All language subtitles for Good.Luck.E08.2003.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:02,310 Remember that one twelve years ago, 2 00:00:03,060 --> 00:00:06,070 that Grand Share Airline which crashed in Arizona? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,540 Koda was supposed to fly that plane... 4 00:00:10,770 --> 00:00:12,340 but he got sick, 5 00:00:12,970 --> 00:00:16,480 and the guy on standby flew instead. 6 00:00:18,400 --> 00:00:22,050 He's still struggling with that accident inside himself. 7 00:00:26,510 --> 00:00:27,410 What's wrong? 8 00:00:30,780 --> 00:00:31,640 Hey. 9 00:00:35,110 --> 00:00:36,180 What? Did I say something wrong? 10 00:00:37,920 --> 00:00:39,290 I just meant... 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,470 I'm going home. I just meant... 12 00:00:41,050 --> 00:00:43,570 Wait! What's wrong all of a sudden? 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,430 Was it something I said? 14 00:00:46,610 --> 00:00:47,910 I'm sorry. 15 00:00:51,060 --> 00:00:52,780 What does "sorry" mean? 16 00:00:53,050 --> 00:00:54,080 I'm sorry. 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,180 Wait... 18 00:01:16,620 --> 00:01:17,860 Ayumi? 19 00:01:19,490 --> 00:01:21,440 Why are the lights off? 20 00:01:25,050 --> 00:01:25,710 What's wrong? 21 00:01:27,450 --> 00:01:28,770 Where's the money? 22 00:01:29,220 --> 00:01:30,000 The money? 23 00:01:32,570 --> 00:01:37,180 The money that comes every year on the anniversary of Mom and Dad's death. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,130 The money is all in the bank. 25 00:01:45,100 --> 00:01:48,440 We can't use it if we don't even know who sent it. 26 00:02:53,990 --> 00:02:54,670 Don't look! 27 00:02:54,670 --> 00:02:55,520 Sorry... 28 00:02:55,720 --> 00:02:56,620 Shou-chan! 29 00:02:56,620 --> 00:02:57,870 Yeah? 30 00:02:58,720 --> 00:03:02,210 Aren't you going to ask why I'm crying? 31 00:03:07,770 --> 00:03:09,250 Well... what's wrong? 32 00:03:09,400 --> 00:03:10,940 Like I'd tell you! 33 00:03:10,940 --> 00:03:11,670 Huh? 34 00:03:11,670 --> 00:03:13,540 I wish I never met you, Shou-chan! 35 00:03:14,170 --> 00:03:16,810 It's not like I wanted to meet you in the first place. 36 00:03:16,810 --> 00:03:18,410 Don't be so nice to me! 37 00:03:18,410 --> 00:03:19,980 You don't understand! 38 00:03:19,980 --> 00:03:20,960 What did you say? 39 00:03:23,800 --> 00:03:25,170 I don't get it. 40 00:04:10,010 --> 00:04:11,780 Excuse me. 41 00:04:12,650 --> 00:04:15,480 By any chance, is Ogawa around? 42 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Ogawa? 43 00:04:19,040 --> 00:04:20,310 Well, umm... 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,410 I wanted to talk about last week's flight 918... 45 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Well... 46 00:04:26,550 --> 00:04:29,080 About the FMC. 47 00:04:29,080 --> 00:04:33,350 Ogawa is in the training center preparing for drills. 48 00:04:33,350 --> 00:04:35,450 Oh, right. Drills are this week. 49 00:04:35,450 --> 00:04:37,520 If you want to talk about the FMC, I can help you. 50 00:04:35,450 --> 00:04:39,590 NOTE: FMC (Flight Management Computer) performs calculations for the auto-pilot system. 51 00:04:37,520 --> 00:04:39,590 That's okay. I have a flight now. If you want to talk about the FMC I can help you. 52 00:04:39,590 --> 00:04:41,840 I'll catch you later. 53 00:04:56,480 --> 00:04:57,620 Today we're off to Seoul. 54 00:04:57,880 --> 00:04:59,690 Let's make a perfect landing. 55 00:05:00,150 --> 00:05:02,850 Why? Because it's a private school charter flight? 56 00:05:02,850 --> 00:05:06,290 No. Because I'm meeting my ex-wife for the first time in five years. 57 00:05:06,290 --> 00:05:09,120 What does that have to do with the landing? 58 00:05:10,460 --> 00:05:11,170 Good morning. 59 00:05:11,170 --> 00:05:12,070 Good morning. Good morning. 60 00:05:13,690 --> 00:05:14,810 Do you have a flight? 61 00:05:15,330 --> 00:05:16,910 Yes, to Seoul. 62 00:05:17,300 --> 00:05:19,650 The day after tomorrow, we have emergency landing drills. 63 00:05:20,000 --> 00:05:21,480 Don't forget. 64 00:05:32,280 --> 00:05:32,950 What? 65 00:05:32,950 --> 00:05:33,860 What's so fascinating? 66 00:05:33,850 --> 00:05:35,980 Nothing! Let's go. 67 00:05:47,240 --> 00:05:47,840 Please sit down! 68 00:05:47,840 --> 00:05:48,210 Stop it, old woman! Please sit down! 69 00:05:48,210 --> 00:05:48,840 Stop it, old woman! 70 00:05:48,910 --> 00:05:50,180 Old woman? 71 00:05:52,710 --> 00:05:54,680 Hey, do stewardesses get lots of guys? 72 00:05:54,680 --> 00:05:56,050 I don't know! 73 00:05:56,050 --> 00:05:58,320 Tell me your phone number. Let's get together! 74 00:05:58,920 --> 00:06:00,640 Maybe next time. 75 00:06:00,640 --> 00:06:02,790 All right! 76 00:06:02,790 --> 00:06:04,630 Maybe in 10 years. 77 00:06:04,990 --> 00:06:06,160 Thanks for waiting. 78 00:06:06,160 --> 00:06:07,860 Excuse me, Mr. Stewardess! Thanks for waiting. 79 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 Yes? 80 00:06:09,360 --> 00:06:11,270 Can I see the cockpit? 