Miro, can you untie me? 727 01:08:49,708 --> 01:08:52,292 Please untie us. Hurry. 728 01:08:52,333 --> 01:08:54,458 Come on, let's go home. 729 01:08:56,750 --> 01:09:01,250 I'm not going. My womb is blocked because of Vaseline. 730 01:09:01,625 --> 01:09:06,208 I'll give you mine. So let's go home, okay? 731 01:09:06,250 --> 01:09:08,375 Or we'll all die here together. 732 01:09:09,792 --> 01:09:10,625 Really? 733 01:09:10,667 --> 01:09:13,125 Yes... Please untie us. 734 01:09:44,875 --> 01:09:46,208 Hey, where are you going? 735 01:09:46,542 --> 01:09:48,917 You gotta give it to me. 736 01:09:48,958 --> 01:09:50,375 Su-ah, come here! 737 01:09:50,417 --> 01:09:51,875 Give me your womb! 738 01:09:56,208 --> 01:09:58,958 Help me! 739 01:09:59,667 --> 01:10:00,833 Give me yours! 740 01:10:02,833 --> 01:10:04,333 Come back! 741 01:10:07,625 --> 01:10:08,333 Doctor! 742 01:10:08,375 --> 01:10:09,500 No! 743 01:10:09,542 --> 01:10:10,542 Su-ah! 744 01:10:11,000 --> 01:10:12,667 Come with us! 745 01:10:38,750 --> 01:10:40,083 Come on, get out. 746 01:10:42,750 --> 01:10:44,125 We gotta go now. 747 01:10:44,250 --> 01:10:45,625 Come on, get out. 748 01:10:46,292 --> 01:10:47,708 Hurry up! 749 01:11:05,625 --> 01:11:06,625 Let's go. 750 01:11:09,958 --> 01:11:12,083 No... no! 751 01:11:12,708 --> 01:11:16,208 No, don't! Oh god! 752 01:11:16,292 --> 01:11:17,750 No... 753 01:11:17,958 --> 01:11:20,750 No! 754 01:11:35,333 --> 01:11:36,708 Ms. Kang. 755 01:11:38,500 --> 01:11:41,250 Let me ask you one last question. 756 01:11:43,125 --> 01:11:45,792 After leaving the hospital, 757 01:11:46,667 --> 01:11:50,083 do you remember going to that man? 758 01:11:50,917 --> 01:11:52,875 To your father. 759 01:11:53,125 --> 01:11:58,625 You killed your father and got arrested on the spot. 760 01:12:00,833 --> 01:12:06,083 No, my dad passed away when I was little. 761 01:12:16,708 --> 01:12:21,000 I just need to hear one thing. 762 01:12:21,042 --> 01:12:24,625 Chief Kang and Dr. Jang had some kind of deal. 763 01:12:25,042 --> 01:12:28,667 Our story will focus on that dark deal. 764 01:12:28,708 --> 01:12:34,958 If I reveal the truth, it can help you in your trial as well. 765 01:12:35,125 --> 01:12:36,365 You understand what I'm saying? 766 01:12:50,333 --> 01:12:51,542 Ms. Kang. 767 01:12:51,583 --> 01:12:57,125 Who put you in the hospital? 768 01:12:58,583 --> 01:13:00,125 Let me ask you again. 769 01:13:00,167 --> 01:13:06,375 Who forced you to be detained in that illegal facility? 770 01:13:06,417 --> 01:13:07,583 I... 771 01:13:08,125 --> 01:13:10,042 Who was that person? 772 01:13:11,292 --> 01:13:11,875 I can't... 773 01:13:11,917 --> 01:13:15,250 - Who was it? - I can't remember. 774 01:13:16,125 --> 01:13:17,833 I really can't, not a thing. 775 01:13:17,875 --> 01:13:19,667 Liar! 776 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 Don't provoke the patient. 777 01:13:24,458 --> 01:13:26,542 You sure remember everything. 778 01:13:27,875 --> 01:13:33,083 Chief Kang himself isn't wiped out from your memory. 779 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 You just don't remember who the person is. 780 01:13:35,750 --> 01:13:37,500 It's not that you can't remember, 781 01:13:38,750 --> 01:13:40,458 but you refuse to. 782 01:13:43,292 --> 01:13:47,292 Okay, I'll make you remember. 