All language subtitles for Hunter Prey [2010] All.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,412 --> 00:00:22,299 Bukan spesies yang terkuat maupun yang paling cerdas yang dapat bertahan. 2 00:00:22,412 --> 00:00:26,299 Yang paling mudah beradaptasi untuk berubah lah, yang dapat bertahan. 3 00:00:26,412 --> 00:00:29,299 -CHARLES DARWIN 4 00:00:32,000 --> 00:00:39,500 Subtitle oleh : GOEI E-mail :goei.8887@yahoo.com 5 00:00:53,501 --> 00:00:57,000 SELAMAT MENONTON 6 00:01:31,000 --> 00:01:38,000 S A S A R A N P E M B U R U 7 00:02:07,412 --> 00:02:08,299 Pak? 8 00:02:08,338 --> 00:02:11,039 Pak, bisakah kau dengar aku? 9 00:02:12,357 --> 00:02:14,805 Dia masih hidup! 10 00:02:15,001 --> 00:02:17,178 Bawa pantatmu kembali ke sini. Berlindung segera. 11 00:02:17,272 --> 00:02:19,209 Tidak ada waktu untuk tidur siang. 12 00:02:19,293 --> 00:02:21,617 Tawanan itu melarikan diri sebelum kita sembunyikan. 13 00:02:21,717 --> 00:02:24,933 Kupikir dia mengambil senjata. Dia pergi ke sana... 14 00:02:43,203 --> 00:02:45,963 Senjata. 15 00:03:02,948 --> 00:03:07,007 Ada tanda-tanda? -Tidak. 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,158 Memulai rangkaian lengkap. 17 00:03:27,239 --> 00:03:30,950 Clea 19, terhubung. Hello, komandan Karzo. 18 00:03:31,124 --> 00:03:33,534 Sekarang, Clea, aktifkan sistem penghubung 19 00:03:33,638 --> 00:03:37,123 Sistem sudah terhubung. - Kalian semua sudah on line? - Periksa. 20 00:03:37,273 --> 00:03:41,127 Periksa. -Clea, sambungkan aku di dasar. 21 00:03:41,293 --> 00:03:43,275 Mengirimkan. 22 00:03:43,792 --> 00:03:47,486 Markas Alpha, ini adalah Komandan Karzo. Kau dengar? 23 00:03:47,711 --> 00:03:50,175 Dengar, Komandan. Ini adalah markas Alpha. 24 00:03:50,281 --> 00:03:53,343 Prometheus jatuh. Aku ulangi, Prometheus jatuh. 25 00:03:54,376 --> 00:03:58,094 Kami ada 3 korban dan perlu petunjuk segera. 26 00:03:58,254 --> 00:03:59,959 Tanpa menjemput Suar Pesawat. 27 00:04:00,033 --> 00:04:02,854 Suar Pesawat sudah tidak berfungsi. 28 00:04:02,976 --> 00:04:06,065 Kita perlu koordinatmu. 29 00:04:06,199 --> 00:04:09,622 Waktu Kedatangan dalam 10 jam. 30 00:04:09,769 --> 00:04:12,415 Semua yang hidup harap mengaktifkan Suar pribadimu. 31 00:04:12,529 --> 00:04:16,591 - Dimengerti. - Bagaimana status muatanmu? 32 00:04:17,338 --> 00:04:20,886 Muatan selamat dari lokasi tabrakan. 33 00:04:21,039 --> 00:04:23,122 Komandan, sasaran misi masih ada. 34 00:04:23,212 --> 00:04:25,550 Mahluk itu harus dikirimkan. 35 00:04:25,651 --> 00:04:28,738 Dan Karzo, ini penting kau bawa dia hidup-hidup. 36 00:04:28,871 --> 00:04:31,273 Apakah dimengerti? 37 00:04:31,377 --> 00:04:34,075 Komandan, apa kau dengar? 38 00:04:35,372 --> 00:04:38,406 Ya, mengerti. Karzo keluar. 39 00:04:38,537 --> 00:04:41,796 Transmisi selesai. -Terima kasih atas bantuanmu. 40 00:04:41,937 --> 00:04:44,099 Apa lagi yang baru? -Cukup. 41 00:04:44,192 --> 00:04:45,719 Misi ini telah jadi lelucon dari awal. 42 00:04:45,786 --> 00:04:48,747 Kau pikir ini lelucon, kita kehilangan Pesawat dan awak kami? 43 00:04:48,875 --> 00:04:50,970 Tawananmu mengalahkan orang orangku dengan satu tangan. 44 00:04:51,060 --> 00:04:54,110 Dan kau tak bisa melakukan apapun untuk menghentikannya. 45 00:04:54,242 --> 00:04:59,256 Aku tidak melihat ada yang lucu tentang itu. Ya kan prajurit? 46 00:04:59,472 --> 00:05:02,064 - Tidak, Pak. - Baik. 47 00:05:02,308 --> 00:05:04,933 Sekarang, Clea, bicaralah dengan Letnan. 48 00:05:05,046 --> 00:05:08,323 Hello, Centauri 7 Oh, kau terluka. 49 00:05:08,465 --> 00:05:11,186 Ya, beri aku diagnostik. 50 00:05:12,513 --> 00:05:15,592 Beberapa luka berat serius yang berbau busuk di bahu kirimu. 51 00:05:16,779 --> 00:05:19,454 Tak ada patah tulang. Denyut jantung dinaikkan. 52 00:05:19,677 --> 00:05:22,576 Jika tidak, Kau seharusnya dalam kondisi sangat baik. 53 00:05:22,701 --> 00:05:24,604 Clea, lompat ke penyempurnaan jejak. 54 00:05:24,687 --> 00:05:27,175 Mengaktifkan sistem pelacakan. 55 00:05:28,677 --> 00:05:31,455 Mengarahkan sel untuk memperbaiki saraf dan kerusakan jaringan. 56 00:05:31,574 --> 00:05:33,616 Meningkatkan endorfin untuk melawan rasa sakit. 57 00:05:38,709 --> 00:05:39,899 Lebih baik. 58 00:05:40,754 --> 00:05:44,290 Sasaran berada 250 meter sebelah tenggara dari posisimu 59 00:05:44,443 --> 00:05:46,292 dan bergerak menjauh sebagai kisaran stabil. 60 00:05:46,372 --> 00:05:47,829 Apakah kau yakin dia bergerak menjauh? 61 00:05:47,892 --> 00:05:51,137 Ya, Komandan. -Kami bergerak dan bersiap siap. 62 00:05:51,277 --> 00:05:52,966 Kami membutuhkan pasokan. 63 00:05:53,040 --> 00:05:56,674 Berapa banyak yang tersisa? -Kami akan mengambil paket Logan. 64 00:06:00,583 --> 00:06:04,175 Clea, kau tahu dimana kita berada? 65 00:06:04,700 --> 00:06:06,198 Planet yang sedang mengisi. 66 00:06:06,264 --> 00:06:09,898 Komputer menunjukkan kau berada di kumpulan koordinat yang tak diketahui. 67 00:06:10,090 --> 00:06:12,915 Gravitasi planet adalah sisanya. 68 00:06:13,037 --> 00:06:14,037 Beri kami statusnya. 69 00:06:14,080 --> 00:06:15,627 Atmosfirnya sangat tipis. 70 00:06:15,695 --> 00:06:17,550 Kemungkinan menyerah pastinya tidak sadar. 71 00:06:17,630 --> 00:06:19,817 Saranku, jaga helmmu terpasang 72 00:06:19,912 --> 00:06:21,416 sampai aku selesai mengaktifkan tubuhmu. 73 00:06:21,481 --> 00:06:24,938 - Suhu permukaan 116°F (46.7°C). - Bagus. 74 00:06:25,087 --> 00:06:27,362 Sel yang keluar adalah 72%, 75 00:06:27,461 --> 00:06:30,096 yang bisa bertahan sekitar 100 jam. 76 00:06:30,210 --> 00:06:31,732 Ada lagi? 77 00:06:31,798 --> 00:06:33,673 Menghitung posisi matahari. 78 00:06:33,754 --> 00:06:36,957 Saya perkirakan 34 jam cahaya siang hari 79 00:06:37,095 --> 00:06:38,095 dan malamnya 5 jam. 80 00:06:38,139 --> 00:06:41,473 Terdengar seperti surga. Mungkin aku akan pindah ke sini. 81 00:06:41,617 --> 00:06:45,248 Aku tak sabar itu. 82 00:06:45,404 --> 00:06:48,743 Aku yakin kau bisa, Pak. 83 00:07:00,405 --> 00:07:03,266 Menurut Clea, akan kacau untuk masalah ini. 84 00:07:03,390 --> 00:07:06,314 Mari kita pindah. 