81 00:06:11,270 --> 00:06:14,270 Me too! 82 00:06:14,740 --> 00:06:17,240 I'm sorry, that isn't allowed. 83 00:06:17,240 --> 00:06:19,010 Is the pilot handsome? I'm sorry, that isn't allowed. 84 00:06:19,170 --> 00:06:21,710 What kind of person is he? 85 00:06:21,810 --> 00:06:23,410 I want to see! 86 00:06:24,060 --> 00:06:27,410 Can't you do anything? Please. 87 00:06:29,600 --> 00:06:31,270 See the cockpit? 88 00:06:31,270 --> 00:06:35,910 They really want to see it. 89 00:06:37,140 --> 00:06:39,580 Ota, my man. What are you talking about? 90 00:06:39,580 --> 00:06:41,080 You know that's not allowed. 91 00:06:41,080 --> 00:06:43,980 Yes, I know that. 92 00:06:43,980 --> 00:06:49,760 I think they would be happy even if you just made an announcement. 93 00:06:50,210 --> 00:06:51,720 Why is that? 94 00:06:51,720 --> 00:06:53,830 You guys are supposed to take care of the passengers. 95 00:06:54,260 --> 00:06:55,160 That's right. 96 00:06:56,330 --> 00:06:59,400 You're very right. I'm sorry to bother you. 97 00:06:59,710 --> 00:07:00,650 Chief Ota? 98 00:07:01,700 --> 00:07:03,020 Is there something wrong? 99 00:07:03,020 --> 00:07:03,640 Pardon? 100 00:07:04,100 --> 00:07:05,070 Anything wrong? 101 00:07:05,070 --> 00:07:07,310 It's embarrassing, 102 00:07:07,310 --> 00:07:12,740 but it reminds me of my son who just entered middle school. 103 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Really? You have a son? 104 00:07:15,080 --> 00:07:18,980 Sorry. That has nothing to do with anything. 105 00:07:18,980 --> 00:07:21,790 Please forget about it. Sorry for bothering you. 106 00:07:27,830 --> 00:07:28,790 Can I do one? 107 00:07:28,790 --> 00:07:29,290 What? 108 00:07:29,290 --> 00:07:29,930 An announcement. 109 00:07:30,130 --> 00:07:30,730 Why? 110 00:07:31,130 --> 00:07:32,660 Once, 111 00:07:33,100 --> 00:07:34,970 I once got to see the cockpit on a flight, 112 00:07:36,070 --> 00:07:37,950 It really moved me. 113 00:07:38,790 --> 00:07:39,790 That's why. 114 00:07:45,390 --> 00:07:47,630 I'm sorry but, as I thought, it's forbidden. 115 00:07:48,200 --> 00:07:50,400 Students of Hamasaka Gakuen Junior High School... 116 00:07:50,470 --> 00:07:53,930 Hello and thank you for flying with us. 117 00:07:54,170 --> 00:07:55,270 I'm the Co-pilot, Shinkai. 118 00:07:55,640 --> 00:08:02,640 I heard that a few of you wanted to see the cockpit. 119 00:08:02,640 --> 00:08:10,750 It makes me unhappy but, because of safety regulations, we can't do that. 120 00:08:12,120 --> 00:08:13,690 So instead... 121 00:08:13,790 --> 00:08:15,420 Everyone be quiet! 122 00:08:15,460 --> 00:08:20,790 I'll try to talk a bit about the cockpit. 123 00:08:22,260 --> 00:08:32,110 The word cockpit comes from a small cage where you put a chicken. 124 00:08:32,210 --> 00:08:41,650 In that small cage, the chicken only has room to stick out its head and peck at its food. 125 00:08:42,680 --> 00:08:47,550 In the same way, the cockpit is small but lined with instruments. 126 00:08:48,120 --> 00:08:55,530 And in that space, the Pilot and Co-pilot work together to fly the plane. 127 00:08:55,580 --> 00:08:57,000 You have. 128 00:08:55,580 --> 00:08:57,550 NOTE: "You have'' is an aviation phrase to transfer control of an aircraft. 129 00:08:57,550 --> 00:08:58,180 What? 130 00:08:58,180 --> 00:08:59,700 It's not "what?"! You have! 131 00:09:00,840 --> 00:09:01,800 I have. 132 00:09:00,840 --> 00:09:03,120 NOTE: "I have it" is confirmation of taking control. 133 00:09:03,640 --> 00:09:09,640 Everyone, I am the aforementioned chicken in the cage. 134 00:09:11,450 --> 00:09:17,320 We pilots strive to make every flight a safe one. 135 00:09:17,920 --> 00:09:26,830 Today, you can expect no mistakes and no accidents on your adventure to Seoul. 136 00:09:27,230 --> 00:09:29,730 Please enjoy your trip today. 137 00:09:29,930 --> 00:09:32,500 From the cockpit, with love. 138 00:09:33,370 --> 00:09:36,340 Signed, Captain Jane Naito. 139 00:09:36,500 --> 00:09:38,610 Good luck! Not that you'll need it. 140 00:09:49,350 --> 00:09:52,550 They liked it. 141 00:09:53,360 --> 00:09:55,560 No need to say "No mistakes and no accidents." 142 00:09:55,660 --> 00:09:56,360 Why? 143 00:09:56,360 --> 00:09:58,060 It's a foregone conclusion. 144 00:09:58,060 --> 00:09:58,830 Of course. 145 00:09:58,830 --> 00:10:00,190 But you said that. 146 00:10:00,230 --> 00:10:02,530 I said it, but think. 147 00:10:03,880 --> 00:10:07,250 There are pilots flying who have experienced such things. 148 00:10:07,250 --> 00:10:07,920 What? 149 00:10:08,940 --> 00:10:12,040 You've heard, right? About Koda at his old company. 150 00:10:13,070 --> 00:10:14,340 No... 151 00:10:14,510 --> 00:10:17,080 You don't have a very good poker face. 152 00:10:17,250 --> 00:10:21,380 You've got to give it to Koda. He has courage. 153 00:10:23,250 --> 00:10:27,120 If that happened to me, I'd be too afraid to fly again. 154 00:10:30,260 --> 00:10:31,990 You too, right? 155 00:10:33,130 --> 00:10:36,330 I can't imagine flying being scary. 156 00:10:41,600 --> 00:10:44,670 I'm scared of flying. 