All language subtitles for In.This.Gray.Place.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:07,355 كيف أتيت إلى يكون هنا في هذا المكان الرمادي؟ 2 00:00:15,841 --> 00:00:19,280 هل عدت مرة أخرى إلى البرد بشيء أكبر منك؟ 3 00:00:26,156 --> 00:00:27,375 كنت دافق 4 00:00:28,419 --> 00:00:29,419 وحيوية ... 5 00:00:31,205 --> 00:00:33,076 مغطاة الآن في ضباب ، 6 00:00:36,645 --> 00:00:38,473 عصا مباراة ضائعة. 7 00:00:44,566 --> 00:00:46,481 هل خدعت في الحياة؟ 8 00:00:52,617 --> 00:00:55,142 هل تم قطع قلبك بشكل غير صحيح؟ 9 00:01:07,676 --> 00:01:09,156 اسمح لي بأن أمسك بك... 10 00:01:12,420 --> 00:01:15,075 يأخذك إلى أماكن غير معروفة بعد ، 11 00:01:27,043 --> 00:01:29,524 أعطيك الثروات التي فقدتها. 12 00:01:35,573 --> 00:01:37,619 هذا ، أعدك. 13 00:01:43,625 --> 00:01:45,061 أعدك. 14 00:01:58,422 --> 00:02:00,424 أيمكنك سماعي؟ 15 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 هارون؟ 16 00:02:12,349 --> 00:02:13,524 أنا هنا. 17 00:02:19,269 --> 00:02:20,618 أنا هنا. 18 00:02:26,233 --> 00:02:27,973 الآن ، التنفس. 19 00:02:40,638 --> 00:02:42,727 هيا! 20 00:02:42,771 --> 00:02:44,966 - مهلا ، يا رجل ، ما الأمر؟ - سام! أحتاجك أن تأتي وتحضرني الآن. 21 00:02:44,990 --> 00:02:47,210 - Woohoo ، إبطاء إخوانه. - سام ، اسكت! 22 00:02:47,254 --> 00:02:49,430 أنا أحتاجك الآن، حسنا ، الآن. 23 00:02:49,473 --> 00:02:50,866 أنا في استراحة توقف عن 26. 24 00:02:50,909 --> 00:02:52,824 - ما الذي تتحدث عنه؟ - إيقاف... 25 00:02:52,868 --> 00:02:54,391 المسيح عيسى، هل أنت حقيقي يا رجل؟ 26 00:02:54,435 --> 00:02:56,480 - الآن... - هدئ أعصابك ، حسنا. 27 00:02:58,526 --> 00:03:01,659 - سام الان. - ماذا حدث يا صاحبي؟ 28 00:03:01,703 --> 00:03:03,574 سأخبرك عندما تصل هنا. 29 00:03:03,618 --> 00:03:04,618 أين؟ 30 00:03:07,012 --> 00:03:10,842 توقف توقف عن 26 ، تعال أحضر لي! 31 00:03:10,886 --> 00:03:13,976 - يسوع ، فقط بالسيارة. - قيادة؟ رقم أنا ... 32 00:03:14,019 --> 00:03:15,064 ليس لدي الشاحنة. 33 00:03:15,107 --> 00:03:17,066 أنا في الحمام وانا نزيف. 34 00:03:17,109 --> 00:03:18,285 - أنا أتألم... - انت ماذا؟ 35 00:03:18,328 --> 00:03:20,025 إذا كان لديك مجموعة ، إحضاره ، أنا لا أهتم ، 36 00:03:20,069 --> 00:03:22,003 مجرد ارتداء سترتك ، ادخل سيارتك وتعال واحصل علي! 37 00:03:22,027 --> 00:03:24,378 هارون ، أين إيليا؟ 38 00:03:28,295 --> 00:03:30,079 انظر ، أنا فقط ينقط ، رجل. 39 00:03:39,262 --> 00:03:41,830 مرحبا. مرحبا! 40 00:03:42,744 --> 00:03:44,267 - القرف. - اعذرني سيدي. 41 00:03:44,311 --> 00:03:49,011 أنا ضابط بورغيس ، هل يمكنك الخروج للخارج من فضلك 42 00:03:49,054 --> 00:03:50,142 هارون ، هل أنت هناك؟ 43 00:03:50,186 --> 00:03:52,406 نقدر تعاونك. 44 00:03:52,449 --> 00:03:54,016 آه أجل... 45 00:03:54,059 --> 00:03:55,974 - سيدي المحترم؟ - نعم ، في دقيقة واحدة. 46 00:03:56,018 --> 00:03:57,541 المتأنق ، ما الذي يحدث؟ 47 00:03:57,585 --> 00:03:59,761 إنه شرطي ، هناك شرطي. 48 00:03:59,804 --> 00:04:02,329 آخر مرة سأخبرك بها. أحتاجك أن تخرج ... 49 00:04:02,372 --> 00:04:03,610 اخبره كنت تأخذ شخ. 50 00:04:03,634 --> 00:04:05,419 لا إنتظار، أنا أخذ شخ. 51 00:04:05,462 --> 00:04:07,701 - أخبره أنك تستخدم الحمام. - اغلق اللعنة. 52 00:04:07,725 --> 00:04:09,336 خطوة خارج الآن. 53 00:04:09,379 --> 00:04:10,511 يا! 54 00:04:10,554 --> 00:04:12,774 فقط ... فقط أعطني ثانية. 55 00:04:12,817 --> 00:04:15,298 افتح! أنا أطلب لك! افتح. 56 00:04:15,342 --> 00:04:18,040 - حسنا. أنا ... أنا في الطريق. أنا قادم! - عجلوا! 57 00:04:18,083 --> 00:04:20,279 - توقف عن المقاومة. - أين إيليا على أي حال؟ 58 00:04:20,303 --> 00:04:22,063 - الانفتاح الآن! - المسيح عيسى! 59 00:04:22,087 --> 00:04:24,487 لا يمكنك السماح له بالدخول. فقط أخبره أن يذهب سخيف 60 00:04:24,525 --> 00:04:26,266 - افتح يا سيدي! - هارون. 61 00:04:26,309 --> 00:04:28,572 هارون. هارون! 62 00:04:43,152 --> 00:04:44,284 هارون. 63 00:04:49,463 --> 00:04:50,899 هارون! 64 00:05:01,170 --> 00:05:02,214 تعال ، هارون! 65 00:05:04,086 --> 00:05:05,305 اجب. 66 00:05:06,871 --> 00:05:07,871 هارون! 67 00:05:19,710 --> 00:05:21,146 امسك! 68 00:05:21,190 --> 00:05:22,409 التقط الهاتف. 69 00:05:29,764 --> 00:05:33,594 هارون! ما هي اللعنة ، هارون ، هيا؟ اجب. 70 00:05:33,637 --> 00:05:34,638 بلى. 71 00:05:34,682 --> 00:05:36,118 القرف المقدس ، هارون! 72 00:05:36,161 --> 00:05:38,163 - انت بخير؟ - بلى. 73 00:05:38,207 --> 00:05:39,556 نعم أنا... 74 00:05:39,600 --> 00:05:41,471 - حسنا ، أنا ... أنا قادم. - رجاء. 75 00:05:41,515 --> 00:05:43,473 - أنا قادم ، أنا في الطريق. - بلى. 76 00:05:43,517 --> 00:05:45,040 سأكون هناك قريبا. ابقى هنا. 77 00:05:45,083 --> 00:05:46,171 نعم حسنا. 78 00:05:46,215 --> 00:05:47,390 حسنا ، أنا في الطريق. 79 00:05:54,571 --> 00:05:56,181 هل هذه البداية لدينا؟ 80 00:05:57,269 --> 00:05:58,836 الكثير منا ، 81 00:06:00,272 --> 00:06:01,448 كل فريدة من نوعها ، 82 00:06:02,666 --> 00:06:07,367 يكدح ، مطبوع من جهة أخرى ، 83 00:06:09,238 --> 00:06:11,545 حياتنا كلها أمامنا ، 84 00:06:11,588 --> 00:06:13,242 حرية اختيار، 85 00:06:14,374 --> 00:06:19,117 أجزاء فقط من أعظم حشد في مكاننا ، 86 00:06:19,161 --> 00:06:22,991 قريبة جدا ، أبدا للمس. 87 00:06:24,035 --> 00:06:25,341 هل تستطيع أن تشعر بها؟ 88 00:06:26,255 --> 00:06:29,171 مليارات من الأرواح تفرق مثلنا؟ 89 00:06:30,999 --> 00:06:33,305 يجب أن يكون عبر مهد الوقت 90 00:06:33,349 --> 00:06:35,960 من كل روح كان هناك ، 91 00:06:37,440 --> 00:06:39,355 سوف تجد لي لك؟ 92 00:06:40,356 --> 00:06:42,837 كيف يكون ذلك سوى القدر؟ 93 00:07:00,985 --> 00:07:02,030 هارون؟ 94 00:07:05,425 --> 00:07:07,252 - بلى. - يا إلهي. 95 00:07:07,296 --> 00:07:09,559 هارون ، لقد خرجت للتو من الهاتف مع سام ، قال ... 96 00:07:09,603 --> 00:07:11,648 نعم ، نعم ، هذا جيد. 97 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 يا! هل ... هل تؤلمك؟ 98 00:07:17,654 --> 00:07:18,960 لا. 99 00:07:19,003 --> 00:07:21,179 - Goddammit ، هارون ، التحدث معي. - أنا هنا. 100 00:07:22,703 --> 00:07:27,403 انت يجب التحدث معي طفل ما حدث؟ 101 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 سام ... 102 00:07:29,405 --> 00:07:32,190 هل ... هل سام قادم من أجلي؟ 103 00:07:32,234 --> 00:07:34,845 أقصد ، دعاك ، انه سيأتي لي ، أليس كذلك؟ 104 00:07:34,889 --> 00:07:36,934 نعم ، نعم ، قال ... 105 00:07:36,978 --> 00:07:40,808 قال إنه يلتقطك في توقف في مكان ما. 106 00:07:40,851 --> 00:07:42,873 قال أنك في بعض الراحة توقف ، ولكن هارون ، قال ... 107 00:07:42,897 --> 00:07:44,289 قال إنه سمع طلقات نارية. 108 00:07:44,333 --> 00:07:46,248 قال إنك قد تتأذى. 109 00:07:46,291 --> 00:07:47,834 - قال إنك تفزع الآن. - لا لا لا لا. 110 00:07:47,858 --> 00:07:50,078 أنا لا أريدك أن تقلق عن ذلك ، حسنا؟ 111 00:07:51,906 --> 00:07:53,516 لا اريدك ما يدعو للقلق بشأن ذلك. 112 00:07:55,692 --> 00:07:56,692 أنا ... 113 00:08:05,528 --> 00:08:06,660 أنا بحاجة إليك. 114 00:08:09,576 --> 00:08:11,142 يا إلهي ، هارون. 115 00:08:13,449 --> 00:08:14,624 ماذا حدث؟ 116 00:08:22,806 --> 00:08:24,155 أعتقد أنني قتلت شخصًا ما. 117 00:08:33,513 --> 00:08:34,601 أوم ... 118 00:08:38,605 --> 00:08:39,605 حسنا. 119 00:08:43,566 --> 00:08:44,872 حسنا. 120 00:08:46,003 --> 00:08:47,439 أعتقد أنه قد يكون ميتا. 121 00:08:47,483 --> 00:08:48,745 أوم ... 122 00:08:50,181 --> 00:08:53,358 انت بخير؟ 123 00:09:01,584 --> 00:09:02,542 يجب على أن أذهب. 124 00:09:02,585 --> 00:09:04,456 لا ، لا ، لا ، لا ، هارون ، 125 00:09:04,500 --> 00:09:05,999 لا يمكنك شنق لي الآن ، لا تشبث بي ، من فضلك ... 126 00:09:06,023 --> 00:09:07,764 حبيبتي انا احبك. 127 00:09:07,808 --> 00:09:10,375 أنا أحبك كثيرا، ولكن يجب أن أذهب ، حسنا؟ 128 00:09:10,419 --> 00:09:11,942 على أن. 129 00:09:11,986 --> 00:09:14,379 هارون ، لا ، من فضلك ، لا شنق علي الآن! 130 00:09:14,423 --> 00:09:16,556 لا يمكنك شنق لي الآن ، من فضلك ... 131 00:10:21,490 --> 00:10:22,883 مهلا ، إنه فيرن. 132 00:10:22,926 --> 00:10:24,928 آسف لم أقبض عليك. اتركه في الصفير. 133 00:10:35,199 --> 00:10:37,245 هذا هو بعض القرف شكسبير. 134 00:10:40,030 --> 00:10:41,205 مرحبا هناك 135 00:10:46,036 --> 00:10:47,690 مرحبا؟ 136 00:10:47,734 --> 00:10:49,039 كيف هي احوالك؟ 