Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,412 --> 00:00:22,299
Bukan spesies yang terkuat maupun yang paling cerdas yang dapat bertahan.
2
00:00:22,412 --> 00:00:26,299
Yang paling mudah beradaptasi untuk berubah lah, yang dapat bertahan.
3
00:00:26,412 --> 00:00:29,299
-CHARLES DARWIN
4
00:00:32,000 --> 00:00:39,500
Subtitle oleh : GOEI
E-mail :goei.8887@yahoo.com
5
00:00:53,501 --> 00:00:57,000
SELAMAT MENONTON
6
00:01:31,000 --> 00:01:38,000
S A S A R A N P E M B U R U
7
00:02:07,412 --> 00:02:08,299
Pak?
8
00:02:08,338 --> 00:02:11,039
Pak, bisakah kau dengar aku?
9
00:02:12,357 --> 00:02:14,805
Dia masih hidup!
10
00:02:15,001 --> 00:02:17,178
Bawa pantatmu kembali ke sini.
Berlindung segera.
11
00:02:17,272 --> 00:02:19,209
Tidak ada waktu
untuk tidur siang.
12
00:02:19,293 --> 00:02:21,617
Tawanan itu melarikan diri
sebelum kita sembunyikan.
13
00:02:21,717 --> 00:02:24,933
Kupikir dia mengambil senjata.
Dia pergi ke sana...
14
00:02:43,203 --> 00:02:45,963
Senjata.
15
00:03:02,948 --> 00:03:07,007
Ada tanda-tanda?
-Tidak.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,158
Memulai rangkaian lengkap.
17
00:03:27,239 --> 00:03:30,950
Clea 19, terhubung.
Hello, komandan Karzo.
18
00:03:31,124 --> 00:03:33,534
Sekarang, Clea, aktifkan sistem penghubung
19
00:03:33,638 --> 00:03:37,123
Sistem sudah terhubung.
- Kalian semua sudah on line? - Periksa.
20
00:03:37,273 --> 00:03:41,127
Periksa.
-Clea, sambungkan aku di dasar.
21
00:03:41,293 --> 00:03:43,275
Mengirimkan.
22
00:03:43,792 --> 00:03:47,486
Markas Alpha, ini adalah Komandan
Karzo. Kau dengar?
23
00:03:47,711 --> 00:03:50,175
Dengar, Komandan.
Ini adalah markas Alpha.
24
00:03:50,281 --> 00:03:53,343
Prometheus jatuh.
Aku ulangi, Prometheus jatuh.
25
00:03:54,376 --> 00:03:58,094
Kami ada 3 korban dan
perlu petunjuk segera.
26
00:03:58,254 --> 00:03:59,959
Tanpa menjemput Suar Pesawat.
27
00:04:00,033 --> 00:04:02,854
Suar Pesawat sudah tidak berfungsi.
28
00:04:02,976 --> 00:04:06,065
Kita perlu koordinatmu.
29
00:04:06,199 --> 00:04:09,622
Waktu Kedatangan dalam 10 jam.
30
00:04:09,769 --> 00:04:12,415
Semua yang hidup harap mengaktifkan
Suar pribadimu.
31
00:04:12,529 --> 00:04:16,591
- Dimengerti.
- Bagaimana status muatanmu?
32
00:04:17,338 --> 00:04:20,886
Muatan selamat dari lokasi tabrakan.
33
00:04:21,039 --> 00:04:23,122
Komandan, sasaran misi
masih ada.
34
00:04:23,212 --> 00:04:25,550
Mahluk itu harus dikirimkan.
35
00:04:25,651 --> 00:04:28,738
Dan Karzo, ini penting
kau bawa dia hidup-hidup.
36
00:04:28,871 --> 00:04:31,273
Apakah dimengerti?
37
00:04:31,377 --> 00:04:34,075
Komandan, apa kau dengar?
38
00:04:35,372 --> 00:04:38,406
Ya, mengerti.
Karzo keluar.
39
00:04:38,537 --> 00:04:41,796
Transmisi selesai.
-Terima kasih atas bantuanmu.
40
00:04:41,937 --> 00:04:44,099
Apa lagi yang baru?
-Cukup.
41
00:04:44,192 --> 00:04:45,719
Misi ini telah jadi
lelucon dari awal.
42
00:04:45,786 --> 00:04:48,747
Kau pikir ini lelucon,
kita kehilangan Pesawat dan awak kami?
43
00:04:48,875 --> 00:04:50,970
Tawananmu mengalahkan
orang orangku dengan satu tangan.
44
00:04:51,060 --> 00:04:54,110
Dan kau tak bisa melakukan
apapun untuk menghentikannya.
45
00:04:54,242 --> 00:04:59,256
Aku tidak melihat ada yang lucu
tentang itu. Ya kan prajurit?
46
00:04:59,472 --> 00:05:02,064
- Tidak, Pak.
- Baik.
47
00:05:02,308 --> 00:05:04,933
Sekarang, Clea, bicaralah dengan
Letnan.
48
00:05:05,046 --> 00:05:08,323
Hello, Centauri 7
Oh, kau terluka.
49
00:05:08,465 --> 00:05:11,186
Ya, beri aku diagnostik.
50
00:05:12,513 --> 00:05:15,592
Beberapa luka berat serius yang
berbau busuk di bahu kirimu.
51
00:05:16,779 --> 00:05:19,454
Tak ada patah tulang.
Denyut jantung dinaikkan.
52
00:05:19,677 --> 00:05:22,576
Jika tidak, Kau seharusnya
dalam kondisi sangat baik.
53
00:05:22,701 --> 00:05:24,604
Clea, lompat ke penyempurnaan jejak.
54
00:05:24,687 --> 00:05:27,175
Mengaktifkan sistem pelacakan.
55
00:05:28,677 --> 00:05:31,455
Mengarahkan sel untuk memperbaiki
saraf dan kerusakan jaringan.
56
00:05:31,574 --> 00:05:33,616
Meningkatkan endorfin
untuk melawan rasa sakit.
57
00:05:38,709 --> 00:05:39,899
Lebih baik.
58
00:05:40,754 --> 00:05:44,290
Sasaran berada 250 meter
sebelah tenggara dari posisimu
59
00:05:44,443 --> 00:05:46,292
dan bergerak menjauh
sebagai kisaran stabil.
60
00:05:46,372 --> 00:05:47,829
Apakah kau yakin
dia bergerak menjauh?
61
00:05:47,892 --> 00:05:51,137
Ya, Komandan.
-Kami bergerak dan bersiap siap.
62
00:05:51,277 --> 00:05:52,966
Kami membutuhkan pasokan.
63
00:05:53,040 --> 00:05:56,674
Berapa banyak yang tersisa?
-Kami akan mengambil paket Logan.
64
00:06:00,583 --> 00:06:04,175
Clea, kau tahu dimana kita berada?
65
00:06:04,700 --> 00:06:06,198
Planet yang sedang mengisi.
66
00:06:06,264 --> 00:06:09,898
Komputer menunjukkan kau berada
di kumpulan koordinat yang tak diketahui.
67
00:06:10,090 --> 00:06:12,915
Gravitasi planet adalah sisanya.
68
00:06:13,037 --> 00:06:14,037
Beri kami statusnya.
69
00:06:14,080 --> 00:06:15,627
Atmosfirnya sangat tipis.
70
00:06:15,695 --> 00:06:17,550
Kemungkinan menyerah pastinya tidak sadar.
71
00:06:17,630 --> 00:06:19,817
Saranku, jaga helmmu terpasang
72
00:06:19,912 --> 00:06:21,416
sampai aku selesai mengaktifkan tubuhmu.
73
00:06:21,481 --> 00:06:24,938
- Suhu permukaan 116°F (46.7°C).
- Bagus.
74
00:06:25,087 --> 00:06:27,362
Sel yang keluar adalah 72%,
75
00:06:27,461 --> 00:06:30,096
yang bisa bertahan sekitar 100 jam.
76
00:06:30,210 --> 00:06:31,732
Ada lagi?
77
00:06:31,798 --> 00:06:33,673
Menghitung posisi matahari.
78
00:06:33,754 --> 00:06:36,957
Saya perkirakan 34 jam cahaya siang hari
79
00:06:37,095 --> 00:06:38,095
dan malamnya 5 jam.
80
00:06:38,139 --> 00:06:41,473
Terdengar seperti surga.
Mungkin aku akan pindah ke sini.
81
00:06:41,617 --> 00:06:45,248
Aku tak sabar itu.
82
00:06:45,404 --> 00:06:48,743
Aku yakin kau bisa, Pak.
83
00:07:00,405 --> 00:07:03,266
Menurut Clea, akan kacau
untuk masalah ini.
84
00:07:03,390 --> 00:07:06,314
Mari kita pindah.