157 00:10:45,070 --> 00:10:47,340 It's not that I'm hiding it, 158 00:10:48,490 --> 00:10:49,830 I just don't want to say it right now. 159 00:10:49,830 --> 00:10:51,960 When I was in junior high school, 160 00:10:52,630 --> 00:10:57,170 my best friend's parents died... 161 00:10:57,270 --> 00:10:59,100 in a plane crash. 162 00:11:09,050 --> 00:11:10,580 Is anything wrong? 163 00:11:11,320 --> 00:11:14,850 Why did you tell me to tell Shinkai you weren't here? 164 00:11:15,250 --> 00:11:17,870 He's annoying. 165 00:11:20,490 --> 00:11:23,460 He isn't trying to force you into anything, is he? 166 00:11:24,100 --> 00:11:26,830 If so, I'll be happy to tell him to back off. 167 00:11:27,700 --> 00:11:30,800 Of course, just as your superior. 168 00:11:31,500 --> 00:11:33,940 It's not like that. 169 00:11:34,170 --> 00:11:36,170 Just a little disagreement. 170 00:11:37,180 --> 00:11:38,310 Ogawa! 171 00:11:39,080 --> 00:11:40,880 Are you ok? 172 00:11:42,130 --> 00:11:43,100 Ouch! 173 00:11:43,450 --> 00:11:44,820 Hey, are you okay? 174 00:11:44,830 --> 00:11:45,920 It hurts. 175 00:11:55,810 --> 00:11:56,780 Hi there! 176 00:11:56,950 --> 00:11:59,810 Oh, hi! Where did you arrive from? 177 00:11:59,980 --> 00:12:01,520 Seoul and back in one day. 178 00:12:01,520 --> 00:12:03,350 I came from Dalian. 179 00:12:06,720 --> 00:12:08,890 Umm... Togashi... 180 00:12:08,920 --> 00:12:10,320 Want to have a cup of tea or something? 181 00:12:11,060 --> 00:12:14,190 You must want to ask me something. 182 00:12:18,570 --> 00:12:21,170 Set CDU: Narita approach. 183 00:12:22,170 --> 00:12:23,570 Runway 3-4 Left. 184 00:12:23,770 --> 00:12:26,270 Roger. Runway 3-4 Left. 185 00:12:26,440 --> 00:12:28,780 Standing by to execute. 186 00:12:29,440 --> 00:12:30,530 Execute. 187 00:12:30,530 --> 00:12:36,200 So you know about the Grand Share crash twelve years ago? 188 00:12:37,300 --> 00:12:40,670 How Koda was supposed to be on that flight. 189 00:12:40,770 --> 00:12:44,880 So if you know that you must know 190 00:12:45,210 --> 00:12:49,250 about how Koda and I used to be together. 191 00:12:49,450 --> 00:12:52,980 Until I heard from Captain Yamagami, I had no idea... 192 00:12:56,250 --> 00:12:58,470 I must be an idiot. 193 00:12:59,860 --> 00:13:02,590 Nah, we're just fellow workers now. 194 00:13:02,590 --> 00:13:04,660 I respect him as a pilot. 195 00:13:05,360 --> 00:13:09,200 But the past is the past. It was a long time ago. 196 00:13:11,070 --> 00:13:16,260 Koda used to be a lot like you. 197 00:13:17,040 --> 00:13:20,050 He loved flying so much. 198 00:13:20,050 --> 00:13:23,480 He'd get all worked up and always said what he thought. 199 00:13:24,280 --> 00:13:27,750 I really loved him. 200 00:13:32,360 --> 00:13:33,730 So... 201 00:13:33,730 --> 00:13:34,660 Yeah? 202 00:13:40,970 --> 00:13:43,030 Why did you break up? 203 00:13:48,440 --> 00:13:51,010 Well, that day, 204 00:13:51,710 --> 00:13:53,310 the day of the accident, 205 00:13:53,910 --> 00:13:56,280 we were together. 206 00:13:56,920 --> 00:14:02,070 Koda had a horrible fever and called for the standby pilot. 207 00:14:02,820 --> 00:14:06,170 I didn't have a flight that day, 208 00:14:06,360 --> 00:14:09,330 So I went over to his place to help him feel better. 209 00:14:11,260 --> 00:14:16,170 His fever finally started dropping and we put on the TV. 210 00:14:16,170 --> 00:14:18,640 There was a news bulletin, 211 00:14:19,340 --> 00:14:21,440 A Grande Share airplane... 212 00:14:21,440 --> 00:14:22,860 A Grand Share airplane...had crashed. 213 00:14:24,840 --> 00:14:27,950 It was the same plane he was supposed to be on. 214 00:14:28,110 --> 00:14:32,180 A lot of passengers died. 215 00:14:33,320 --> 00:14:39,660 The pilot that took over for him died also. 216 00:14:41,430 --> 00:14:42,430 I... 217 00:14:43,630 --> 00:14:48,370 can't forget his face to this day. 218 00:14:52,070 --> 00:14:58,240 We had no choice but to break up... 219 00:14:59,090 --> 00:15:01,750 after sharing such a sad day. 220 00:15:04,650 --> 00:15:06,850 We couldn't think of the future anymore. 221 00:15:17,230 --> 00:15:18,260 Togashi? 222 00:15:18,260 --> 00:15:19,430 Yes? Togashi? 223 00:15:22,730 --> 00:15:24,600 You still love Koda, don't you? 224 00:15:29,910 --> 00:15:31,440 I do. 225 00:15:35,280 --> 00:15:36,050 If so... 226 00:15:40,000 --> 00:15:42,720 I wish you two could get over it. 227 00:15:43,320 --> 00:15:47,430 Not living in the past but 228 00:15:49,430 --> 00:15:53,580 living in the present. 229 00:15:54,800 --> 00:15:57,370 And then... 230 00:15:57,840 --> 00:16:01,640 You two can think of the future again. 231 00:16:03,510 --> 00:16:06,380 I'm sorry for making it sound so simple. 232 00:16:14,550 --> 00:16:16,790 You're completely right, Shinkai. 233 00:16:20,660 --> 00:16:22,310 You really are. 234 00:17:06,570 --> 00:17:07,470 Excuse me. 235 00:17:09,910 --> 00:17:11,380 Ogawa has already left. 236 00:17:13,080 --> 00:17:13,880 Okay. 237 00:17:15,550 --> 00:17:17,080 Have a good day. 238 00:17:26,090 --> 00:17:27,630 Shinkai! 239 00:17:29,760 --> 00:17:31,130 I think she's at the clinic. 240 00:17:32,360 --> 00:17:33,530 Clinic? 