137 00:10:49,083 --> 00:10:51,738 أنا الملازم أرنولد كوخ. 138 00:10:51,781 --> 00:10:53,217 أنا هنا لأتحدث معك. 139 00:10:54,871 --> 00:10:56,743 يمكنك التحدث معي؟ 140 00:10:56,786 --> 00:11:00,311 انظر ، أنا فقط هنا للحديث معك ، هل هذا جيد؟ 141 00:11:00,355 --> 00:11:01,443 بلى. 142 00:11:01,486 --> 00:11:02,966 ممتاز جيد. 143 00:11:03,010 --> 00:11:06,535 أولاً ، أحتاج أن أسألك إذا كان الجميع هناك بخير ، 144 00:11:06,578 --> 00:11:08,580 إذا كنت لا تؤذي أو أي شيء؟ 145 00:11:08,624 --> 00:11:10,104 أوضح ماذا تقصد. 146 00:11:11,409 --> 00:11:14,064 هل هناك أي شخص معك هناك؟ 147 00:11:16,110 --> 00:11:17,110 أي واحد؟ 148 00:11:20,592 --> 00:11:21,637 مرحبا؟ 149 00:11:25,989 --> 00:11:27,687 لدي صديقتي 150 00:11:29,776 --> 00:11:30,776 وأنت أفضل ... 151 00:11:32,604 --> 00:11:34,781 أنت أفضل الظهر اللعنة حتى يا رجل! 152 00:11:34,824 --> 00:11:36,260 العودة عنه! 153 00:11:36,304 --> 00:11:37,760 كل الحق ، من فضلك ، استمع إلى ما أقوله ... 154 00:11:37,784 --> 00:11:39,176 لا ، أنت تستمع! 155 00:11:39,220 --> 00:11:42,049 عودة اللعنة حتى ، رجل ، تسمعني؟ 156 00:11:42,092 --> 00:11:43,920 حسنا حسنا. 157 00:11:43,964 --> 00:11:46,793 سنعمل على إرسال رسالة إلى أتحدث إليكم أفضل قليلاً ، حسناً؟ 158 00:11:46,836 --> 00:11:50,144 غرامة! فقط أعطني بعض المساحة! العودة عنه! 159 00:12:08,553 --> 00:12:11,252 يسوع ، يسوع ، يسوع. 160 00:12:35,232 --> 00:12:37,757 ولدت روحك في قلب نجمة الموت. 161 00:12:41,021 --> 00:12:42,500 أنت لم تكن اللحم. 162 00:12:43,850 --> 00:12:47,679 كنت شيئا المزيد ... عنصري. 163 00:12:49,290 --> 00:12:51,814 الجنة تحت الارض الناعمة. 164 00:12:57,515 --> 00:12:59,648 كنت ضوء صنع للتنفس. 165 00:13:03,173 --> 00:13:04,174 مهلا هناك. 166 00:13:09,179 --> 00:13:10,179 مرحبا! 167 00:13:11,399 --> 00:13:13,357 بلى. 168 00:13:13,401 --> 00:13:14,532 انها ارنولد كوخ. 169 00:13:14,576 --> 00:13:17,187 بلى، الملازم كوخ ، حصلت عليه. 170 00:13:18,798 --> 00:13:19,958 ما اسمك 171 00:13:21,104 --> 00:13:22,410 هل أنت بخير هناك؟ 172 00:13:23,280 --> 00:13:25,979 اسمع يا رجل ، أنا لست كذلك اعطيك اسمي ، 173 00:13:26,022 --> 00:13:27,632 وأنت لا تدخل هنا. 174 00:13:27,676 --> 00:13:29,591 هل لي معروفا رغم ذلك ، احتياطي. 175 00:13:31,027 --> 00:13:33,987 أنا أعرفك يجب أن تشعر بالخوف ، 176 00:13:35,336 --> 00:13:37,294 ربما نأسف. 177 00:13:37,338 --> 00:13:39,122 - الآن ، أود أن أستمع ... - ميتش. 178 00:13:40,254 --> 00:13:41,908 عفوا؟ 179 00:13:41,951 --> 00:13:44,954 ميتش. سأقول اسمي ميتش. 180 00:13:44,998 --> 00:13:47,261 إنه صفي الثامن معلم الجبر. 181 00:13:48,697 --> 00:13:51,526 معلمك؟ هل كان يعني الكثير بالنسبة لك؟ 182 00:13:51,569 --> 00:13:53,267 تريد اسمًا ، هناك تذهب. 183 00:13:54,921 --> 00:13:57,793 حسنا إذا، ميتش ، شكرا لك. 184 00:13:58,968 --> 00:14:03,103 مهلا ، ميتش ، أريد أن أعرف كم من الناس هناك. 185 00:14:03,146 --> 00:14:06,410 حسنا ، أنا ، صديقتي ، 186 00:14:06,454 --> 00:14:08,325 و تبا! 187 00:14:08,369 --> 00:14:12,068 ميتش ، إذا كنت لا تساعدني ، ثم لا أستطيع مساعدتك. هؤلاء الرجال ... 188 00:14:12,112 --> 00:14:16,029 أوه ، أنت تسحب كل خدعة في الكتاب ، رجل ، كل خدعة واحدة! 189 00:14:17,073 --> 00:14:20,381 "أوه ، يجب أن تشعر خائفة وندم ". 190 00:14:20,424 --> 00:14:22,252 "أوه ، فعلت معلمك يعني الكثير بالنسبة لك؟ " 191 00:14:22,296 --> 00:14:24,124 "أوه ، ميتش ، ميتش ، ميتش." 192 00:14:24,167 --> 00:14:27,083 مثلك يهتم ما اسمي. 193 00:14:27,127 --> 00:14:31,435 اسمحوا لي أن اجعل هذا القرف كما الكريستال واضح ما أستطيع ، ملازم أول! 194 00:14:31,479 --> 00:14:34,525 أنا لا أخرج و أنت لا تدخل. 195 00:14:34,569 --> 00:14:36,919 وأقسم بالله لو حاولت أن تتخذ خطوة ، 196 00:14:38,268 --> 00:14:39,530 الكلبات يموت! 197 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 فهمتك؟ 198 00:14:43,708 --> 00:14:46,494 لا أعتقد أن سفك الدماء هو أفضل طريقة لإنهاء هذا ، ميتش. 199 00:14:48,017 --> 00:14:49,410 الآن ، أنا هنا لمساعدتك. 200 00:14:50,977 --> 00:14:52,587 اريد ان اعرف جانبكم من الأشياء. 201 00:14:55,677 --> 00:14:59,681 لا يوجد شيء يمكنك القيام به أنه لا يمكنك العودة من. 202 00:15:01,335 --> 00:15:02,335 حسنا؟ 203 00:15:03,990 --> 00:15:06,079 يمكنك قلب هذا. 204 00:15:06,122 --> 00:15:10,257 كل ما عليك القيام به مفتوح هذا الباب. 205 00:15:12,476 --> 00:15:13,913 لا أعتقد ذلك ، الملازم. 206 00:15:16,785 --> 00:15:19,614 الطريقة التي أراها ، هذا الباب هو كل ما لدي الآن. 207 00:15:20,615 --> 00:15:23,009 أعتقد أنني سوف تشبث لذلك لفترة أطول قليلا. 208 00:15:29,493 --> 00:15:30,930 أيمكنك سماعي؟ 209 00:15:43,116 --> 00:15:44,378 أنا هنا. 210 00:15:53,996 --> 00:15:56,781 مهلا ، إنه فيرن. آسف لم أقبض عليك. 211 00:15:58,087 --> 00:15:59,567 أوه ، هذا فيرن ، 212 00:15:59,610 --> 00:16:02,309 لا أستطيع التقاط الآن لأن هاتفي في مؤخرتي. 213 00:17:15,730 --> 00:17:17,166 - يا رجل. - مهلا. 214 00:17:17,210 --> 00:17:18,689 - هل أنت هنا؟ - بلى. 215 00:17:18,733 --> 00:17:19,951 رائع. 216 00:17:19,995 --> 00:17:23,564 اسمع ، سام ، أحتاج عليك شحن الشرطي. 217 00:17:23,607 --> 00:17:25,435 - ماذا؟ - بوم الاندفاع له. 218 00:17:25,479 --> 00:17:27,220 ماذا؟ لا يا رجل. 219 00:17:27,263 --> 00:17:29,004 اسمع يا سام اضربه. 220 00:17:29,048 --> 00:17:30,590 لا أستطيع الخروج من هنا ما لم يكن لدي ... 221 00:17:30,614 --> 00:17:32,288 لا أستطيع أن أفعل ذلك يا رجل ، هل أنت ... هل أنت مجنون؟ 222 00:17:32,312 --> 00:17:33,748 فقط تفعل هذا بالنسبة لي يا رجل. مجرد... 223 00:17:33,791 --> 00:17:35,924 نحن تقريبا في خط النهاية ، حسنا؟ 224 00:17:35,967 --> 00:17:38,666 أنت لا تفهم يا رجل المكان يزحف. 225 00:17:40,146 --> 00:17:41,625 - ماذا؟ - نعم يا رجل. 226 00:17:41,669 --> 00:17:44,280 أود العد مثل ثمانية سيارات شرطي ، خمسة O في كل مكان. 227 00:17:47,196 --> 00:17:48,371 اللعنة! 228 00:17:49,720 --> 00:17:51,679 اللعنة! 229 00:17:51,722 --> 00:17:53,333 نعم ، اللعنة على حق. 230 00:17:53,376 --> 00:17:57,641 اعتقدت أنه كان مجرد متأنق واحد. غبي غبي! 231 00:17:57,685 --> 00:17:59,295 نعم ، حسنا ، هذا ليس كذلك. 232 00:17:59,339 --> 00:18:00,775 القرف! 233 00:18:00,818 --> 00:18:02,907 حسنا ، هذا الملاعين خطتي. 234 00:18:02,951 --> 00:18:06,433 ماذا؟ خطتك كان بالنسبة لي لضرب شرطي؟ 235 00:18:06,476 --> 00:18:09,262 نعم ، واهرب. 236 00:18:09,305 --> 00:18:11,742 القرف ، القرف ، القرف! 237 00:18:11,786 --> 00:18:13,440 ماذا الآن يا كلب؟ 238 00:18:13,483 --> 00:18:15,616 أنا لا أعرف حتى الآن ، رجل ، أنا أفكر. 239 00:18:15,659 --> 00:18:18,009 حسنا ، تبدو وكأنها أنها تعني العمل ، وإخوانه. 240 00:18:18,053 --> 00:18:20,186 استطعت رؤية متأنق واحد ، وأشار سلاحه عند الباب. 241 00:18:21,578 --> 00:18:23,537 لا تخبرني هناك فريق سوات. 242 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 لا. 243 00:18:25,452 --> 00:18:27,062 حسن. 244 00:18:27,106 --> 00:18:30,674 ماذا اللعنة فعلت ، رجل ، ليتبول عليهم؟ 245 00:18:30,718 --> 00:18:32,589 لقد كان يوما. 246 00:18:32,633 --> 00:18:35,723 بلى. أين إيليا؟ 247 00:18:37,203 --> 00:18:38,160 انه بكفالة. 248 00:18:38,204 --> 00:18:39,161 - مهلا... - ماذا؟ 249 00:18:39,205 --> 00:18:40,641 سام ، هل لي معروفا. 250 00:18:40,684 --> 00:18:42,425 - أنا بحاجة إليك... - بكفالة؟ 251 00:18:42,469 --> 00:18:47,430 بلى. سام ، أنا بحاجة إلى هذا الإحسان ، حسنا؟ هل تستطيع رؤية الباب؟ 252 00:18:48,475 --> 00:18:49,867 نعم ، الحاجز ، أليس كذلك؟ 253 00:18:49,911 --> 00:18:51,956 نعم ، انظر الثقوب؟ 254 00:18:52,000 --> 00:18:54,916 القرف المقدس ، هل هذا أنت؟ أنت فعلت ذلك؟ 255 00:18:54,959 --> 00:18:55,960 كان كيندا ل. 256 00:18:56,004 --> 00:18:57,310 القرف ، رجل. 257 00:18:57,353 --> 00:19:00,182 بلى. يمكن أن تحب... 258 00:19:01,401 --> 00:19:02,967 يمكن أن تحب... 259 00:19:04,143 --> 00:19:10,149 هل يمكنك معرفة ما إذا كان هناك دم على الباب ، هل تستطيع أن ترى؟ 260 00:19:16,155 --> 00:19:17,025 لا يوجد انسان. 261 00:19:19,723 --> 00:19:21,986 لا؟ 262 00:19:22,030 --> 00:19:24,206 لا أستطيع رؤية أي شيء. 263 00:19:24,250 --> 00:19:29,429 سيارة إسعاف ، حقيبة جسم سخيف ، أي شيء ، أي شيء على الإطلاق؟ 264 00:19:29,472 --> 00:19:31,822 أرى المتأنق مع الكاميرا التقاط الصور. هذا هو. 265 00:19:31,866 --> 00:19:34,303 لكن اسمع يا رجل ، ترتد ، فلدي التراجع. 266 00:19:34,347 --> 00:19:36,392 يبدو رسم كما الجحيم أنا جالس هنا مثل هذا. 267 00:19:36,436 --> 00:19:39,221 - وأنا تحمل ، لذلك ... - نعم ، افعل ما يجب أن تفعله. 