All language subtitles for Gangster.Land.2017.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,093 --> 00:00:33,221 16. tammikuuta 1920. 2 00:00:33,304 --> 00:00:36,641 Kieltolain aikaan. Alkoholista tulee laitonta USA:ssa. 3 00:00:36,724 --> 00:00:41,646 J�rjest�ytyneet liigat alkavat salakuljettaa kanadalaista viinaa - 4 00:00:41,729 --> 00:00:45,942 pit��kseen salakapakat toiminnassa. 5 00:00:46,025 --> 00:00:51,030 Gangsterit ottavat ohjat ja irlantilainen ja italialainen mafia taistelee vallasta. 6 00:00:51,114 --> 00:00:56,619 Taistelutanner: Chicago. 7 00:01:00,248 --> 00:01:06,004 Perustuu tositapahtumiin. 8 00:02:43,685 --> 00:02:48,065 CHICAGO 1922 9 00:02:54,696 --> 00:03:00,202 - �iti, mihin haluat t�m�n? - Penkille. 10 00:03:00,285 --> 00:03:05,791 - Vinny, mit� naamallesi on sattunut? - Ei mit��n. N�kisitp� sen toisen. 11 00:03:07,334 --> 00:03:11,797 Miksi nyrkkeilet? Miksi et pelaa golfia, josta tykk��t? 12 00:03:11,880 --> 00:03:18,053 Se on rikkaille. Kun olen ammattilainen, voin pelata golfia milloin haluan. 13 00:03:18,136 --> 00:03:22,140 Ja ostaa sinulle ja is�lle mit� ikin� haluattekaan. 14 00:03:22,224 --> 00:03:29,231 - Vinny, minulla on jo kaikki mit� haluan. - Tied�n. 15 00:03:29,314 --> 00:03:33,402 - Katso, ett� ensi viikolla on tarpeeksi. - Selv� homma. 16 00:03:33,485 --> 00:03:39,032 Hyv�t herrat, myyn teille niin paljon sokeria ja hiivaa kuin tarvitsette. 17 00:03:47,458 --> 00:03:52,921 - Lis�� Genna-mafian miehi�? - �l� v�lit� niist�. 18 00:03:53,005 --> 00:03:57,009 He tarvitsevat vain viinan raaka -aineet. 19 00:03:57,134 --> 00:04:03,432 Sinun ei ehk� kannata myyd� kotiviini�. Et saa n�ytt�� kilpailijalta. 20 00:04:03,557 --> 00:04:09,605 Kilpailijalta? Sellaista ei ole. Kukaan ei tee parempaa viini� kuin min�. 21 00:04:09,688 --> 00:04:14,276 - Sit� paitsi me tarvitsemme rahaa. - Tied�n, is�. 22 00:04:14,360 --> 00:04:21,075 Poliitikkojen hullut kiellot luovat kaikille mahdollisuuksia. 23 00:04:21,158 --> 00:04:26,914 - Miksi tulimme USA:aan? - Mahdollisuuksien vuoksi. Tied�n. 24 00:04:29,667 --> 00:04:34,797 Ok. Menen lenkille. Huomenna on oltava huippukunnossa. 25 00:04:51,105 --> 00:04:55,860 Anna palaa, O'Malley. Mummoni ly� kovempaa. 26 00:04:58,904 --> 00:05:00,489 H�n on valmis. 27 00:05:00,614 --> 00:05:05,911 - Hitto, meid�nh�n piti vain sparrata? - Sori, tarkastaja. Ajauduin mukaan. 28 00:05:05,995 --> 00:05:10,875 Rauhoitu, Jack! Jos h�nen leukansa turpoaa, ensi viikon munkit j�� sy�m�tt�! 29 00:05:10,958 --> 00:05:15,338 - Suksi vittuun, Landa. - Vasuri on kova. 30 00:05:21,469 --> 00:05:25,473 Hyv�lt� n�ytt��, Jack. Hyv�lt� n�ytt��. 31 00:05:25,556 --> 00:05:30,144 - Oletko valmis huomista varten? - Oletko tosissasi? Kyseess� on debyyttini. 32 00:05:30,227 --> 00:05:34,482 Olisipa kyseess� hyv�ksytty matsi. Sellainen ei en�� k�y Chicagossa. 33 00:05:34,565 --> 00:05:39,862 Ei h�t��. Hyv�ntekev�isyysottelu veteraaneille. Voiko olla parempaa? 34 00:05:39,946 --> 00:05:45,076 - Olethan tulossa? - Tietenkin. 35 00:05:45,159 --> 00:05:50,331 Menen suihkuun. Menen katsomaan is�� kauppaan. 36 00:05:50,414 --> 00:05:53,209 Anteeksi viel� kerran, tarkastaja. 37 00:05:53,334 --> 00:05:57,588 - H�n ly� todella kovaa ik�isekseen. - Onko tuo jokin tekosyy, Bob? 38 00:05:57,672 --> 00:06:02,677 - Huoratkaan eiv�t polvistu yht� nopeasti. - Haista paska. 39 00:06:02,760 --> 00:06:08,766 Toisessa kulmassa, irlantilaisia edustaa suuressa debyytiss��n, - 40 00:06:08,850 --> 00:06:12,854 "Konepistooli" Jack McGurn! 41 00:06:15,022 --> 00:06:18,609 Poikamme on tuolla. Jackie! 42 00:06:22,655 --> 00:06:25,948 Jopas jotakin. Katso, kuka on paikalla. Capone. 43 00:06:25,973 --> 00:06:27,893 Kaukana etel�iselt� puolelta. 44 00:06:27,952 --> 00:06:32,707 Fanit tulevat otteluihin. Luuletko, ett� h�n pelaa uhkapeli� ottelusta? 