241 00:17:33,530 --> 00:17:37,740 Ogawa injured herself on the job. 242 00:17:38,440 --> 00:17:39,500 Injured? 243 00:17:42,340 --> 00:17:43,410 Good work. 244 00:17:43,910 --> 00:17:45,560 Good job. 245 00:17:46,010 --> 00:17:47,590 What's she thinking? 246 00:17:51,850 --> 00:17:55,390 Excuse me, is the mechanic Ogawa here? 247 00:17:55,390 --> 00:17:57,490 Ms. Ogawa? 248 00:17:57,490 --> 00:17:59,020 Thank you very much. 249 00:18:00,530 --> 00:18:02,660 Oh, sorry, here she is now. 250 00:18:03,530 --> 00:18:05,560 Did you hurt yourself? Are you ok? 251 00:18:06,200 --> 00:18:07,970 How do you know? 252 00:18:07,970 --> 00:18:09,300 What happened? 253 00:18:10,200 --> 00:18:11,870 I'm fine. No stitches. It's not that bad. 254 00:18:18,040 --> 00:18:19,610 Be more careful! 255 00:18:20,510 --> 00:18:22,410 Hands are everything to a mechanic. 256 00:18:25,320 --> 00:18:26,080 What? 257 00:18:28,250 --> 00:18:29,720 Thanks. 258 00:18:30,720 --> 00:18:32,290 Hm? No. 259 00:18:32,720 --> 00:18:33,890 I'll take you home. 260 00:18:33,890 --> 00:18:34,960 What? I'll take you home. 261 00:18:35,290 --> 00:18:37,430 How can you grip the clutch with that hand? 262 00:18:42,630 --> 00:18:44,600 Sorry about before. 263 00:18:44,600 --> 00:18:45,240 Right. 264 00:18:46,200 --> 00:18:48,470 I was just a bit surprised. 265 00:18:54,550 --> 00:18:56,310 Aren't you going to ask why? 266 00:18:57,720 --> 00:18:59,150 Am I allowed? 267 00:19:03,090 --> 00:19:05,860 Do you remember? 268 00:19:07,290 --> 00:19:10,760 When I told you why I became a mechanic. 269 00:19:11,600 --> 00:19:12,400 Yeah. 270 00:19:14,370 --> 00:19:18,270 Your friend's parents died in a plane crash, right? 271 00:19:18,270 --> 00:19:20,370 Right. 272 00:19:20,870 --> 00:19:23,340 It wasn't my friend's parents. 273 00:19:25,710 --> 00:19:27,510 The truth is it was my parents. 274 00:19:29,510 --> 00:19:35,020 They won a trip to America in a department store sweepstakes. 275 00:19:36,850 --> 00:19:41,790 They had never been overseas so they were really excited. 276 00:19:44,200 --> 00:19:50,330 My sister and I saw them off telling them to bring lots of souvenirs. 277 00:19:53,140 --> 00:19:54,570 But then... 278 00:19:56,610 --> 00:19:59,140 There was the plane crash in America. 279 00:20:02,310 --> 00:20:04,020 They both died. 280 00:20:10,090 --> 00:20:12,260 Maybe it's hard to believe but... 281 00:20:14,090 --> 00:20:16,960 The plane that Koda was supposed to fly... 282 00:20:18,260 --> 00:20:19,500 It was... 283 00:20:21,600 --> 00:20:24,070 That was the same one my parents were on. 284 00:20:37,850 --> 00:20:39,080 What? 285 00:20:40,020 --> 00:20:40,650 Huh? 286 00:20:42,350 --> 00:20:45,160 I thought you'd be really surprised. 287 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 I thought you'd say, "No way! Are you serious?!" 288 00:20:47,560 --> 00:20:49,630 You must think I'm really stupid. 289 00:20:52,460 --> 00:20:56,030 I knew something was up after you told me you were afraid to fly. 290 00:21:02,910 --> 00:21:06,140 How should I act around Koda from now on? 291 00:21:10,620 --> 00:21:23,560 To be accepted as a mechanic by a great pilot like Koda, 292 00:21:24,460 --> 00:21:26,260 I was really happy. 293 00:21:29,200 --> 00:21:33,910 But it was just sympathy... 294 00:21:35,970 --> 00:21:38,980 Or some kind of way to make himself feel better. 295 00:21:41,680 --> 00:21:43,350 That's not true. 296 00:21:46,420 --> 00:21:47,920 I don't know, but... 297 00:21:50,620 --> 00:21:53,260 Maybe that's how he was thinking at first, but... 298 00:21:56,160 --> 00:22:01,730 Now he sees how hard you work. 299 00:22:04,740 --> 00:22:06,370 How do you feel about it? 300 00:22:07,410 --> 00:22:08,070 Huh? 301 00:22:11,740 --> 00:22:19,970 Do you have a grudge against... not Koda... well, Grand Share Airlines? 302 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 I did. 303 00:22:25,290 --> 00:22:26,620 But not now. 304 00:22:28,790 --> 00:22:31,900 That didn't make the pain go away. 305 00:22:33,100 --> 00:22:35,170 I still can't fly. 306 00:22:38,700 --> 00:22:43,510 But I understand that people do their best to fly safely. 307 00:22:44,240 --> 00:22:50,280 So I really feel privileged to have become a mechanic. 308 00:22:51,550 --> 00:22:52,380 Honestly. 309 00:22:59,790 --> 00:23:02,530 So you should say that to Koda. 310 00:23:03,390 --> 00:23:04,130 Eh? 311 00:23:04,600 --> 00:23:07,230 Tell him you're living your life. 312 00:23:07,900 --> 00:23:10,030 Tell him you're not hung up on the past. 313 00:23:10,700 --> 00:23:15,220 Tell him he should think of you just as a mechanic. 314 00:23:15,810 --> 00:23:17,780 It's not that easy. 315 00:23:17,780 --> 00:23:18,710 Eh? Why? 316 00:23:19,040 --> 00:23:20,750 I was really shocked. 317 00:23:22,310 --> 00:23:25,780 The person I respected so much turned out to be related to the crash. 318 00:23:27,790 --> 00:23:30,200 Stop trying to be the heroine of some Greek tragedy. 319 00:23:30,210 --> 00:23:31,790 That hurt! 320 00:23:32,390 --> 00:23:34,160 I'm not trying to be like that. 321 00:23:34,160 --> 00:23:35,630 Sure you are. I'm not trying to be like that. 322 00:23:36,090 --> 00:23:39,980 "I was really shocked." 