783 01:13:52,042 --> 01:13:55,833 Look, here! Your mother, you, and Kang Byung-joo. 784 01:13:56,292 --> 01:13:58,083 Kang Byung-joo here... and here, too. 785 01:13:58,125 --> 01:13:59,917 Kang Byung-joo that you killed! 786 01:13:59,958 --> 01:14:03,042 We'll just end the session, if you behave like this. 787 01:14:03,083 --> 01:14:04,292 Okay. 788 01:14:09,958 --> 01:14:13,667 Do you remember now? 789 01:14:14,583 --> 01:14:16,625 Wanna know what I think? 790 01:14:16,667 --> 01:14:20,792 I think you hated your stepfather from the beginning. 791 01:14:20,917 --> 01:14:22,833 You couldn't accept him as your father. 792 01:14:22,875 --> 01:14:26,167 So, you moved out as soon as you graduated. 793 01:14:26,208 --> 01:14:29,375 You had it rough, taking petty jobs to get by. 794 01:14:29,583 --> 01:14:34,500 And Kang Byung-joo visited you to improve the relationship. 795 01:14:34,542 --> 01:14:39,208 You became more and more unstable and violent. 796 01:14:39,250 --> 01:14:42,250 That's why you ended up in a mental hospital. 797 01:14:45,667 --> 01:14:47,375 Or maybe it was like this. 798 01:14:47,417 --> 01:14:50,500 Your stepfather wanted treatment in secrecy. 799 01:14:50,542 --> 01:14:52,250 Without leaving any record 800 01:14:52,417 --> 01:14:56,833 for the sake of his stepdaughter's future. 801 01:14:56,875 --> 01:14:58,750 What a thoughtful man he is. 802 01:15:03,667 --> 01:15:08,958 Moreover, he got all of your mom's fortune. 803 01:15:09,042 --> 01:15:13,958 That must've made you as angry as hell. 804 01:15:14,000 --> 01:15:17,958 You escaped the hospital during the fire, and you went to him. 805 01:15:18,000 --> 01:15:20,833 Kang Byung-joo that bastard. 806 01:15:21,667 --> 01:15:23,167 Say hello to your father. 807 01:15:24,833 --> 01:15:26,750 Everything seemed like his fault, 808 01:15:26,792 --> 01:15:29,208 compulsory detention and your mother's death. 809 01:15:29,250 --> 01:15:32,375 After losing everything, you were blinded by rage. 810 01:15:32,417 --> 01:15:33,500 You wanted to kill him. 811 01:15:33,542 --> 01:15:34,542 Isn't that right? 812 01:15:34,583 --> 01:15:35,958 You did, you wanted to kill him. 813 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 That's why you killed him. 814 01:15:38,042 --> 01:15:39,083 You killed him! 815 01:15:39,125 --> 01:15:41,125 No! No! I said No! 816 01:15:41,833 --> 01:15:43,542 I didn't kill him. 817 01:15:45,792 --> 01:15:47,417 Did you see? 818 01:15:48,208 --> 01:15:51,792 Did you see what he did to me? 819 01:15:54,292 --> 01:15:57,208 What he did to my mom, 820 01:15:57,542 --> 01:15:59,208 did you see for yourself? 821 01:16:32,583 --> 01:16:35,792 I feel so sorry for my mom. Why are you doing this? 822 01:16:35,833 --> 01:16:36,875 Ms. Kang! 823 01:16:37,000 --> 01:16:37,750 Ms. Kang! 824 01:16:37,792 --> 01:16:39,917 You alright? 825 01:16:42,542 --> 01:16:45,792 Can you hear me? Calm down. 826 01:16:50,167 --> 01:16:51,875 I wanted to kill him. 827 01:17:05,125 --> 01:17:08,417 Every night, I had dreams about killing him. 828 01:17:27,833 --> 01:17:31,875 But he was already dead. 829 01:17:37,500 --> 01:17:41,208 There was no such respectable Police Chief that we knew of. 830 01:17:41,250 --> 01:17:46,042 He used his status and power to amass wealth 831 01:17:46,208 --> 01:17:48,875 and even commited shameless acts to his stepdaughter. 