45 00:06:32,790 --> 00:06:38,004 H�nenlainen kunniakansalainen? H�n vie orpopojan ekaan urheilutapahtumaan. 46 00:06:38,087 --> 00:06:41,549 H�vett��, ett� aliarvioin h�net t�ysin. 47 00:06:49,098 --> 00:06:51,559 Voi! 48 00:07:32,809 --> 00:07:36,479 Frankie! 49 00:07:36,563 --> 00:07:39,441 Kiitos, �iti. 50 00:07:40,650 --> 00:07:43,278 Leip� on v�h�n sitke��. 51 00:07:43,361 --> 00:07:46,853 Is� kertoi, ett� n�ytit pojalle taivaan merkit. 52 00:07:46,906 --> 00:07:51,610 Joo. J�tk� pomppi jopa ymp�ri keh��. 53 00:07:51,934 --> 00:07:55,376 Mit�? Vitsi. Se on sanonta. 54 00:07:58,960 --> 00:08:02,672 Kerro �idille, mit� sitten tapahtui. 55 00:08:02,756 --> 00:08:05,884 Ottelussa oli muutama j�rjest�j�. 56 00:08:05,967 --> 00:08:11,806 Hieman lis�� treeni� ja p��sen ammattilaiseksi Auroraan! 57 00:08:11,890 --> 00:08:16,102 Minun oma poikani. 58 00:08:17,395 --> 00:08:21,858 Malja tulevalle v�lisarjan maailmanmestarille. 59 00:08:21,942 --> 00:08:24,819 Kippis. 60 00:08:37,290 --> 00:08:40,377 Ei, rauhallisesti. 61 00:08:41,962 --> 00:08:44,756 Mit� nyt? 62 00:08:44,840 --> 00:08:51,012 - Pid�tk� meit� tyhmin�? Tied�mme kaiken. - Vain Genna myy t��ll� viinaa. 63 00:08:51,096 --> 00:08:54,099 T�m� on ainoa varoituksesi. 64 00:09:01,523 --> 00:09:07,654 - Paljonko kello? - Kohta kymmenen. Haluatko, ett� ajan? 65 00:09:07,738 --> 00:09:13,702 Ei. Ajan mielell�ni. Kanadan reissuihin tottuu v�hitellen. 66 00:09:13,785 --> 00:09:20,751 Torrio oli oikeassa. T�m� on parempaa kuin tiskivesi, mit� ihmiset juovat. 67 00:09:28,717 --> 00:09:32,012 Mit� nyt? 68 00:09:39,186 --> 00:09:44,525 - Onko ongelmia? - Ei, mutta sinulla on. 69 00:09:44,608 --> 00:09:48,737 Rauhoitu, kaveri. Et tied� kenen kuorma -auto on. 70 00:09:48,821 --> 00:09:54,284 - Joo. Se on minun. - Torrion alueen etel�puolella. 71 00:09:54,368 --> 00:09:59,790 - Olet hullu. - Tuon olen kuullut ennenkin. 72 00:09:59,873 --> 00:10:04,586 Minua sanotaan my�s nimell� Bugs. 73 00:10:04,670 --> 00:10:09,591 Helvetti. H�n on Bugs Moran. Olet 0'Banion-mafiassa. 74 00:10:09,675 --> 00:10:14,138 Totta, mutta herra 0'Banion ei johda ainoastaan pohjoisosaa. 75 00:10:14,221 --> 00:10:19,768 H�n johtaa etel��, l�ntt� ja kaikkia muitakin osia. Kerro se Torriolle. Ulos. 76 00:10:27,985 --> 00:10:33,991 Terveiset ja kiitokset, ett� hoiditte ajamisen. Ja kiitos kuorma-autosta. 77 00:10:42,041 --> 00:10:46,503 Harmillista, poju. Et tainnut saada kovin hyv�� liksaakaan? 78 00:10:46,587 --> 00:10:50,466 Listan k�rjess� olevat heput saavat isot rahat. 79 00:10:50,549 --> 00:10:55,596 - Nimeni on Al. - Jack. 80 00:10:55,679 --> 00:10:57,515 Ei. 81 00:11:00,184 --> 00:11:05,356 Olen kysellyt asioita. Olet Vinny DeMory. Miksi vaihdoit nime�? 82 00:11:09,068 --> 00:11:15,866 Jos tunnet nyrkkeily�, tied�t, ett� ihmiset eiv�t pid� italialaisista. 83 00:11:15,950 --> 00:11:19,578 He rakastavat irlantilaisia. 84 00:11:19,662 --> 00:11:25,543 Sanoin poliiseille kuntosalilla olevani Jack McGurn ja he sanoivat: "Tervetuloa." 85 00:11:25,668 --> 00:11:29,213 Viisasta. Typer�t irlantilaiset. 86 00:11:29,296 --> 00:11:33,342 Kuule... Haluatko tienata kunnolla, Jack? 87 00:11:34,927 --> 00:11:36,971 Miten? 88 00:11:37,138 --> 00:11:41,392 - Pomoni, herra Torrio... - Johnny Torrio? 89 00:11:41,475 --> 00:11:48,524 - H�n haluaa fiksuja pyrkyreit�. - Is�ll� on ongelmia Gennan perheen kanssa. 90 00:11:48,608 --> 00:11:53,529 He ovat hulttioita. Otamme joku p�iv� homman haltuun. 91 00:11:55,156 --> 00:12:01,746 - En halua olla aseiden kanssa tekemisiss�. - Mink� aseiden? Tuollaisilla nyrkeill�? 92 00:12:01,829 --> 00:12:07,001 Haluamme turvaa auton kuljettajillemme. 93 00:12:07,084 --> 00:12:13,925 - Haluatko auttaa perhett�? - Joo. Ilman muuta. 