85
00:07:21,636 --> 00:07:24,926
Clea, beri aku obor.
86
00:07:32,706 --> 00:07:33,745
Apa yang akan kau lakukan?
87
00:07:33,791 --> 00:07:37,128
Menyatukan itu agar menyambung?
88
00:08:52,960 --> 00:08:55,819
Dia ada gerakan lagi. Mari kita pergi.
89
00:08:55,942 --> 00:08:58,792
Berdiri.
90
00:09:00,700 --> 00:09:02,738
Ini brutal.
91
00:09:02,826 --> 00:09:04,602
Aku tak mengerti bagaimana dia...
92
00:09:04,679 --> 00:09:07,165
bisa bergerak begitu cepat
dalam panas ini. - mudah.
93
00:09:07,273 --> 00:09:10,492
Jika dia ingin hidup,
itu jelas naluri kelangsungan hidup.
94
00:09:10,630 --> 00:09:13,410
Untuk apa buru-buru?
Dia tak punya makanan, tak ada air.
95
00:09:13,530 --> 00:09:15,169
Kita bisa melacak setiap langkah
dia membuat.
96
00:09:15,241 --> 00:09:17,126
Biarkan dia mati dulu.
97
00:09:17,207 --> 00:09:18,769
Tak ada yang perlu pemulihan.
98
00:09:18,837 --> 00:09:21,965
Kau dengar mereka.
Mereka ingin dia hidup hidup.
99
00:09:22,100 --> 00:09:25,794
Mengapa? - Bukan pada tempatnya
untuk menanyakan perintah itu, Letnan.
100
00:09:25,953 --> 00:09:29,003
Ini ketika aku menanyakan
nyawa dari orang orangku.
101
00:09:29,135 --> 00:09:31,011
Ini harusnya jadi misi
transportasi yang sederhana.
102
00:09:31,092 --> 00:09:33,861
Apa sudah selesai menangis, prajurit?
103
00:09:35,326 --> 00:09:36,805
Enyahlah.
104
00:09:39,978 --> 00:09:43,306
Berdirilah dan bergeraklah.
105
00:09:43,450 --> 00:09:46,125
Kalian berdua.
106
00:10:08,681 --> 00:10:12,988
Mendekati sasaran.
Tekanan udara meningkat.
107
00:10:14,573 --> 00:10:16,092
Disana!
108
00:11:21,323 --> 00:11:23,626
Dimana dia?
109
00:11:26,232 --> 00:11:29,451
Diatas arah jam 08:00.
110
00:11:34,728 --> 00:11:36,479
Sepertinya kita bisa naik lewat
sisi utara.
111
00:11:36,555 --> 00:11:39,676
Ambil senjatanya.
Aku akan melindungimu.
112
00:11:41,635 --> 00:11:42,603
Jalan!
113
00:12:51,704 --> 00:12:55,085
- Aku melihatnya.
- Tembak dia.
114
00:12:55,407 --> 00:12:56,876
Ini tak akan hidup.
115
00:12:56,940 --> 00:13:00,597
Aku perintahkan sekarang.
Jatuhkan dia.
116
00:13:02,181 --> 00:13:05,685
- Sasaran terkunci.
- Ambil tembakan.
117
00:13:09,132 --> 00:13:10,533
Kena.
118
00:13:10,594 --> 00:13:11,802
Tahan posisi.
119
00:13:11,854 --> 00:13:13,943
Ini aman.
Aku mengerti.
120
00:13:14,034 --> 00:13:16,118
Aku katakan tahan posisi.
Aku datang.
121
00:13:25,834 --> 00:13:27,834
Dia tak ada di sini
hanya jubahnya saja.
122
00:13:27,921 --> 00:13:30,525
Mundur!
Mundur!
123
00:13:54,789 --> 00:13:55,677
Clea?
124
00:13:56,396 --> 00:13:59,031
Clea?
125
00:14:27,107 --> 00:14:31,292
- Kupikir kau sudah mati.
- Kau tak seberuntung itu.
126
00:14:31,472 --> 00:14:33,748
Dimana senjataku?
127
00:14:33,846 --> 00:14:36,675
Tanyakan Tursai.
128
00:14:37,300 --> 00:14:39,073
Malam telah tiba.
129
00:14:39,150 --> 00:14:40,345
Siapkan tempat
untuk mendirikan kemah.
130
00:14:40,397 --> 00:14:43,751
Sulit untuk menjatuhkannya.
Hanya untuk jalur akses.
131
00:14:43,896 --> 00:14:45,484
Aku masih bisa menangkapnya.
132
00:14:45,553 --> 00:14:47,564
Jika kau butuh istirahat,
Kau tinggal di sini dan aku akan...
133
00:14:47,651 --> 00:14:49,344
Mengapa kau pikir aku akan mendengar
134
00:14:49,418 --> 00:14:52,483
pendapatmu prajurit?
Aku tidak.
135
00:14:54,643 --> 00:14:57,591
Dia terlalu hijau. Dia takkan
pernah bisa diatur dalam setiap unit.
136
00:14:58,648 --> 00:15:01,550
Dia bukanlah orang yang
memburu kami dalam penyergapan.
137
00:15:01,675 --> 00:15:04,447
Situasi yang menentukan hasil, Letnan.
138
00:15:04,567 --> 00:15:06,436
Komponen dan keterampilan yang melakukan.
139
00:15:06,517 --> 00:15:09,749
Sayangnya, tim kamu tak cukup baik
untuk tipuan tersebut.
140
00:15:09,888 --> 00:15:12,242
Sekarang, buatlah dirimu berguna
141
00:15:12,344 --> 00:15:16,171
dan atur parameter
sekitar batu-batuan di sana.
142
00:15:17,262 --> 00:15:20,527
Kau dapat perintah itu.
143
00:16:29,519 --> 00:16:32,866
43°F (6.1°C) dan menurun.
144
00:16:44,024 --> 00:16:45,648
Saluran pribadi sudah dibuka.
145
00:16:45,718 --> 00:16:48,316
Bagaimana kondisi Komandan?
146
00:16:48,428 --> 00:16:51,257
Dia menderita luka plasma di sisinya.
147
00:16:51,380 --> 00:16:53,103
Kerusakan saraf yang parah telah...
148
00:16:53,177 --> 00:16:57,754
menjalar masuk pada sebelah kirinya.
149
00:16:58,414 --> 00:17:00,092
Apa saran pengobatan untuknya?
150
00:17:00,165 --> 00:17:04,989
500 CC sustrofin
dan 250 CC untuk crioksen.
151
00:17:05,273 --> 00:17:09,050
Jangan heran ia masih bertahan
selama ini.
152
00:17:09,213 --> 00:17:11,095
Kurangi obatnya.
153
00:17:11,176 --> 00:17:12,288
Kita akan jalan jauh untuk perjalanan besok
154
00:17:12,372 --> 00:17:14,001
dan aku tak mengajaknya.
155
00:17:14,072 --> 00:17:15,630
Aku tak yakin apakah
Komandan Karzo...
156
00:17:15,698 --> 00:17:17,606
setuju dengan penilaianmu.
157
00:17:17,689 --> 00:17:19,091
Jaga informasi dengan cepat.
158
00:17:19,152 --> 00:17:20,795
Dia tak perlu tahu.
159
00:17:20,866 --> 00:17:23,769
Aku diprogramkan untuk tidak berbohong, Letnan.
160
00:17:23,894 --> 00:17:26,939
Kau tidak berbohong,
hanya kau tak membagikan informasi.
161
00:17:27,071 --> 00:17:29,730
Bisakah kau lakukan itu?
- Tentu saja.
162
00:17:29,845 --> 00:17:31,510
Terima kasih.
163
00:17:31,582 --> 00:17:34,003
Ganjil.
-Apa itu?
164
00:17:34,108 --> 00:17:36,578
Diantara semua prajurit
yang telah aku tugaskan
165
00:17:36,684 --> 00:17:40,245
Kaulah satu satunya
yang pernah berterima kasih padaku.
166
00:17:40,399 --> 00:17:42,596
Apakah kau keberatan?
- Tidak.
167
00:17:42,691 --> 00:17:44,202
Aku cukup disukai.
168
00:17:44,268 --> 00:17:48,027
Bukankah mendapatkan kelelahan yang tak
ada habisnya akan sangat mengkhawatirkan
169
00:17:49,454 --> 00:17:51,129
Kita ada kesamaan bukan?
170
00:17:51,201 --> 00:17:55,192
Kau harus bekerja sesuai dengan
yang diarahkan militer, Centauri.
171
00:17:55,364 --> 00:17:57,266
Aku telah diberitahu.
172
00:17:58,581 --> 00:18:00,610
Menurut catatanmu
173
00:18:00,698 --> 00:18:02,870
beberapa dari kalian yang
mendukung bangsa sebelumnya
174
00:18:02,964 --> 00:18:07,274
berbatasan dengan bahaya
dikaitkan dengan pengkhianatan. -Dan?