832 01:17:48,917 --> 01:17:49,976 Defendant, Police Chief Kang's stepdaughter 833 01:17:50,000 --> 01:17:52,791 Kang raped me. He touched me since I was little. 834 01:17:53,917 --> 01:17:57,167 She was arrested on the spot. 835 01:17:57,208 --> 01:18:00,625 But she claims she didn't kill her stepfather. 836 01:18:00,667 --> 01:18:02,542 Then, who killed him? 837 01:18:02,583 --> 01:18:07,542 Police Officer They wanted to cover up Kang's case quickly. 838 01:18:07,667 --> 01:18:11,667 We reviewed the case from the beginning 839 01:18:11,750 --> 01:18:15,375 and discovered one new fact. 840 01:18:15,417 --> 01:18:21,374 Autopsy Expert The drug substance level found in his body was higher than normal. 841 01:18:21,375 --> 01:18:23,417 It would appear he was an addict. 842 01:18:23,542 --> 01:18:26,208 Drugs used in the mental hospital 843 01:18:26,250 --> 01:18:30,125 were found in the dead body of the Police Chief. 844 01:18:30,167 --> 01:18:33,000 The late Police Chief Kang was an elite official 845 01:18:33,042 --> 01:18:35,375 who was nominated as the next commissioner. 846 01:18:35,417 --> 01:18:42,167 When his stepdaughter was rescued from the hospital, 847 01:18:42,208 --> 01:18:46,208 he must've felt his entire world crumbling down 848 01:18:46,250 --> 01:18:50,083 by her testimony which told of all his dirty secrets. 849 01:18:50,125 --> 01:18:53,833 High on drugs, he might have lost his judgment. 850 01:18:53,875 --> 01:18:58,417 In that moment, what decision could he make? 851 01:18:58,750 --> 01:19:04,250 Though it's a bit late, we want a re-investigation on this case, 852 01:19:04,625 --> 01:19:06,958 seeing Kang Su-ah as a victim, not as a suspect. 853 01:19:08,667 --> 01:19:10,917 Breaking News 854 01:19:11,167 --> 01:19:15,708 After a while, the Police Agency will hold a press conference 855 01:19:15,750 --> 01:19:19,792 to announce its official position on the matter. 856 01:19:20,333 --> 01:19:23,833 We'd like to make an official apology to the pubic 857 01:19:23,875 --> 01:19:28,958 about the suspected corruption of the late Police Chief Kang. 858 01:19:30,500 --> 01:19:33,917 We're at the court where the verdict will be heard 859 01:19:33,958 --> 01:19:37,500 on the accused murder of the late Police Chief Kang. 860 01:19:37,542 --> 01:19:40,833 Case number 2015 N-1786. 861 01:19:40,875 --> 01:19:43,708 I will pronounce the judgment on the murder case of Kang Byung-joo. 862 01:19:44,167 --> 01:19:46,125 Defendant, rise from your seat. 863 01:19:46,208 --> 01:19:48,167 With a raised public interest on this trial, 864 01:19:48,208 --> 01:19:52,250 'Free Kang Su-ah!' there is much attention on what verdict will be issued. 865 01:19:52,292 --> 01:19:56,750 Based on insufficient evidence to prove the charges, 866 01:19:56,792 --> 01:20:00,667 I hereby overturn the original verdict of 7 years' imprisonment, 867 01:20:00,708 --> 01:20:03,375 and acquit the accused of her murder charge. 868 01:20:08,333 --> 01:20:12,417 Hello, Mr. Big Name Producer! 869 01:20:12,708 --> 01:20:13,833 Take it. 870 01:20:13,875 --> 01:20:16,417 Good job, goob job! 871 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 Cut it out, that's gross. 