94 00:12:14,008 --> 00:12:19,222 Mit�s sanot? Jos et pid� hommasta, ymm�rr�mme t�ysin. 95 00:12:31,109 --> 00:12:35,947 Kieltolaki on parasta, mit� minulle on tapahtunut. 96 00:12:36,030 --> 00:12:42,537 Niink�? Outoa. Is� sanoo samaa. 97 00:12:45,998 --> 00:12:49,585 Mit� helvetti�? 98 00:13:07,729 --> 00:13:11,441 Ulos autosta. 99 00:13:13,735 --> 00:13:16,321 - Mit� kuormassa on? - Elintarvikkeita. 100 00:13:16,404 --> 00:13:19,532 Niink�? Nestem�ist�? Katsotaan. 101 00:13:19,657 --> 00:13:22,243 �lk�� nyt. Onko pakko? 102 00:13:22,327 --> 00:13:26,706 Hiljaa. Takavarikoimme auton. 103 00:13:43,306 --> 00:13:47,352 Paljonko yhteens�? 104 00:13:47,477 --> 00:13:51,439 - Alle 100000 dollaria t�ss� kuussa. - Siin�k� kaikki? 105 00:13:51,523 --> 00:13:56,528 Ei voi pit�� paikkaansa. Ent� Caponelta varastetut viinat? 106 00:13:56,611 --> 00:14:01,950 - S��stimme, koska emme ostaneet autoja. - Ei kuulu minulle, herra 0'Banion. 107 00:14:02,075 --> 00:14:07,789 Torrio ja Capone tienaavat teit� paremmin, p��asiassa bordelleilla. 108 00:14:07,872 --> 00:14:12,877 En kysynyt, mutta jos te kysytte minulta, vastaan n�in: 109 00:14:12,961 --> 00:14:18,800 Viina on viinaa, mutta Jumalan �iti ei antaisi ikin� anteeksi mit��n bordellia. 110 00:14:18,883 --> 00:14:23,972 Se saa kelvata spagettijalkaisille suten��reille, mutta ei minulle. 111 00:14:24,097 --> 00:14:31,021 Ly�n vetoa, ett� muutama palkallinen jahtaa spagetteja alueelta juuri nyt. 112 00:14:32,397 --> 00:14:36,818 Jos huijaat kirjanpidossa, saat ongelmia. 113 00:14:39,279 --> 00:14:42,449 Kippis. 114 00:14:42,532 --> 00:14:47,287 Mit� min� sanoin? Sanoin j�rjest�neeni asian. 115 00:14:47,370 --> 00:14:53,543 - Hienoa ty�t�, nuori mies. - Kiitos, herra Torrio. 116 00:14:53,627 --> 00:14:56,338 Lasillinen Kanadan parasta? 117 00:14:56,421 --> 00:15:00,801 Ei, kiitos. Treenaan otteluita varten. 118 00:15:00,884 --> 00:15:05,847 Italialainen, joka ei juo? Ok. 119 00:15:09,393 --> 00:15:13,855 Mist� sitten pid�t? Pelaamisesta? Naisista? Mist�? 120 00:15:13,980 --> 00:15:19,319 Minulla ei ole ikin� ollut varaa pelata, eik� naisiakaan. 121 00:15:19,403 --> 00:15:22,656 Huoratalo on etel�puolella, me tarjoamme. 122 00:15:22,739 --> 00:15:29,079 Joo, mutta sielt� et l�yd� huoraa, jota tuo Casanova ei ole jo pannut. 123 00:15:29,162 --> 00:15:34,668 - T�ytyy testata, ett� he osaavat hommat. - Kiitos, mutta ei kiitos. 124 00:15:34,751 --> 00:15:38,297 Mist� sitten pid�t? 125 00:15:38,380 --> 00:15:41,967 Pid�tk� y�kerhoista? Musiikista? 126 00:15:42,050 --> 00:15:46,346 Tarkoitatko jazzia? Rakastan jazzia. 127 00:15:46,430 --> 00:15:52,644 Al, vie nuori mies The Four Deuceseen. Min� tarjoan. 128 00:15:52,728 --> 00:15:57,482 - Ok, Torrio. - Minne? 129 00:16:23,759 --> 00:16:28,680 T�m� on Torrion paikka. Pid� hauskaa. 130 00:16:28,764 --> 00:16:33,018 Minun t�ytyy sit� paitsi k�yd� muutaman ammattilaisnaisen luona. 131 00:16:33,102 --> 00:16:36,772 Pid� hauskaa, poju. 132 00:16:47,032 --> 00:16:51,078 - Niin, sir? - Soodavett�. 133 00:16:59,837 --> 00:17:04,258 - Anna minun tarjota. - Sormet pois. J�t� minut rauhaan. 134 00:17:04,341 --> 00:17:08,971 Nainen sanoi, ett� h�nt� ei kiinnosta. 135 00:17:09,054 --> 00:17:12,057 Painu helvettiin. 136 00:17:14,143 --> 00:17:16,645 Tule. 137 00:17:18,230 --> 00:17:22,985 - Oma sankarini. - Ei. Olisit selvinnyt siit� itsekin. 138 00:17:24,069 --> 00:17:29,408 Lulu. Ok, Louise. Haluan olla malli. 139 00:17:29,533 --> 00:17:33,537 Lulu kuulostaa seksikk��mm�lt� vai mit�? 140 00:17:33,621 --> 00:17:38,084 - Saanko tarjota juotavaa, Lulu? - Ei, kiitos. Minulla on jo. 141 00:17:42,546 --> 00:17:46,008 - Selv�. - Tanssitko? 142 00:18:09,198 --> 00:18:12,451 Kiitos, kiitos! 143 00:18:23,087 --> 00:18:28,342 - Kiitos tanssista. On pakko l�hte�. - Odota v�h�n. 144 00:18:28,426 --> 00:18:33,931 - Milloin n�emme uudestaan? - Voi, voi. 145 00:18:34,056 --> 00:18:40,938 Kymmenen dollarin pukua ajatellen, ei sinulla ole varaa, mutta onnea matsiin. 