85 00:07:21,636 --> 00:07:24,926 Clea, beri aku obor. 86 00:07:32,706 --> 00:07:33,745 Apa yang akan kau lakukan? 87 00:07:33,791 --> 00:07:37,128 Menyatukan itu agar menyambung? 88 00:08:52,960 --> 00:08:55,819 Dia ada gerakan lagi. Mari kita pergi. 89 00:08:55,942 --> 00:08:58,792 Berdiri. 90 00:09:00,700 --> 00:09:02,738 Ini brutal. 91 00:09:02,826 --> 00:09:04,602 Aku tak mengerti bagaimana dia... 92 00:09:04,679 --> 00:09:07,165 bisa bergerak begitu cepat dalam panas ini. - mudah. 93 00:09:07,273 --> 00:09:10,492 Jika dia ingin hidup, itu jelas naluri kelangsungan hidup. 94 00:09:10,630 --> 00:09:13,410 Untuk apa buru-buru? Dia tak punya makanan, tak ada air. 95 00:09:13,530 --> 00:09:15,169 Kita bisa melacak setiap langkah dia membuat. 96 00:09:15,241 --> 00:09:17,126 Biarkan dia mati dulu. 97 00:09:17,207 --> 00:09:18,769 Tak ada yang perlu pemulihan. 98 00:09:18,837 --> 00:09:21,965 Kau dengar mereka. Mereka ingin dia hidup hidup. 99 00:09:22,100 --> 00:09:25,794 Mengapa? - Bukan pada tempatnya untuk menanyakan perintah itu, Letnan. 100 00:09:25,953 --> 00:09:29,003 Ini ketika aku menanyakan nyawa dari orang orangku. 101 00:09:29,135 --> 00:09:31,011 Ini harusnya jadi misi transportasi yang sederhana. 102 00:09:31,092 --> 00:09:33,861 Apa sudah selesai menangis, prajurit? 103 00:09:35,326 --> 00:09:36,805 Enyahlah. 104 00:09:39,978 --> 00:09:43,306 Berdirilah dan bergeraklah. 105 00:09:43,450 --> 00:09:46,125 Kalian berdua. 106 00:10:08,681 --> 00:10:12,988 Mendekati sasaran. Tekanan udara meningkat. 107 00:10:14,573 --> 00:10:16,092 Disana! 108 00:11:21,323 --> 00:11:23,626 Dimana dia? 109 00:11:26,232 --> 00:11:29,451 Diatas arah jam 08:00. 110 00:11:34,728 --> 00:11:36,479 Sepertinya kita bisa naik lewat sisi utara. 111 00:11:36,555 --> 00:11:39,676 Ambil senjatanya. Aku akan melindungimu. 112 00:11:41,635 --> 00:11:42,603 Jalan! 113 00:12:51,704 --> 00:12:55,085 - Aku melihatnya. - Tembak dia. 114 00:12:55,407 --> 00:12:56,876 Ini tak akan hidup. 115 00:12:56,940 --> 00:13:00,597 Aku perintahkan sekarang. Jatuhkan dia. 116 00:13:02,181 --> 00:13:05,685 - Sasaran terkunci. - Ambil tembakan. 117 00:13:09,132 --> 00:13:10,533 Kena. 118 00:13:10,594 --> 00:13:11,802 Tahan posisi. 119 00:13:11,854 --> 00:13:13,943 Ini aman. Aku mengerti. 120 00:13:14,034 --> 00:13:16,118 Aku katakan tahan posisi. Aku datang. 121 00:13:25,834 --> 00:13:27,834 Dia tak ada di sini hanya jubahnya saja. 122 00:13:27,921 --> 00:13:30,525 Mundur! Mundur! 123 00:13:54,789 --> 00:13:55,677 Clea? 124 00:13:56,396 --> 00:13:59,031 Clea? 125 00:14:27,107 --> 00:14:31,292 - Kupikir kau sudah mati. - Kau tak seberuntung itu. 126 00:14:31,472 --> 00:14:33,748 Dimana senjataku? 127 00:14:33,846 --> 00:14:36,675 Tanyakan Tursai. 128 00:14:37,300 --> 00:14:39,073 Malam telah tiba. 129 00:14:39,150 --> 00:14:40,345 Siapkan tempat untuk mendirikan kemah. 130 00:14:40,397 --> 00:14:43,751 Sulit untuk menjatuhkannya. Hanya untuk jalur akses. 131 00:14:43,896 --> 00:14:45,484 Aku masih bisa menangkapnya. 132 00:14:45,553 --> 00:14:47,564 Jika kau butuh istirahat, Kau tinggal di sini dan aku akan... 133 00:14:47,651 --> 00:14:49,344 Mengapa kau pikir aku akan mendengar 134 00:14:49,418 --> 00:14:52,483 pendapatmu prajurit? Aku tidak. 135 00:14:54,643 --> 00:14:57,591 Dia terlalu hijau. Dia takkan pernah bisa diatur dalam setiap unit. 136 00:14:58,648 --> 00:15:01,550 Dia bukanlah orang yang memburu kami dalam penyergapan. 137 00:15:01,675 --> 00:15:04,447 Situasi yang menentukan hasil, Letnan. 138 00:15:04,567 --> 00:15:06,436 Komponen dan keterampilan yang melakukan. 139 00:15:06,517 --> 00:15:09,749 Sayangnya, tim kamu tak cukup baik untuk tipuan tersebut. 140 00:15:09,888 --> 00:15:12,242 Sekarang, buatlah dirimu berguna 141 00:15:12,344 --> 00:15:16,171 dan atur parameter sekitar batu-batuan di sana. 142 00:15:17,262 --> 00:15:20,527 Kau dapat perintah itu. 143 00:16:29,519 --> 00:16:32,866 43°F (6.1°C) dan menurun. 144 00:16:44,024 --> 00:16:45,648 Saluran pribadi sudah dibuka. 145 00:16:45,718 --> 00:16:48,316 Bagaimana kondisi Komandan? 146 00:16:48,428 --> 00:16:51,257 Dia menderita luka plasma di sisinya. 147 00:16:51,380 --> 00:16:53,103 Kerusakan saraf yang parah telah... 148 00:16:53,177 --> 00:16:57,754 menjalar masuk pada sebelah kirinya. 149 00:16:58,414 --> 00:17:00,092 Apa saran pengobatan untuknya? 150 00:17:00,165 --> 00:17:04,989 500 CC sustrofin dan 250 CC untuk crioksen. 151 00:17:05,273 --> 00:17:09,050 Jangan heran ia masih bertahan selama ini. 152 00:17:09,213 --> 00:17:11,095 Kurangi obatnya. 153 00:17:11,176 --> 00:17:12,288 Kita akan jalan jauh untuk perjalanan besok 154 00:17:12,372 --> 00:17:14,001 dan aku tak mengajaknya. 155 00:17:14,072 --> 00:17:15,630 Aku tak yakin apakah Komandan Karzo... 156 00:17:15,698 --> 00:17:17,606 setuju dengan penilaianmu. 157 00:17:17,689 --> 00:17:19,091 Jaga informasi dengan cepat. 158 00:17:19,152 --> 00:17:20,795 Dia tak perlu tahu. 159 00:17:20,866 --> 00:17:23,769 Aku diprogramkan untuk tidak berbohong, Letnan. 160 00:17:23,894 --> 00:17:26,939 Kau tidak berbohong, hanya kau tak membagikan informasi. 161 00:17:27,071 --> 00:17:29,730 Bisakah kau lakukan itu? - Tentu saja. 162 00:17:29,845 --> 00:17:31,510 Terima kasih. 163 00:17:31,582 --> 00:17:34,003 Ganjil. -Apa itu? 164 00:17:34,108 --> 00:17:36,578 Diantara semua prajurit yang telah aku tugaskan 165 00:17:36,684 --> 00:17:40,245 Kaulah satu satunya yang pernah berterima kasih padaku. 166 00:17:40,399 --> 00:17:42,596 Apakah kau keberatan? - Tidak. 167 00:17:42,691 --> 00:17:44,202 Aku cukup disukai. 168 00:17:44,268 --> 00:17:48,027 Bukankah mendapatkan kelelahan yang tak ada habisnya akan sangat mengkhawatirkan 169 00:17:49,454 --> 00:17:51,129 Kita ada kesamaan bukan? 170 00:17:51,201 --> 00:17:55,192 Kau harus bekerja sesuai dengan yang diarahkan militer, Centauri. 171 00:17:55,364 --> 00:17:57,266 Aku telah diberitahu. 