175
00:18:07,879 --> 00:18:11,630
Itu yang dipertanyakan, mengapa kau
dipilih untuk menjadi seorang prajurit?
176
00:18:11,792 --> 00:18:15,516
Itu jelas, ya kan?
177
00:18:42,910 --> 00:18:48,310
Penyesuaian atmosfir akan
selesai dalam waktu 10 detik.
178
00:18:50,731 --> 00:18:52,527
Aku sarankan agar kau lebih
memperhatikan pada sasaran
179
00:18:52,605 --> 00:18:55,926
disamping aku, Letnan.
180
00:18:56,112 --> 00:18:58,562
Penyesuaian atmosfir selesai.
181
00:18:58,668 --> 00:19:03,266
Sekarang aman untuk membuka
helm kalian.
182
00:19:11,621 --> 00:19:13,758
Mengapa tawanan itu
tak berpengaruh pada udara yang tipis?
183
00:19:13,850 --> 00:19:15,751
Dia tidak mengenakan pakaian pelindung.
184
00:19:15,834 --> 00:19:18,060
Mereka bisa beradaptasi dengan
hampir semua kondisi.
185
00:19:18,156 --> 00:19:20,728
Semua ini dalam catatannya.
186
00:19:23,190 --> 00:19:24,453
Ijin untuk berbicara dengan bebas, Pak?
187
00:19:24,508 --> 00:19:27,444
Ijin? Aku tak pernah melarangmu sebelumnya.
188
00:19:27,571 --> 00:19:29,208
Silakan.
189
00:19:29,279 --> 00:19:31,441
Apa yang benar-benar istimewa?
190
00:19:31,534 --> 00:19:32,815
Mengapa mahluk itu
begitu penting?
191
00:19:32,871 --> 00:19:35,289
Apakah itu penting?
-Ya.
192
00:19:35,394 --> 00:19:38,284
Mengapa? -Aku kehilangan
Pesawat dan awak ku.
193
00:19:38,409 --> 00:19:40,394
Aku ingin tahu kenapa?
-Kau seorang prajurit.
194
00:19:40,480 --> 00:19:43,356
Kita berdua prajurit.
Kita mengikuti perintah
195
00:19:43,480 --> 00:19:46,473
tanpa pertanyaan.
196
00:19:52,476 --> 00:19:53,760
Katakan apa yang kau ketahui
197
00:19:53,816 --> 00:19:56,390
kalau tidak, aku pergi sendiri.
198
00:19:56,501 --> 00:19:58,869
Melanggar perintah adalah
sebuah pengkhianatan, prajurit.
199
00:19:58,972 --> 00:20:01,672
Hukumannya mati.
200
00:20:17,494 --> 00:20:20,354
Baiklah. Mahluk ini adalah
yang terakhir dari jenisnya.
201
00:20:20,478 --> 00:20:22,011
Kami binasakan tempat tinggalnya
202
00:20:22,077 --> 00:20:24,238
dan sekarang bagaimanapun juga kita
mencarinya untuk membalas budi.
203
00:20:24,332 --> 00:20:26,729
Jadi, kita akan menangkapnya
dan membawanya kembali ke markas.
204
00:20:26,833 --> 00:20:29,537
Kami membuat dunia
untuk bisa pulang juga.
205
00:20:29,892 --> 00:20:31,638
Sekarang kau tahu apa yang
aku lakukan.
206
00:20:31,714 --> 00:20:33,943
Apakah ini membuat kau
merasa lebih baik, prajurit?
207
00:20:34,039 --> 00:20:37,317
Duduk dan diskusikanlah ketika
beberapa hal liar ada disekitar kita.
208
00:20:37,459 --> 00:20:39,910
Kirimanmu itu membuat
kami dalam kegelapan.
209
00:20:40,016 --> 00:20:42,671
Kau tak perlu tahu.
-Aku lihat.
210
00:20:42,785 --> 00:20:45,180
Misi ini untuk membuat pahlawan.
211
00:20:45,418 --> 00:20:47,790
Segala sesuatu yang kita tahu
sangatlah beresiko.
212
00:20:47,892 --> 00:20:51,052
Apakah kau tuli seperti kebodohanmu?
213
00:20:51,188 --> 00:20:53,259
Misi ini dalam tingkat berapa?
214
00:20:53,349 --> 00:20:54,785
Diskusi ini telah selesai.
215
00:20:54,848 --> 00:20:58,821
Misi ini dalam tingkat berapa, Pak?
216
00:21:00,070 --> 00:21:03,216
41 Tingkat mulia
-Tingkat tertinggi.
217
00:21:03,352 --> 00:21:05,198
Dan kau begitu kerasnya dengan egomu
218
00:21:05,278 --> 00:21:07,973
Kau tak secepatnya memberitahu kami
bagaimana bahaya makhluk itu.
219
00:21:08,125 --> 00:21:10,119
Orang orangmu tidak cakap.
220
00:21:10,205 --> 00:21:12,170
Jangan salahkan aku
atas kesalahanmu.
221
00:21:12,255 --> 00:21:14,085
Kau membahayakan misi ini.
222
00:21:14,165 --> 00:21:15,929
Kau catat pernyataanku.
223
00:21:16,005 --> 00:21:18,269
Aku adalah atasanmu
224
00:21:18,367 --> 00:21:20,574
Dan kau berbicara padaku seperti itu.
225
00:21:20,670 --> 00:21:22,187
Mengapa?
226
00:21:22,312 --> 00:21:24,345
Kau tak layak mendapatkannya.
227
00:21:44,455 --> 00:21:48,724
Mari kita lihat apa yang kau punyai
228
00:21:49,310 --> 00:21:53,038
Kau tak sepadan.
229
00:21:58,039 --> 00:22:20,522
{\an9}= Subtitle by = GOEI
E-mail : goei.8887@yahoo.com
230
00:22:25,523 --> 00:22:27,950
Clea? Bagaimana posisi sekarang?
231
00:22:28,055 --> 00:22:30,126
Aku tak ada gambaran.
232
00:22:31,016 --> 00:22:33,029
Clea?
233
00:22:34,262 --> 00:22:36,237
Clea?
234
00:23:12,054 --> 00:23:14,440
Ayo.
235
00:23:23,684 --> 00:23:25,515
Ayolah, sayang.
236
00:23:25,594 --> 00:23:27,826
Jangan tinggalkan aku sendiri.
237
00:23:27,923 --> 00:23:30,222
Memulai rangkaian lengkap.
238
00:23:30,321 --> 00:23:34,418
Clea 19 tersambung.
Halo, Centauri 7
239
00:23:34,595 --> 00:23:35,595
Clea.
240
00:23:35,639 --> 00:23:37,842
Kupikir aku kehilanganmu.
-Kau tak bisa menyingkirkan...
241
00:23:37,937 --> 00:23:39,179
aku begitu mudah, Centauri.
242
00:23:39,233 --> 00:23:42,177
Aku ada beberapa kerusakan namun
tampaknya berfungsi dengan benar.
243
00:23:42,304 --> 00:23:45,140
Aku cukup menggemaskan, iya kan.
244
00:23:45,263 --> 00:23:46,819
Itulah mengapa aku tetap menghubungimu, Sayang.
245
00:23:46,886 --> 00:23:50,548
Kupikir itu kepribadian menarik dariku.
246
00:23:55,270 --> 00:23:58,252
Clea. dimana lokasi tawanan itu?
247
00:23:58,380 --> 00:24:01,867
78° dan meningkat.
248
00:24:09,440 --> 00:24:11,380
Kelihatannya hanya
kau dan aku sekarang.
249
00:24:11,464 --> 00:24:13,621
Aku minta maaf tentang
Komandan Karzo
250
00:24:13,715 --> 00:24:15,625
Tapi jika aku harus katakan,
Aku puas
251
00:24:15,708 --> 00:24:17,468
bahwa kau yang selamat.
252
00:24:17,544 --> 00:24:19,669
Nah, itu yang membuat kita berdua.
253
00:24:32,452 --> 00:24:34,013
Jaga jejak tawanan.
254
00:24:34,081 --> 00:24:36,776
200 mikroklik dari lokasimu saat ini.
255
00:24:36,892 --> 00:24:40,697
Melanjutkan ke arah Tenggara.
256
00:24:40,861 --> 00:24:43,443
Dalam pergerakan lagi.
257
00:24:51,880 --> 00:24:55,350
Aku harap kau akan membusuk
di neraka ke-12 , Pak.
258
00:26:07,880 --> 00:26:10,350
Tawanan itu telah mengunci anda
259
00:26:14,013 --> 00:26:16,648
Dia telah bergerak pada kecepatan yang stabil
selama berjam-jam.