146 00:18:52,450 --> 00:18:57,246 Aurinko nousee pian. En ole ikin� ennen valvonut koko y�t�. 147 00:18:57,330 --> 00:19:00,458 Etk�? Tervetuloa klubiin. 148 00:19:00,541 --> 00:19:06,381 Jos olet meill� kokop�iv�t�iss�, voit tulla klubille milloin haluat. 149 00:19:06,506 --> 00:19:11,594 - En tied�. En voi. - Etk�? Ok. 150 00:19:11,719 --> 00:19:17,850 Jos muutat mielesi, voit tienata isot rahat, varsinkin perheellesi. 151 00:19:20,269 --> 00:19:23,523 Kiitos, Al. 152 00:19:23,606 --> 00:19:27,360 Tule nyt, Al. 153 00:19:44,919 --> 00:19:48,965 Luulitko voivasi astua meid�n alueelle? 154 00:19:49,048 --> 00:19:55,096 Angelo? Angelo! Angelo! 155 00:20:07,942 --> 00:20:11,488 �iti? �iti! 156 00:20:11,571 --> 00:20:16,743 - Voi, Vinny! - Mit� on tapahtunut? 157 00:20:16,826 --> 00:20:20,663 Sori, poika. Joku tappoi is�si. 158 00:20:24,167 --> 00:20:30,966 �itisi ei tuntenut heit�. H�n ei pysty tunnistamaan porukkaa. 159 00:20:31,049 --> 00:20:35,637 Olen rehellinen. Me emme voi asialle mit��n. 160 00:20:35,720 --> 00:20:41,059 - Mit�? Se oli Gennan perhe, tied�n sen. - Kuule, poika. 161 00:20:41,142 --> 00:20:46,648 Gennan perheell� on kaupungissa korkea - arvoisia yst�vi�, tied�t sen itsekin. 162 00:20:46,731 --> 00:20:51,861 Kuten kaikki poliisit, jotka he ovat lahjoneet sulkemaan silm�ns�. 163 00:21:19,806 --> 00:21:25,687 Katso, mit� kissa toi. Ettek� te ole aika kaukana omalta alueelta? 164 00:21:27,105 --> 00:21:33,528 Me emme auta etsim��n murhaajia. Te ryypp��tte heid�n kanssa t�n� iltana. 165 00:21:37,616 --> 00:21:43,080 Eik� teill� ole muuta tekemist�? Kuten rahalaukkujen hakeminen. 166 00:21:43,163 --> 00:21:47,209 Niink� sit� sanotaan? 167 00:21:56,009 --> 00:21:59,513 Kuulimme poliisiradiosta. 168 00:21:59,638 --> 00:22:02,766 Ry�stiv�tk� he jotakin? Rahaa? 169 00:22:02,849 --> 00:22:07,813 - Tunsitteko heid�t? Auton? Jonkun heist�? - Ei. 170 00:22:09,439 --> 00:22:11,692 Ok. 171 00:22:11,817 --> 00:22:17,906 T�m� on niiden pellejen aluetta, joten olemme k�det sidottuja, mutta... 172 00:22:19,408 --> 00:22:23,829 soittakaa, jos tulee jotakin. Ok, poika? 173 00:22:23,912 --> 00:22:26,248 Rouva. 174 00:22:31,920 --> 00:22:37,885 L�yt�v�tk� poliisit syylliset? 175 00:22:37,968 --> 00:22:42,890 Ei. He eiv�t tee mit��n. 176 00:23:11,001 --> 00:23:14,713 Pomo, joku haluaa tavata teid�t. 177 00:23:16,257 --> 00:23:20,010 Hei, Jack. Istu. 178 00:23:33,232 --> 00:23:39,238 - Onko tarjous voimassa? - Joo, mutta varoitan sinua. Tilanne on paha. 179 00:23:45,870 --> 00:23:50,332 Mike Merlo teki hyv�� ty�t� sisilialaisen osaston pomona. 180 00:23:50,416 --> 00:23:54,086 H�n piti perheet sovussa kesken��n. 181 00:23:54,170 --> 00:23:57,423 Ongelma on se, - 182 00:23:57,506 --> 00:24:01,844 - ett� h�n kuoli muutama p�iv� sitten sy�p��n. 183 00:24:01,927 --> 00:24:06,974 Sen j�lkeen irlantilaiset alkoivat ampua autokuskeja. 184 00:24:07,099 --> 00:24:11,937 Teen mit� tahansa, mutta yhdell� ehdolla. 185 00:24:12,063 --> 00:24:16,859 Etsik�� miehet, jotka tappoivat is�ni. 186 00:24:37,088 --> 00:24:38,798 Tervetuloa, Jack. 187 00:25:15,501 --> 00:25:19,464 Me emme voi jatkaa entiseen malliin. 188 00:25:19,547 --> 00:25:24,594 Tappaminen ja v�kivalta eiv�t ole hyv�ksi alalle. 189 00:25:25,636 --> 00:25:29,557 V�kivalta on minun alaani. 190 00:25:29,640 --> 00:25:35,480 Olen taistellut sentilleen jokaisesta omistamastani kaupungin osasta. 191 00:25:35,563 --> 00:25:39,692 En min�k��n v�kivaltaa pelk��, Dion. 192 00:25:46,699 --> 00:25:50,578 Halusin tavata sinut, Johnny... 193 00:25:52,038 --> 00:25:55,333 ...koska olen samaa mielt�. 194 00:25:55,416 --> 00:25:59,170 Tappaminen alkaa l�hte� k�sist�. 