172 00:17:58,581 --> 00:18:00,610 Menurut catatanmu 173 00:18:00,698 --> 00:18:02,870 beberapa dari kalian yang mendukung bangsa sebelumnya 174 00:18:02,964 --> 00:18:07,274 berbatasan dengan bahaya dikaitkan dengan pengkhianatan. -Dan? 175 00:18:07,879 --> 00:18:11,630 Itu yang dipertanyakan, mengapa kau dipilih untuk menjadi seorang prajurit? 176 00:18:11,792 --> 00:18:15,516 Itu jelas, ya kan? 177 00:18:42,910 --> 00:18:48,310 Penyesuaian atmosfir akan selesai dalam waktu 10 detik. 178 00:18:50,731 --> 00:18:52,527 Aku sarankan agar kau lebih memperhatikan pada sasaran 179 00:18:52,605 --> 00:18:55,926 disamping aku, Letnan. 180 00:18:56,112 --> 00:18:58,562 Penyesuaian atmosfir selesai. 181 00:18:58,668 --> 00:19:03,266 Sekarang aman untuk membuka helm kalian. 182 00:19:11,621 --> 00:19:13,758 Mengapa tawanan itu tak berpengaruh pada udara yang tipis? 183 00:19:13,850 --> 00:19:15,751 Dia tidak mengenakan pakaian pelindung. 184 00:19:15,834 --> 00:19:18,060 Mereka bisa beradaptasi dengan hampir semua kondisi. 185 00:19:18,156 --> 00:19:20,728 Semua ini dalam catatannya. 186 00:19:23,190 --> 00:19:24,453 Ijin untuk berbicara dengan bebas, Pak? 187 00:19:24,508 --> 00:19:27,444 Ijin? Aku tak pernah melarangmu sebelumnya. 188 00:19:27,571 --> 00:19:29,208 Silakan. 189 00:19:29,279 --> 00:19:31,441 Apa yang benar-benar istimewa? 190 00:19:31,534 --> 00:19:32,815 Mengapa mahluk itu begitu penting? 191 00:19:32,871 --> 00:19:35,289 Apakah itu penting? -Ya. 192 00:19:35,394 --> 00:19:38,284 Mengapa? -Aku kehilangan Pesawat dan awak ku. 193 00:19:38,409 --> 00:19:40,394 Aku ingin tahu kenapa? -Kau seorang prajurit. 194 00:19:40,480 --> 00:19:43,356 Kita berdua prajurit. Kita mengikuti perintah 195 00:19:43,480 --> 00:19:46,473 tanpa pertanyaan. 196 00:19:52,476 --> 00:19:53,760 Katakan apa yang kau ketahui 197 00:19:53,816 --> 00:19:56,390 kalau tidak, aku pergi sendiri. 198 00:19:56,501 --> 00:19:58,869 Melanggar perintah adalah sebuah pengkhianatan, prajurit. 199 00:19:58,972 --> 00:20:01,672 Hukumannya mati. 200 00:20:17,494 --> 00:20:20,354 Baiklah. Mahluk ini adalah yang terakhir dari jenisnya. 201 00:20:20,478 --> 00:20:22,011 Kami binasakan tempat tinggalnya 202 00:20:22,077 --> 00:20:24,238 dan sekarang bagaimanapun juga kita mencarinya untuk membalas budi. 203 00:20:24,332 --> 00:20:26,729 Jadi, kita akan menangkapnya dan membawanya kembali ke markas. 204 00:20:26,833 --> 00:20:29,537 Kami membuat dunia untuk bisa pulang juga. 205 00:20:29,892 --> 00:20:31,638 Sekarang kau tahu apa yang aku lakukan. 206 00:20:31,714 --> 00:20:33,943 Apakah ini membuat kau merasa lebih baik, prajurit? 207 00:20:34,039 --> 00:20:37,317 Duduk dan diskusikanlah ketika beberapa hal liar ada disekitar kita. 208 00:20:37,459 --> 00:20:39,910 Kirimanmu itu membuat kami dalam kegelapan. 209 00:20:40,016 --> 00:20:42,671 Kau tak perlu tahu. -Aku lihat. 210 00:20:42,785 --> 00:20:45,180 Misi ini untuk membuat pahlawan. 211 00:20:45,418 --> 00:20:47,790 Segala sesuatu yang kita tahu sangatlah beresiko. 212 00:20:47,892 --> 00:20:51,052 Apakah kau tuli seperti kebodohanmu? 213 00:20:51,188 --> 00:20:53,259 Misi ini dalam tingkat berapa? 214 00:20:53,349 --> 00:20:54,785 Diskusi ini telah selesai. 215 00:20:54,848 --> 00:20:58,821 Misi ini dalam tingkat berapa, Pak? 216 00:21:00,070 --> 00:21:03,216 41 Tingkat mulia -Tingkat tertinggi. 217 00:21:03,352 --> 00:21:05,198 Dan kau begitu kerasnya dengan egomu 218 00:21:05,278 --> 00:21:07,973 Kau tak secepatnya memberitahu kami bagaimana bahaya makhluk itu. 219 00:21:08,125 --> 00:21:10,119 Orang orangmu tidak cakap. 220 00:21:10,205 --> 00:21:12,170 Jangan salahkan aku atas kesalahanmu. 221 00:21:12,255 --> 00:21:14,085 Kau membahayakan misi ini. 222 00:21:14,165 --> 00:21:15,929 Kau catat pernyataanku. 223 00:21:16,005 --> 00:21:18,269 Aku adalah atasanmu 224 00:21:18,367 --> 00:21:20,574 Dan kau berbicara padaku seperti itu. 225 00:21:20,670 --> 00:21:22,187 Mengapa? 226 00:21:22,312 --> 00:21:24,345 Kau tak layak mendapatkannya. 227 00:21:44,455 --> 00:21:48,724 Mari kita lihat apa yang kau punyai 228 00:21:49,310 --> 00:21:53,038 Kau tak sepadan. 229 00:21:58,039 --> 00:22:20,522 {\an9}= Subtitle by = GOEI E-mail : goei.8887@yahoo.com 230 00:22:25,523 --> 00:22:27,950 Clea? Bagaimana posisi sekarang? 231 00:22:28,055 --> 00:22:30,126 Aku tak ada gambaran. 232 00:22:31,016 --> 00:22:33,029 Clea? 233 00:22:34,262 --> 00:22:36,237 Clea? 234 00:23:12,054 --> 00:23:14,440 Ayo. 235 00:23:23,684 --> 00:23:25,515 Ayolah, sayang. 236 00:23:25,594 --> 00:23:27,826 Jangan tinggalkan aku sendiri. 237 00:23:27,923 --> 00:23:30,222 Memulai rangkaian lengkap. 238 00:23:30,321 --> 00:23:34,418 Clea 19 tersambung. Halo, Centauri 7 239 00:23:34,595 --> 00:23:35,595 Clea. 240 00:23:35,639 --> 00:23:37,842 Kupikir aku kehilanganmu. -Kau tak bisa menyingkirkan... 241 00:23:37,937 --> 00:23:39,179 aku begitu mudah, Centauri. 242 00:23:39,233 --> 00:23:42,177 Aku ada beberapa kerusakan namun tampaknya berfungsi dengan benar. 243 00:23:42,304 --> 00:23:45,140 Aku cukup menggemaskan, iya kan. 244 00:23:45,263 --> 00:23:46,819 Itulah mengapa aku tetap menghubungimu, Sayang. 245 00:23:46,886 --> 00:23:50,548 Kupikir itu kepribadian menarik dariku. 246 00:23:55,270 --> 00:23:58,252 Clea. dimana lokasi tawanan itu? 247 00:23:58,380 --> 00:24:01,867 78° dan meningkat. 248 00:24:09,440 --> 00:24:11,380 Kelihatannya hanya kau dan aku sekarang. 249 00:24:11,464 --> 00:24:13,621 Aku minta maaf tentang Komandan Karzo 250 00:24:13,715 --> 00:24:15,625 Tapi jika aku harus katakan, Aku puas 251 00:24:15,708 --> 00:24:17,468 bahwa kau yang selamat. 252 00:24:17,544 --> 00:24:19,669 Nah, itu yang membuat kita berdua. 253 00:24:32,452 --> 00:24:34,013 Jaga jejak tawanan. 254 00:24:34,081 --> 00:24:36,776 200 mikroklik dari lokasimu saat ini. 255 00:24:36,892 --> 00:24:40,697 Melanjutkan ke arah Tenggara. 256 00:24:40,861 --> 00:24:43,443 Dalam pergerakan lagi. 257 00:24:51,880 --> 00:24:55,350 Aku harap kau akan membusuk di neraka ke-12 , Pak. 258 00:26:07,880 --> 00:26:10,350 Tawanan itu telah mengunci anda 259 00:26:14,013 --> 00:26:16,648 Dia telah bergerak pada kecepatan yang stabil selama berjam-jam. 260 00:26:16,762 --> 00:26:19,742 Mudah-mudahan hal-hal sialan itu akan segera berakhir. 