260
00:26:16,762 --> 00:26:19,742
Mudah-mudahan hal-hal
sialan itu akan segera berakhir.
261
00:26:19,871 --> 00:26:23,164
Tanpa sumber air itu bisa
terkena dehidrasi.
262
00:26:23,306 --> 00:26:26,040
Tepat.
263
00:26:29,426 --> 00:26:31,489
Tahan...
264
00:26:31,579 --> 00:26:33,900
Aku akan masuk
265
00:26:35,706 --> 00:26:38,747
Laporkan jika ada gerakan.
-Tentu saja.
266
00:26:40,260 --> 00:26:42,888
Hati-hati, Centauri.
267
00:26:57,843 --> 00:26:59,976
Aku dapatkan.
268
00:28:04,224 --> 00:28:06,342
Clea, alatku?
269
00:28:06,434 --> 00:28:08,384
Apa, Centauri?
270
00:28:08,468 --> 00:28:10,462
Ini adalah alat pelacak.
271
00:28:10,549 --> 00:28:13,208
Dilepas dari tenggorokannya sendiri.
272
00:28:13,664 --> 00:28:15,524
Sangat cerdas.
273
00:28:15,605 --> 00:28:17,632
Dia tak bisa pergi jauh.
274
00:28:17,720 --> 00:28:19,870
Dia tak bisa berlagak.
275
00:28:19,963 --> 00:28:21,952
Kau dengar aku?
276
00:28:24,516 --> 00:28:27,457
Aku membawamu masuk
277
00:28:27,900 --> 00:28:29,772
Hidup atau mati.
278
00:28:45,973 --> 00:28:49,792
Centauri?
Apakah kau baik-baik saja?
279
00:28:53,451 --> 00:28:57,113
Centauri 7?
Jawablah.
280
00:32:24,734 --> 00:32:26,089
Clea?
281
00:32:26,148 --> 00:32:28,086
Sekarang waktu apa?
282
00:32:28,919 --> 00:32:30,899
Berapa lama aku tak sadar?
283
00:32:31,859 --> 00:32:34,864
Clea?
284
00:35:32,309 --> 00:35:34,025
Kepala itu.
285
00:35:34,100 --> 00:35:39,033
Aku harus menendang kepala itu.
286
00:37:25,657 --> 00:37:28,815
Hanya menariknya saja.
287
00:37:47,469 --> 00:37:48,897
Hello?
288
00:37:48,959 --> 00:37:52,113
Pengguna tak dikenal,
Tolong perkenalkan.
289
00:37:52,249 --> 00:37:55,801
Diulangi, perkenalkan.
290
00:37:56,335 --> 00:37:58,633
Perkenalkan.
291
00:37:58,732 --> 00:38:00,460
Horn Jericho.
292
00:38:00,535 --> 00:38:04,844
Pengguna yang tak diijinkan.
Mengakhiri akses.
293
00:38:38,368 --> 00:38:41,639
Saluran pribadi, terbuka.
-Clea?
294
00:38:43,293 --> 00:38:45,301
Dimana kamu?
-Aku tak yakin.
295
00:38:45,908 --> 00:38:49,238
Aku dalam kepemilikan
Pengguna yang tak diijinkan..
296
00:38:51,714 --> 00:38:56,303
Dapatkah kau memberikan aku sinyal lokasinya?
-Tentu.
297
00:39:02,382 --> 00:39:03,786
Aku dapat itu.
298
00:39:03,847 --> 00:39:05,383
Dia mencoba untuk mengaksesku
299
00:39:05,450 --> 00:39:07,825
tapi aku hentikan komunikasinya.
300
00:39:07,928 --> 00:39:10,006
Dia berbicara kepadamu?
-Ya.
301
00:39:10,096 --> 00:39:12,000
Dan memahami kamu.
-Ya.
302
00:39:12,083 --> 00:39:14,173
Sialan ini lebih pintar dari yang kupikir.
303
00:39:14,263 --> 00:39:16,058
Jaga kemana perginya sinyal itu.
Tetap pada saluran pribadi.
304
00:39:16,136 --> 00:39:18,292
Aku dalam perjalanan.
305
00:40:12,312 --> 00:40:14,453
Clea?
306
00:40:15,006 --> 00:40:16,764
Clea?
307
00:40:16,840 --> 00:40:19,282
Dia tak akan membantumu lagi.
308
00:40:22,286 --> 00:40:25,379
Kita tak bisa keluar dari planet ini
tanpa dia.
309
00:40:27,313 --> 00:40:31,144
Bagaimana aku menggunakannya?
-Kau tidak bisa.
310
00:40:32,917 --> 00:40:34,774
Dan jika kau memiliki dia
311
00:40:34,945 --> 00:40:37,867
Kau masih terjebak pada
lantai batu ini juga.
312
00:40:37,993 --> 00:40:39,475
Kau tak bisa pergi kemanapun.
313
00:40:39,540 --> 00:40:43,001
Mungkin aku tak berencana
untuk pergi ke mana pun.
314
00:40:45,009 --> 00:40:46,802
Jika kau ingin mati
315
00:40:46,880 --> 00:40:50,442
bunuh diri sekarang juga dan
selamatkan saya dari kesulitan.
316
00:40:50,596 --> 00:40:53,285
Bagaimana jika aku ingin
membawamu bersamaku?
317
00:40:54,846 --> 00:40:57,748
Kau sudah melakukan itu.
318
00:40:57,947 --> 00:41:01,370
Kau tidak bodoh sepertinya.
319
00:41:02,389 --> 00:41:04,551
Apa yang kau inginkan?
320
00:41:12,386 --> 00:41:15,151
Aku tahu kau
masih bisa mendengarku.
321
00:41:15,432 --> 00:41:18,204
Kau mau bermain main?
322
00:41:18,324 --> 00:41:20,862
Nah, inilah aku.
323
00:41:21,041 --> 00:41:23,742
Aku tahu mengapa mereka
ingin membawamu masuk
324
00:41:24,183 --> 00:41:27,187
Dan aku tak peduli.
325
00:41:27,316 --> 00:41:31,518
Aku akan memburumu
dan aku ingin membunuhmu.
326
00:41:32,131 --> 00:41:35,003
Itulah permainanku.
327
00:41:40,004 --> 00:44:19,544
{\an9}= Subtitle by = GOEI
E-mail : goei.8887@yahoo.com
328
00:44:24,545 --> 00:44:27,041
Menyerah, Orang Sedonia.
329
00:44:27,497 --> 00:44:30,133
Kau takkan bisa menangkapku.
330
00:44:32,637 --> 00:44:35,791
Kau tak cukup pintar untuk lari.
331
00:44:41,342 --> 00:44:44,331
Pulanglah.
332
00:44:45,224 --> 00:44:48,563
Selagi kau masih punya
rumah untuk pulang.
333
00:47:58,409 --> 00:48:01,754
Aku tahu sesuatu yang baru
Aku benci tentang ras.
334
00:48:02,186 --> 00:48:05,612
Kau tak membawa air yang cukup.
335
00:48:07,252 --> 00:48:09,940
Karena hal itulah yang lebih manusiawi.
336
00:48:10,190 --> 00:48:13,098
Selalu mempersiapkan itu.
337
00:48:15,119 --> 00:48:19,153
Aku benar-benar terkejut kau orang sedonia terakhir yang kutemui.
338
00:48:19,385 --> 00:48:22,900
Tampak bagaimana ketidak-mampuanmu.
339
00:48:23,732 --> 00:48:26,263
Sekarang aku tahu mengapa mereka memasangkan helm penutup padamu.
340
00:48:26,827 --> 00:48:29,615
Kau terlalu banyak bicara.
341
00:48:29,922 --> 00:48:32,677
Mereka tak ingin kau tahu
jika aku dapat berbicara bahasamu.
342
00:48:32,795 --> 00:48:34,862
Kau benar.
343
00:48:35,553 --> 00:48:37,051
Ini sesuatu yang baik
untuk seseorang sepertimu...
344
00:48:37,116 --> 00:48:38,679
berbicara bahasa bintang-bintang.
345
00:48:38,747 --> 00:48:41,493
Sesuatu yang kita ambil
dari Draks.
346
00:48:42,747 --> 00:48:45,162
Serangga mengajarkan pada monyet, sial.
347
00:48:45,163 --> 00:48:48,009
Draks adalah ras yang mulia.
348
00:48:48,132 --> 00:48:49,696
Kau tidak tahu apa-apa tentang itu
349
00:48:49,764 --> 00:48:50,827
Mulia?
350
00:48:50,874 --> 00:48:54,265
Mereka itu penyakit di galaksi, makhluk kotor.
351
00:48:54,411 --> 00:48:56,167
Itu lucu.
352
00:48:56,243 --> 00:48:58,883
Mereka mengatakan hal yang sama
tentangmu.