268 00:19:39,265 --> 00:19:41,397 سنقوم الرقم شيئا ما خارجا. حسنا؟ 269 00:19:41,441 --> 00:19:42,833 أنا لا أتركك. 270 00:19:42,877 --> 00:19:45,184 اقدر هذا فعلا ذلك ، رجل ، شكرا. 271 00:19:45,227 --> 00:19:46,968 أنا أعلم، أنا خوخ. مجرد... 272 00:19:48,274 --> 00:19:49,274 هل انت بخير؟ 273 00:20:10,165 --> 00:20:12,211 كيف ضوء أعمى لنا؟ 274 00:20:16,998 --> 00:20:18,782 تحمل لنا في وهجها؟ 275 00:20:23,396 --> 00:20:25,572 تكشف لنا العالم؟ 276 00:20:29,315 --> 00:20:31,447 نحن نعيش القليل جدا من الطيف. 277 00:20:34,929 --> 00:20:37,236 شرب في القليل جدا من الدفء. 278 00:20:41,718 --> 00:20:46,245 ملفوفة فيه و أعمى لطبيعتها. 279 00:21:36,947 --> 00:21:38,340 مهلا ، إنه فيرن. 280 00:21:38,384 --> 00:21:41,169 آسف لم أقبض عليك. اتركه في الصفير. 281 00:21:41,212 --> 00:21:42,170 موظر. 282 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 ميتش؟ 283 00:21:46,435 --> 00:21:47,435 بلى. 284 00:21:48,916 --> 00:21:51,266 ما زلت أحب سماع الأشياء من وجهة نظرك. 285 00:21:52,659 --> 00:21:55,096 أنت تعرف ، أنا لا أعرف أشعر حقا مثل الحديث. 286 00:21:55,139 --> 00:21:57,011 حسنا. انه بخير. 287 00:21:58,229 --> 00:21:59,318 حسنا إذا. 288 00:22:01,407 --> 00:22:03,583 عندك هاتف هناك ، ميتش؟ 289 00:22:03,626 --> 00:22:04,932 وماذا في ذلك؟ 290 00:22:04,975 --> 00:22:06,815 ربما يمكننا التحدث معا على الهاتف. 291 00:22:07,587 --> 00:22:09,066 هل تفكر سيكون ذلك أسهل. 292 00:22:09,110 --> 00:22:10,851 لا ، أنا بحاجة لاتخاذ هذا. 293 00:22:10,894 --> 00:22:12,722 تحتاج إلى التحدث معي ، ميتش. 294 00:22:12,766 --> 00:22:14,681 كانوا يتحدثون، نحن نتحدث فقط. 295 00:22:14,724 --> 00:22:18,337 ولكن الآن ، أريد نسمع من صديقتك ، حسنا؟ 296 00:22:18,380 --> 00:22:20,034 يسوع ، هل ستصمت؟ 297 00:22:20,077 --> 00:22:21,818 يجب أن نعرف أنها بخير. 298 00:22:21,862 --> 00:22:24,778 انها بخير! أنا صنع هاتف الكلمة الآن ، أعطني دقيقة. 299 00:22:24,821 --> 00:22:26,495 يجب أن نعرف أنها بخير. 300 00:22:26,519 --> 00:22:27,911 اغرب عن وجهي! 301 00:22:27,955 --> 00:22:29,541 - ما هي اللعنة ، المتأنق؟ - فيرن ، أعتذر! 302 00:22:29,565 --> 00:22:31,021 لقد كنت أحاول للوصول إليك طوال الليل. 303 00:22:31,045 --> 00:22:33,003 أنا في فيلم ، وإخوانه. 304 00:22:33,047 --> 00:22:35,417 حسنا ، لقد اخترت الجحيم من الليل ، القرف غبية. أنا وإيليا عملنا شيئًا. 305 00:22:35,441 --> 00:22:36,529 في هذة اللحظة؟ 306 00:22:36,572 --> 00:22:38,400 لا اعرف يا رجل مثل منذ ساعة. 307 00:22:38,444 --> 00:22:40,663 حسنا، هذا ليس موقع ئي باي. حسنا؟ 308 00:22:40,707 --> 00:22:43,579 لا يمكنني بالضبط التخلص من جواهر هذا سخيف الثانية. 309 00:22:43,623 --> 00:22:45,451 كنت اتوقع انك الانتظار بضعة أيام على أي حال. 310 00:22:45,494 --> 00:22:48,410 فيرن ، اسكت اللعنة. ذهب القرف جنوبا ، رجل ، سيئة حقيقية. 311 00:22:50,717 --> 00:22:52,240 ذهب؟ 312 00:22:52,283 --> 00:22:55,896 مثل موظر وراء سحبت العداد سكين ، نعم. 313 00:22:55,939 --> 00:22:59,421 حسنا حسنا، لكنك حصلت على هذا القرف ، أليس كذلك؟ 314 00:22:59,465 --> 00:23:00,509 نعم لكن ... 315 00:23:02,468 --> 00:23:04,034 ولكن ماذا؟ 316 00:23:04,078 --> 00:23:06,297 أنا فوق الخور ، رجل ، رجال الشرطة حصلوا علي. 317 00:23:06,341 --> 00:23:08,561 ما هي اللعنة ، أنت سخيف ... 318 00:23:08,604 --> 00:23:11,564 فيرن ، فيرن ، البرد اللعنة خارج ، رجل. 319 00:23:11,607 --> 00:23:13,566 أنا لست تحت الإقامة ، أنا مختبئ. 320 00:23:13,609 --> 00:23:15,829 وماذا في ذلك؟ الشرطة تعرف اين انت 321 00:23:15,872 --> 00:23:17,657 أين ... أين اللعنة أنت؟ 322 00:23:17,700 --> 00:23:23,053 أنا في الحمام ، رجل ، سخيف الحمام الحمار سيئة وانها قاتمة. 323 00:23:24,925 --> 00:23:29,320 اللعنة ، رجل ، لا أصدق أنت سخيف حاول الاتصال بي. 324 00:23:29,364 --> 00:23:31,627 أنت تدرك أنهم ستعمل تتبع هذا القرف؟ 325 00:23:31,671 --> 00:23:32,846 انا بحاجة الى مساعدتكم. 326 00:23:32,889 --> 00:23:35,414 اسمع ، أنت مارس الجنس. 327 00:23:35,457 --> 00:23:37,764 لا يمكن أن يساعدك الله يا رجل. 328 00:23:37,807 --> 00:23:39,767 اشتريت للتو نفسك مثل عشرين سنة ، 329 00:23:39,809 --> 00:23:42,856 والآن، أنت تجرني فيه. 330 00:23:42,899 --> 00:23:46,337 أنا لن أكون في ملحق إلى مؤخرتك الغبية. 331 00:23:46,381 --> 00:23:48,992 أنا أعلم. اعرف ذلك. 332 00:23:50,429 --> 00:23:52,343 أنا فقط بحاجة إلى تأخير ذلك. 333 00:23:52,387 --> 00:23:55,434 أنا فقط يجب الحفاظ على هؤلاء الرجال على الجانب الآخر من الباب 334 00:23:55,477 --> 00:23:57,174 فقط طويل قليلا. 335 00:23:58,088 --> 00:24:01,091 أخبرهم أنك سوف تطلق النار على نفسك إذا حاولوا الاختراق. 336 00:24:01,135 --> 00:24:03,485 يسوع ، أنا في بهو الآن. 337 00:24:03,529 --> 00:24:05,444 بلى؟ وانا في ثقب الجحيم سائق الشاحنة. 338 00:24:07,358 --> 00:24:10,231 لكن لا أستطيع أن أقول لهم ذلك ، قلت لهم أنني حصلت على رهينة. 339 00:24:10,274 --> 00:24:12,712 أنت سخيف من عقلك؟ 340 00:24:12,755 --> 00:24:14,104 ماذا؟ 341 00:24:14,148 --> 00:24:16,585 Goddammit ، لا أستطيع أن أصدق هذا. 342 00:24:16,629 --> 00:24:19,109 أنت مثل هذا الهواة ، أنت تدرك ذلك؟ 343 00:24:19,153 --> 00:24:21,982 فيرن ، أنا بحاجة لمساعدتكم. 344 00:24:22,025 --> 00:24:23,810 أنا لست بحاجة لك حماقة الآن. 345 00:24:24,854 --> 00:24:26,508 - فقط امشي من خلال هذا. - حسنا... 346 00:24:27,988 --> 00:24:31,121 انهم يريدون التحدث إلى الرهينة ، 347 00:24:31,165 --> 00:24:32,601 وإلا سوف يخرقون ، 348 00:24:32,645 --> 00:24:35,517 خاصة وأنهم تعتقد أنك خطير. 349 00:24:35,561 --> 00:24:37,476 - لعنة الله على ذلك. - الحرارة. 350 00:24:37,519 --> 00:24:38,651 ماذا؟ 351 00:24:39,521 --> 00:24:42,306 الحرارة. يملكون هذه الكاميرات الحرارة. 352 00:24:42,350 --> 00:24:44,831 هم يعرفون الثاني هناك شخص آخر هناك. 353 00:24:46,310 --> 00:24:47,310 حسنا. 354 00:24:48,312 --> 00:24:49,792 حصلت على هذا مغطاة ، شكرا لك. 355 00:24:49,836 --> 00:24:52,099 - لا تتصل بي مرة أخرى! - أتحدث إليكم في وقت لاحق. 356 00:25:09,725 --> 00:25:11,031 هل يمكننا الرجوع؟ 357 00:25:14,513 --> 00:25:18,038 شطب عقوبة من سنوات خدش في قلوبنا؟ 358 00:25:19,866 --> 00:25:21,520 هل ما زلنا على قيد الحياة هنا؟ 359 00:25:25,175 --> 00:25:27,700 لا يمكن للسهم تغيير مسارها. 360 00:25:33,706 --> 00:25:37,927 مثل ولادتنا جدا ، هل ليس لدينا خيار في هذا؟ 361 00:25:43,803 --> 00:25:46,196 هل نحن النتيجة من أنفسنا؟ 362 00:26:41,687 --> 00:26:42,905 هارون! 363 00:26:42,949 --> 00:26:45,908 لورا ، حبيبي ، انت يجب استمع لي. حسنا؟ 364 00:26:45,952 --> 00:26:48,432 هارون ، ماذا بحق الجحيم يجري الآن؟ 365 00:26:48,476 --> 00:26:50,957 من فضلك حبيبتي ، أنا لا لديك الكثير من الوقت ، حسنا؟ 366 00:26:51,000 --> 00:26:53,152 - أريدك أن تركز على ... - ما الذي تتحدث عنه؟ 367 00:26:53,176 --> 00:26:55,633 سوف تصمت لثانية واحدة! ماذا تقصد أنك لا تملك الكثير من الوقت؟ 368 00:26:55,657 --> 00:26:57,746 ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ 369 00:26:57,790 --> 00:27:00,230 أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة ، وأنا سأجيبهم ، حبيبي. 370 00:27:00,270 --> 00:27:03,447 - أعدك. أعدك. - لا ، لا ، لا ، أعتذر. 371 00:27:03,491 --> 00:27:05,362 لا ، هارون ، أنا لن أذهب تكون قادرة على فعل أي شيء 372 00:27:05,406 --> 00:27:07,340 حتى تقول لي ما الجحيم يحدث الآن. 373 00:27:07,364 --> 00:27:09,323 لورا ، نحن لا لديك وقت لهذا. 374 00:27:09,366 --> 00:27:11,238 قلت انك قتلت شخص ما. 375 00:27:12,848 --> 00:27:14,328 قلت إنك تأذيت! 376 00:27:19,463 --> 00:27:20,463 هارون؟ 377 00:27:25,295 --> 00:27:27,820 إذا علقت على لي مرة أخرى ، أقسم بالله ... 378 00:27:30,649 --> 00:27:32,302 كنت أنا وإيليا سأفعل وظيفة. 379 00:27:33,695 --> 00:27:35,697 أنت معي شقيق سخيف الآن؟ 380 00:27:35,741 --> 00:27:36,916 أعطه الهاتف؟ 381 00:27:36,959 --> 00:27:39,048 - لورا ... - أعطه الهاتف ، هارون. 382 00:27:39,092 --> 00:27:41,268 - أريد التحدث إلى أخي. - انه ليس هنا. 383 00:27:41,311 --> 00:27:42,591 ماذا تقصد انه ليس هناك؟ 384 00:27:43,836 --> 00:27:45,707 - لقد تخلى عنك؟ - لا ، هذا ليس هكذا. 385 00:27:45,751 --> 00:27:47,859 نعم ، بالطبع قام بذلك هذا ما يفعله ، هارون ، 386 00:27:47,883 --> 00:27:49,189 تسبب في انه يمارس الجنس مع المتابعة. 387 00:27:49,232 --> 00:27:50,799 أنا أحبه حتى الموت ، لكنه كذلك. 388 00:27:50,843 --> 00:27:53,454 وقال انه يقفز السفينة في علامة من أي مشهد من المتاعب. 