261 00:26:19,871 --> 00:26:23,164 Tanpa sumber air itu bisa terkena dehidrasi. 262 00:26:23,306 --> 00:26:26,040 Tepat. 263 00:26:29,426 --> 00:26:31,489 Tahan... 264 00:26:31,579 --> 00:26:33,900 Aku akan masuk 265 00:26:35,706 --> 00:26:38,747 Laporkan jika ada gerakan. -Tentu saja. 266 00:26:40,260 --> 00:26:42,888 Hati-hati, Centauri. 267 00:26:57,843 --> 00:26:59,976 Aku dapatkan. 268 00:28:04,224 --> 00:28:06,342 Clea, alatku? 269 00:28:06,434 --> 00:28:08,384 Apa, Centauri? 270 00:28:08,468 --> 00:28:10,462 Ini adalah alat pelacak. 271 00:28:10,549 --> 00:28:13,208 Dilepas dari tenggorokannya sendiri. 272 00:28:13,664 --> 00:28:15,524 Sangat cerdas. 273 00:28:15,605 --> 00:28:17,632 Dia tak bisa pergi jauh. 274 00:28:17,720 --> 00:28:19,870 Dia tak bisa berlagak. 275 00:28:19,963 --> 00:28:21,952 Kau dengar aku? 276 00:28:24,516 --> 00:28:27,457 Aku membawamu masuk 277 00:28:27,900 --> 00:28:29,772 Hidup atau mati. 278 00:28:45,973 --> 00:28:49,792 Centauri? Apakah kau baik-baik saja? 279 00:28:53,451 --> 00:28:57,113 Centauri 7? Jawablah. 280 00:32:24,734 --> 00:32:26,089 Clea? 281 00:32:26,148 --> 00:32:28,086 Sekarang waktu apa? 282 00:32:28,919 --> 00:32:30,899 Berapa lama aku tak sadar? 283 00:32:31,859 --> 00:32:34,864 Clea? 284 00:35:32,309 --> 00:35:34,025 Kepala itu. 285 00:35:34,100 --> 00:35:39,033 Aku harus menendang kepala itu. 286 00:37:25,657 --> 00:37:28,815 Hanya menariknya saja. 287 00:37:47,469 --> 00:37:48,897 Hello? 288 00:37:48,959 --> 00:37:52,113 Pengguna tak dikenal, Tolong perkenalkan. 289 00:37:52,249 --> 00:37:55,801 Diulangi, perkenalkan. 290 00:37:56,335 --> 00:37:58,633 Perkenalkan. 291 00:37:58,732 --> 00:38:00,460 Horn Jericho. 292 00:38:00,535 --> 00:38:04,844 Pengguna yang tak diijinkan. Mengakhiri akses. 293 00:38:38,368 --> 00:38:41,639 Saluran pribadi, terbuka. -Clea? 294 00:38:43,293 --> 00:38:45,301 Dimana kamu? -Aku tak yakin. 295 00:38:45,908 --> 00:38:49,238 Aku dalam kepemilikan Pengguna yang tak diijinkan.. 296 00:38:51,714 --> 00:38:56,303 Dapatkah kau memberikan aku sinyal lokasinya? -Tentu. 297 00:39:02,382 --> 00:39:03,786 Aku dapat itu. 298 00:39:03,847 --> 00:39:05,383 Dia mencoba untuk mengaksesku 299 00:39:05,450 --> 00:39:07,825 tapi aku hentikan komunikasinya. 300 00:39:07,928 --> 00:39:10,006 Dia berbicara kepadamu? -Ya. 301 00:39:10,096 --> 00:39:12,000 Dan memahami kamu. -Ya. 302 00:39:12,083 --> 00:39:14,173 Sialan ini lebih pintar dari yang kupikir. 303 00:39:14,263 --> 00:39:16,058 Jaga kemana perginya sinyal itu. Tetap pada saluran pribadi. 304 00:39:16,136 --> 00:39:18,292 Aku dalam perjalanan. 305 00:40:12,312 --> 00:40:14,453 Clea? 306 00:40:15,006 --> 00:40:16,764 Clea? 307 00:40:16,840 --> 00:40:19,282 Dia tak akan membantumu lagi. 308 00:40:22,286 --> 00:40:25,379 Kita tak bisa keluar dari planet ini tanpa dia. 309 00:40:27,313 --> 00:40:31,144 Bagaimana aku menggunakannya? -Kau tidak bisa. 310 00:40:32,917 --> 00:40:34,774 Dan jika kau memiliki dia 311 00:40:34,945 --> 00:40:37,867 Kau masih terjebak pada lantai batu ini juga. 312 00:40:37,993 --> 00:40:39,475 Kau tak bisa pergi kemanapun. 313 00:40:39,540 --> 00:40:43,001 Mungkin aku tak berencana untuk pergi ke mana pun. 314 00:40:45,009 --> 00:40:46,802 Jika kau ingin mati 315 00:40:46,880 --> 00:40:50,442 bunuh diri sekarang juga dan selamatkan saya dari kesulitan. 316 00:40:50,596 --> 00:40:53,285 Bagaimana jika aku ingin membawamu bersamaku? 317 00:40:54,846 --> 00:40:57,748 Kau sudah melakukan itu. 318 00:40:57,947 --> 00:41:01,370 Kau tidak bodoh sepertinya. 319 00:41:02,389 --> 00:41:04,551 Apa yang kau inginkan? 320 00:41:12,386 --> 00:41:15,151 Aku tahu kau masih bisa mendengarku. 321 00:41:15,432 --> 00:41:18,204 Kau mau bermain main? 322 00:41:18,324 --> 00:41:20,862 Nah, inilah aku. 323 00:41:21,041 --> 00:41:23,742 Aku tahu mengapa mereka ingin membawamu masuk 324 00:41:24,183 --> 00:41:27,187 Dan aku tak peduli. 325 00:41:27,316 --> 00:41:31,518 Aku akan memburumu dan aku ingin membunuhmu. 326 00:41:32,131 --> 00:41:35,003 Itulah permainanku. 327 00:41:40,004 --> 00:44:19,544 {\an9}= Subtitle by = GOEI E-mail : goei.8887@yahoo.com 328 00:44:24,545 --> 00:44:27,041 Menyerah, Orang Sedonia. 329 00:44:27,497 --> 00:44:30,133 Kau takkan bisa menangkapku. 330 00:44:32,637 --> 00:44:35,791 Kau tak cukup pintar untuk lari. 331 00:44:41,342 --> 00:44:44,331 Pulanglah. 332 00:44:45,224 --> 00:44:48,563 Selagi kau masih punya rumah untuk pulang. 333 00:47:58,409 --> 00:48:01,754 Aku tahu sesuatu yang baru Aku benci tentang ras. 334 00:48:02,186 --> 00:48:05,612 Kau tak membawa air yang cukup. 335 00:48:07,252 --> 00:48:09,940 Karena hal itulah yang lebih manusiawi. 336 00:48:10,190 --> 00:48:13,098 Selalu mempersiapkan itu. 337 00:48:15,119 --> 00:48:19,153 Aku benar-benar terkejut kau orang sedonia terakhir yang kutemui. 338 00:48:19,385 --> 00:48:22,900 Tampak bagaimana ketidak-mampuanmu. 339 00:48:23,732 --> 00:48:26,263 Sekarang aku tahu mengapa mereka memasangkan helm penutup padamu. 340 00:48:26,827 --> 00:48:29,615 Kau terlalu banyak bicara. 341 00:48:29,922 --> 00:48:32,677 Mereka tak ingin kau tahu jika aku dapat berbicara bahasamu. 342 00:48:32,795 --> 00:48:34,862 Kau benar. 343 00:48:35,553 --> 00:48:37,051 Ini sesuatu yang baik untuk seseorang sepertimu... 344 00:48:37,116 --> 00:48:38,679 berbicara bahasa bintang-bintang. 345 00:48:38,747 --> 00:48:41,493 Sesuatu yang kita ambil dari Draks. 346 00:48:42,747 --> 00:48:45,162 Serangga mengajarkan pada monyet, sial. 347 00:48:45,163 --> 00:48:48,009 Draks adalah ras yang mulia. 348 00:48:48,132 --> 00:48:49,696 Kau tidak tahu apa-apa tentang itu 349 00:48:49,764 --> 00:48:50,827 Mulia? 350 00:48:50,874 --> 00:48:54,265 Mereka itu penyakit di galaksi, makhluk kotor. 351 00:48:54,411 --> 00:48:56,167 Itu lucu. 352 00:48:56,243 --> 00:48:58,883 Mereka mengatakan hal yang sama tentangmu. 353 00:48:59,578 --> 00:49:02,146 Kutu pembohong. 