353
00:48:59,578 --> 00:49:02,146
Kutu pembohong.
354
00:49:02,491 --> 00:49:04,460
Aku katakan ini
355
00:49:04,545 --> 00:49:07,105
tidak ada yang merindukan kalian
ketika kalian pergi.
356
00:49:07,391 --> 00:49:10,610
Ras-mu berada dalam kepunahan,
manusia, bukan ras-ku.
357
00:49:10,749 --> 00:49:12,264
Tak begitu lama.
358
00:49:12,329 --> 00:49:14,582
Apakah itu begitu?
-Ya.
359
00:49:14,680 --> 00:49:17,125
Aku antar kau ke neraka.
360
00:49:18,268 --> 00:49:20,646
Saya pegang kecondonganmu, manusia.
361
00:49:20,749 --> 00:49:22,858
Tahukah kau bahwa kau adalah
yang terakhir dari jenismu.
362
00:49:22,949 --> 00:49:25,113
bagaimana kau berharap untuk
mencapai kecocokan luar biasa ini?
363
00:49:25,207 --> 00:49:27,441
Kau ingin tahu mengapa?
-Aku tidak peduli.
364
00:49:27,538 --> 00:49:29,404
Itulah sebabnya.
365
00:49:29,485 --> 00:49:31,613
Kau menginginkan perang ini
pada awal kedatanganmu.
366
00:49:31,705 --> 00:49:33,381
dan kehilangan dunia rumahmu.
367
00:49:33,454 --> 00:49:36,219
Itulah akibatnya.
-Kami tidak ikut perang ini.
368
00:49:36,338 --> 00:49:37,466
Kau menyerang kami.
369
00:49:37,515 --> 00:49:40,165
Kau menyimpan buronan Draks.
-Maksudmu pengungsi.
370
00:49:40,280 --> 00:49:42,753
Perbedaan besar.
Mereka membutuhkan bantuan kita.
371
00:49:42,860 --> 00:49:45,060
Kau pilih pihak yang salah.
372
00:49:45,155 --> 00:49:47,148
Tidak
373
00:49:47,234 --> 00:49:49,934
Kami mengorbankan segalanya
tapi kami memilih pihak yang benar.
374
00:49:50,051 --> 00:49:54,010
Sekarang, itu akan merugikan
segalanya bagimu.
375
00:49:54,551 --> 00:49:58,138
Kita semua akan mati.
Itu adalah solusimu.
376
00:49:58,292 --> 00:50:00,732
Bagaimana kau bisa
begitu lugu?
377
00:50:00,838 --> 00:50:03,032
Rombongan lain akan
menguasai di tempat kami.
378
00:50:03,127 --> 00:50:04,834
Sebuah siklus yang tak berujung.
379
00:50:04,908 --> 00:50:06,910
Satunya cara untuk menghentikan itu
380
00:50:06,997 --> 00:50:09,527
adalah untuk mengambil kendali dari
orang yang berkuasa
381
00:50:09,636 --> 00:50:12,758
untuk memerintah mereka sebagai gantinya.
382
00:50:13,830 --> 00:50:16,188
Kau memikirkan hal ini?
-Tidak.
383
00:50:16,290 --> 00:50:19,430
Ini satu satunya cara.
384
00:50:21,680 --> 00:50:23,599
Mungkin kau benar.
385
00:50:26,537 --> 00:50:28,563
Manusia.
386
00:50:28,651 --> 00:50:30,433
Kau memiliki dua pilihan.
387
00:50:30,510 --> 00:50:32,614
Kau bisa ikut denganku
dan selamat
388
00:50:32,705 --> 00:50:35,808
Atau kau mau bergabung dengan
sisa ras yang dilupakan.
389
00:50:35,942 --> 00:50:38,090
Ini adalah keputusanmu.
390
00:50:38,183 --> 00:50:40,456
Aku akan memilih opsi
nomor tiga.
391
00:50:40,554 --> 00:50:42,767
Yang keberapa?
392
00:52:12,703 --> 00:52:14,434
Clea?
393
00:52:14,795 --> 00:52:16,830
Clea? Kau di sana?
394
00:52:16,918 --> 00:52:19,654
Centauri 7?
-Ya, ini aku.
395
00:52:19,773 --> 00:52:22,790
Apakah manusia itu
dapat ditangkap kembali? -Tidak.
396
00:52:22,920 --> 00:52:25,455
Lalu mengapa kau
mendapatkan kembali aku?
397
00:52:25,564 --> 00:52:27,890
Aku menemukan Radio
diatas tulang.
398
00:52:27,991 --> 00:52:30,028
Mengapa dia meninggalkannya?
399
00:52:30,116 --> 00:52:34,334
Aneh, makhluk jenis itu
sangatlah berbahaya.
400
00:52:34,516 --> 00:52:36,258
Sepertinya dia memikirkan sesuatu yang lain.
401
00:52:36,333 --> 00:52:38,982
Tapi apa yang dia lakukan?
402
00:52:39,097 --> 00:52:41,255
Aku kehilangan sesuatu.
403
00:52:41,348 --> 00:52:44,132
Aku bertanya-tanya...
-Bertanya-tanya apa?
404
00:52:44,843 --> 00:52:46,153
Clea?
405
00:52:46,210 --> 00:52:49,193
Centauri, aku mungkin tahu apa
dilakukan manusia itu.
406
00:52:49,322 --> 00:52:50,907
Bagus, katakan padaku.
407
00:52:50,976 --> 00:52:54,183
Akan lebih baik jika aku tidak mengatakan.
-Mengapa begitu?
408
00:52:54,321 --> 00:52:57,784
Jika kau tahu itu mungkin
mempengaruhi tindakanmu.
409
00:52:57,933 --> 00:52:59,414
Aku tidak...
Apa?
410
00:52:59,479 --> 00:53:03,057
Apakah kau percaya padaku, Centauri?
-Sepenuhnya.
411
00:53:03,211 --> 00:53:06,397
Dan inilah yang kuingin
kau lakukan.
412
00:53:16,041 --> 00:53:18,363
Kita mungkin ada masalah lain.
413
00:53:18,463 --> 00:53:21,600
Ada apa lagi ?
-Kupikir lebih lanjut...
414
00:53:21,735 --> 00:53:23,784
Komandan Karzo telah merusak
lebih parah seluruh peredaranku
415
00:53:23,873 --> 00:53:26,000
seperti dugaanku sebelumnya.
416
00:53:26,092 --> 00:53:28,446
Apa maksudmu?
-Bateraiku tidak bisa menyimpan...
417
00:53:28,548 --> 00:53:30,463
pengisian sel tenaga dengan baik.
418
00:53:30,546 --> 00:53:32,519
Aku takkan mampu untuk
menghemat tenaga yang cukup
419
00:53:32,605 --> 00:53:35,475
untuk mengaktifkan suarmu ketika
misi penyelamatan akan tiba.
420
00:53:35,598 --> 00:53:38,173
Matikan sistem lainnya
kendalikan tenaga.
421
00:53:38,285 --> 00:53:41,595
Sudah, tapi dua sumber utama
hilang dari sistem memoriku...
422
00:53:41,738 --> 00:53:44,785
dan satuan pengobatanmu.
Aku rasa kau harus mematikannya...
423
00:53:44,916 --> 00:53:46,849
Sampai kau membutuhkan aku, Centauri.
424
00:53:46,933 --> 00:53:48,560
Itu tak mungkin.
425
00:53:48,701 --> 00:53:50,194
Matikan pengobatanku.
426
00:53:50,583 --> 00:53:53,258
Aku tak berpikir itu ide yang baik.
427
00:53:53,373 --> 00:53:54,876
Matikan.
428
00:53:54,942 --> 00:53:58,349
Satuan pengobatan dimatikan.
429
00:54:00,849 --> 00:54:02,732
Penerima rasa sakitmu
bergerak cepat
430
00:54:02,814 --> 00:54:06,322
dan detak jantungmu
meningkat. -Aku tak apa apa.
431
00:54:06,473 --> 00:54:08,619
Unit pengobatan harusnya memberikan
kita tenaga yang cukup
432
00:54:08,712 --> 00:54:11,529
Akan digunakan ketika pesawat penyelamat
datang pada waktu yang ditentukan.
433
00:54:11,651 --> 00:54:14,896
Dengan sedikit keberuntungan
aku akan mendapatkan dia.
434
00:54:53,143 --> 00:54:56,833
Aku memperoleh komunikasi dari orbit.
-Penjemputan kita?
435
00:54:56,992 --> 00:54:59,335
Tidak, ini adalah tipuan
saluran militer
436
00:54:59,436 --> 00:55:01,253
ada pesawat tak dikenal
sedang mendekat.
437
00:55:01,332 --> 00:55:03,739
Mereka bisa turun di sini?
-Ya.