872 01:20:18,375 --> 01:20:20,792 So what's next? 873 01:20:22,000 --> 01:20:28,750 Whatever idea you have, I'm backing you up. 874 01:20:28,792 --> 01:20:32,750 Let me smoke in here. The window doesn't open. 875 01:20:32,833 --> 01:20:37,375 Quit smoking, you've only got good times ahead of you. 876 01:20:37,417 --> 01:20:41,458 And women nowadays don't date smokers. 877 01:20:42,667 --> 01:20:47,125 Anyway, Kang Su-ah's mom who died of a heart attack, 878 01:20:47,417 --> 01:20:51,417 I heard that Dr. Jang signed her death certificate too. 879 01:20:51,500 --> 01:20:54,542 Is it possible that Chief Kang was behind her death too? 880 01:21:51,292 --> 01:21:53,083 After everything you went through, 881 01:21:54,667 --> 01:21:57,083 how do you feel about going back home? 882 01:22:01,292 --> 01:22:05,250 Do you know where your mother's body is buried? 883 01:23:09,667 --> 01:23:11,875 Do you know in mental hospitals, 884 01:23:15,875 --> 01:23:20,417 a simple pen like this is considered as a weapon. 885 01:23:22,250 --> 01:23:24,917 They never let their patients have it. 886 01:24:14,417 --> 01:24:16,500 Sharp objects aren't allowed in the hospital. 887 01:24:16,542 --> 01:24:19,500 That came in for you some time ago. 888 01:24:19,542 --> 01:24:22,583 You know the hospital fire incident about a year ago? 889 01:24:22,625 --> 01:24:25,708 It seems like a diary of the female patient. 890 01:24:25,750 --> 01:24:27,000 Who sent this? 891 01:24:27,042 --> 01:24:29,458 I don't know. It's been so long. 892 01:24:29,500 --> 01:24:32,208 There's something I didn't tell you. 893 01:24:32,542 --> 01:24:36,583 A man came to rescue me that night. 894 01:24:54,750 --> 01:24:56,708 Su-ah's 1st Birthday 895 01:24:58,333 --> 01:25:02,208 Dad, I'm home. 896 01:25:04,675 --> 01:25:07,400 A person is missing! Where else can I go? 897 01:25:07,542 --> 01:25:09,625 I'm sorry but we can't help. 898 01:25:09,667 --> 01:25:11,833 What's the police's job then? 899 01:25:14,875 --> 01:25:16,083 Are you Kang Su-ah? 900 01:25:16,125 --> 01:25:19,708 Kang Su-ah... Where did I hear that name? 901 01:25:19,750 --> 01:25:20,500 Hello, 902 01:25:20,542 --> 01:25:24,000 Hello? Producer? This is Kang Su-ah. 903 01:25:24,083 --> 01:25:26,875 The police won't let me file a missing person's report. 904 01:25:26,917 --> 01:25:28,583 I don't know how I can find her. 905 01:25:28,625 --> 01:25:30,208 I'm in a meeting. Please call back. 906 01:25:30,250 --> 01:25:31,875 Hello? Producer? 907 01:25:46,292 --> 01:25:49,208 I'm not insane. I'm not. 908 01:25:49,333 --> 01:25:50,500 Doctor... 909 01:25:50,750 --> 01:25:51,917 Doctor. 910 01:25:53,875 --> 01:25:56,708 Let me call my daughter. 911 01:25:56,750 --> 01:25:59,042 I'm really not crazy! 912 01:25:59,708 --> 01:26:03,167 Let's go home, mom. 913 01:26:03,417 --> 01:26:05,083 You sure you're okay? 914 01:26:10,042 --> 01:26:15,750 No, don't! Mom! 915 01:26:15,833 --> 01:26:20,042 No! No! No! 916 01:26:22,292 --> 01:26:24,583 Mom! 917 01:26:26,625 --> 01:26:28,292 Mom! 918 01:27:38,000 --> 01:27:46,833 INSANE 919 01:27:48,583 --> 01:27:51,500 Ye-won KANG (Kang Su-ah) 920 01:27:52,583 --> 01:27:55,500 Sang-yun LEE (Na Nam-su) 921 01:27:56,583 --> 01:27:59,500 Andy CHOI (Dr. Jang) 922 01:28:00,583 --> 01:28:03,500 Directed by Chulha LEE 66310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.