354 00:49:02,491 --> 00:49:04,460 Aku katakan ini 355 00:49:04,545 --> 00:49:07,105 tidak ada yang merindukan kalian ketika kalian pergi. 356 00:49:07,391 --> 00:49:10,610 Ras-mu berada dalam kepunahan, manusia, bukan ras-ku. 357 00:49:10,749 --> 00:49:12,264 Tak begitu lama. 358 00:49:12,329 --> 00:49:14,582 Apakah itu begitu? -Ya. 359 00:49:14,680 --> 00:49:17,125 Aku antar kau ke neraka. 360 00:49:18,268 --> 00:49:20,646 Saya pegang kecondonganmu, manusia. 361 00:49:20,749 --> 00:49:22,858 Tahukah kau bahwa kau adalah yang terakhir dari jenismu. 362 00:49:22,949 --> 00:49:25,113 bagaimana kau berharap untuk mencapai kecocokan luar biasa ini? 363 00:49:25,207 --> 00:49:27,441 Kau ingin tahu mengapa? -Aku tidak peduli. 364 00:49:27,538 --> 00:49:29,404 Itulah sebabnya. 365 00:49:29,485 --> 00:49:31,613 Kau menginginkan perang ini pada awal kedatanganmu. 366 00:49:31,705 --> 00:49:33,381 dan kehilangan dunia rumahmu. 367 00:49:33,454 --> 00:49:36,219 Itulah akibatnya. -Kami tidak ikut perang ini. 368 00:49:36,338 --> 00:49:37,466 Kau menyerang kami. 369 00:49:37,515 --> 00:49:40,165 Kau menyimpan buronan Draks. -Maksudmu pengungsi. 370 00:49:40,280 --> 00:49:42,753 Perbedaan besar. Mereka membutuhkan bantuan kita. 371 00:49:42,860 --> 00:49:45,060 Kau pilih pihak yang salah. 372 00:49:45,155 --> 00:49:47,148 Tidak 373 00:49:47,234 --> 00:49:49,934 Kami mengorbankan segalanya tapi kami memilih pihak yang benar. 374 00:49:50,051 --> 00:49:54,010 Sekarang, itu akan merugikan segalanya bagimu. 375 00:49:54,551 --> 00:49:58,138 Kita semua akan mati. Itu adalah solusimu. 376 00:49:58,292 --> 00:50:00,732 Bagaimana kau bisa begitu lugu? 377 00:50:00,838 --> 00:50:03,032 Rombongan lain akan menguasai di tempat kami. 378 00:50:03,127 --> 00:50:04,834 Sebuah siklus yang tak berujung. 379 00:50:04,908 --> 00:50:06,910 Satunya cara untuk menghentikan itu 380 00:50:06,997 --> 00:50:09,527 adalah untuk mengambil kendali dari orang yang berkuasa 381 00:50:09,636 --> 00:50:12,758 untuk memerintah mereka sebagai gantinya. 382 00:50:13,830 --> 00:50:16,188 Kau memikirkan hal ini? -Tidak. 383 00:50:16,290 --> 00:50:19,430 Ini satu satunya cara. 384 00:50:21,680 --> 00:50:23,599 Mungkin kau benar. 385 00:50:26,537 --> 00:50:28,563 Manusia. 386 00:50:28,651 --> 00:50:30,433 Kau memiliki dua pilihan. 387 00:50:30,510 --> 00:50:32,614 Kau bisa ikut denganku dan selamat 388 00:50:32,705 --> 00:50:35,808 Atau kau mau bergabung dengan sisa ras yang dilupakan. 389 00:50:35,942 --> 00:50:38,090 Ini adalah keputusanmu. 390 00:50:38,183 --> 00:50:40,456 Aku akan memilih opsi nomor tiga. 391 00:50:40,554 --> 00:50:42,767 Yang keberapa? 392 00:52:12,703 --> 00:52:14,434 Clea? 393 00:52:14,795 --> 00:52:16,830 Clea? Kau di sana? 394 00:52:16,918 --> 00:52:19,654 Centauri 7? -Ya, ini aku. 395 00:52:19,773 --> 00:52:22,790 Apakah manusia itu dapat ditangkap kembali? -Tidak. 396 00:52:22,920 --> 00:52:25,455 Lalu mengapa kau mendapatkan kembali aku? 397 00:52:25,564 --> 00:52:27,890 Aku menemukan Radio diatas tulang. 398 00:52:27,991 --> 00:52:30,028 Mengapa dia meninggalkannya? 399 00:52:30,116 --> 00:52:34,334 Aneh, makhluk jenis itu sangatlah berbahaya. 400 00:52:34,516 --> 00:52:36,258 Sepertinya dia memikirkan sesuatu yang lain. 401 00:52:36,333 --> 00:52:38,982 Tapi apa yang dia lakukan? 402 00:52:39,097 --> 00:52:41,255 Aku kehilangan sesuatu. 403 00:52:41,348 --> 00:52:44,132 Aku bertanya-tanya... -Bertanya-tanya apa? 404 00:52:44,843 --> 00:52:46,153 Clea? 405 00:52:46,210 --> 00:52:49,193 Centauri, aku mungkin tahu apa dilakukan manusia itu. 406 00:52:49,322 --> 00:52:50,907 Bagus, katakan padaku. 407 00:52:50,976 --> 00:52:54,183 Akan lebih baik jika aku tidak mengatakan. -Mengapa begitu? 408 00:52:54,321 --> 00:52:57,784 Jika kau tahu itu mungkin mempengaruhi tindakanmu. 409 00:52:57,933 --> 00:52:59,414 Aku tidak... Apa? 410 00:52:59,479 --> 00:53:03,057 Apakah kau percaya padaku, Centauri? -Sepenuhnya. 411 00:53:03,211 --> 00:53:06,397 Dan inilah yang kuingin kau lakukan. 412 00:53:16,041 --> 00:53:18,363 Kita mungkin ada masalah lain. 413 00:53:18,463 --> 00:53:21,600 Ada apa lagi ? -Kupikir lebih lanjut... 414 00:53:21,735 --> 00:53:23,784 Komandan Karzo telah merusak lebih parah seluruh peredaranku 415 00:53:23,873 --> 00:53:26,000 seperti dugaanku sebelumnya. 416 00:53:26,092 --> 00:53:28,446 Apa maksudmu? -Bateraiku tidak bisa menyimpan... 417 00:53:28,548 --> 00:53:30,463 pengisian sel tenaga dengan baik. 418 00:53:30,546 --> 00:53:32,519 Aku takkan mampu untuk menghemat tenaga yang cukup 419 00:53:32,605 --> 00:53:35,475 untuk mengaktifkan suarmu ketika misi penyelamatan akan tiba. 420 00:53:35,598 --> 00:53:38,173 Matikan sistem lainnya kendalikan tenaga. 421 00:53:38,285 --> 00:53:41,595 Sudah, tapi dua sumber utama hilang dari sistem memoriku... 422 00:53:41,738 --> 00:53:44,785 dan satuan pengobatanmu. Aku rasa kau harus mematikannya... 423 00:53:44,916 --> 00:53:46,849 Sampai kau membutuhkan aku, Centauri. 424 00:53:46,933 --> 00:53:48,560 Itu tak mungkin. 425 00:53:48,701 --> 00:53:50,194 Matikan pengobatanku. 426 00:53:50,583 --> 00:53:53,258 Aku tak berpikir itu ide yang baik. 427 00:53:53,373 --> 00:53:54,876 Matikan. 428 00:53:54,942 --> 00:53:58,349 Satuan pengobatan dimatikan. 429 00:54:00,849 --> 00:54:02,732 Penerima rasa sakitmu bergerak cepat 430 00:54:02,814 --> 00:54:06,322 dan detak jantungmu meningkat. -Aku tak apa apa. 431 00:54:06,473 --> 00:54:08,619 Unit pengobatan harusnya memberikan kita tenaga yang cukup 432 00:54:08,712 --> 00:54:11,529 Akan digunakan ketika pesawat penyelamat datang pada waktu yang ditentukan. 433 00:54:11,651 --> 00:54:14,896 Dengan sedikit keberuntungan aku akan mendapatkan dia. 434 00:54:53,143 --> 00:54:56,833 Aku memperoleh komunikasi dari orbit. -Penjemputan kita? 435 00:54:56,992 --> 00:54:59,335 Tidak, ini adalah tipuan saluran militer 436 00:54:59,436 --> 00:55:01,253 ada pesawat tak dikenal sedang mendekat. 437 00:55:01,332 --> 00:55:03,739 Mereka bisa turun di sini? -Ya. 438 00:55:03,843 --> 00:55:06,025 Tapi sistemku bisa melacaknya. 