389 00:27:53,497 --> 00:27:56,041 يعني ، لماذا تعتقد قلت لك لا تختلط في هراء له؟ 390 00:27:56,065 --> 00:27:57,719 قلت لك إنه ليس هكذا. 391 00:27:57,763 --> 00:28:00,069 الله ، هذا هو استراحة قلب أمي. 392 00:28:00,113 --> 00:28:01,680 ماذا بحق الجحيم فعل هو تحصل في؟ 393 00:28:01,723 --> 00:28:03,943 - نحن بحاجة إلى المال ، كان ... - يا إلهي! 394 00:28:03,986 --> 00:28:06,380 أنت لم تقتل شخص مقابل المال؟ 395 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 لا بالطبع لأ، إنه ليس كذلك. 396 00:28:08,338 --> 00:28:10,558 بحق الجحيم هل جرّك إيليا؟ 397 00:28:10,601 --> 00:28:11,646 ذهبت إليه! 398 00:28:14,214 --> 00:28:16,651 كان من المفترض أن يكون سريع داخل وخارج. 399 00:28:19,480 --> 00:28:22,396 انتظر ماذا تقول ما كنت قد سرقت الرجل؟ 400 00:28:22,439 --> 00:28:25,704 لورا ، يمكننا منطقية هذا في وقت لاحق ، ولكن الآن ... 401 00:28:25,747 --> 00:28:27,880 - اريد ان اعرف الان - انا بحاجة الى مساعدتكم. 402 00:28:27,923 --> 00:28:29,723 - لا شيء من هذا يجعل أي معنى يا آرون! - رجاء! 403 00:28:32,101 --> 00:28:33,146 رجاء. 404 00:28:34,800 --> 00:28:37,237 ان احتاجك لتساعدني. 405 00:28:38,586 --> 00:28:40,675 حسنا. 406 00:28:42,808 --> 00:28:43,808 حسنا. 407 00:28:46,594 --> 00:28:47,726 حسنا. 408 00:28:49,162 --> 00:28:54,776 الآن ، حبيبي ، أحتاجك لتبدو وكأنك خائفة. 409 00:28:56,082 --> 00:28:57,692 خائف، خواف، مذعور؟ 410 00:28:57,736 --> 00:29:00,782 مثل ، أنا بحاجة إليك لتبدو وكأنها رهينة. 411 00:29:01,696 --> 00:29:04,612 هارون ، هل هذه مزحة؟ تريد مني أن أبدو كرهينة؟ 412 00:29:04,655 --> 00:29:06,266 ثق بي حبيبتي ، من فضلك ، حسنا؟ 413 00:29:06,309 --> 00:29:09,704 أحتاجك أن تقول ، "أنا هنا ، أنا بخير." 414 00:29:11,227 --> 00:29:13,267 هارون ، أنا لا أفهم ما يجري الآن. 415 00:29:14,056 --> 00:29:15,536 فقط قلها ، فقط ... 416 00:29:15,579 --> 00:29:19,627 أقول ذلك تماما مثل هذا ، قل ، "أنا هنا ، أنا بخير." 417 00:29:21,063 --> 00:29:23,152 أنا هنا ، أنا بخير. 418 00:29:27,896 --> 00:29:29,724 حسنا. حسن. 419 00:29:31,726 --> 00:29:34,076 لكنني ... أحتاجه لتبدو أكثر واقعية. 420 00:29:35,382 --> 00:29:36,382 هل تعرف ما أعنيه؟ 421 00:29:37,863 --> 00:29:41,127 أنا هنا من أجلك ، حسناً؟ أنا بخير ، وأنا هنا من أجلك. 422 00:29:41,170 --> 00:29:42,258 لا لا لا لا. 423 00:29:43,738 --> 00:29:45,653 انها ليست عني. 424 00:29:45,696 --> 00:29:48,612 أحتاجك إلى الصوت كأنك خائف. 425 00:29:50,049 --> 00:29:54,009 أحتاجك أن تبدو وكأنك تمسك ومثل كنت خائفا. 426 00:29:55,532 --> 00:29:56,532 رجاء. 427 00:29:58,927 --> 00:30:00,015 أحتاج هذا. 428 00:30:01,321 --> 00:30:03,714 أحتاج هذا سيء ، حبيبتي. يرجى القيام بذلك بالنسبة لي. 429 00:30:04,672 --> 00:30:05,760 رجاء. 430 00:30:08,458 --> 00:30:11,418 أنا هنا ، أنا بخير. 431 00:30:13,028 --> 00:30:14,160 حسن. 432 00:30:14,203 --> 00:30:15,988 أنا هنا ، أنا بخير. 433 00:30:16,031 --> 00:30:17,163 بصوت أعلى ، لورا. 434 00:30:17,206 --> 00:30:19,208 أنا هنا ، أنا بخير! 435 00:30:19,252 --> 00:30:21,863 - مرة أخرى. - أنا هنا ، أنا بخير! 436 00:30:21,907 --> 00:30:23,996 - مرة أخرى. - أنا هنا ، أنا بخير! 437 00:30:24,039 --> 00:30:26,476 - مرة أخرى! - أنا هنا ، أنا بخير! 438 00:30:26,520 --> 00:30:28,914 - قلها! - أنا هنا ، أنا بخير! 439 00:30:28,957 --> 00:30:30,872 أنا هنا ، أنا بخير! 440 00:30:30,916 --> 00:30:33,266 لماذا تجعلني أفعل هذا؟ 441 00:30:42,057 --> 00:30:43,885 911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 442 00:30:43,929 --> 00:30:46,279 انا بحاجة الى التحدث مع الملازم كوخ الآن. 443 00:30:46,322 --> 00:30:48,150 الملازم أرنولد كوخ. 444 00:30:48,194 --> 00:30:50,433 تحتاج إلى الاتصال بمحطة سيدي مباشرة ، وهذا الخط هو ل ... 445 00:30:50,457 --> 00:30:55,070 لا لا! عليك اللعنة. أنا الرجل. أنا الرجل في الحمام. 446 00:30:55,114 --> 00:30:56,855 أنت تقول أنك في الحمام؟ 447 00:30:56,898 --> 00:30:58,944 بلى. أيا كان ، المواجهة ، 448 00:30:58,987 --> 00:31:01,250 انا بحاجة الى التحدث مع الملازم كوخ. 449 00:31:01,294 --> 00:31:04,775 لذلك ، نقل لي ، تصحيح لي من خلال ، افعل ما تفعله ، حسناً؟ 450 00:31:04,819 --> 00:31:06,212 يجب أن أتحدث معه الآن! 451 00:31:06,255 --> 00:31:08,257 قل له إنه ميتش ، لدي رهينة ... 452 00:31:08,301 --> 00:31:10,781 اللعنة ، يا سيدة! أنا الرجل في الحمام! 453 00:31:10,825 --> 00:31:12,871 حسنا؟ تفهموني كوش الآن! 454 00:31:14,307 --> 00:31:15,351 انتظر لو سمحت. 455 00:31:27,233 --> 00:31:28,364 ميتش؟ 456 00:31:28,408 --> 00:31:30,105 قلت لك أن تعطيني الوقت. 457 00:31:31,193 --> 00:31:33,935 قلت لك التراجع. 458 00:31:33,979 --> 00:31:35,695 نحتاج أن نسمع من صديقتك ... 459 00:31:35,719 --> 00:31:39,723 أنا هنا ، أنا بخير! أنا هنا ، أنا بخير! 460 00:31:39,767 --> 00:31:41,856 لماذا تجعلني أفعل هذا؟ 461 00:31:44,293 --> 00:31:45,293 سمعت لها. 462 00:31:46,208 --> 00:31:49,864 هي هنا ، هي بخير. 463 00:31:49,908 --> 00:31:51,561 أنا لم أتطرق لها. 464 00:31:51,605 --> 00:31:54,434 حسنا ، ميتش ، هذا ... ذلك جيد. شكرا لكم. 465 00:31:54,477 --> 00:31:56,349 الآن ، التراجع ، كوخ. 466 00:31:56,392 --> 00:32:00,309 أحاول فرز الخراء في نهايتي ، وأنا لا أحبك يخطو. 467 00:32:00,353 --> 00:32:02,050 الآن ، ميتش ، أنت أعلم أننا لا نستطيع ... 468 00:35:33,696 --> 00:35:35,045 مهلا. 469 00:35:35,089 --> 00:35:36,089 مهلا. 470 00:35:36,786 --> 00:35:37,874 ماذا تفعل؟ 471 00:35:37,918 --> 00:35:40,007 الأخبار السيئة سخيف ، رجل. 472 00:35:41,313 --> 00:35:44,229 ما هذا؟ قوات التدخل السريع؟ 473 00:35:44,272 --> 00:35:48,668 بلى. هؤلاء الرجال ، مثل رجال الشرطة العاديين ، فقط نشمر. 474 00:35:48,711 --> 00:35:50,391 انهم سحب العتاد من الشاحنة يا رجل. 475 00:35:51,497 --> 00:35:54,630 الآن ، على شاشة التلفزيون هم دائما حصلت على هذه الدبابات الحمار كبيرة ، 476 00:35:54,674 --> 00:35:56,284 الذين يرتدون مثل الحمير سيئة ، 477 00:35:56,328 --> 00:35:59,200 لكن لا ، لا ، هؤلاء الرجال ، هم فقط يشبهون رجال شرطة المدارس الثانوية. 478 00:35:59,244 --> 00:36:01,071 ماذا يحدث هناك؟ 479 00:36:01,115 --> 00:36:03,813 اه ... هليكوبتر لديها كان يطن حولها. 480 00:36:03,857 --> 00:36:04,857 هاه. 481 00:36:07,034 --> 00:36:11,386 هناك كلب ، لا أطقم الأخبار أو أي شيء ، يعني ، وليس من أين أنا. 482 00:36:13,562 --> 00:36:15,303 أوه أين أنت؟ 483 00:36:16,565 --> 00:36:19,264 مثل خمسمائة قدم بعيدا في موقف للسيارات. 484 00:36:22,005 --> 00:36:26,793 سام ، هل ترى الرجل المسؤول 485 00:36:26,836 --> 00:36:30,188 أو الرجل الذي يبدو كأنه المسؤول؟ 486 00:36:30,231 --> 00:36:32,751 لقد رأيت اثنين من اللاعبين الذين ينظرون كما لو كانوا يطلقون الطلقات. 487 00:36:37,543 --> 00:36:39,390 هل تعتقد أن فريق سوات هل سيأتي تفهموني؟ 488 00:36:39,414 --> 00:36:40,414 بدون شك. 489 00:36:41,242 --> 00:36:42,417 اتصلت للتحقق من لك. 490 00:36:42,461 --> 00:36:43,592 أنا بخير. 491 00:36:43,636 --> 00:36:44,985 هراء. 492 00:36:45,028 --> 00:36:46,788 الآن ، تحتاج إلى قل لي خطة اللعبة. 493 00:36:48,989 --> 00:36:51,470 انظر يا رجل ، أنا لا لديك خطة ، أليس كذلك؟ 494 00:36:52,340 --> 00:36:54,690 أنا يجب أن يأتي بشيء. 495 00:36:54,734 --> 00:36:56,344 هارون ، هيا! 496 00:36:56,388 --> 00:36:58,564 المتأنق ، فقط هيا ، فقط ضع المسدس 497 00:36:58,607 --> 00:37:01,436 ركل الخراء على الجانب ، مجرد الخروج من هنا على قيد الحياة. 498 00:37:01,480 --> 00:37:03,221 امسك يديك صعودا والخروج. 499 00:37:03,264 --> 00:37:04,961 أريد ، سام ، حسنا؟ 500 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 صدقني ، أنا أفعل ، لكنها ليست بهذه البساطة ... 501 00:37:07,312 --> 00:37:10,029 قطع الخراء ، هارون. اسمع الله ، حصلت على يد القرف تعاملت لك الآن ، 502 00:37:10,053 --> 00:37:12,491 لكنه سخيف أفضل من التعرض للقتل. 503 00:37:12,534 --> 00:37:16,277 إنه حظ سيء ، وأنا أعلم ، ولكن يمكنك الخروج من هذا. 504 00:37:16,321 --> 00:37:18,540 أعني ، ماذا عني ، الأحمق؟ 505 00:37:18,584 --> 00:37:20,977 ماذا عن لورا ، أنت سأذهب بعيدا عن ذلك؟ 506 00:37:21,021 --> 00:37:23,066 يعني هذا غبي. 507 00:37:23,110 --> 00:37:24,981 لا. 508 00:37:25,025 --> 00:37:26,829 انظروا لفترة أطول هذا ، والأرجح أن رجال الشرطة يقتلك. 509 00:37:26,853 --> 00:37:29,290 لا ، أنت لا تفهمها. 510 00:37:29,334 --> 00:37:30,334 ما لا أحصل عليه؟ 511 00:37:32,598 --> 00:37:33,729 ما لا أحصل عليه؟ 512 00:37:33,773 --> 00:37:35,949 أنا أعلم ما هي النتيجة. 