323 00:23:40,460 --> 00:23:44,540 You know, not everyone in this world just says what they think. 324 00:23:45,600 --> 00:23:46,440 What does that mean? 325 00:23:46,700 --> 00:23:48,940 I can't believe you, I'm going home. 326 00:23:50,740 --> 00:23:51,410 Get in. 327 00:23:51,410 --> 00:23:52,840 I'm fine, I'll walk home. 328 00:23:53,380 --> 00:23:54,180 Will you really? 329 00:23:54,180 --> 00:23:55,800 I will. Will you really? 330 00:23:56,850 --> 00:23:58,650 So you don't need your stuff. 331 00:24:14,500 --> 00:24:16,300 I'll take you on my ship. 332 00:24:16,300 --> 00:24:17,370 What? I'll take you on my ship. 333 00:24:18,000 --> 00:24:21,010 I said I'll take you on my ship. 334 00:24:26,630 --> 00:24:28,230 What? Where are we? 335 00:24:28,230 --> 00:24:30,230 Don't worry. Just wait a second. What? Where are we? 336 00:24:32,800 --> 00:24:35,340 Dad. Get the boat out. 337 00:24:35,770 --> 00:24:37,100 Dad? 338 00:24:39,940 --> 00:24:41,110 Hey, 339 00:24:42,640 --> 00:24:51,020 Would you be able to take us on the boat tonight as paying customers? 340 00:25:01,130 --> 00:25:02,100 No? 341 00:25:03,430 --> 00:25:05,330 What? No boat? 342 00:25:06,000 --> 00:25:10,300 There's a night fishing trip. Makoto is driving. 343 00:25:10,370 --> 00:25:12,140 No way. 344 00:25:12,140 --> 00:25:15,310 Next time, make a reservation. 345 00:25:16,780 --> 00:25:18,150 What the hell...? 346 00:25:18,180 --> 00:25:20,810 We came all this way for nothing. 347 00:25:21,420 --> 00:25:23,980 The boat isn't here. 348 00:25:23,990 --> 00:25:25,350 Hey! The boat isn't here. 349 00:25:25,520 --> 00:25:26,550 What are you doing? 350 00:25:26,550 --> 00:25:27,220 What? What are you doing? 351 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Come in. 352 00:25:28,220 --> 00:25:29,220 Why? 353 00:25:29,820 --> 00:25:33,160 have some fresh fish. I'll make sashimi. 354 00:25:33,330 --> 00:25:34,330 I'm not hungry. You? 355 00:25:34,330 --> 00:25:36,260 I'm not talking to you. I'm not hungry. You? 356 00:25:36,900 --> 00:25:40,930 It's for our customer... as... 357 00:25:40,940 --> 00:25:42,000 What? It's for our customer... as... 358 00:25:42,440 --> 00:25:43,940 An apology. 359 00:25:43,940 --> 00:25:45,210 That's new. An apology. 360 00:25:47,610 --> 00:25:49,310 Is sashimi fine? 361 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Yeah. 362 00:25:52,450 --> 00:25:53,750 Come in. 363 00:25:55,950 --> 00:25:57,450 How amazing. 364 00:25:57,820 --> 00:26:05,160 The daughter of a couple killed in the crash is working at the same company as you. 365 00:26:06,190 --> 00:26:11,800 Both of you are working with the motto of not letting that happen again. 366 00:26:14,100 --> 00:26:16,070 Are you going to talk to her? 367 00:26:16,440 --> 00:26:20,670 If you don't, you'll never get over the past. 368 00:26:22,010 --> 00:26:27,010 I talked to Shinkai about a lot. 369 00:26:28,520 --> 00:26:35,190 I realized I'm caught up in the past as well. 370 00:26:36,220 --> 00:26:41,030 Of course accidents are horrible. 371 00:26:41,530 --> 00:26:43,500 But I... 372 00:26:50,570 --> 00:26:55,240 I want you to get over the past. 373 00:26:58,650 --> 00:27:02,020 I want to as well. 374 00:27:11,260 --> 00:27:12,730 Good night. 375 00:27:16,830 --> 00:27:18,930 See you later. 376 00:27:27,180 --> 00:27:28,880 Amazing! 377 00:27:30,260 --> 00:27:35,470 Well, I had to raise two boys on my own. 378 00:27:38,520 --> 00:27:40,620 Didn't I mention that? 379 00:27:41,220 --> 00:27:44,220 My Mom died giving birth to my brother. 380 00:27:45,260 --> 00:27:47,630 Are these chopsticks okay? 381 00:27:48,960 --> 00:27:52,970 Until then, my Dad was a long distance fisherman. 382 00:27:53,170 --> 00:27:57,440 My brother was still a baby. So he started this business. 383 00:27:58,410 --> 00:27:59,440 What's with the flower? 384 00:27:59,440 --> 00:28:00,910 Sake. What's with the flower? 385 00:28:01,110 --> 00:28:02,210 Huh? 386 00:28:02,380 --> 00:28:03,580 Add this sake. 387 00:28:03,580 --> 00:28:06,050 I'm driving. I can't drink. Add this sake. 388 00:28:06,380 --> 00:28:08,320 It's for the customer. 389 00:28:09,380 --> 00:28:10,280 Idiot. 390 00:28:10,450 --> 00:28:12,690 You don't have to call me an idiot. You want some? 391 00:28:12,690 --> 00:28:13,690 Sure. 392 00:28:16,290 --> 00:28:18,430 Why do I have to get it? 393 00:28:18,460 --> 00:28:21,500 Here you are. 394 00:28:21,500 --> 00:28:22,860 Thanks. Here you are. 395 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 Thank you for your kindness. 396 00:28:38,750 --> 00:28:41,420 When my wife died, 397 00:28:43,450 --> 00:28:48,520 I was on a vessel on the Indian Ocean. 398 00:28:50,860 --> 00:28:56,600 It took me ten days to get back to Japan. 399 00:28:59,600 --> 00:29:02,900 He was in junior high school. 400 00:29:03,070 --> 00:29:09,040 He had to do everything from the funeral to looking after the baby. 401 00:29:12,280 --> 00:29:14,750 When I got back, 402 00:29:14,750 --> 00:29:17,690 He was angry and crying. 