439 00:55:07,262 --> 00:55:09,286 Cobalah menghubungi mereka. 440 00:55:10,812 --> 00:55:12,461 Tidak ada respon. 441 00:55:12,533 --> 00:55:14,794 Mereka kelihatannya tak menyalakan radio. 442 00:55:15,257 --> 00:55:17,499 Ini mungkin buruk. 443 00:55:17,815 --> 00:55:20,097 Kemungkinan akan mengepung manusia itu. 444 00:55:20,255 --> 00:55:21,990 Mungkin bukan yang terakhir. 445 00:55:22,065 --> 00:55:25,620 Atau mereka bisa saja Draks. 446 00:58:47,034 --> 00:58:49,658 Bagus. 447 00:59:11,893 --> 00:59:14,135 Hei! 448 00:59:20,266 --> 00:59:22,331 Apa? 449 00:59:28,178 --> 00:59:29,616 Apa? 450 00:59:35,848 --> 00:59:38,063 Uang? 451 00:59:38,963 --> 00:59:41,121 Orang Sedonia? 452 00:59:41,214 --> 00:59:42,642 Mereka membayarmu. 453 00:59:42,704 --> 00:59:45,077 Kau pemburu bayaran. 454 00:59:45,351 --> 00:59:48,639 Itu adalah sebuah kata yang jelek. 455 00:59:48,781 --> 00:59:53,112 Petualang militer itu lebih baik. 456 00:59:53,723 --> 00:59:57,172 Mereka ingin kau hidup-hidup, ha? 457 00:59:59,999 --> 01:00:02,895 Seperti yang kuduga. Slyeck. 458 01:00:03,236 --> 01:00:05,157 Apa yang akan dilakukan Slyeck di sini? 459 01:00:05,240 --> 01:00:06,669 Pemburu bayaran. 460 01:00:06,732 --> 01:00:09,189 Markas Alpha pastinya mengirim dia sebagai cadangan. 461 01:00:09,295 --> 01:00:10,153 Benar. 462 01:00:10,339 --> 01:00:13,414 Markas Alpha atau Slyeck? -Keduanya. 463 01:00:13,546 --> 01:00:14,929 Apa yang akan kau lakukan? 464 01:00:14,990 --> 01:00:16,873 Dia punya senjataku dan tawananku. 465 01:00:16,954 --> 01:00:19,799 Aku akan mendapatkan mereka kembali. 466 01:00:25,683 --> 01:00:29,013 Benarkah jenismu akan mengisi alam dunia? 467 01:00:29,891 --> 01:00:31,600 Mungkin. 468 01:00:32,679 --> 01:00:35,754 Benar atau bohong? 469 01:00:37,427 --> 01:00:39,307 Benar. 470 01:00:39,866 --> 01:00:41,658 Itu layak mereka lakukan. 471 01:00:41,736 --> 01:00:44,874 Kau menakutkan mereka dengan baik, huh? 472 01:00:45,175 --> 01:00:49,709 Kau suka orang Sedonia? -Tak ada yang suka orang Sedonia. 473 01:00:49,904 --> 01:00:54,290 Cara di mana planet kita membuat budak. 474 01:00:54,479 --> 01:00:57,739 Itu jalan mereka atau tidak sama sekali. 475 01:01:07,277 --> 01:01:12,696 Jika aku membunuhmu mereka semua mati. 476 01:01:12,929 --> 01:01:17,745 Tak ada lagi orang Sedonia. -Tunggu. Ingatlah? 477 01:01:17,953 --> 01:01:18,953 Aku adalah uang. 478 01:01:18,996 --> 01:01:22,066 Kau membunuhku, tidak ada uang. 479 01:01:24,694 --> 01:01:27,502 Mungkin aku akan membawamu ke pesawat dulu. 480 01:01:27,624 --> 01:01:30,667 Bicara dengan orang tua. 481 01:01:30,798 --> 01:01:34,026 Ide yang bagus. Cerdas. 482 01:01:34,257 --> 01:01:38,275 Tidak! Persetan dengan uang itu. Aku akan menjadi pahlawan. 483 01:01:38,448 --> 01:01:41,341 Tak ada lagi orang Sedonia. -Tidak, tunggu. 484 01:02:05,502 --> 01:02:08,096 Kau ada urusan apa di sini, Slyeck? 485 01:02:12,233 --> 01:02:14,262 Manusia itu tawananku. 486 01:02:19,679 --> 01:02:22,094 Dia milikku. 487 01:02:48,747 --> 01:02:51,233 Aku rasa tidak. 488 01:02:56,234 --> 01:04:10,287 {\an9}= Subtitle by = GOEI E-mail : goei.8887@yahoo.com 489 01:04:15,288 --> 01:04:17,358 Sekarang mau apa? 490 01:04:17,447 --> 01:04:18,914 Kami menunggu. 491 01:04:20,218 --> 01:04:21,705 pada apa? 492 01:04:21,809 --> 01:04:24,163 Penjemputan. 493 01:04:24,450 --> 01:04:26,399 Pesawat harusnya akan segera disini. 494 01:04:32,546 --> 01:04:34,696 Mereka memanggilmu apa, manusia? 495 01:04:34,873 --> 01:04:36,930 Siapa namamu? 496 01:04:37,019 --> 01:04:38,019 Jericho. 497 01:04:38,063 --> 01:04:39,481 Letnan Orn Jericho. 498 01:04:39,542 --> 01:04:40,542 Letnan? 499 01:04:40,586 --> 01:04:43,289 Kita dalam posisi yang sama. 500 01:04:43,741 --> 01:04:45,320 Aku Centauri 7 501 01:04:45,388 --> 01:04:47,712 Aku tak tanya. 502 01:04:48,210 --> 01:04:50,143 Tidak bijaksana untuk marah denganku 503 01:04:50,227 --> 01:04:52,108 mempertimbangkan pada posisimu, manusia. 504 01:04:52,190 --> 01:04:54,593 Tidak heran jenismu tidak berhasil. 505 01:04:54,697 --> 01:04:57,037 Tak ada pikiran yang wajar. -Apakah itu alasannya? 506 01:04:57,138 --> 01:04:59,742 Kupikir kaulah yang ingin perang untuk memusnahkan ras. 507 01:04:59,854 --> 01:05:02,563 Perang adalah perang. Kau kalah. 508 01:05:02,680 --> 01:05:04,615 Selama aku masih hidup 509 01:05:04,699 --> 01:05:07,006 perang belum berakhir. 510 01:05:08,872 --> 01:05:11,363 Kau tidak pernah menjawab pertanyaanku. 511 01:05:12,802 --> 01:05:15,217 Bagaimana caranya kau ada menghancurkan planetku? 512 01:05:15,321 --> 01:05:16,321 Akan. -Apa? 513 01:05:16,365 --> 01:05:19,036 Kau mengatakan "ada". itu masa lalu. 514 01:05:19,151 --> 01:05:20,151 Ini akan. 515 01:05:20,195 --> 01:05:23,984 Baiklah. Bagaimana kau akan menghancurkan planetku? 516 01:05:24,148 --> 01:05:26,114 Kami mengirimkan sebuah pesawat menuju planetmu 517 01:05:26,199 --> 01:05:28,852 mengisi kapasitasnya dengan filmpejlo. 518 01:05:28,966 --> 01:05:30,454 Begitu menabraknya 519 01:05:30,519 --> 01:05:33,302 duniamu meledak hamcur bagaikan debu. 520 01:05:35,797 --> 01:05:38,369 Berapa jaraknya agar terdeteksi pangkalan sebelum sampai... 521 01:05:38,480 --> 01:05:40,056 Itu terkunci. 522 01:05:40,124 --> 01:05:41,961 Kau takkan pernah bisa melihatnya datang. 523 01:05:43,628 --> 01:05:47,923 Trik lain yang kita ambil dari Draks. 524 01:05:51,197 --> 01:05:54,394 Jadi, itu sebabnya mereka menginginkan kau hidup-hidup. 525 01:05:55,159 --> 01:05:58,810 Mereka ingin mendapatkan koordinat pesawat itu darimu. -Mereka mencoba. 526 01:05:59,414 --> 01:06:01,723 Tapi kau akan mati dulu. 527 01:06:01,823 --> 01:06:03,785 Benar. 528 01:06:03,870 --> 01:06:06,360 Nah, jadi tak ada alasan untuk membuatmu tetap hidup. 529 01:06:06,468 --> 01:06:10,079 Aku bisa membunuhmu sekarang. -Kau bisa. 530 01:06:10,235 --> 01:06:12,091 Tapi? -Ayo. 531 01:06:12,171 --> 01:06:14,238 Semua orang ingin menjadi pahlawan. 532 01:06:14,328 --> 01:06:15,926 Ini adalah satu satunya secercah harapan 533 01:06:15,995 --> 01:06:18,535 Kau mungkin dapat meyelamatkan duniamu. 