513 00:37:35,992 --> 00:37:38,256 أنا أعرف هذا أساسا يعني أنا شرير. 514 00:37:38,299 --> 00:37:40,606 - لا لا لا لا. - إنها لها. 515 00:37:42,172 --> 00:37:45,828 هذه الصخور ، فلدي الحصول عليها لهم. 516 00:37:45,872 --> 00:37:48,266 - انت يجب التفكير فيك! - انا ذاهب في! 517 00:37:49,702 --> 00:37:50,703 إلى الأبد! 518 00:37:52,357 --> 00:37:55,751 لا أستطيع أن أفكر بي ، انها يجب الاعتناء بها! 519 00:37:57,753 --> 00:38:00,974 لهذا السبب فعلت أنا وإيليا ذلك في المقام الأول ، لورا. 520 00:38:04,586 --> 00:38:06,327 لذلك ، لا أستطيع التخلي عن رجال الشرطة. 521 00:38:07,720 --> 00:38:10,288 لهذا السبب لا أستطيع استسلام! ليس الان! 522 00:38:15,858 --> 00:38:17,773 أنا بحاجة لمزيد من الوقت. 523 00:38:19,601 --> 00:38:21,516 لماذا بالضبط؟ 524 00:38:23,997 --> 00:38:25,128 لإخفاء القرف. 525 00:38:27,087 --> 00:38:28,087 احتاج... 526 00:38:30,569 --> 00:38:32,310 أنا بحاجة للحصول عليه لك. 527 00:38:32,353 --> 00:38:33,920 أوه ، لا بحق الجحيم. 528 00:38:33,963 --> 00:38:39,317 اسمع يا رجل ، إذا كان بإمكاني أن أخبئها أو احصل عليه أو إلى فيرن ، 529 00:38:40,666 --> 00:38:41,797 يمكنك الحصول عليه لورا. 530 00:38:43,103 --> 00:38:46,106 لا أستطيع توفير لها إذا أنا مغلق. 531 00:38:47,150 --> 00:38:50,240 أنت ... أوه ، هل تريد أن تصمد رجال الشرطة أثناء دفن الكنز الخاص بك؟ 532 00:38:50,284 --> 00:38:51,807 بلى. 533 00:38:51,851 --> 00:38:53,766 المسيح على التكسير. 534 00:38:53,809 --> 00:38:55,289 أوه ، لديك فكرة أفضل؟ 535 00:38:57,378 --> 00:38:59,206 نعم ، استسلم. 536 00:39:00,425 --> 00:39:03,166 لا يبدو أنك ستسمعني على ذلك. 537 00:39:03,210 --> 00:39:04,210 لا. 538 00:39:05,821 --> 00:39:06,821 اسمع ، فقط ... 539 00:39:07,997 --> 00:39:09,917 فقط أعطني بعض الوقت للتوصل لشيء ما. 540 00:39:10,652 --> 00:39:11,652 حق. 541 00:39:13,089 --> 00:39:14,089 بفضل بال. 542 00:40:06,839 --> 00:40:08,841 مهلا ، إنه فيرن ، آسف ... 543 00:40:12,192 --> 00:40:13,628 ماذا؟ 544 00:40:13,672 --> 00:40:15,978 - سام وأنا أعمل على ... - اتصلت سام؟ 545 00:40:16,022 --> 00:40:18,546 ... العمل على الخطة للحصول على الصخور لك. 546 00:40:18,590 --> 00:40:19,765 سأغلق السماعة. 547 00:40:19,808 --> 00:40:21,201 إذا كنت شنق ، 548 00:40:21,244 --> 00:40:24,596 اقسم بالله سام تظهر في مكانك 549 00:40:24,639 --> 00:40:26,598 وضربك حتى الموت يا فيرن. 550 00:40:26,641 --> 00:40:28,600 أوه ، هذا مخيف جدا. 551 00:40:28,643 --> 00:40:32,691 الاستماع ، أنت سخيف دمر فيلمي ، أنت ديك. 552 00:40:32,734 --> 00:40:35,258 أنا أتلقى سام الصخور. كيف سريع يمكنك قلبه؟ 553 00:40:35,302 --> 00:40:37,043 رجال الشرطة سيكون من الصعب محاولة ذلك. 554 00:40:37,086 --> 00:40:38,479 هذا القرف يستغرق وقتا. 555 00:40:38,523 --> 00:40:40,612 في المرة القادمة ، لا يمارس الجنس مع هذا المنصب. 556 00:40:41,743 --> 00:40:43,266 لماذا اتصلت سام؟ 557 00:40:43,310 --> 00:40:46,313 لماذا لا إيليا ، هذا القرف هو لأخته ، أليس كذلك؟ 558 00:40:46,356 --> 00:40:51,449 كيف بسرعة يمكنك الحصول عليها استدار ، فيرن؟ 559 00:40:51,492 --> 00:40:54,103 ربما ثمانية وأربعون ساعة. 560 00:40:55,714 --> 00:40:57,411 ويمكنك الحصول عليها المال لورا؟ 561 00:40:57,455 --> 00:40:59,848 نعم ، لكني آخذ خفض أكبر. 562 00:41:00,719 --> 00:41:01,720 غرامة. 563 00:41:08,553 --> 00:41:10,076 البدء في إعداده. 564 00:41:10,119 --> 00:41:12,339 سام سوف تحصل على البضائع ، لا يمارس الجنس مع هذا بالنسبة لي. 565 00:41:32,011 --> 00:41:33,012 اللعنة! 566 00:41:36,319 --> 00:41:38,539 هل هو أنت لوضع هذا في الحركة؟ 567 00:41:45,677 --> 00:41:48,331 هل كانت يدك يهدينا في هذه الحياة؟ 568 00:41:52,074 --> 00:41:53,293 ماذا تفعل؟ 569 00:42:02,041 --> 00:42:05,261 هل كان الحجر الخاص بك يلقي لسبب هذه التموجات؟ 570 00:42:10,876 --> 00:42:12,573 هل اخترت هذا؟ 571 00:42:12,617 --> 00:42:15,271 سأقتلك! 572 00:42:21,974 --> 00:42:23,279 أيمكنك سماعي؟ 573 00:42:27,893 --> 00:42:29,677 شرطي سخيف! 574 00:42:33,333 --> 00:42:34,813 يا إلهي! 575 00:42:56,399 --> 00:42:58,227 - بلى. - مرحبا يا هارون. 576 00:42:59,446 --> 00:43:04,712 لقد أخذك أطول مما كنت أتوقع. 577 00:43:06,758 --> 00:43:10,936 هارون ، أعتقد أنك يجب أن تعرف قسم الشريف هنا. 578 00:43:10,979 --> 00:43:12,000 انهم يريدون التحدث معك. 579 00:43:14,243 --> 00:43:15,593 اللعنة عليك. 580 00:43:16,942 --> 00:43:19,509 أنت تتحدث معي. 581 00:43:19,553 --> 00:43:21,511 احب ان اتحدث معك 582 00:43:21,555 --> 00:43:23,664 أحب أن أستمع إليك ، آرون ، لكنك لم تتحدث معي. 583 00:43:23,688 --> 00:43:26,299 أوه ، اللعنة. 584 00:43:26,342 --> 00:43:29,911 هارون ، أنت تعرف اسمي. 585 00:43:31,086 --> 00:43:32,871 أنت تتبع رقم هاتفي. 586 00:43:32,914 --> 00:43:37,266 كانت الدعوة هي الفكرة الذكية ، كان شيء جيد أن تفعله. 587 00:43:39,486 --> 00:43:44,360 هارون ، هل يمكن أن تخبرني إذا كانت صديقتك بخير؟ 588 00:43:45,579 --> 00:43:47,189 اللعنة عليك ، كوخ. 589 00:43:48,060 --> 00:43:53,326 أنت تحاول الحصول على شخص ما قتلت هنا ، أليس كذلك؟ 590 00:43:53,369 --> 00:43:55,981 هارون ، كان هناك حادثة تصل الطريق. 591 00:43:56,024 --> 00:43:57,417 أنت تعرف أي شيء عن ذلك؟ 592 00:43:58,853 --> 00:44:00,550 بلى. 593 00:44:00,594 --> 00:44:01,682 هل ستخبرني عن ذلك؟ 594 00:44:02,857 --> 00:44:05,817 رئتي مشتعلة. 595 00:44:07,470 --> 00:44:12,562 إذا كنت تريد التحدث معي ، لا غاز لي ، ديك. 596 00:44:14,042 --> 00:44:17,916 انها بخير ، سنكون بخير. 597 00:44:21,223 --> 00:44:23,182 لا تحاول ذلك القرف مرة أخرى. 598 00:44:24,749 --> 00:44:25,793 احصل عليه؟ 599 00:44:37,065 --> 00:44:38,719 أيمكنك سماعي؟ 600 00:44:44,943 --> 00:44:45,943 هارون؟ 601 00:44:51,993 --> 00:44:53,168 أنا هنا. 602 00:44:58,130 --> 00:45:00,306 الآن التنفس. 603 00:48:35,086 --> 00:48:40,395 سوف أعطيك نصف أخذ لقطرة واحدة. 604 00:49:33,666 --> 00:49:36,799 أنا العالم أفضل صديق ، أنت تعرف ذلك؟ 605 00:49:36,843 --> 00:49:37,931 ماذا فعلت؟ 606 00:49:37,975 --> 00:49:40,673 الغابة ، رجل ، بالقرب من الحمام ، 607 00:49:41,630 --> 00:49:43,763 على الجانب الآخر من رجال الشرطة؟ 608 00:49:43,806 --> 00:49:48,463 مثل ... الغابة ، الأشجار؟ 609 00:49:48,507 --> 00:49:51,510 نعم ، الغابة. 610 00:49:51,553 --> 00:49:53,207 نعم ، الغابة ، هل تعلم؟ 611 00:49:53,251 --> 00:49:54,556 رجال الشرطة في موقف للسيارات ، 612 00:49:54,600 --> 00:49:57,037 ثم الطريق ، هناك مثل الطريق. 613 00:49:57,081 --> 00:49:59,866 ولكن على الجانب الآخر هناك مثل الخندق ، رجل. 614 00:49:59,909 --> 00:50:01,868 سام سام! 615 00:50:01,911 --> 00:50:04,001 نعم ، إنه مثل عشرة أقدام أو نحو ذلك ، رجل. 616 00:50:04,044 --> 00:50:07,047 هناك خندق كبير ثم حفنة من الأشجار. 617 00:50:07,091 --> 00:50:09,702 اللعنة ، يا رجل! 618 00:50:09,745 --> 00:50:11,530 لا أستطيع الوصول إلى هذه النافذة. 619 00:50:11,573 --> 00:50:14,446 انها صغيرة جدا ، والتي ستكون بطيئة جدا ، سوف يمسكون بي في الثانية. 620 00:50:14,489 --> 00:50:18,406 أنت؟ هم ، لا ... ليس أنت ، المسمار لك. 621 00:50:18,450 --> 00:50:20,147 أنت ذاهب إلى السجن. 622 00:50:20,191 --> 00:50:22,497 حسنا. شكرا لك، أفضل صديق في العالم. 623 00:50:22,541 --> 00:50:24,195 حسنا ، المتأنق المجوهرات. 624 00:50:24,238 --> 00:50:26,608 الجواهر ، رجل ، قذفهم من النافذة ، يمكنني التقاطهم ، 625 00:50:26,632 --> 00:50:28,982 و ، أنت تعرف ، سوف أكون كذلك تنزلق في هدوء حقيقي مثل. 626 00:50:29,026 --> 00:50:30,549 لا ، سام ... 627 00:50:30,592 --> 00:50:32,290 من أجل اللعنة ، هارون! 628 00:50:32,333 --> 00:50:33,987 لكنهم سوف بقعة لك ، المتأنق. 629 00:50:34,031 --> 00:50:38,165 ثم جعل الحمار الكبير الهاء بالنسبة لي ، أليس كذلك؟ 630 00:50:38,209 --> 00:50:39,993 إرم هذا القرف من خلال النافذة، 631 00:50:40,037 --> 00:50:41,255 سأكون في انتظار الأشجار ، 632 00:50:41,299 --> 00:50:43,257 عندما الساحل واضح ، أنا سوف يعطل ذلك. 633 00:50:44,476 --> 00:50:46,173 وغني عن لورا ، حسنا؟ 634 00:50:46,217 --> 00:50:48,871 حسنا ، ايليا يحصل قصه ، وكذلك فيرن ، 635 00:50:48,915 --> 00:50:51,787 وكذلك أنا ، الأبله ، لأنني تهرب من رجال الشرطة أيضا. 636 00:50:51,831 --> 00:50:53,441 حسنا ، والباقي يذهب إليها. 637 00:50:55,443 --> 00:50:57,813 بالمناسبة ، كان فيرن ديك ، لذلك لا تدع له يده بقصه. 638 00:50:57,837 --> 00:50:59,534 حصلت لك يا كلب. 639 00:50:59,578 --> 00:51:00,579 افعل ما عليك فعله. 640 00:51:12,721 --> 00:51:14,158 مهلا. 641 00:51:14,201 --> 00:51:16,116 اتصلت إيليا ، لكنه لا يجيب ، 642 00:51:16,160 --> 00:51:18,988 لذلك ... اتصلت سام. 643 00:51:23,297 --> 00:51:24,951 هارون ، هل أنت هناك؟ 