195 00:25:59,254 --> 00:26:04,759 Emmek� voisi est�� verenvuodatuksen kaduillamme? 196 00:26:04,843 --> 00:26:07,637 Meille molemmille riitt�� asiakkaita. 197 00:26:09,264 --> 00:26:15,728 Tied�tk� mit�? T�m� tislaamo on minulle liikaa. 198 00:26:15,812 --> 00:26:19,858 Meill� on monta muutakin. Voisitko ottaa sen itsellesi? 199 00:26:22,360 --> 00:26:25,613 Hyv�. 200 00:26:45,717 --> 00:26:47,427 Jaahas... 201 00:26:51,598 --> 00:26:55,185 - Eik� en�� v�kivaltaa? - Kippis. 202 00:27:00,690 --> 00:27:05,278 - Kippis. - Kippis. Etk� en�� treenaa? 203 00:27:05,362 --> 00:27:10,784 - Minulla on uusi ty�. - Ja uusi puku. 204 00:27:10,867 --> 00:27:14,037 Miten mallin hommat sujuvat? 205 00:27:14,120 --> 00:27:18,875 L�hdin muutamaksi viikoksi Kaliforniaan. Ei onnistunut. 206 00:27:18,959 --> 00:27:21,545 Eik�? 207 00:27:21,628 --> 00:27:25,799 He eiv�t osaa asioitaan, jos he p��stiv�t sinut pois. 208 00:27:25,882 --> 00:27:29,427 Niink�? 209 00:27:47,279 --> 00:27:51,408 Ensin haluan 0'Banionin kusilitkun pois. 210 00:27:51,491 --> 00:27:54,494 Haluan parasta humalaa ja mallasta. 211 00:27:54,619 --> 00:27:59,374 Kaikki ainesosat, joista syntyy Chicagon paras olut. 212 00:27:59,499 --> 00:28:04,963 Kun homma p��see t��ll� k�yntiin, tienaamme helposti miljoonan vuodessa. 213 00:28:05,047 --> 00:28:09,635 - Ok, pojat. Puretaan se. - Sis��n siit�. 214 00:28:12,095 --> 00:28:15,557 - Mit� helvetti�? - FBI, t�m� on ratsia. 215 00:28:15,641 --> 00:28:20,729 - Kuka jumalauta, onko kotietsint�lupaa? - Kyll�. 216 00:28:21,772 --> 00:28:25,859 T�m� on turhaa. Tuhlaatte vain aikaa. 217 00:28:25,943 --> 00:28:31,573 0'Banion teki t�m�n. Maksan tuplasti siit�, mit� h�n maksoi. 218 00:28:31,740 --> 00:28:35,744 Nyt n�et, ett� pid�n sanani. 219 00:28:35,869 --> 00:28:39,081 Ei en�� v�kivaltaa. 220 00:28:39,164 --> 00:28:44,586 Miksi tuhlata luoteja typeriin sikoihin, kun heid�t voi pid�tt��. 221 00:28:44,670 --> 00:28:49,842 Sama kuin veisi lapselta karkit tai juopolta viinat. 222 00:28:51,468 --> 00:28:58,350 Nyt kun Torrio on poissa, haluan seuraavan ammattiyhdistyspomon olevan oma mies. 223 00:28:59,852 --> 00:29:04,815 On toinenkin hyv� asia, kun Mike Merlo on kuollut. 224 00:29:04,940 --> 00:29:08,027 Mik�? 225 00:29:08,152 --> 00:29:12,573 Mit� kaikki tekev�t ennen hautajaisia? He ostavat kukkia. 226 00:29:43,938 --> 00:29:47,983 Rauhoitu. En ilmiantaisi sinua koskaan. 227 00:29:50,110 --> 00:29:56,200 - Olen tarpeeksi liriss� lakiasioiden vuoksi. - Niink�? 228 00:29:56,283 --> 00:30:00,162 Satuin tappamaan yhden miehen. 229 00:30:00,287 --> 00:30:05,084 Olin k�nniss� ja l�hdin ajelemaan is�ukkoni autolla. 230 00:30:05,167 --> 00:30:08,087 T�rm�sin yhden tyypin autoon. 231 00:30:08,170 --> 00:30:12,049 - Miksi et istu linnassa? - Is�ll� on rahaa. 232 00:30:12,133 --> 00:30:16,721 - H�n tiesi, mik� tuomari piti lahjoa. - Oho. 233 00:30:16,804 --> 00:30:22,059 - Min� saan ilmeisesti ajaa t�st� l�htien. - Niink�? 234 00:30:24,687 --> 00:30:28,482 Vietk� minut jonnekin? 235 00:30:28,566 --> 00:30:32,111 Minne tahansa. 236 00:30:40,328 --> 00:30:43,998 Rotta. Irlantilainen saatanan rotta. 237 00:30:44,123 --> 00:30:47,793 H�n m�i panimon ja vihjaisi FBI:t�. 238 00:30:47,877 --> 00:30:51,631 H�n yritt�� tehd� Gennasta johtaja. 239 00:30:51,714 --> 00:30:55,551 Se saatana on kuollut! Kuulitteko? 240 00:30:55,635 --> 00:31:00,181 - Pomo, eik� pit�isi odottaa Torrion... - Miksi keskeyt�t? Mit�? 241 00:31:04,602 --> 00:31:09,565 Moni ostaa kukkia Merlon haudalle. Te kaksi tied�tte, mit� tehd�. 242 00:31:09,649 --> 00:31:12,860 Jack, sin� ajat. H�ivy! 243 00:31:24,414 --> 00:31:27,708 Pid� moottori k�ynniss�. 244 00:31:36,676 --> 00:31:42,348 - Hei, Dion. - Oletteko t��ll� Miken hautajaisten takia? 245 00:31:43,766 --> 00:31:48,354 - Ole hyv�. - Muun muassa, senkin irlantilainen paska. 