403 00:29:19,420 --> 00:29:21,120 But, you know... 404 00:29:22,090 --> 00:29:25,660 After he hit me a few times, 405 00:29:26,260 --> 00:29:29,800 He never uttered a single complaint. 406 00:29:33,100 --> 00:29:36,970 Not that he's got much else going for him... 407 00:29:37,740 --> 00:29:45,180 But that alone makes me proud. 408 00:29:48,120 --> 00:29:49,880 I'm back. 409 00:29:51,220 --> 00:29:53,190 Who's that? 410 00:29:53,490 --> 00:29:54,920 Your woman? 411 00:29:55,590 --> 00:29:56,460 She's not my woman. 412 00:29:56,460 --> 00:29:58,130 Of course she is. She's not my woman. 413 00:29:58,230 --> 00:29:59,990 She's my friend from work. Which one do you want? 414 00:29:59,980 --> 00:30:01,310 So you're a stewardess? She's my friend from work. Which one do you want? 415 00:30:01,580 --> 00:30:03,300 Sorry, but I'm a mechanic. 416 00:30:03,300 --> 00:30:04,010 That sucks. Sorry, but I'm a mechanic. 417 00:30:04,010 --> 00:30:04,780 Shut up and go wash your hands. 418 00:30:04,780 --> 00:30:07,020 Ouch! Shut up and go wash your hands. 419 00:30:07,020 --> 00:30:08,140 Go wash your hands! 420 00:30:08,140 --> 00:30:10,720 Stop being such an ass. Go wash your hands! 421 00:30:10,720 --> 00:30:13,490 Stop making such a racket! 422 00:30:14,530 --> 00:30:15,290 Have some sake. 423 00:30:15,290 --> 00:30:16,560 Thank you. Have some sake. 424 00:30:20,830 --> 00:30:22,730 You too. 425 00:30:22,730 --> 00:30:23,930 Thank you. You too. 426 00:30:26,640 --> 00:30:28,310 He didn't say anything odd, did he? 427 00:30:28,310 --> 00:30:29,240 Nope. He didn't say anything odd, did he? 428 00:30:29,560 --> 00:30:31,260 Come on! 429 00:30:31,430 --> 00:30:33,760 Nice to meet you. I'm Makoto. 430 00:30:33,760 --> 00:30:34,810 You too Nice to meet you. I'm Makoto. 431 00:30:34,810 --> 00:30:36,230 What's with the flowers? 432 00:30:36,230 --> 00:30:38,200 Flowers! 433 00:31:16,710 --> 00:31:17,690 I heard. 434 00:31:19,320 --> 00:31:23,930 You were supposed to fly on the same plane my parents died on. 435 00:31:25,830 --> 00:31:26,700 Yes. 436 00:31:31,030 --> 00:31:31,940 I'm very sorry. 437 00:31:35,410 --> 00:31:39,540 I... have no intention of criticizing you. 438 00:31:44,920 --> 00:31:46,350 Take this back. 439 00:31:47,350 --> 00:31:54,220 It was you that sent this money every year on the anniversary of my parents death, wasn't it? 440 00:32:02,730 --> 00:32:04,700 I didn't want it to be true. 441 00:32:05,900 --> 00:32:07,940 Why would you send money? 442 00:32:09,670 --> 00:32:12,080 You didn't even cause the crash. 443 00:32:14,180 --> 00:32:18,220 I wasn't careful and got sick. 444 00:32:19,980 --> 00:32:22,820 As a result, I had to miss that flight. 445 00:32:25,790 --> 00:32:28,530 If I had been able to fly that day, 446 00:32:30,360 --> 00:32:31,880 I might have prevented the accident. 447 00:32:31,880 --> 00:32:34,580 That's just being arrogant. I might have prevented the accident. 448 00:32:35,300 --> 00:32:39,940 That crash was caused by a system malfunction. 449 00:32:40,900 --> 00:32:45,740 As both a victim and a mechanic, I studied the cause of the crash a lot. 450 00:32:47,110 --> 00:32:49,550 At first I was mad. 451 00:32:51,420 --> 00:32:54,790 I didn't understand why it had to happen. 452 00:32:55,290 --> 00:32:57,050 I wanted them to give me back my Father and Mother. 453 00:32:59,590 --> 00:33:04,900 I became a mechanic instead of holding a grudge my entire life. 454 00:33:07,230 --> 00:33:11,370 My sister and I are doing well by ourselves. 455 00:33:11,840 --> 00:33:13,440 We're going on with our lives. 456 00:33:14,910 --> 00:33:15,640 But... 457 00:33:18,280 --> 00:33:24,050 This money that comes every year reminds us. 458 00:33:27,220 --> 00:33:29,290 It always reminds us that we're victims. 459 00:33:31,290 --> 00:33:34,320 Reminds us that people feel sorry for us. 460 00:33:35,890 --> 00:33:38,460 We don't want to be felt sorry for. 461 00:33:41,000 --> 00:33:43,100 We're not the daughters of a couple that died in a plane crash. 462 00:33:45,370 --> 00:33:48,010 We're Ogawa Kaori and Ogawa Ayumi. 463 00:33:49,410 --> 00:33:52,240 You're the one I feel sorry for. 464 00:33:52,980 --> 00:33:55,810 You're stuck in the past blaming yourself. 465 00:33:56,910 --> 00:34:01,350 Sending this money makes you feel better. 466 00:34:06,920 --> 00:34:08,890 Please stop sending money. 467 00:34:10,160 --> 00:34:11,300 And... 468 00:34:14,460 --> 00:34:17,100 Look at me as a mechanic, please. 469 00:34:19,900 --> 00:34:24,840 Just as I look at you as a pilot. 470 00:34:27,010 --> 00:34:32,480 That's how you get over the past. 471 00:35:13,560 --> 00:35:14,760 I did it. 472 00:35:18,760 --> 00:35:20,060 It's over. 473 00:35:20,800 --> 00:35:21,770 Yeah? 474 00:35:26,670 --> 00:35:27,640 You know what? 475 00:35:28,940 --> 00:35:30,790 Take me on your next flight. 476 00:35:31,940 --> 00:35:33,940 I want to try flying. 477 00:35:38,550 --> 00:35:40,820 I want to try to go above the clouds. 478 00:35:48,860 --> 00:35:49,830 Sure. 479 00:35:52,630 --> 00:35:53,760 When is good? 480 00:35:55,070 --> 00:35:56,330 Hmm... 481 00:35:57,430 --> 00:35:59,300 We have drills starting tomorrow, right? 