438
00:55:03,843 --> 00:55:06,025
Tapi sistemku bisa melacaknya.
439
00:55:07,262 --> 00:55:09,286
Cobalah menghubungi mereka.
440
00:55:10,812 --> 00:55:12,461
Tidak ada respon.
441
00:55:12,533 --> 00:55:14,794
Mereka kelihatannya
tak menyalakan radio.
442
00:55:15,257 --> 00:55:17,499
Ini mungkin buruk.
443
00:55:17,815 --> 00:55:20,097
Kemungkinan akan mengepung manusia itu.
444
00:55:20,255 --> 00:55:21,990
Mungkin bukan yang terakhir.
445
00:55:22,065 --> 00:55:25,620
Atau mereka bisa saja Draks.
446
00:58:47,034 --> 00:58:49,658
Bagus.
447
00:59:11,893 --> 00:59:14,135
Hei!
448
00:59:20,266 --> 00:59:22,331
Apa?
449
00:59:28,178 --> 00:59:29,616
Apa?
450
00:59:35,848 --> 00:59:38,063
Uang?
451
00:59:38,963 --> 00:59:41,121
Orang Sedonia?
452
00:59:41,214 --> 00:59:42,642
Mereka membayarmu.
453
00:59:42,704 --> 00:59:45,077
Kau pemburu bayaran.
454
00:59:45,351 --> 00:59:48,639
Itu adalah sebuah kata yang jelek.
455
00:59:48,781 --> 00:59:53,112
Petualang militer
itu lebih baik.
456
00:59:53,723 --> 00:59:57,172
Mereka ingin kau hidup-hidup, ha?
457
00:59:59,999 --> 01:00:02,895
Seperti yang kuduga.
Slyeck.
458
01:00:03,236 --> 01:00:05,157
Apa yang akan dilakukan Slyeck di sini?
459
01:00:05,240 --> 01:00:06,669
Pemburu bayaran.
460
01:00:06,732 --> 01:00:09,189
Markas Alpha pastinya mengirim
dia sebagai cadangan.
461
01:00:09,295 --> 01:00:10,153
Benar.
462
01:00:10,339 --> 01:00:13,414
Markas Alpha atau Slyeck?
-Keduanya.
463
01:00:13,546 --> 01:00:14,929
Apa yang akan kau lakukan?
464
01:00:14,990 --> 01:00:16,873
Dia punya senjataku dan tawananku.
465
01:00:16,954 --> 01:00:19,799
Aku akan mendapatkan mereka kembali.
466
01:00:25,683 --> 01:00:29,013
Benarkah jenismu akan
mengisi alam dunia?
467
01:00:29,891 --> 01:00:31,600
Mungkin.
468
01:00:32,679 --> 01:00:35,754
Benar atau bohong?
469
01:00:37,427 --> 01:00:39,307
Benar.
470
01:00:39,866 --> 01:00:41,658
Itu layak mereka lakukan.
471
01:00:41,736 --> 01:00:44,874
Kau menakutkan mereka dengan baik, huh?
472
01:00:45,175 --> 01:00:49,709
Kau suka orang Sedonia?
-Tak ada yang suka orang Sedonia.
473
01:00:49,904 --> 01:00:54,290
Cara di mana planet kita
membuat budak.
474
01:00:54,479 --> 01:00:57,739
Itu jalan mereka atau tidak sama sekali.
475
01:01:07,277 --> 01:01:12,696
Jika aku membunuhmu
mereka semua mati.
476
01:01:12,929 --> 01:01:17,745
Tak ada lagi orang Sedonia.
-Tunggu. Ingatlah?
477
01:01:17,953 --> 01:01:18,953
Aku adalah uang.
478
01:01:18,996 --> 01:01:22,066
Kau membunuhku, tidak ada uang.
479
01:01:24,694 --> 01:01:27,502
Mungkin aku akan membawamu
ke pesawat dulu.
480
01:01:27,624 --> 01:01:30,667
Bicara dengan orang tua.
481
01:01:30,798 --> 01:01:34,026
Ide yang bagus.
Cerdas.
482
01:01:34,257 --> 01:01:38,275
Tidak! Persetan dengan uang itu.
Aku akan menjadi pahlawan.
483
01:01:38,448 --> 01:01:41,341
Tak ada lagi orang Sedonia.
-Tidak, tunggu.
484
01:02:05,502 --> 01:02:08,096
Kau ada urusan apa di sini, Slyeck?
485
01:02:12,233 --> 01:02:14,262
Manusia itu tawananku.
486
01:02:19,679 --> 01:02:22,094
Dia milikku.
487
01:02:48,747 --> 01:02:51,233
Aku rasa tidak.
488
01:02:56,234 --> 01:04:10,287
{\an9}= Subtitle by = GOEI
E-mail : goei.8887@yahoo.com
489
01:04:15,288 --> 01:04:17,358
Sekarang mau apa?
490
01:04:17,447 --> 01:04:18,914
Kami menunggu.
491
01:04:20,218 --> 01:04:21,705
pada apa?
492
01:04:21,809 --> 01:04:24,163
Penjemputan.
493
01:04:24,450 --> 01:04:26,399
Pesawat harusnya akan segera disini.
494
01:04:32,546 --> 01:04:34,696
Mereka memanggilmu apa, manusia?
495
01:04:34,873 --> 01:04:36,930
Siapa namamu?
496
01:04:37,019 --> 01:04:38,019
Jericho.
497
01:04:38,063 --> 01:04:39,481
Letnan Orn Jericho.
498
01:04:39,542 --> 01:04:40,542
Letnan?
499
01:04:40,586 --> 01:04:43,289
Kita dalam posisi yang sama.
500
01:04:43,741 --> 01:04:45,320
Aku Centauri 7
501
01:04:45,388 --> 01:04:47,712
Aku tak tanya.
502
01:04:48,210 --> 01:04:50,143
Tidak bijaksana untuk marah denganku
503
01:04:50,227 --> 01:04:52,108
mempertimbangkan pada posisimu, manusia.
504
01:04:52,190 --> 01:04:54,593
Tidak heran jenismu tidak berhasil.
505
01:04:54,697 --> 01:04:57,037
Tak ada pikiran yang wajar.
-Apakah itu alasannya?
506
01:04:57,138 --> 01:04:59,742
Kupikir kaulah yang ingin perang
untuk memusnahkan ras.
507
01:04:59,854 --> 01:05:02,563
Perang adalah perang.
Kau kalah.
508
01:05:02,680 --> 01:05:04,615
Selama aku masih hidup
509
01:05:04,699 --> 01:05:07,006
perang belum berakhir.
510
01:05:08,872 --> 01:05:11,363
Kau tidak pernah menjawab
pertanyaanku.
511
01:05:12,802 --> 01:05:15,217
Bagaimana caranya kau ada
menghancurkan planetku?
512
01:05:15,321 --> 01:05:16,321
Akan.
-Apa?
513
01:05:16,365 --> 01:05:19,036
Kau mengatakan "ada".
itu masa lalu.
514
01:05:19,151 --> 01:05:20,151
Ini akan.
515
01:05:20,195 --> 01:05:23,984
Baiklah. Bagaimana kau akan
menghancurkan planetku?
516
01:05:24,148 --> 01:05:26,114
Kami mengirimkan sebuah pesawat
menuju planetmu
517
01:05:26,199 --> 01:05:28,852
mengisi kapasitasnya
dengan filmpejlo.
518
01:05:28,966 --> 01:05:30,454
Begitu menabraknya
519
01:05:30,519 --> 01:05:33,302
duniamu meledak hamcur bagaikan debu.
520
01:05:35,797 --> 01:05:38,369
Berapa jaraknya agar terdeteksi
pangkalan sebelum sampai...
521
01:05:38,480 --> 01:05:40,056
Itu terkunci.
522
01:05:40,124 --> 01:05:41,961
Kau takkan pernah bisa melihatnya datang.
523
01:05:43,628 --> 01:05:47,923
Trik lain yang kita ambil dari Draks.
524
01:05:51,197 --> 01:05:54,394
Jadi, itu sebabnya mereka
menginginkan kau hidup-hidup.
525
01:05:55,159 --> 01:05:58,810
Mereka ingin mendapatkan koordinat
pesawat itu darimu. -Mereka mencoba.
526
01:05:59,414 --> 01:06:01,723
Tapi kau akan mati dulu.
527
01:06:01,823 --> 01:06:03,785
Benar.
528
01:06:03,870 --> 01:06:06,360
Nah, jadi tak ada alasan
untuk membuatmu tetap hidup.
529
01:06:06,468 --> 01:06:10,079
Aku bisa membunuhmu sekarang.
-Kau bisa.
530
01:06:10,235 --> 01:06:12,091
Tapi?
-Ayo.
531
01:06:12,171 --> 01:06:14,238
Semua orang ingin
menjadi pahlawan.