644 00:51:27,171 --> 00:51:30,478 نعم ، أنا ... بالطبع. 645 00:51:32,437 --> 00:51:33,742 تحدثت إلى سام؟ 646 00:51:36,136 --> 00:51:37,136 بلى. 647 00:51:39,487 --> 00:51:40,662 لم يذكر ذلك. 648 00:51:42,273 --> 00:51:44,710 قال أنك محاط من قبل الشرطة الآن. 649 00:51:44,753 --> 00:51:46,929 لا ، لا ، طفل ، طفل ، أنا تقريباً ... 650 00:51:46,973 --> 00:51:48,105 لا أستطيع فعل هذا. 651 00:51:49,584 --> 00:51:51,804 لا ، لا ، لا ، هذا جيد. سام وأنا ... 652 00:51:51,847 --> 00:51:54,937 لا أستطيع فعل هذا ، هارون! لا أستطيع فعل هذا! 653 00:51:54,981 --> 00:51:58,289 لا أستطيع الجلوس في الانتظار بالنسبة لك طوال حياتي. 654 00:51:58,332 --> 00:51:59,246 لا. 655 00:51:59,290 --> 00:52:00,484 أنا لا أريد المال دمك. 656 00:52:00,508 --> 00:52:02,423 هل حدث ذلك لك؟ 657 00:52:02,467 --> 00:52:04,445 هل عبرت عقلك أنني لا أريد أن أجلس ودفع الفواتير 658 00:52:04,469 --> 00:52:07,733 بأموال الدم بينما تتعفن في السجن لبقية حياتك؟ 659 00:52:10,953 --> 00:52:12,390 أنت تمزح انا الان 660 00:52:12,433 --> 00:52:14,019 هل أبدو مثل أنا سخيف تمزح؟ 661 00:52:14,043 --> 00:52:15,958 لقد مرت الجحيم بالنسبة لك. 662 00:52:16,002 --> 00:52:19,266 سام خارج وضع الآن حياته على الخط بالنسبة لك. 663 00:52:19,310 --> 00:52:20,920 أنا لا أعطي ساخنة تبا عن سام! 664 00:52:20,963 --> 00:52:23,749 لا يهمني إيليا ، لا يهمني سام ، 665 00:52:23,792 --> 00:52:25,054 أنا أهتم بك يا هارون! 666 00:52:26,969 --> 00:52:29,450 وأنا لا أستطيع العيش مع هذا المال معرفة ما فعلت للحصول عليه. 667 00:52:36,936 --> 00:52:40,461 لورا ... أنا سئمت منه. 668 00:52:43,072 --> 00:52:47,555 ظهري كسر ، لقد ذهب ركبتي إلى الجحيم. 669 00:52:50,079 --> 00:52:54,693 أنا مريض من حفر ثقوب ل المشاركات السياج وصناديق التراص ، 670 00:52:55,781 --> 00:53:00,089 تجريف في ثمانية دولارات ساعة في وظيفة طحن الحمار. 671 00:53:03,571 --> 00:53:04,964 لورا ، أريد حياة. 672 00:53:08,576 --> 00:53:09,882 اريد منزل معك 673 00:53:12,101 --> 00:53:14,843 أريد قيادة سيارة لا ركوب الدراجة. 674 00:53:17,585 --> 00:53:19,152 لورا ، أريد أن أنام. 675 00:53:22,242 --> 00:53:24,940 أريد أن أستيقظ كل الصباح ونراكم هناك. 676 00:53:27,856 --> 00:53:30,468 أريد أن أعطيك الحياة يجب أن يكون لديك. 677 00:53:34,298 --> 00:53:36,474 أعطيتك كل شيء أنا ، 678 00:53:36,517 --> 00:53:39,520 ويكلفني كل شيء أنا يمكن أن يكون ، ولكن هذا ما يرام. 679 00:53:43,307 --> 00:53:44,743 لأنك سوف تستمر 680 00:53:46,135 --> 00:53:48,747 وعلى الأقل سوف أعرف ، 681 00:53:51,315 --> 00:53:53,839 على الأقل في دقائق هادئة ، 682 00:53:55,928 --> 00:53:57,625 أنك ستكون بخير. 683 00:54:05,503 --> 00:54:06,547 حسنا. 684 00:54:15,208 --> 00:54:16,253 أنا سأذهب. 685 00:54:19,386 --> 00:54:20,386 حسنا. 686 00:54:21,823 --> 00:54:22,823 أحبك. 687 00:54:24,304 --> 00:54:25,784 وعد عليك الاتصال مرة أخرى. 688 00:54:28,177 --> 00:54:29,135 أحبك. 689 00:54:36,229 --> 00:54:37,229 هارون. 690 00:54:39,319 --> 00:54:40,319 بلى. 691 00:54:41,060 --> 00:54:42,060 هل تشعر بخير؟ 692 00:54:43,410 --> 00:54:45,543 ليس حتى قريب ، السيد كوخ. 693 00:54:46,457 --> 00:54:47,719 هل صديقتك هناك؟ 694 00:54:48,676 --> 00:54:50,417 لماذا لا تخبرنا باسمها؟ 695 00:54:50,461 --> 00:54:52,506 يسوع يا رجل ، أنت لا هوادة فيها. 696 00:54:55,379 --> 00:54:56,379 لورا. 697 00:54:57,424 --> 00:54:59,383 اسمها لورا. 698 00:54:59,426 --> 00:55:03,256 رجال شريف يريدون مني أن أسأل أنت عن هذا الحادث حتى الطريق. 699 00:55:04,605 --> 00:55:07,042 أنا متأكد من أنك تملكها احسب جيدا جدا. 700 00:55:07,086 --> 00:55:11,395 انظر ، أنا متأكد من أنك يجب أن تشعر أننا نحاول وضع فخ لك ، ولكن الحقيقة هي ... 701 00:55:11,438 --> 00:55:12,874 أنت بالغاز لي ، وإخوانه. 702 00:55:13,875 --> 00:55:15,573 نحن لسنا أصدقاء الآن. 703 00:55:16,487 --> 00:55:19,359 هارون ، إذا لم نتمكن من ذلك تأكد من أن لورا على ما يرام ، 704 00:55:19,403 --> 00:55:21,361 هؤلاء النواب هم القادمة من خلال الباب. 705 00:55:21,405 --> 00:55:24,146 نحن بحاجة إلى تطمينات. 706 00:55:24,190 --> 00:55:27,193 القرف. 707 00:55:30,892 --> 00:55:33,330 اسمحوا لي ان اقول لك كيف هذا هو العمل. 708 00:55:33,373 --> 00:55:35,419 كنت ستعود اللعنة قبالة 709 00:55:35,462 --> 00:55:37,334 أو أخرج إطلاق النار. 710 00:55:39,510 --> 00:55:42,510 هارون ، يبدو لي وكأنه ذكي حقيقي الرجل الذي واجه بعض سوء الحظ الحقيقي. 711 00:55:44,253 --> 00:55:46,299 مثلك إعطاء لعنة. 712 00:55:46,343 --> 00:55:51,435 أنا افعل. انظروا ، إنها وظيفتي للتأكد نحن جميعا سيرا على الأقدام من هذا على قيد الحياة. 713 00:55:52,479 --> 00:55:55,047 الآن ، من فضلك أعطني شيئا لتخفيف هؤلاء الرجال حتى. 714 00:55:55,090 --> 00:55:57,397 اغرب عن وجهي. 715 00:55:57,441 --> 00:55:58,920 هل تهتم بها؟ 716 00:56:00,139 --> 00:56:01,227 أوم؟ هارون؟ 717 00:56:02,794 --> 00:56:04,404 لا تريد رؤيتها آمنة؟ 718 00:56:06,711 --> 00:56:07,668 نعم فعلا. 719 00:56:07,712 --> 00:56:09,191 ثم دعها تذهب. 720 00:56:10,410 --> 00:56:11,890 - لا أستطيع فعل ذلك. - لماذا لا ، هارون؟ 721 00:56:11,933 --> 00:56:15,546 لا أدري، لا أعرف. لا أدري، لا أعرف. 722 00:56:15,589 --> 00:56:17,983 هارون ، إذا لم تفعل ذلك أعطني شيئا، 723 00:56:18,026 --> 00:56:20,289 إذا كنت لا تعطي لي شيء الآن ، 724 00:56:20,333 --> 00:56:22,727 سوف يخرقون سوف يأتون إلى هناك. 725 00:56:22,770 --> 00:56:24,381 أنا أبذل قصارى جهدي لمساعدتك. 726 00:56:26,557 --> 00:56:28,210 كيف حاله؟ 727 00:56:28,254 --> 00:56:29,777 عفوا؟ 728 00:56:29,821 --> 00:56:33,041 الشرطي ، كيف هو؟ 729 00:56:33,085 --> 00:56:34,085 من الذى؟ 730 00:56:34,913 --> 00:56:36,218 الرجل أنا أطلق النار. 731 00:56:38,046 --> 00:56:39,439 انها... 732 00:56:41,789 --> 00:56:42,877 هل قتله؟ 733 00:56:45,402 --> 00:56:46,403 ماذا كان اسمه؟ 734 00:56:50,668 --> 00:56:52,409 انه بخير تماما. 735 00:56:53,888 --> 00:56:55,237 ماذا؟ 736 00:56:55,281 --> 00:56:56,848 نعم ، إنه بخير ، آرون. 737 00:56:58,632 --> 00:57:02,114 أنت لم تضربه ، لقد فاتتك ، إنه بخير. 738 00:57:07,641 --> 00:57:09,600 أنت لم تقتل أحدا. 739 00:57:11,253 --> 00:57:12,777 لا بأس أن يخرج ، آرون. 740 00:57:35,930 --> 00:57:40,544 يا الله من فضلك من فضلك. 741 00:58:08,572 --> 00:58:10,922 هذا العالم لم يصنع لك. 742 00:58:23,587 --> 00:58:25,414 لديها الأوساخ في طبقاتها. 743 00:58:29,462 --> 00:58:32,683 هيا. 744 00:58:32,726 --> 00:58:34,075 هيا. 745 00:58:37,949 --> 00:58:41,039 انها نجا جدا ل تعيش تحت ضوء مثل لك. 746 00:59:02,016 --> 00:59:07,979 روحك... تشبث نافذة القذرة. 747 01:01:28,685 --> 01:01:29,729 مرحبا. 748 01:01:29,773 --> 01:01:30,773 هارون! 749 01:01:31,818 --> 01:01:33,994 يسوع ، فكرت شيء ما حصل. 750 01:01:35,126 --> 01:01:36,518 أنا آسف. 751 01:01:36,562 --> 01:01:38,520 لقد تم الاتصال ، رجل. 752 01:01:38,564 --> 01:01:40,697 آه أجل. 753 01:01:41,610 --> 01:01:43,090 أنا في الموقف. 754 01:01:43,134 --> 01:01:44,178 هاه؟ 755 01:01:44,222 --> 01:01:46,311 في الخارج. 756 01:01:46,354 --> 01:01:49,072 خارج الأشجار مباشرة ، لا يستطيع رجال الشرطة ذلك انظر مرة أخرى هنا ، أنهم لا يبحثون. 757 01:01:52,796 --> 01:01:53,796 المتأنق ، هيا. 758 01:01:59,237 --> 01:02:00,717 لا استطيع ان ارى حقا 759 01:02:00,760 --> 01:02:02,719 أنا هنا، أنا هنا ، انظر لي؟ 760 01:02:03,763 --> 01:02:05,809 لا ، لا أستطيع أن أرى. 761 01:02:05,852 --> 01:02:08,376 انا لا اراك ليس لدي ميزة جيدة. 762 01:02:08,420 --> 01:02:11,031 أوه ، البخيل. ارمني المال. 763 01:02:11,075 --> 01:02:12,076 أي طريق؟ 764 01:02:12,119 --> 01:02:13,512 ماذا؟ 765 01:02:13,555 --> 01:02:14,948 ما الطريقة التي أرميها بها؟ 766 01:02:14,992 --> 01:02:18,560 أنا فقط أمامك ، فقط أمامك. 767 01:02:19,605 --> 01:02:20,737 أمهلني دقيقة. 768 01:02:25,567 --> 01:02:27,744 هناك رجال شرطة في كل مكان ، رجل ، هذا غبي! 769 01:02:27,787 --> 01:02:29,658 سوف تعمل ، فقط قم بذلك ، هيا. 770 01:02:29,702 --> 01:02:31,835 - اللعنة! - انت فقط يجب ان تكون سريعة. 771 01:02:37,971 --> 01:02:39,320 هارون. 772 01:02:39,364 --> 01:02:40,724 حسنا، اسمحوا لي أن أجرب شيئا. 773 01:02:45,631 --> 01:02:48,547 أنت بحاجة للإسراع يا رجل ، لا أعتقد أنني قد أكون هنا لفترة طويلة. 774 01:02:56,250 --> 01:02:59,776 المتأنق ، ماذا تفعل؟ التوقف عن العبث ، صخب. 775 01:03:03,040 --> 01:03:05,477 - أعتقد أنني أراك. - حسنًا أخيرًا. 776 01:03:07,479 --> 01:03:08,697 رمي لي الحقيبة. 777 01:03:20,231 --> 01:03:21,145 هارون. 778 01:03:23,887 --> 01:03:25,279 اووه تعال. 779 01:03:30,763 --> 01:03:32,156 ماذا حدث؟ 780 01:03:37,814 --> 01:03:39,076 هارون؟ 781 01:04:59,678 --> 01:05:00,678 أيمكنك سماعي؟ 782 01:05:09,688 --> 01:05:10,688 هارون؟ 783 01:05:13,474 --> 01:05:14,562 أنا هنا. 784 01:05:17,043 --> 01:05:21,047 ماذا؟ 785 01:05:21,091 --> 01:05:22,091 مرحبا؟ 786 01:05:27,662 --> 01:05:28,662 هارون؟ 787 01:05:31,492 --> 01:05:33,538 سقطت أرضا. 788 01:05:33,581 --> 01:05:35,061 هل يمكنك طلب المساعدة؟ 789 01:05:36,062 --> 01:05:38,238 - هل استطيع؟ - لا. 790 01:05:39,761 --> 01:05:41,938 أين أنت تؤذي ، هارون؟ 791 01:05:43,678 --> 01:05:45,550 هل يمكن أن تخبرني أين أنت متألم؟ 792 01:05:54,559 --> 01:05:56,735 اشعر بالاضاءة على اسناني 793 01:05:56,778 --> 01:05:58,128 يا إلهي الطفل. 794 01:06:00,652 --> 01:06:03,350 لا أستطيع ... لا أستطيع ... 795 01:06:03,394 --> 01:06:06,440 توقف ، مهلا ، مهلا ، فقط خذ ... خذ نفسا عميقا ، حسنا؟ 796 01:06:06,484 --> 01:06:07,833 فقط تأخذ نفسا عميقا ، هارون. 797 01:06:09,052 --> 01:06:10,052 هيا. 798 01:06:11,576 --> 01:06:13,447 حسنا جيد. 799 01:06:13,491 --> 01:06:15,014 جيد جيد. 800 01:06:15,058 --> 01:06:17,799 الآن ، الآن مجرد الاستماع إلى صوت صوتي ، حسنا؟ 801 01:06:17,843 --> 01:06:19,018 فقط استمع لي. 802 01:06:20,106 --> 01:06:22,108 حسنا؟ أنت بخير. 803 01:06:27,200 --> 01:06:29,072 الآن ، التنفس. 804 01:06:38,777 --> 01:06:41,301 لا بأس ، إنه بخير. 805 01:06:44,087 --> 01:06:45,697 انا اسف جدا. 806 01:06:45,740 --> 01:06:47,568 لا ، أنت بخير. 807 01:07:01,887 --> 01:07:03,758 قلت لك سأكون هنا. 808 01:07:07,240 --> 01:07:09,068 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 809 01:07:15,205 --> 01:07:16,554 انت جيد جدا. 810 01:07:18,338 --> 01:07:20,732 أنا لم أكسبها أبدًا. 811 01:07:26,694 --> 01:07:28,174 أنا لا أستحقك. 812 01:07:34,267 --> 01:07:35,660 قل لي لماذا. 813 01:07:37,879 --> 01:07:39,098 لنا. 814 01:07:40,665 --> 01:07:41,927 لا. 815 01:07:46,366 --> 01:07:47,889 لم يكن هناك خيار. 816 01:07:49,717 --> 01:07:50,979 هل هذا قدرك؟ 817 01:07:52,416 --> 01:07:54,157 أن لديك أي خيار؟ 818 01:07:57,073 --> 01:07:58,378 أحبك. 819 01:08:04,167 --> 01:08:05,690 قل لي لماذا. 820 01:08:16,614 --> 01:08:18,006 - أختي ، لورا. - مهلا. 821 01:08:24,709 --> 01:08:26,232 توقف عن ذلك ، اذهب بعيدا. 822 01:09:13,453 --> 01:09:15,281 هل فعلتها؟ 823 01:09:16,456 --> 01:09:17,718 أنت فعلت ذلك! 824 01:10:20,825 --> 01:10:22,043 لنا. 825 01:10:27,614 --> 01:10:29,137 أحبك. 826 01:10:31,923 --> 01:10:32,923 أحبك. 827 01:11:05,391 --> 01:11:06,436 أنا سأذهب. 828 01:11:41,558 --> 01:11:45,388 أوه ، لا ، اللعنة. 829 01:11:50,828 --> 01:11:53,918 عليك اللعنة. هيا، لا تفعل هذا بي. 830 01:12:52,324 --> 01:12:54,848 لماذا يجب أن الكون رتب نفسها من أجلك؟ 831 01:13:04,858 --> 01:13:07,644 أنت ... واحد من كثير ، 832 01:13:10,647 --> 01:13:12,388 لا أكثر أو أقل من الآخر. 833 01:13:14,346 --> 01:13:18,132 ما هي دمعة واحدة في حياة حزن؟ 834 01:13:19,482 --> 01:13:20,439 مرح؟ 835 01:13:23,921 --> 01:13:26,314 هل هو القدر؟ يعيد ترتيبنا ، 836 01:13:28,665 --> 01:13:30,406 هذا يجبرنا معا؟ 837 01:13:33,147 --> 01:13:35,236 من خلال هذه الفوضى هل نحن شكل ، 838 01:13:37,064 --> 01:13:38,588 هل هي فرصة؟ 839 01:13:40,459 --> 01:13:41,504 خيار؟ 840 01:13:45,943 --> 01:13:46,987 الإيمان؟ 841 01:13:53,429 --> 01:13:54,865 مرحبا. 842 01:13:54,908 --> 01:13:57,345 ماذا قلت حدث لإيليا؟ 843 01:13:58,216 --> 01:13:59,216 فيرن. 844 01:14:00,087 --> 01:14:02,002 حاولت فقط الاتصال به. 845 01:14:04,309 --> 01:14:05,658 ماذا؟ 846 01:14:05,702 --> 01:14:09,706 إيليا ، حاولت الاتصال به. 847 01:14:10,707 --> 01:14:13,057 - فيرن ... - اللعنة عليك ، هارون. 848 01:14:13,100 --> 01:14:16,539 أنت تعرف من التقط؟ الشرطة. 849 01:14:16,582 --> 01:14:18,192 لا ، إنها ... ليست كذلك. 850 01:14:18,236 --> 01:14:22,022 لقد تركته ، أليس كذلك؟ تركته وراءه. 851 01:14:22,066 --> 01:14:22,936 لا. 852 01:14:22,980 --> 01:14:24,111 نعم أنت فعلت. 853 01:14:24,155 --> 01:14:25,983 لا عجب هم كانت على دربك ، 854 01:14:26,026 --> 01:14:28,376 أمسك البضائع وأنت بكفالة على إيليا ، 855 01:14:28,420 --> 01:14:32,119 وهذا ما قصدته عندما قلت ، "لقد انفصلنا ،" أنت قطعة من الخراء. 856 01:14:32,163 --> 01:14:34,382 - فيرن. - لقد تخلت عنه ، أليس كذلك؟ 857 01:14:34,426 --> 01:14:37,690 انت لا تفهم حاولت أقول لك ، سارت الأمور جنوبا. 858 01:14:37,734 --> 01:14:40,084 أنت جبان سخيف. 859 01:14:40,127 --> 01:14:42,086 فيرن ، يمكنني أن أشرح لك ذلك. 860 01:14:42,129 --> 01:14:45,132 اللعنة عليك! أنا لا أساعدك. 861 01:14:45,176 --> 01:14:46,743 هذا ليس بالنسبة لي ، إنه ... 862 01:14:46,786 --> 01:14:49,136 لا أستطيع أن أصدق أنك سخيف افعل ذلك لإيليا يا رجل. 863 01:14:49,180 --> 01:14:54,359 آمل أن يلقوا لك صليبًا ، أيها القبيح الخشن. 864 01:14:54,402 --> 01:14:55,491 رجاء. 865 01:14:57,275 --> 01:14:58,275 اللعنة! 866 01:14:59,930 --> 01:15:01,322 حصلنا شخص ما هنا. 867 01:15:01,366 --> 01:15:03,194 تجميد ، قسم شريف. 868 01:15:03,237 --> 01:15:05,041 - هارون! - قسم الشريف! 869 01:15:05,065 --> 01:15:07,130 قسم الشريف ، النزول على الأرض. 870 01:15:07,154 --> 01:15:08,634 قسم الشريف! 871 01:15:10,070 --> 01:15:11,376 التوقف عن المقاومة. 872 01:15:11,419 --> 01:15:12,290 سام. 873 01:15:12,333 --> 01:15:14,161 يو ، هارون ، هارون! 874 01:15:14,205 --> 01:15:15,878 - سام! - النزول ، النزول على الأرض الآن. 875 01:15:15,902 --> 01:15:16,947 هدم الباب. 876 01:15:20,428 --> 01:15:21,952 عجل! 877 01:15:21,995 --> 01:15:24,563 - دعني أرى يديك. - اسمحوا لي أن أذهب ، المتأنق. 878 01:15:38,577 --> 01:15:39,577 سام! 879 01:16:05,169 --> 01:16:06,257 مرحبا. 880 01:16:06,300 --> 01:16:08,041 هارون. 881 01:16:08,085 --> 01:16:09,085 سام! 882 01:16:09,869 --> 01:16:11,305 انا اسف يا اخي 883 01:16:11,349 --> 01:16:12,829 لا لا لا. 884 01:16:13,699 --> 01:16:16,876 - لا ، إنه ... إنه أنا ، يجب علي ... - هارون ... 885 01:16:20,358 --> 01:16:22,447 لقد حان الوقت للخروج ، يا رجل. 886 01:16:27,234 --> 01:16:28,322 انتهى. 887 01:16:32,370 --> 01:16:33,719 ضعه على. 888 01:16:33,763 --> 01:16:35,199 أوه ، من فضلك ، الأصدقاء ، أنا أسألك. 889 01:16:35,242 --> 01:16:38,289 سام ، وضعه على. 890 01:16:47,037 --> 01:16:48,299 مرحبا ، هارون. 891 01:16:52,477 --> 01:16:53,913 دعه يذهب. 892 01:16:54,958 --> 01:16:57,351 صديقك يريد نفسه الشيء الذي نريده ، هارون. 893 01:16:57,395 --> 01:16:58,918 أعتقد أن الوقت قد حان ليخرج الآن. 894 01:17:01,834 --> 01:17:03,619 أنت لم تفعل أي مطالب طوال الليل. 895 01:17:03,662 --> 01:17:05,229 لقد حافظت على رأسك على كتفيك. 896 01:17:05,272 --> 01:17:08,101 أنا أطلق النار على أحد رفاقك. 897 01:17:08,145 --> 01:17:09,339 لكنك كنت تتحدث معي. 898 01:17:15,761 --> 01:17:19,069 لا ، لا أستطيع فعل ذلك. 899 01:17:23,116 --> 01:17:25,902 هارون ، نحن نعرف ذلك فقط أنت هناك. 900 01:17:31,429 --> 01:17:32,429 ماذا؟ 901 01:17:35,302 --> 01:17:37,522 نحن نعرف انك كنت استدعاء لورا طوال الليل. 902 01:17:39,437 --> 01:17:40,917 نحن نعرف أنها ليست هناك. 903 01:17:51,449 --> 01:17:53,756 كنت تبحث بعد رفاقك ، 904 01:17:53,799 --> 01:17:55,627 لهذا السبب لم تفعل ذلك حاول اختراق مرة أخرى. 905 01:17:57,542 --> 01:17:59,196 نحن نعتني بك ، آرون. 906 01:18:02,634 --> 01:18:03,983 الذهاب السهل على سام. 907 01:18:11,164 --> 01:18:12,775 تبا 908 01:18:12,818 --> 01:18:14,254 من فضلك ، فيرن ، لا تغلق الخط. 909 01:18:19,259 --> 01:18:20,870 هذا ليس بالنسبة لي ، إنه من أجل لورا. 910 01:18:20,913 --> 01:18:22,349 انها تماما بالنسبة لك. 911 01:18:22,393 --> 01:18:24,917 فيرن ، يمكن أن يأتي رجال الشرطة هنا في أي لحظة وقتلني. 912 01:18:24,961 --> 01:18:27,224 - حسن! - Goddammit ، فيرن! 913 01:18:27,267 --> 01:18:30,880 في عشر دقائق ، ذهبت للأبد ، حسناً؟ هذه ليست مزحة سخيف! 914 01:18:30,923 --> 01:18:33,883 أوه ، إنه أكبر سخيف نكتة سمعت من أي وقت مضى. 915 01:18:33,926 --> 01:18:35,798 أنت ، أنت النكتة. 