482 00:35:59,300 --> 00:36:00,500 So next week. 483 00:36:00,770 --> 00:36:02,540 Next week. Let's see... 484 00:36:03,770 --> 00:36:05,580 How's Honolulu? 485 00:36:06,240 --> 00:36:06,830 Hawaii? 486 00:36:06,830 --> 00:36:09,060 Yeah. I have 3 days in Hawaii starting Monday. Hawaii? 487 00:36:10,650 --> 00:36:12,250 I wonder if I can get tickets. 488 00:36:12,700 --> 00:36:15,140 Good point. 489 00:36:15,890 --> 00:36:19,160 Shall I give you the reservation number? 490 00:36:33,740 --> 00:36:35,740 What are you crying for now? 491 00:36:37,670 --> 00:36:38,910 Shut up. 492 00:36:40,180 --> 00:36:43,610 If you want to cry, how about doing it high in the sky? 493 00:36:48,920 --> 00:36:50,190 Ouch! 494 00:36:50,190 --> 00:36:51,690 Sorry, sorry, sorry, sorry! Ouch! 495 00:36:51,990 --> 00:36:54,580 I can't believe you. 496 00:36:54,690 --> 00:36:56,910 That's where I cut myself. Don't be so rough! 497 00:36:56,910 --> 00:36:59,750 You don't have to be so mean. 498 00:36:59,910 --> 00:37:01,050 It hurts, that's all. 499 00:37:01,050 --> 00:37:03,850 I was waiting for you all this time. It hurts, that's all. 500 00:37:04,220 --> 00:37:04,850 Oww... 501 00:37:04,850 --> 00:37:07,190 What's your problem? Oww... 502 00:37:07,460 --> 00:37:10,860 It was all going well until then... 503 00:37:12,830 --> 00:37:15,830 The plane is coming in. 504 00:37:47,810 --> 00:37:53,070 We will now start emergency landing drills for 2003. 505 00:37:53,440 --> 00:37:56,990 I have one thing to say. Don't underestimate today. 506 00:37:58,090 --> 00:37:59,890 Today may just be training but, 507 00:38:00,260 --> 00:38:02,690 the same thing might happen on a flight tomorrow. 508 00:38:02,930 --> 00:38:08,230 Everybody should pretend that this is a real flight. 509 00:38:08,230 --> 00:38:12,140 Anyone who thinks of this as just a drill can leave now. 510 00:38:12,900 --> 00:38:14,440 The roles have been assigned. 511 00:38:14,440 --> 00:38:19,940 Whether you play as a passenger or a crew member, do it seriously. 512 00:38:21,010 --> 00:38:22,510 Meet at the plane. 513 00:38:40,130 --> 00:38:41,900 Sorry for being late. 514 00:38:43,470 --> 00:38:44,170 Huh? 515 00:38:45,440 --> 00:38:47,640 Today I am managing these drills. 516 00:38:48,070 --> 00:38:49,770 You be the captain. 517 00:38:51,780 --> 00:38:52,410 What's wrong? 518 00:38:52,410 --> 00:38:54,910 Uh... What's wrong? 519 00:38:54,910 --> 00:38:55,850 Nothing. 520 00:39:01,650 --> 00:39:05,140 Why does he get to be a pilot and we have to be passengers anyway? 521 00:39:05,340 --> 00:39:07,940 Koda loves him. There's nothing we can do. 522 00:39:08,110 --> 00:39:09,580 I can't accept that. 523 00:39:09,580 --> 00:39:10,980 Ayumi! I can't accept that. 524 00:39:12,560 --> 00:39:13,500 Let's do our best to work together! 525 00:39:13,500 --> 00:39:15,350 Please sit down, sir. Let's do our best to work together! 526 00:39:15,520 --> 00:39:16,020 Please sit down, sir. I'm talking. 527 00:39:16,020 --> 00:39:16,270 I'm talking. 528 00:39:16,270 --> 00:39:17,800 Please buckle your seat belt. I'm talking. 529 00:39:17,800 --> 00:39:18,750 Let go! 530 00:39:18,750 --> 00:39:20,220 Please, be quiet. Let go! 531 00:39:20,540 --> 00:39:22,710 You...! 532 00:39:26,140 --> 00:39:29,180 She asked me a favor. 533 00:39:31,210 --> 00:39:33,380 She wants to come on my next flight. 534 00:39:34,920 --> 00:39:37,850 I intend to take her to Honolulu next week. 535 00:39:39,720 --> 00:39:41,110 I see. 536 00:39:45,630 --> 00:39:47,830 I want you to have more fun. 537 00:39:49,400 --> 00:39:51,270 Enjoy flying. 538 00:39:55,040 --> 00:39:58,990 We're in training. Don't get distracted. 539 00:39:59,680 --> 00:40:00,940 Let's get started. 540 00:40:00,940 --> 00:40:02,130 Roger. Let's get started. 541 00:40:03,950 --> 00:40:06,280 This is your captain speaking. 542 00:40:06,950 --> 00:40:10,190 Due to a malfunction with landing gear, this plane is returning to Narita. 543 00:40:10,190 --> 00:40:11,920 I'm pregnant! Due to a malfunction with landing gear, this plane is returning to Narita. 544 00:40:12,990 --> 00:40:16,860 The landing gear won't deploy fully. 545 00:40:16,860 --> 00:40:24,470 It shouldn't be a big problem but there is a chance of a rough landing. 546 00:40:24,470 --> 00:40:29,370 Please follow the orders of the cabin crew and remain calm. 547 00:40:29,370 --> 00:40:33,340 We will now explain how to brace for landing. 548 00:40:33,340 --> 00:40:38,530 Please consult your safety booklet. 549 00:40:38,700 --> 00:40:43,690 I'm scared, honey! You should protect me at a time like this. Put your hands together and in front of you. 550 00:40:43,690 --> 00:40:44,810 I love you. Put your hands together and in front of you. 551 00:40:44,810 --> 00:40:47,880 Thank you. I love you, too. 552 00:40:55,400 --> 00:40:57,070 Thirty seconds to landing. 553 00:40:57,070 --> 00:40:59,940 Brace for impact. 554 00:40:59,940 --> 00:41:06,940 Brace for impact. Heads down. 555 00:41:11,150 --> 00:41:12,980 Ten seconds to landing. 556 00:41:13,450 --> 00:41:14,180 Eight. 557 00:41:14,620 --> 00:41:15,450 Seven. 558 00:41:15,890 --> 00:41:16,740 Six. 559 00:41:17,070 --> 00:41:18,240 Five seconds. 