532
01:06:14,328 --> 01:06:15,926
Ini adalah satu satunya secercah harapan
533
01:06:15,995 --> 01:06:18,535
Kau mungkin dapat
meyelamatkan duniamu.
534
01:06:18,645 --> 01:06:20,577
Sudah kubilang, aku tak peduli.
535
01:06:20,661 --> 01:06:22,213
Mereka bisa pergi ke
neraka ke-12.
536
01:06:22,280 --> 01:06:24,460
Aku tak percaya padamu.
537
01:06:24,554 --> 01:06:27,383
Centauri, Aku ada transmisi masuk.
538
01:06:27,506 --> 01:06:29,259
Sambungkan.
539
01:06:29,335 --> 01:06:31,520
Komandan Karzo,
ini adalah Pesawat perang Aurora.
540
01:06:31,614 --> 01:06:34,016
Kau dengar?
-Dengar Aurora.
541
01:06:34,120 --> 01:06:35,482
Karzo sudah mati.
542
01:06:35,542 --> 01:06:38,315
Disini Letnan Centauri 7
yang menjabat komandan.
543
01:06:38,434 --> 01:06:39,896
Dimengerti itu, Letnan.
544
01:06:39,960 --> 01:06:41,674
Kami akan tiba di titik sinyal terakhir
yang diketahui...
545
01:06:41,748 --> 01:06:44,144
Dari Prometheus
sebelum kau jatuh.
546
01:06:44,248 --> 01:06:46,656
Kami menunggu di lokasi suar.
547
01:06:46,760 --> 01:06:49,537
Clea, aktifkan suar pribadi.
548
01:06:50,717 --> 01:06:54,086
Sinyal dinyalakan.
-Aurora, kau menangkapnya?
549
01:06:54,231 --> 01:06:57,865
Diterima. Sinyalnya lemah
tapi kita pastinya dapat menemukan.
550
01:06:58,856 --> 01:07:01,979
Perkiraan waktu kedatangan dalam 15 menit.
-Mengerti itu.
551
01:07:02,113 --> 01:07:04,405
Centauri 7 keluar.
552
01:07:08,720 --> 01:07:11,581
Ketika kita sampai di Sedonia
553
01:07:11,704 --> 01:07:14,214
mereka akan menyiksamu.
554
01:07:14,323 --> 01:07:16,943
Mereka akan mendapatkan
informasi yang mereka inginkan.
555
01:07:17,056 --> 01:07:19,565
Kau tak akan bertahan.
556
01:07:19,673 --> 01:07:24,334
Rencananya kita takkan berada di sana
pada saat kami tiba. -Secepat itu?
557
01:07:25,163 --> 01:07:27,227
Dan semua ini?
558
01:07:27,316 --> 01:07:29,942
Kasus yang liar untuk memberikan pesawat
pada saat kau membutuhkannya?
559
01:07:30,055 --> 01:07:32,307
Aku sudah mendapatkan dulu
sebelum kita melakukannya.
560
01:07:33,479 --> 01:07:36,106
Rencanaku penuh dengan orang
yang tidak bersalah?
561
01:07:36,220 --> 01:07:37,532
Mereka tidak bertanggung jawab
atas perang ini
562
01:07:37,589 --> 01:07:39,251
atau kehancuran planetmu?
563
01:07:39,323 --> 01:07:42,243
Itu oleh Penasihat tinggi.
-Kalian semua membabi buta.
564
01:07:42,369 --> 01:07:43,842
Ini bukan alasan.
-Ini adalah hukum.
565
01:07:43,906 --> 01:07:45,861
Dewa apa yang kau percayai?
566
01:07:45,946 --> 01:07:48,109
Dewamu akan memberitahukan
cara padaku untuk seluruh dunia?
567
01:07:48,202 --> 01:07:51,159
Tidak, kami membaginya pada perbedaan
bintang dan ras disekitarnya.
568
01:07:51,287 --> 01:07:52,687
Dengan menjadikannya budak
dan menghancurkannya sekarang.
569
01:07:52,748 --> 01:07:56,163
Mereka tak menerima cara hidup kita,
maka iya.
570
01:07:56,310 --> 01:07:58,225
Kau membuat aku muak.
571
01:07:58,308 --> 01:08:01,738
Ini dari ras yang tak bisa membela diri
mereka sendiri, dan mencari lainnya.
572
01:08:01,886 --> 01:08:03,715
Biarlah sendirian dan
mengalahkan tentara.
573
01:08:03,795 --> 01:08:06,727
Hanya spesies bodoh akan
berperang melawan jenisnya sendiri.
574
01:08:06,853 --> 01:08:07,853
Diam!
575
01:08:07,897 --> 01:08:10,207
Kau perintahkan pembunuhan massal
pada skala galaksi
576
01:08:10,307 --> 01:08:11,731
dan kaupikir itu perang salib yang suci.
577
01:08:11,793 --> 01:08:13,784
Ini bohong!
578
01:08:13,870 --> 01:08:15,369
Kecuali ada beberapa yang
datang bersama
579
01:08:15,434 --> 01:08:18,211
dan menghilangkan kontrol darimu.
580
01:08:18,331 --> 01:08:20,717
Itu kata-katamu, bukan milikku.
581
01:08:20,821 --> 01:08:22,659
Itu tak akan pernah terjadi.
582
01:08:23,697 --> 01:08:26,018
Aku bertanya-tanya mengapa.
583
01:08:42,879 --> 01:08:44,818
Kau benar.
584
01:08:44,902 --> 01:08:47,939
Aku peduli pada duniaku.
585
01:08:51,246 --> 01:08:54,166
Aku punya istri dan anak
disana.
586
01:08:56,000 --> 01:08:59,201
Aku ingin melihat mereka lagi.
587
01:09:02,871 --> 01:09:05,438
Perempuan kami tidak bertarung.
588
01:09:05,549 --> 01:09:08,216
Mereka menjaga anak-anak.
589
01:09:08,331 --> 01:09:12,627
Tentara kami ada di sana.
590
01:09:12,812 --> 01:09:15,247
Sebagai prajurit terhadap yang lain
591
01:09:15,352 --> 01:09:19,962
Aku dengan hormat memintamu agar berperang
melawan mereka yang bertanggung jawab.
592
01:09:24,433 --> 01:09:27,143
Kau hanya akan membunuh
perempuan dan anak-anak.
593
01:09:27,260 --> 01:09:32,266
Apakah ini yang akan kau wariskan
oleh jenismu?
594
01:09:47,528 --> 01:09:49,746
Sektor Vega, kuadran Gamma.
595
01:09:51,635 --> 01:09:54,579
Apakah itu...
-Dimana Pesawat tersebut.
596
01:09:54,706 --> 01:09:58,326
Panggil orang-orangmu.
Aku akan memberikan mereka koordinatnya.
597
01:09:58,482 --> 01:10:01,090
Kau lebih baik bergegas.
Kau tak punya banyak waktu.
598
01:10:01,203 --> 01:10:03,522
Clea? Sambungkan aku ke markas Alpha.
599
01:10:03,622 --> 01:10:05,518
Mengirimkan.
600
01:10:05,600 --> 01:10:08,855
Markas Alpha, ini adalah Letnan
Centauri 7 Apakah kau mendengar?
601
01:10:08,995 --> 01:10:11,208
Diterima Letnan.
Apa statusmu?
602
01:10:11,304 --> 01:10:12,730
Tawanan ini ditahan
603
01:10:12,792 --> 01:10:15,723
Dan bersedia untuk memberikan
koordinat Pesawat bom.
604
01:10:15,885 --> 01:10:17,722
Letnan, kami siap
mendapatkan informasi.
605
01:10:17,802 --> 01:10:19,969
Silakan, kirimkan kepada kami
segera.
606
01:10:20,063 --> 01:10:22,165
Berapa koordinatnya?
-Tidak.
607
01:10:22,256 --> 01:10:25,983
Aku ingin memberitahu mereka sendiri.
608
01:10:28,100 --> 01:10:31,562
Koordinatnya adalah 22...
-Pengguna yang tak diijinkan.
609
01:10:31,711 --> 01:10:34,202
Clea, ijinkan manusia ini.
610
01:10:34,310 --> 01:10:36,696
Katakan namamu.
-Orn Jericho.
611
01:10:36,799 --> 01:10:39,421
Orn Jericho sekarang diijinkan.
612
01:10:39,534 --> 01:10:46,987
Koordinat adalah 22-9, 7-13, 0-40, 2-6-0.
613
01:10:47,307 --> 01:10:49,629
Sektor Vega, Kuadran Gamma.
614
01:10:49,730 --> 01:10:53,140
Ini adalah Pesawat barang Bintang
M-class.
615
01:10:58,843 --> 01:11:01,999
Kami dapat konfirmasi
Pesawat tidak memperkenalkan diri
616
01:11:02,135 --> 01:11:06,387
Mengirim pesawat Bell untuk mencegat.