534 01:06:18,645 --> 01:06:20,577 Sudah kubilang, aku tak peduli. 535 01:06:20,661 --> 01:06:22,213 Mereka bisa pergi ke neraka ke-12. 536 01:06:22,280 --> 01:06:24,460 Aku tak percaya padamu. 537 01:06:24,554 --> 01:06:27,383 Centauri, Aku ada transmisi masuk. 538 01:06:27,506 --> 01:06:29,259 Sambungkan. 539 01:06:29,335 --> 01:06:31,520 Komandan Karzo, ini adalah Pesawat perang Aurora. 540 01:06:31,614 --> 01:06:34,016 Kau dengar? -Dengar Aurora. 541 01:06:34,120 --> 01:06:35,482 Karzo sudah mati. 542 01:06:35,542 --> 01:06:38,315 Disini Letnan Centauri 7 yang menjabat komandan. 543 01:06:38,434 --> 01:06:39,896 Dimengerti itu, Letnan. 544 01:06:39,960 --> 01:06:41,674 Kami akan tiba di titik sinyal terakhir yang diketahui... 545 01:06:41,748 --> 01:06:44,144 Dari Prometheus sebelum kau jatuh. 546 01:06:44,248 --> 01:06:46,656 Kami menunggu di lokasi suar. 547 01:06:46,760 --> 01:06:49,537 Clea, aktifkan suar pribadi. 548 01:06:50,717 --> 01:06:54,086 Sinyal dinyalakan. -Aurora, kau menangkapnya? 549 01:06:54,231 --> 01:06:57,865 Diterima. Sinyalnya lemah tapi kita pastinya dapat menemukan. 550 01:06:58,856 --> 01:07:01,979 Perkiraan waktu kedatangan dalam 15 menit. -Mengerti itu. 551 01:07:02,113 --> 01:07:04,405 Centauri 7 keluar. 552 01:07:08,720 --> 01:07:11,581 Ketika kita sampai di Sedonia 553 01:07:11,704 --> 01:07:14,214 mereka akan menyiksamu. 554 01:07:14,323 --> 01:07:16,943 Mereka akan mendapatkan informasi yang mereka inginkan. 555 01:07:17,056 --> 01:07:19,565 Kau tak akan bertahan. 556 01:07:19,673 --> 01:07:24,334 Rencananya kita takkan berada di sana pada saat kami tiba. -Secepat itu? 557 01:07:25,163 --> 01:07:27,227 Dan semua ini? 558 01:07:27,316 --> 01:07:29,942 Kasus yang liar untuk memberikan pesawat pada saat kau membutuhkannya? 559 01:07:30,055 --> 01:07:32,307 Aku sudah mendapatkan dulu sebelum kita melakukannya. 560 01:07:33,479 --> 01:07:36,106 Rencanaku penuh dengan orang yang tidak bersalah? 561 01:07:36,220 --> 01:07:37,532 Mereka tidak bertanggung jawab atas perang ini 562 01:07:37,589 --> 01:07:39,251 atau kehancuran planetmu? 563 01:07:39,323 --> 01:07:42,243 Itu oleh Penasihat tinggi. -Kalian semua membabi buta. 564 01:07:42,369 --> 01:07:43,842 Ini bukan alasan. -Ini adalah hukum. 565 01:07:43,906 --> 01:07:45,861 Dewa apa yang kau percayai? 566 01:07:45,946 --> 01:07:48,109 Dewamu akan memberitahukan cara padaku untuk seluruh dunia? 567 01:07:48,202 --> 01:07:51,159 Tidak, kami membaginya pada perbedaan bintang dan ras disekitarnya. 568 01:07:51,287 --> 01:07:52,687 Dengan menjadikannya budak dan menghancurkannya sekarang. 569 01:07:52,748 --> 01:07:56,163 Mereka tak menerima cara hidup kita, maka iya. 570 01:07:56,310 --> 01:07:58,225 Kau membuat aku muak. 571 01:07:58,308 --> 01:08:01,738 Ini dari ras yang tak bisa membela diri mereka sendiri, dan mencari lainnya. 572 01:08:01,886 --> 01:08:03,715 Biarlah sendirian dan mengalahkan tentara. 573 01:08:03,795 --> 01:08:06,727 Hanya spesies bodoh akan berperang melawan jenisnya sendiri. 574 01:08:06,853 --> 01:08:07,853 Diam! 575 01:08:07,897 --> 01:08:10,207 Kau perintahkan pembunuhan massal pada skala galaksi 576 01:08:10,307 --> 01:08:11,731 dan kaupikir itu perang salib yang suci. 577 01:08:11,793 --> 01:08:13,784 Ini bohong! 578 01:08:13,870 --> 01:08:15,369 Kecuali ada beberapa yang datang bersama 579 01:08:15,434 --> 01:08:18,211 dan menghilangkan kontrol darimu. 580 01:08:18,331 --> 01:08:20,717 Itu kata-katamu, bukan milikku. 581 01:08:20,821 --> 01:08:22,659 Itu tak akan pernah terjadi. 582 01:08:23,697 --> 01:08:26,018 Aku bertanya-tanya mengapa. 583 01:08:42,879 --> 01:08:44,818 Kau benar. 584 01:08:44,902 --> 01:08:47,939 Aku peduli pada duniaku. 585 01:08:51,246 --> 01:08:54,166 Aku punya istri dan anak disana. 586 01:08:56,000 --> 01:08:59,201 Aku ingin melihat mereka lagi. 587 01:09:02,871 --> 01:09:05,438 Perempuan kami tidak bertarung. 588 01:09:05,549 --> 01:09:08,216 Mereka menjaga anak-anak. 589 01:09:08,331 --> 01:09:12,627 Tentara kami ada di sana. 590 01:09:12,812 --> 01:09:15,247 Sebagai prajurit terhadap yang lain 591 01:09:15,352 --> 01:09:19,962 Aku dengan hormat memintamu agar berperang melawan mereka yang bertanggung jawab. 592 01:09:24,433 --> 01:09:27,143 Kau hanya akan membunuh perempuan dan anak-anak. 593 01:09:27,260 --> 01:09:32,266 Apakah ini yang akan kau wariskan oleh jenismu? 594 01:09:47,528 --> 01:09:49,746 Sektor Vega, kuadran Gamma. 595 01:09:51,635 --> 01:09:54,579 Apakah itu... -Dimana Pesawat tersebut. 596 01:09:54,706 --> 01:09:58,326 Panggil orang-orangmu. Aku akan memberikan mereka koordinatnya. 597 01:09:58,482 --> 01:10:01,090 Kau lebih baik bergegas. Kau tak punya banyak waktu. 598 01:10:01,203 --> 01:10:03,522 Clea? Sambungkan aku ke markas Alpha. 599 01:10:03,622 --> 01:10:05,518 Mengirimkan. 600 01:10:05,600 --> 01:10:08,855 Markas Alpha, ini adalah Letnan Centauri 7 Apakah kau mendengar? 601 01:10:08,995 --> 01:10:11,208 Diterima Letnan. Apa statusmu? 602 01:10:11,304 --> 01:10:12,730 Tawanan ini ditahan 603 01:10:12,792 --> 01:10:15,723 Dan bersedia untuk memberikan koordinat Pesawat bom. 604 01:10:15,885 --> 01:10:17,722 Letnan, kami siap mendapatkan informasi. 605 01:10:17,802 --> 01:10:19,969 Silakan, kirimkan kepada kami segera. 606 01:10:20,063 --> 01:10:22,165 Berapa koordinatnya? -Tidak. 607 01:10:22,256 --> 01:10:25,983 Aku ingin memberitahu mereka sendiri. 608 01:10:28,100 --> 01:10:31,562 Koordinatnya adalah 22... -Pengguna yang tak diijinkan. 609 01:10:31,711 --> 01:10:34,202 Clea, ijinkan manusia ini. 610 01:10:34,310 --> 01:10:36,696 Katakan namamu. -Orn Jericho. 611 01:10:36,799 --> 01:10:39,421 Orn Jericho sekarang diijinkan. 612 01:10:39,534 --> 01:10:46,987 Koordinat adalah 22-9, 7-13, 0-40, 2-6-0. 613 01:10:47,307 --> 01:10:49,629 Sektor Vega, Kuadran Gamma. 614 01:10:49,730 --> 01:10:53,140 Ini adalah Pesawat barang Bintang M-class. 615 01:10:58,843 --> 01:11:01,999 Kami dapat konfirmasi Pesawat tidak memperkenalkan diri 616 01:11:02,135 --> 01:11:06,387 Mengirim pesawat Bell untuk mencegat. -Kami menemukan itu. 617 01:11:07,474 --> 01:11:08,865 Kerja bagus, Letnan. 