246 00:31:58,656 --> 00:32:02,869 - Antaa menn�, Jack. Aja nyt. - Vauhtia. 247 00:32:05,747 --> 00:32:12,086 Johnny Torrio, tuomitsen teid�t Lake County-vankilaan 9 kuukaudeksi. 248 00:32:12,170 --> 00:32:16,424 Asiakkaani haluaa 48 tuntia valmistautumiseen. 249 00:32:16,507 --> 00:32:18,760 Etk� tied�, kuka sen teki? 250 00:32:23,181 --> 00:32:28,394 Pojat. Me yrit�mme auttaa. Kyseess� ei ollut ry�st�. 251 00:32:30,563 --> 00:32:34,692 Tied�tk�, mist� kaupunki sai nimens�? Intiaaneilta. 252 00:32:34,776 --> 00:32:41,783 Kun he saapuivat t�nne, oli vain suota ja rikkaruohoa. 253 00:32:43,535 --> 00:32:50,333 He sanoivat paikkaa "Chicagoksi", joka tarkoittaa "pahaa hajua". 254 00:32:52,377 --> 00:32:57,424 Vaikka te pojat yritt�isitte siivota, - 255 00:32:57,549 --> 00:33:02,220 - paikka pysyy aina m�t�n�. 256 00:33:03,471 --> 00:33:07,726 Me aiomme jatkaa yritt�mist�, joten... 257 00:33:07,809 --> 00:33:13,732 soittakaa, jos keksitte jotakin. T�ss� on korttimme. Ok. 258 00:33:34,294 --> 00:33:38,632 Ne saatanat. 259 00:33:38,715 --> 00:33:43,845 Spagettiluuserit! 260 00:33:43,929 --> 00:33:47,933 T��ll�. H�nen omassa kaupassa! 261 00:33:48,016 --> 00:33:54,231 He tappavat miehen, kun h�n myy kukkia Mike Merlon hautajaisiin. 262 00:33:55,440 --> 00:33:59,361 Yksi heid�n omistaan! 263 00:34:03,907 --> 00:34:08,954 Haluavatko he sotaa? He ovat juuri aloittaneet sen! 264 00:34:09,037 --> 00:34:12,541 Jos valitsette minut pormestariksi, vannon - 265 00:34:12,666 --> 00:34:17,671 - Lopettavani kaunista kaupunkia hallitsevien rikollisten jengien hommat. 266 00:34:17,754 --> 00:34:20,882 Ihanaa. Sellaista tarvitsemme. 267 00:34:21,008 --> 00:34:26,305 Suljen salakapakat, pelipaikat ja bordellit. 268 00:34:34,730 --> 00:34:40,986 Vihaan t�t� aluetta. Lupasit, ett� muuttaisimme. 269 00:34:42,362 --> 00:34:47,534 - Haluan isomman talon, kun p��set pois. - Vain yhdeks�n kuukautta. 270 00:34:47,659 --> 00:34:53,624 - Palaan takaisin kuin salama. - Haluan muuttaa kotimaahani. 271 00:35:08,430 --> 00:35:13,852 - Hyv�sti, Johnny. - Pomo! Pomo, on pakko l�hte�! 272 00:35:20,067 --> 00:35:25,406 DEVER VOITTAA WILLIAM DEVER VOITTAA VAALIT 273 00:35:25,489 --> 00:35:28,409 Ostakaa lehti! 274 00:35:31,453 --> 00:35:37,251 En tied� miten, mutta h�n selvisi hengiss�. H�n makaa s�ngyss��n. 275 00:35:37,334 --> 00:35:41,922 - Haluan puhua h�nen kanssaan. - Ok. 276 00:35:53,058 --> 00:35:55,895 Johnny? 277 00:36:00,024 --> 00:36:02,776 Min�... 278 00:36:04,862 --> 00:36:10,659 En taida olla en�� yht� nopsajalka. 279 00:36:15,831 --> 00:36:18,834 Tein virheit�. 280 00:36:18,918 --> 00:36:24,840 Ei. �l� huoli. L��k�ri sanoi, ett� selvi�t. 281 00:36:24,924 --> 00:36:30,429 Kun p��set pois muutaman viikon p��st�, etsimme ne hiton irkut. 282 00:36:30,513 --> 00:36:33,849 Ei. Ei. 283 00:36:37,895 --> 00:36:42,650 Al, tule t�nne. Tule t�nne. 284 00:37:15,224 --> 00:37:17,351 Mit� h�n kuiskasi sinulle? 285 00:37:19,896 --> 00:37:24,066 H�n teki minusta etel�osan pomon. 286 00:37:24,150 --> 00:37:28,946 Min� taidan tarvita oikeaa k�tt�. 287 00:37:29,989 --> 00:37:34,911 - Mit�s sanot, Jackie? - Mit� tahansa, Al. 288 00:37:57,725 --> 00:38:00,853 Chicagon jengisota jatkuu. 289 00:38:04,273 --> 00:38:10,571 Vuoden alusta l�htien on tapahtunut 27 jengimurhaa. Ei yht��n tuomiota. 290 00:38:10,655 --> 00:38:13,074 Jos joku todistaa, tulee 28. Murha. 291 00:38:13,157 --> 00:38:18,705 Riidat ovat jo niin suuret, ett� kohta joku viel� puhuu. 292 00:38:18,788 --> 00:38:22,792 - Sota loppuu, kun kielto kumotaan. - Se on kongressin asia. 293 00:38:22,917 --> 00:38:29,299 Siihen saakka noudatamme olemassa olevia lakeja. Ok, pojat. Antaa menn�. 294 00:38:44,606 --> 00:38:48,151 Ihmettelette varmasti, miksi halusin teid�t t�nne. 295 00:38:54,157 --> 00:38:58,411 Kuka haluaa testata? 