-Kami menemukan itu.
617
01:11:07,474 --> 01:11:08,865
Kerja bagus, Letnan.
618
01:11:08,926 --> 01:11:10,239
Kita tak lagi perlu tawanan itu.
619
01:11:10,296 --> 01:11:12,875
Kau mungkin berhasrat akan mengakhirinya.
620
01:11:12,986 --> 01:11:16,236
Dimengerti itu.
Centauri 7 keluar.
621
01:11:25,811 --> 01:11:27,923
Mereka ingin agar aku membinasakanmu.
622
01:11:28,014 --> 01:11:32,433
Aku menyelamatkan duniamu.
Keluargamu.
623
01:11:34,557 --> 01:11:36,036
Tidak juga.
624
01:11:36,100 --> 01:11:38,542
Aku tidak punya istri dan anak-anak.
625
01:11:42,792 --> 01:11:45,635
Itu baik dan kau takkan ada kekhawatiran apa pun.
626
01:11:45,758 --> 01:11:48,099
ketika planetmu meledak berkeping keping.
627
01:11:49,220 --> 01:11:50,507
Kau tak berpikir aku memberikanmu...
628
01:11:50,563 --> 01:11:52,225
koordinat yang asli, kan?
629
01:11:52,297 --> 01:11:53,760
Kita telah mengkonfirmasikan ke pesawat.
630
01:11:53,824 --> 01:11:55,739
Ini adalah umpan,
kau bodoh.
631
01:11:55,822 --> 01:12:00,843
Seorang laki-laki. Tak ada apa apanya
tapi menyelamatkan pada pesawat itu.
632
01:12:07,305 --> 01:12:09,341
Kau tak bisa menghentikan ini.
633
01:12:09,430 --> 01:12:11,560
Ini sudah berakhir.
634
01:12:19,402 --> 01:12:21,750
Ras yang Hebat, ha?
635
01:12:22,204 --> 01:12:24,730
Aku memberimu
beberapa saran, alien.
636
01:12:26,302 --> 01:12:29,627
Jangan biarkan senjatamu maju
di tangan musuhmu.
637
01:14:22,008 --> 01:14:24,574
Aku akan memberitahukanmu
rahasia kecil kami.
638
01:14:24,685 --> 01:14:26,639
Kami tidak pernah meluncurkan
Pesawat bom.
639
01:14:26,724 --> 01:14:27,955
Kita tidak bisa.
640
01:14:28,229 --> 01:14:31,058
Kami tidak tahu di mana
Sedonia itu.
641
01:14:32,005 --> 01:14:34,518
Tapi sekarang aku berwenang
mengakses semua datamu
642
01:14:34,626 --> 01:14:37,259
dia akan menceritakan semua yang
aku perlu tahu.
643
01:14:37,373 --> 01:14:40,813
Kau pikir, aku menyebabkan
pesawatmu jatuh dengan tidak sengaja?
644
01:14:40,961 --> 01:14:42,837
Kau ingin pesawat bom?
645
01:14:42,954 --> 01:14:45,026
Aku akan menuntunmu untuk itu.
646
01:14:48,381 --> 01:14:51,299
Sekarang, Kau akan belajar
seperti apa rasanya....
647
01:14:51,425 --> 01:14:54,102
menjadi yang terakhir dari jenismu.
648
01:15:12,217 --> 01:15:14,902
Kau ingin mengetahui
perbedaan antara kau dan aku?
649
01:15:15,018 --> 01:15:19,120
Aku punya istri dan anak
di Bumi.
650
01:15:31,717 --> 01:15:33,570
Centauri 7,
ini adalah Aurora.
651
01:15:33,651 --> 01:15:35,587
Kami baru saja keluar dari gerbang
652
01:15:35,670 --> 01:15:36,670
dan masuk ke dalam atmosfer.
653
01:15:36,714 --> 01:15:40,305
Pesawat dalam perjalanan
mendarat. Bersiaplah.
654
01:16:02,239 --> 01:16:04,235
Centauri 7, ini adalah
Komandan Chane
655
01:16:04,322 --> 01:16:06,992
di Aurora.
656
01:16:07,107 --> 01:16:10,028
Kita sudah mendarat.
657
01:16:10,154 --> 01:16:12,358
Apa statusmu?
658
01:16:17,645 --> 01:16:20,635
Centauri 7, kau terima transmisiku?
659
01:16:21,818 --> 01:16:24,842
Centauri 7,
kau dengar?
660
01:16:42,827 --> 01:16:45,095
Satu-satunya
yang berhasil, ha?
661
01:16:49,684 --> 01:16:51,189
Kau tampak seperti neraka.
662
01:16:51,254 --> 01:16:52,980
Pastinya jadi orang yang kasar.
663
01:16:53,055 --> 01:16:56,739
Kubawa kau ke pemulihan segera.
664
01:19:57,653 --> 01:20:00,419
Clea, unggah koordinatnya ke Sedonia
665
01:20:00,538 --> 01:20:03,079
ke pesawat komputer.
666
01:20:04,648 --> 01:20:06,637
Clea.
667
01:20:08,279 --> 01:20:11,835
Clea, Kuperintahkan padamu
untuk menanggapi.
668
01:20:24,905 --> 01:20:27,338
Keparat.
669
01:21:12,006 --> 01:21:14,489
Markas Alpha. Ini
di pesawat ukuran perhiasan.
670
01:21:14,596 --> 01:21:16,790
Komandan Chane
tidak lagi mendengarkan.
671
01:21:25,241 --> 01:21:28,981
Mulai rangkaian lengkap. Clea 19
672
01:21:29,508 --> 01:21:32,303
- Hello, Centauri 7
- Halo, Clea..
673
01:21:32,423 --> 01:21:34,033
Senang mendapatkan kau kembali.
674
01:21:34,103 --> 01:21:36,398
Aku membawamu dengan
wadah baruku
675
01:21:36,498 --> 01:21:38,327
bahwa kau mengikuti instruksiku.
676
01:21:42,151 --> 01:21:46,044
Centauri, aku ada transmisi
masuk ke markas Alpha.
677
01:21:46,211 --> 01:21:48,406
Sambungkan.
678
01:21:49,396 --> 01:21:52,024
Letnan, ini markas Alpha.
679
01:21:53,191 --> 01:21:55,728
Apa yang terjadi bawah sana sekarang?
680
01:21:55,837 --> 01:21:57,387
Jika aku jadi kau
681
01:21:57,455 --> 01:22:00,705
Aku akan lebih memprihatinkan
apa yang terjadi di atas sana.
682
01:22:00,845 --> 01:22:02,922
Centauri 7, kau berada dibawah perintah.
683
01:22:03,012 --> 01:22:04,457
Bagaimana status manusianya?
684
01:22:04,520 --> 01:22:06,176
Cari satu lagi untuk
melakukan pekerjaan kotormu.
685
01:22:06,248 --> 01:22:09,418
Centauri 7 keluar.
Akhiri transmisi.
686
01:22:13,318 --> 01:22:15,307
Apa pun yang kau rencana
lakukan, Centauri
687
01:22:15,393 --> 01:22:16,989
Aku sarankan kau lakukan
dengan cepat.
688
01:22:17,059 --> 01:22:18,893
Ini takkan lama sebelum
manusia itu menelusuri...
689
01:22:18,972 --> 01:22:21,628
sumber sinyal di Sedonia.
690
01:22:23,525 --> 01:22:25,542
Dia sudah tahu.
691
01:22:25,630 --> 01:22:27,985
Bukankah itu benar.
692
01:22:29,507 --> 01:22:32,189
Dia tidak membunuhmu. Mengapa?
693
01:22:32,305 --> 01:22:34,230
Alasan yang sama kau
tidak membunuhku.
694
01:22:35,655 --> 01:22:38,341
Ya, apa itu?
695
01:22:38,695 --> 01:22:41,684
Aku akan memberitahumu
nanti jika bertemu.
696
01:22:47,039 --> 01:22:50,073
Centauri, bagaimana caranya kita
keluar dari sini?
697
01:22:50,204 --> 01:22:52,450
Pesawat kami yang lain akan melewati
di sekitar siini.
698
01:22:52,548 --> 01:22:55,109
Kau sadari, kita akan melanggar
hukum dewan tinggi yang ke-26
699
01:22:55,219 --> 01:22:57,649
Dengan mengambil tindakan ini.
700
01:22:57,754 --> 01:23:00,641
Apakah itu masalah?
-Tidak sama sekali.
701
01:23:00,766 --> 01:23:04,131
Mari kita bawa batu ini ke neraka ke-12.
702
01:23:06,000 --> 01:23:18,500
Subtitle oleh : GOEI
E-mail :goei.8887@yahoo.com74705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.