618 01:11:08,926 --> 01:11:10,239 Kita tak lagi perlu tawanan itu. 619 01:11:10,296 --> 01:11:12,875 Kau mungkin berhasrat akan mengakhirinya. 620 01:11:12,986 --> 01:11:16,236 Dimengerti itu. Centauri 7 keluar. 621 01:11:25,811 --> 01:11:27,923 Mereka ingin agar aku membinasakanmu. 622 01:11:28,014 --> 01:11:32,433 Aku menyelamatkan duniamu. Keluargamu. 623 01:11:34,557 --> 01:11:36,036 Tidak juga. 624 01:11:36,100 --> 01:11:38,542 Aku tidak punya istri dan anak-anak. 625 01:11:42,792 --> 01:11:45,635 Itu baik dan kau takkan ada kekhawatiran apa pun. 626 01:11:45,758 --> 01:11:48,099 ketika planetmu meledak berkeping keping. 627 01:11:49,220 --> 01:11:50,507 Kau tak berpikir aku memberikanmu... 628 01:11:50,563 --> 01:11:52,225 koordinat yang asli, kan? 629 01:11:52,297 --> 01:11:53,760 Kita telah mengkonfirmasikan ke pesawat. 630 01:11:53,824 --> 01:11:55,739 Ini adalah umpan, kau bodoh. 631 01:11:55,822 --> 01:12:00,843 Seorang laki-laki. Tak ada apa apanya tapi menyelamatkan pada pesawat itu. 632 01:12:07,305 --> 01:12:09,341 Kau tak bisa menghentikan ini. 633 01:12:09,430 --> 01:12:11,560 Ini sudah berakhir. 634 01:12:19,402 --> 01:12:21,750 Ras yang Hebat, ha? 635 01:12:22,204 --> 01:12:24,730 Aku memberimu beberapa saran, alien. 636 01:12:26,302 --> 01:12:29,627 Jangan biarkan senjatamu maju di tangan musuhmu. 637 01:14:22,008 --> 01:14:24,574 Aku akan memberitahukanmu rahasia kecil kami. 638 01:14:24,685 --> 01:14:26,639 Kami tidak pernah meluncurkan Pesawat bom. 639 01:14:26,724 --> 01:14:27,955 Kita tidak bisa. 640 01:14:28,229 --> 01:14:31,058 Kami tidak tahu di mana Sedonia itu. 641 01:14:32,005 --> 01:14:34,518 Tapi sekarang aku berwenang mengakses semua datamu 642 01:14:34,626 --> 01:14:37,259 dia akan menceritakan semua yang aku perlu tahu. 643 01:14:37,373 --> 01:14:40,813 Kau pikir, aku menyebabkan pesawatmu jatuh dengan tidak sengaja? 644 01:14:40,961 --> 01:14:42,837 Kau ingin pesawat bom? 645 01:14:42,954 --> 01:14:45,026 Aku akan menuntunmu untuk itu. 646 01:14:48,381 --> 01:14:51,299 Sekarang, Kau akan belajar seperti apa rasanya.... 647 01:14:51,425 --> 01:14:54,102 menjadi yang terakhir dari jenismu. 648 01:15:12,217 --> 01:15:14,902 Kau ingin mengetahui perbedaan antara kau dan aku? 649 01:15:15,018 --> 01:15:19,120 Aku punya istri dan anak di Bumi. 650 01:15:31,717 --> 01:15:33,570 Centauri 7, ini adalah Aurora. 651 01:15:33,651 --> 01:15:35,587 Kami baru saja keluar dari gerbang 652 01:15:35,670 --> 01:15:36,670 dan masuk ke dalam atmosfer. 653 01:15:36,714 --> 01:15:40,305 Pesawat dalam perjalanan mendarat. Bersiaplah. 654 01:16:02,239 --> 01:16:04,235 Centauri 7, ini adalah Komandan Chane 655 01:16:04,322 --> 01:16:06,992 di Aurora. 656 01:16:07,107 --> 01:16:10,028 Kita sudah mendarat. 657 01:16:10,154 --> 01:16:12,358 Apa statusmu? 658 01:16:17,645 --> 01:16:20,635 Centauri 7, kau terima transmisiku? 659 01:16:21,818 --> 01:16:24,842 Centauri 7, kau dengar? 660 01:16:42,827 --> 01:16:45,095 Satu-satunya yang berhasil, ha? 661 01:16:49,684 --> 01:16:51,189 Kau tampak seperti neraka. 662 01:16:51,254 --> 01:16:52,980 Pastinya jadi orang yang kasar. 663 01:16:53,055 --> 01:16:56,739 Kubawa kau ke pemulihan segera. 664 01:19:57,653 --> 01:20:00,419 Clea, unggah koordinatnya ke Sedonia 665 01:20:00,538 --> 01:20:03,079 ke pesawat komputer. 666 01:20:04,648 --> 01:20:06,637 Clea. 667 01:20:08,279 --> 01:20:11,835 Clea, Kuperintahkan padamu untuk menanggapi. 668 01:20:24,905 --> 01:20:27,338 Keparat. 669 01:21:12,006 --> 01:21:14,489 Markas Alpha. Ini di pesawat ukuran perhiasan. 670 01:21:14,596 --> 01:21:16,790 Komandan Chane tidak lagi mendengarkan. 671 01:21:25,241 --> 01:21:28,981 Mulai rangkaian lengkap. Clea 19 672 01:21:29,508 --> 01:21:32,303 - Hello, Centauri 7 - Halo, Clea.. 673 01:21:32,423 --> 01:21:34,033 Senang mendapatkan kau kembali. 674 01:21:34,103 --> 01:21:36,398 Aku membawamu dengan wadah baruku 675 01:21:36,498 --> 01:21:38,327 bahwa kau mengikuti instruksiku. 676 01:21:42,151 --> 01:21:46,044 Centauri, aku ada transmisi masuk ke markas Alpha. 677 01:21:46,211 --> 01:21:48,406 Sambungkan. 678 01:21:49,396 --> 01:21:52,024 Letnan, ini markas Alpha. 679 01:21:53,191 --> 01:21:55,728 Apa yang terjadi bawah sana sekarang? 680 01:21:55,837 --> 01:21:57,387 Jika aku jadi kau 681 01:21:57,455 --> 01:22:00,705 Aku akan lebih memprihatinkan apa yang terjadi di atas sana. 682 01:22:00,845 --> 01:22:02,922 Centauri 7, kau berada dibawah perintah. 683 01:22:03,012 --> 01:22:04,457 Bagaimana status manusianya? 684 01:22:04,520 --> 01:22:06,176 Cari satu lagi untuk melakukan pekerjaan kotormu. 685 01:22:06,248 --> 01:22:09,418 Centauri 7 keluar. Akhiri transmisi. 686 01:22:13,318 --> 01:22:15,307 Apa pun yang kau rencana lakukan, Centauri 687 01:22:15,393 --> 01:22:16,989 Aku sarankan kau lakukan dengan cepat. 688 01:22:17,059 --> 01:22:18,893 Ini takkan lama sebelum manusia itu menelusuri... 689 01:22:18,972 --> 01:22:21,628 sumber sinyal di Sedonia. 690 01:22:23,525 --> 01:22:25,542 Dia sudah tahu. 691 01:22:25,630 --> 01:22:27,985 Bukankah itu benar. 692 01:22:29,507 --> 01:22:32,189 Dia tidak membunuhmu. Mengapa? 693 01:22:32,305 --> 01:22:34,230 Alasan yang sama kau tidak membunuhku. 694 01:22:35,655 --> 01:22:38,341 Ya, apa itu? 695 01:22:38,695 --> 01:22:41,684 Aku akan memberitahumu nanti jika bertemu. 696 01:22:47,039 --> 01:22:50,073 Centauri, bagaimana caranya kita keluar dari sini? 697 01:22:50,204 --> 01:22:52,450 Pesawat kami yang lain akan melewati di sekitar siini. 698 01:22:52,548 --> 01:22:55,109 Kau sadari, kita akan melanggar hukum dewan tinggi yang ke-26 699 01:22:55,219 --> 01:22:57,649 Dengan mengambil tindakan ini. 700 01:22:57,754 --> 01:23:00,641 Apakah itu masalah? -Tidak sama sekali. 701 01:23:00,766 --> 01:23:04,131 Mari kita bawa batu ini ke neraka ke-12. 702 01:23:06,000 --> 01:23:18,500 Subtitle oleh : GOEI E-mail :goei.8887@yahoo.com74705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.