296 00:38:59,871 --> 00:39:04,375 Pony Inn. Bugs Moranin yst�v�t, 0'Donnelin perhe. 297 00:39:06,086 --> 00:39:07,712 Aja. 298 00:39:50,255 --> 00:39:53,758 K�det yl�s! 299 00:39:57,012 --> 00:40:01,475 - K�det yl�s! - Ei liikett�k��n. 300 00:40:07,355 --> 00:40:10,776 Vauhtia! Vauhtia, Jack! 301 00:40:36,968 --> 00:40:43,100 T�m� on Caponen juttu. Osavaltion syytt�j� oli poikien vieraana. H�n on kuollut. 302 00:40:45,018 --> 00:40:50,315 Olemme nyt FBI:n kiikarissa. Caponen jengi ei aio lopettaa. 303 00:40:50,399 --> 00:40:54,861 - He tulevat sinun klubeille seuraavaksi. - Ei helvetiss�. 304 00:40:55,904 --> 00:40:57,990 En salli sit�. 305 00:41:04,079 --> 00:41:08,208 Jos Capone haluaa leikki� isoilla leluilla, - 306 00:41:08,292 --> 00:41:12,337 - meill� saa olla yht� kivaa. 307 00:41:36,445 --> 00:41:41,408 Ota t�st�, ennen kuin sy�n kaiken. 308 00:41:41,492 --> 00:41:44,870 Isukki? Sanoin, ett� tule seuraan. 309 00:42:08,560 --> 00:42:13,524 - Mit� nyt? - Ei mit��n. 310 00:42:13,607 --> 00:42:17,987 Et ole ollut oma itsesi eilisillan j�lkeen. 311 00:42:20,656 --> 00:42:26,287 Ennen kuin menin keh��n, sanoin: "Murhaan sen retkun." 312 00:42:26,370 --> 00:42:30,708 - En tarkoittanut sit�. Sanoin vaan. - Selv�. 313 00:42:30,791 --> 00:42:34,670 Kun oikeasti menee ja tekee sen... 314 00:42:36,046 --> 00:42:38,966 Kuule... 315 00:42:39,049 --> 00:42:45,222 Olette heid�n kynsiss�. Sinun on pakko puolustautua. Se ei ole v��rin. 316 00:42:48,225 --> 00:42:51,771 Tied�n, mik� saa sinut paremmalle tuulelle. 317 00:42:51,896 --> 00:42:57,735 Joo, mutta minulla on tapaaminen Alin kanssa. 318 00:42:57,818 --> 00:43:04,825 Ok. Sin� saat tehd� jotakin, joka pirist�� minua. 319 00:43:04,909 --> 00:43:10,289 Niink�? Mit�? 320 00:43:10,373 --> 00:43:14,585 Pist� h�net tekem��n minusta tanssija Four Deucesiin. 321 00:43:14,669 --> 00:43:19,924 - Tanssija? - Joo. Tied�t, kuinka hyvin tanssin. 322 00:43:20,049 --> 00:43:25,846 - En halua, ett� olet tanssija. - Etk�? 323 00:43:25,930 --> 00:43:32,895 - Etk� tykk�� kun tanssin? - Kyll�. 324 00:43:32,979 --> 00:43:37,149 Mutta en halua, ett� tanssit toisille miehille. 325 00:43:39,193 --> 00:43:45,449 - Nyt on l�hdett�v�. - Tulet varmaankin my�h�ll�. 326 00:43:45,533 --> 00:43:48,077 Teetk� minusta tanssijan? 327 00:43:48,202 --> 00:43:53,374 Min� vannon, se paska maksoi minulle 10 dollaria. Olisin voinut tappaa sen. 328 00:43:53,458 --> 00:43:58,546 - Miksi et tehnyt sit�? - H�n pani siskoani. 329 00:43:58,671 --> 00:44:05,094 - S�rkisink� h�nen syd�men? - Min�kin olen pannut h�nt� pari kertaa. 330 00:44:05,178 --> 00:44:08,973 Puhut siskostani! Mieti v�h�n. 331 00:44:09,057 --> 00:44:14,020 - Jack, mukavaa, ett� tulit. - Anteeksi, Al. 332 00:44:15,772 --> 00:44:21,486 - Min�... - Ottiko nainen suihin? 333 00:44:21,611 --> 00:44:25,573 Se on ainoa hyv�ksytty syy. 334 00:44:27,408 --> 00:44:33,539 Eilisen seikkailumme j�lkeen, poliisi teki ratsioita kasinoillemme. 335 00:44:33,623 --> 00:44:36,876 Taisimme astua jonkun varpaille. 336 00:44:36,960 --> 00:44:40,546 Alas, jokaikinen! 337 00:44:48,930 --> 00:44:51,015 (Helvetti...) 338 00:45:11,286 --> 00:45:14,289 Jumalauta! 339 00:45:29,512 --> 00:45:32,766 Luovutan. 340 00:45:32,849 --> 00:45:38,647 - Laitoitko panoksen? - Joo, sin� et. 341 00:45:38,772 --> 00:45:45,111 Tied�n pienet temppusi. Ota uudet kortit. 342 00:45:45,195 --> 00:45:48,823 Mit� sinulla on? 343 00:45:48,907 --> 00:45:52,452 Hyv�lt� n�ytt��, daamit. 344 00:45:56,248 --> 00:46:00,043 H�ivy. Haluan puhua Jackin kanssa. 345 00:46:16,309 --> 00:46:20,147 Kuule. En ehtinyt kiitt�� sinua ravintolasta. 346 00:46:22,858 --> 00:46:27,404 - Ei tarvitse kiitt��. - Kyll�. 347 00:46:30,532 --> 00:46:36,121 Ilman sinua en olisi nyt t�ss�. 