916 01:18:42,543 --> 01:18:44,589 إذا كنت لا تساعدني ، كان كل شيء من أجل لا شيء. 917 01:18:47,810 --> 01:18:50,377 فيرن ، كان من أجل لا شيء ، ولكن يمكنك جعلها جديرة بالاهتمام ، حسنا؟ 918 01:18:50,421 --> 01:18:53,163 يمكنك الآن ، يمكنك جعل كل هذا يستحق شيئًا ما. 919 01:18:53,206 --> 01:18:55,469 - سيكون يوم بارد في الجحيم. - غودمان ذلك. 920 01:18:55,513 --> 01:18:56,906 ماذا حدث لإيليا؟ 921 01:18:58,255 --> 01:18:59,560 ماذا حدث له؟ 922 01:19:07,743 --> 01:19:09,657 عليك أن تأتي إلى هنا. 923 01:19:09,701 --> 01:19:12,573 بعد أن يأخذوني بعيدا ، يجب عليك العودة هنا والحصول على المال. 924 01:19:12,617 --> 01:19:14,029 كل الحق ، أنا حبل تشغيله أو شيء ... 925 01:19:14,053 --> 01:19:15,359 هارون! 926 01:19:15,402 --> 01:19:20,538 فيرن ، أنا ، إيليا ، سام ، لقد وصلنا إلى هذا الحد ، حسناً؟ 927 01:19:20,581 --> 01:19:22,801 حق؟ وكان نعتمد عليكم. 928 01:19:22,845 --> 01:19:26,500 لورا ، لورا تعول عليك ، حسنا؟ 929 01:19:26,544 --> 01:19:30,504 لهذا السبب أنت هنا يا رجل كان ... كان لك طوال الوقت. 930 01:19:30,548 --> 01:19:34,291 حق؟ لقد كنت أنت ، أنت كنت آخر قطعة من اللغز. 931 01:19:34,334 --> 01:19:35,334 حسنا؟ 932 01:19:36,467 --> 01:19:37,511 وأنا أتوسل إليك. 933 01:19:38,991 --> 01:19:41,689 أتوسل إليك الآن من فضلك. 934 01:19:41,733 --> 01:19:44,388 فيرن ، من فضلك ، ساعدني. 935 01:19:44,431 --> 01:19:45,606 من فضلك ، ساعد لورا. 936 01:19:55,007 --> 01:19:58,489 لا ، لا ، لا ، سأترك البعض النقدية في الحقيبة ، كل الحق. 937 01:19:58,532 --> 01:20:02,058 سوف نرميهم عن الممر قليلاً. سوف يعتقدون أن هذا هو كل شيء. 938 01:20:02,101 --> 01:20:05,539 بحلول الوقت الذي أدركوا أنني خبأ بعض الاشياء بعيدا ، سيكون بعد فوات الأوان. 939 01:20:05,583 --> 01:20:07,324 هل ترى؟ 940 01:20:07,367 --> 01:20:09,887 الآن ، يجب أن تكون سريعًا هنا ، وتحتاج إلى اختيار الباقي. 941 01:20:11,545 --> 01:20:12,764 حسنا. 942 01:20:14,244 --> 01:20:15,811 ولكن عليك أن تقول لي. 943 01:20:27,735 --> 01:20:29,607 اخبرك بماذا؟ 944 01:20:29,650 --> 01:20:30,826 الحقيقه. 945 01:20:33,916 --> 01:20:34,916 هارون. 946 01:20:37,702 --> 01:20:38,702 بلى. 947 01:20:41,401 --> 01:20:42,401 أنا هنا. 948 01:20:43,969 --> 01:20:46,189 لماذا تركت إيليا وراءك؟ 949 01:20:57,504 --> 01:20:58,636 لقد تم إطلاق النار عليه. 950 01:22:26,245 --> 01:22:27,768 لم افكر كنت اتصل مرة أخرى. 951 01:22:30,293 --> 01:22:31,816 لن يمر وقت طويل الآن. 952 01:22:33,687 --> 01:22:35,254 يرجى الاستسلام ، هارون. 953 01:22:42,131 --> 01:22:43,959 احتاج لإخبارك شي ما. 954 01:22:49,051 --> 01:22:50,052 حسنا. 955 01:22:52,054 --> 01:22:53,316 إيليا. 956 01:22:57,450 --> 01:22:58,582 ماذا عنه؟ 957 01:23:06,546 --> 01:23:07,546 هارون؟ 958 01:23:16,121 --> 01:23:17,427 هارون ، ماذا عنه؟ 959 01:23:22,910 --> 01:23:23,910 هارون! 960 01:23:28,699 --> 01:23:29,743 أنا هنا. 961 01:23:29,787 --> 01:23:30,962 ماذا عن إيليا؟ 962 01:23:37,751 --> 01:23:38,752 هو ميت. 963 01:23:40,102 --> 01:23:41,102 ماذا؟ 964 01:23:43,322 --> 01:23:44,802 لا لا... 965 01:23:46,891 --> 01:23:48,849 لا! يا إلهي. 966 01:23:50,938 --> 01:23:52,462 يا إلهي. 967 01:23:54,203 --> 01:23:57,902 لا! لا لا! 968 01:23:59,251 --> 01:24:00,818 لا! 969 01:24:00,861 --> 01:24:03,081 لا لا. 970 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 أنا لا أفهم. 971 01:24:07,085 --> 01:24:08,652 يجب أن أقول لك يا لورا. 972 01:24:10,654 --> 01:24:14,310 لا! أنا لا أفهم. 973 01:24:14,353 --> 01:24:15,833 ماذا حدث؟ 974 01:24:18,444 --> 01:24:19,532 لورا. 975 01:24:20,881 --> 01:24:23,275 قل لي ماذا ، هارون ، ماذا حدث؟ 976 01:24:27,323 --> 01:24:29,542 أردت أن أقول لك عاجلا. 977 01:24:29,586 --> 01:24:31,675 هارون ، ماذا حدث؟ 978 01:24:37,115 --> 01:24:40,205 ماذا حدث؟ لا... 979 01:24:41,902 --> 01:24:43,382 ماذا حدث؟ 980 01:24:46,559 --> 01:24:48,344 هارون ، ماذا حدث؟ 981 01:24:50,476 --> 01:24:52,087 على الأرض الجميع ، أسفل! 982 01:24:52,130 --> 01:24:54,717 - على الأرض سخيف! - النزول على الأرض. 983 01:24:54,741 --> 01:24:57,004 - قف ، قف. - النزول على الأرض سخيف. 984 01:24:57,048 --> 01:24:59,529 لا تنظر الي البقاء على الأرض. 985 01:24:59,572 --> 01:25:00,878 الأدراج! 986 01:25:00,921 --> 01:25:02,377 - حسنا حسنا. - افتح ذاكرة التخزين المؤقت جوهرة. 987 01:25:02,401 --> 01:25:04,534 - افتح حقيبتك! - رجعت. 988 01:25:14,457 --> 01:25:15,825 اعطني كل شئ النقدية لديك. 989 01:25:15,849 --> 01:25:18,896 - هذا هو؟ هذا هو؟ - بلى. 990 01:25:21,551 --> 01:25:23,118 ابن العاهرة. 991 01:25:25,120 --> 01:25:26,643 ايلي ، ما هي اللعنة انت تفعل؟ 992 01:25:26,686 --> 01:25:28,775 ماذا تفعل يا اخي الذهاب الحصول على الاشياء. 993 01:25:28,819 --> 01:25:30,473 - اللعنة يا رجل. لا ... - إذهب واجلبه! 994 01:25:39,438 --> 01:25:43,007 ايلي ، لقد حصلت ... أوه ، الله! 995 01:26:13,516 --> 01:26:14,734 ايلي ، لا. 996 01:26:14,778 --> 01:26:15,909 لا! 997 01:26:15,953 --> 01:26:17,215 - ايلي! - لا! 998 01:26:17,259 --> 01:26:18,347 - ايلي ، لا! - لا! 999 01:26:18,390 --> 01:26:20,827 إيلي! 1000 01:26:53,251 --> 01:26:54,252 لورا. 1001 01:26:54,296 --> 01:26:56,733 هارون ... 1002 01:26:58,256 --> 01:27:02,260 ماذا ... ماذا لديك ... 1003 01:27:02,304 --> 01:27:06,917 آرون ، لا. هارون. 1004 01:27:08,266 --> 01:27:09,833 قتلته. 1005 01:27:11,574 --> 01:27:14,751 قتلته. ايلي ليس ... 1006 01:27:14,794 --> 01:27:17,754 أنت قتلت أخي؟ 1007 01:27:17,797 --> 01:27:19,146 نعم فعلا. 1008 01:27:19,190 --> 01:27:22,933 لماذا ، لماذا ، لماذا؟ 1009 01:27:24,674 --> 01:27:27,851 - لماذا ، لماذا ، لماذا؟ - كان فقط للمساعدة. 1010 01:27:27,894 --> 01:27:29,287 لقد رحل. 1011 01:27:29,331 --> 01:27:31,289 كان من المفترض فقط للمساعدة. 1012 01:27:31,333 --> 01:27:33,073 ذهب إيليا. 1013 01:27:36,425 --> 01:27:37,643 لورا ... 1014 01:27:39,428 --> 01:27:43,519 لا يوجد شيء لن أفعله إعطاء للتجارة كل هذا. 1015 01:27:43,562 --> 01:27:45,521 - قتلته. - اضطررت. 1016 01:27:47,436 --> 01:27:51,048 سألت عن القدر ، حسنا ، هذا لي. 1017 01:27:51,091 --> 01:27:55,270 لم أطلب هذا ، هارون ، لا اريد هذا 1018 01:27:55,313 --> 01:27:58,229 وانا استسلم حياتي لك، 1019 01:28:00,100 --> 01:28:01,885 حريتي لك 1020 01:28:03,365 --> 01:28:06,193 كل شيء لك. 1021 01:28:08,108 --> 01:28:11,373 لم أكن أريد ذلك أيضًا. ولكن كان علي أن. 1022 01:28:14,506 --> 01:28:18,249 أوقفت إيليا مئات المرات إذا كان ذلك يعني حمايتك. 1023 01:28:20,164 --> 01:28:21,165 لورا ... 1024 01:28:24,516 --> 01:28:26,170 سأفعل ذلك مرة أخرى إذا اضطررت إلى ذلك. 1025 01:28:27,040 --> 01:28:28,999 أنا ستعمل يكون مريضا. 1026 01:28:31,610 --> 01:28:32,742 عليك أن تأخذ. 1027 01:28:34,047 --> 01:28:36,528 عليك أن تأخذ المال. 1028 01:28:36,572 --> 01:28:38,008 ماذا؟ لا! 1029 01:28:38,051 --> 01:28:39,836 لا أستطيع التفكير في الأمر. 1030 01:28:39,879 --> 01:28:43,318 لا ، أنا لست سأعمل أعتبر ، أنا لن أعتبر. 1031 01:28:43,361 --> 01:28:44,884 - لا اريدها - عليك أن. 1032 01:28:44,928 --> 01:28:46,321 لا استطيع ... 1033 01:28:47,931 --> 01:28:51,848 كيف ، هارون ، كيف يمكنك أن تفعل هذا وما زلت تقول أنك تحبني؟ 1034 01:28:51,891 --> 01:28:53,066 انت لا تحبني 1035 01:28:54,241 --> 01:28:55,504 انت لا تحبني 1036 01:28:58,071 --> 01:29:00,073 انت لا تحبني 1037 01:29:00,117 --> 01:29:01,466 لم يبق لي شيء لأقدمه. 1038 01:29:04,774 --> 01:29:07,429 لم يتبق لي شيء لأعطيك. 1039 01:29:07,472 --> 01:29:10,519 وبطريقة ما تمكنت من خذ كل شيء بعيدا عني. 1040 01:29:12,303 --> 01:29:14,131 أردت فقط مستقبل. 1041 01:29:16,525 --> 01:29:18,483 كان لدينا مستقبل. 1042 01:29:21,443 --> 01:29:23,053 قد لا يكون مشرقا ، 1043 01:29:25,534 --> 01:29:26,709 لكنه كان لنا. 1044 01:29:39,199 --> 01:29:40,331 عليك أن تأخذ. 1045 01:29:41,854 --> 01:29:43,073 خذها. 1046 01:29:45,728 --> 01:29:50,210 الوعد ، وعدني ، لورا. 1047 01:29:50,254 --> 01:29:51,298 وعدني يا لورا! 1048 01:29:51,342 --> 01:29:53,562 اوعدني! 1049 01:30:37,519 --> 01:30:38,911 أعدك. 1050 01:30:48,399 --> 01:30:49,966 الآن ، التنفس. 1051 01:30:57,016 --> 01:30:58,148 هارون! 1052 01:31:01,194 --> 01:31:02,239 هارون! 1053 01:31:04,110 --> 01:31:05,285 عد. 1054 01:31:07,157 --> 01:31:08,157 أنا هنا. 1055 01:31:09,246 --> 01:31:10,421 انا مازلت هنا. 1056 01:31:12,684 --> 01:31:13,903 أعدك. 1057 01:31:17,559 --> 01:31:19,561 أعدك. 88542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.