560 00:41:18,460 --> 00:41:19,120 Four. 561 00:41:19,660 --> 00:41:20,390 Three. 562 00:41:20,960 --> 00:41:21,780 Two. 563 00:41:22,260 --> 00:41:23,110 One. 564 00:41:27,280 --> 00:41:28,050 It will be all right! 565 00:41:28,050 --> 00:41:30,650 Help! I don't want to get hurt. Get me off the plane! It will be all right! 566 00:41:40,730 --> 00:41:41,900 Engines all cut. 567 00:41:43,530 --> 00:41:45,370 Evacuate the plane. 568 00:41:53,710 --> 00:41:55,340 Passenger verification checklist. 569 00:41:57,050 --> 00:41:59,480 Passenger verification checklist is complete. 570 00:42:01,620 --> 00:42:03,550 I'm leaving the cockpit. 571 00:42:05,590 --> 00:42:08,690 I'm afraid of heights. 572 00:42:08,860 --> 00:42:12,930 Take the baby. I'm going. 573 00:42:16,670 --> 00:42:18,330 Please follow the orders of the crew. 574 00:42:18,330 --> 00:42:20,130 Please leave quickly. 575 00:42:20,700 --> 00:42:22,170 Is there anyone still here? 576 00:42:24,910 --> 00:42:26,990 It's going to be okay. 577 00:42:26,990 --> 00:42:28,160 Are you okay? 578 00:42:28,160 --> 00:42:28,760 Yes. Good. 579 00:42:28,760 --> 00:42:31,060 Is anyone there? 580 00:42:36,050 --> 00:42:36,970 What is it? 581 00:42:38,820 --> 00:42:39,750 Are you okay? 582 00:42:41,920 --> 00:42:43,790 Yes. I'm fine. 583 00:42:44,360 --> 00:42:46,030 Wait there. 584 00:42:47,000 --> 00:42:49,130 Is anyone there? 585 00:42:54,300 --> 00:42:55,600 Are you okay? 586 00:42:56,470 --> 00:42:57,500 Yeah. 587 00:42:58,010 --> 00:42:59,340 Captain? 588 00:42:59,510 --> 00:43:01,580 This is the last passenger. 589 00:43:01,580 --> 00:43:03,910 I'll follow her out so go ahead. 590 00:43:03,910 --> 00:43:05,650 Understood! 591 00:43:07,020 --> 00:43:08,220 Let's go. 592 00:43:08,950 --> 00:43:10,250 Be careful. 593 00:43:18,030 --> 00:43:19,860 This is the last passenger. 594 00:43:46,090 --> 00:43:47,190 Watch out! 595 00:44:03,000 --> 00:44:04,170 Shinkai! 596 00:44:05,760 --> 00:44:15,100 Now I'm running through the blue horizon. 597 00:44:05,760 --> 00:44:15,100 Aoi suiheisen wo ima kakenuketeku 598 00:44:08,120 --> 00:44:09,340 Shinkai! 599 00:44:09,490 --> 00:44:10,760 This is bad. 600 00:44:10,980 --> 00:44:12,130 Shinkai! 601 00:44:13,550 --> 00:44:14,630 Shinkai! 602 00:44:14,630 --> 00:44:15,430 Call an ambulance! 603 00:44:15,430 --> 00:44:15,830 Got it! Call an ambulance! 604 00:44:15,830 --> 00:44:16,230 Hurry! Got it! 605 00:44:15,830 --> 00:44:27,410 Feeling the sharp flow of time. OH. 606 00:44:15,830 --> 00:44:27,410 Togisumasareta toki no nagare kanjite OH 607 00:44:16,230 --> 00:44:17,100 Shinkai! Shinkai-kun! Hurry! 608 00:44:17,930 --> 00:44:18,540 Hold on! 609 00:44:18,540 --> 00:44:19,670 Shinkai-kun! Hold on! 610 00:44:20,300 --> 00:44:20,770 Shinkai-kun? 611 00:44:20,770 --> 00:44:21,500 Shinkai-kun? Shinkai-kun? 612 00:44:21,500 --> 00:44:22,310 Don't touch him. 613 00:44:22,310 --> 00:44:22,920 Shinkai! Don't touch him. 614 00:44:23,210 --> 00:44:25,810 Shinkai, don't move. 615 00:44:28,180 --> 00:44:28,750 Shinkai! 616 00:44:28,240 --> 00:44:35,190 The world moving towards love. 617 00:44:28,240 --> 00:44:35,190 Tokimeki he to ugokidasu sekai wa 618 00:44:33,550 --> 00:44:35,390 Okay, Shinkai? 619 00:44:35,750 --> 00:44:46,160 It was a distant dream that I started to forget. 620 00:44:35,750 --> 00:44:46,160 Wasurekaketeta tooi yume no otozure 621 00:44:35,990 --> 00:44:37,140 Shinkai-kun? 622 00:44:37,420 --> 00:44:38,890 Can you hear me? 623 00:44:38,890 --> 00:44:40,170 Shinkai-kun! 624 00:44:46,500 --> 00:44:52,140 Ride On Time. If my thoughts start to wander 625 00:44:46,500 --> 00:44:52,140 Ride On Time samayou omoi nara 626 00:44:51,600 --> 00:44:52,300 Shinkai! 627 00:44:52,140 --> 00:45:00,740 gently embrace me and slowly wrap me. 628 00:44:52,140 --> 00:45:00,740 Yasashiku uketomete sotto tsutsunde 629 00:45:02,380 --> 00:45:08,180 Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete 630 00:45:02,450 --> 00:45:08,180 Ride On Time. Light a fire in my heart. 631 00:45:08,220 --> 00:45:16,960 Spread the overflowing joy. Ride On Time. 632 00:45:08,220 --> 00:45:16,960 Afureru yorokobi ni hirogare Ride On Time 633 00:45:17,560 --> 00:45:26,840 My bright future, go on and spin. 634 00:45:17,560 --> 00:45:26,840 Boku no kagayaku mirai saa mawari hajimete 635 00:45:27,570 --> 00:45:38,150 All the hollow days will be dissolved in love. 636 00:45:27,570 --> 00:45:38,150 Utsurona hibi mo subete ai ni toke komu 637 00:45:38,150 --> 00:45:43,990 Ride On Time. Time to start running. 638 00:45:38,150 --> 00:45:43,990 Ride On Time toki yo hashiridase 639 00:45:43,990 --> 00:45:52,560 Love, shine until you blind me. 640 00:45:43,990 --> 00:45:52,560 Ai yo hikari dase me mo kuramu hodo 641 00:45:54,100 --> 00:45:59,970 Ride On Time. Light a fire in my heart. 642 00:45:54,100 --> 00:45:59,970 Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete 643 00:45:59,970 --> 00:46:09,110 I'll send your soul flying away. Ride On Time. 644 00:45:59,970 --> 00:46:09,110 Tobidatsu tamashii ni okuru yo Ride On Time 43919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.