348 00:46:36,204 --> 00:46:39,708 Haluan tehd� vasta palveluksen. 349 00:46:44,921 --> 00:46:50,218 - Mit� t�m� on? - Pid�n lupaukseni. 350 00:46:50,344 --> 00:46:53,930 Anteeksi, ett� t�ss� kesti n�in kauan. 351 00:46:54,014 --> 00:46:56,850 Baldelli, Tropea, Bascone. 352 00:46:58,602 --> 00:47:01,188 Ne kolme tappoivat is�si, Jack. 353 00:47:31,969 --> 00:47:35,097 Tropea. 354 00:47:55,868 --> 00:47:59,496 Bascone! 355 00:47:59,580 --> 00:48:03,709 Anna tulla, anna tulla! 356 00:48:19,683 --> 00:48:26,023 - Oletko tosissasi? - Kyll�. Kolikko k�teen. Konekiv��ritulta. 357 00:48:26,106 --> 00:48:30,653 Sama toimintatapa ja jokainen oli Gennan perheell� hommissa. 358 00:48:30,778 --> 00:48:33,781 Kyll�. 359 00:48:33,948 --> 00:48:37,368 On meid�n onnenp�iv�. 360 00:48:49,088 --> 00:48:54,260 Sanoin asiakkaalleni, ett� h�nen ei tarvitse puhua teille mit��n. 361 00:48:54,385 --> 00:48:58,639 Mutta kuulin, ett� teill� oli kysytt�v��, joten teen yhteiskunnallisen palveluksen. 362 00:48:58,722 --> 00:49:02,560 Sep� yst�v�llist�. Saanko kysy�? 363 00:49:02,643 --> 00:49:09,525 Orazio Tropea. Vito Bascone, sanotaanko niin? 364 00:49:09,608 --> 00:49:15,072 Ecola Baldelli. Satutko tuntemaan ne miehet? 365 00:49:15,156 --> 00:49:19,160 Heid�t ammuttiin konekiv��rill� viime viikolla. 366 00:49:19,243 --> 00:49:22,997 - Olipa traagista. - Kiell�tk� osallisuutesi asiaan? 367 00:49:23,080 --> 00:49:26,834 Ilman muuta. En ampunut heit�. 368 00:49:26,917 --> 00:49:32,173 Bugs Moranin oikea k�si, Hymie Weiss, ammuttiin my�s konekiv��rill�. 369 00:49:32,298 --> 00:49:38,095 - Katedraalin ulkopuolella. - Kamalaa. 370 00:49:38,179 --> 00:49:42,475 Myyn k�ytettyj� huonekaluja. En tied� tuollaisesta mit��n. 371 00:49:44,810 --> 00:49:46,604 Ok. 372 00:49:46,687 --> 00:49:52,485 Joskus myyn virvokkeita, mutta sen taidatte jo tiet��? 373 00:49:52,568 --> 00:49:58,366 - Teik�l�isi� n�kyy klubeillani. - Alkoholin myynti on laitonta. 374 00:49:58,449 --> 00:50:00,952 Sano sitten ihmisille, ett� lopettavat juomisen. 375 00:50:01,035 --> 00:50:07,333 Kongressi ��nesti laista, jotta voidaan taata ihmisten hyvinvointi. 376 00:50:07,416 --> 00:50:14,382 Luuletteko, ett� ihmiset uskovat kongressin toimineen uskovaisten vuoksi? 377 00:50:14,507 --> 00:50:19,846 Ne olivat Rockefeller ja h�nen �ljypojat. Autot toimii bensalla ja alkoholilla. 378 00:50:19,929 --> 00:50:23,391 Rockefeller halusi ottaa markkinat haltuun - 379 00:50:23,474 --> 00:50:28,604 - ja lahjoi kongressin lopettamaan alkoholin tuotannon. 380 00:50:28,688 --> 00:50:33,109 H�n tienaa nyt miljardeja ja te pid�tte minua rikollisena. 381 00:50:35,695 --> 00:50:38,948 Kuule, saatanan spagettikoipi. 382 00:50:39,073 --> 00:50:44,495 V�h�n v�lit�n, miten oikeutat tekosi ja roskaporukkasi hommat. 383 00:50:44,579 --> 00:50:49,751 Olet kaupungissani ja kaduilla on ruumiita. Se on ongelma. 384 00:50:51,711 --> 00:50:56,049 Mit� aiot tehd� asialle? 385 00:50:56,132 --> 00:51:01,888 Koska h�nt� ei syytet� mist��n, t�m� asia on nyt selv�. 386 00:51:02,013 --> 00:51:05,433 Hienoa ty�t�, pojat. Jatkakaa samalla tavalla. 387 00:51:15,902 --> 00:51:20,406 Jos he eiv�t kest� kuulla totuutta, on parasta painua helvettiin. 388 00:51:21,699 --> 00:51:27,413 - Jack. - Pojat. 389 00:51:27,497 --> 00:51:33,002 - Miksi olet Caponen seurassa, Jack? - Se on osa -aikaty�t�. 390 00:51:33,086 --> 00:51:35,964 Ajan kuorma -autoa ja sellaista. 391 00:51:36,047 --> 00:51:42,846 - Ihmiset sanovat ihan muuta. - Huhuihin ei kannata uskoa. 392 00:51:44,139 --> 00:51:49,144 Jack, en puhunut loppuun. Kuuntele nyt. 393 00:51:49,269 --> 00:51:52,647 Capone on roskaporukkaa, tajuatko? 394 00:51:52,731 --> 00:51:58,945 Jos olet mafian porukoissa, joudut vankilaan tai kuolet, kuten is�si. 395 00:52:00,864 --> 00:52:05,910 - Haluatko �idillesi sellaista? - Is�si ei olisi halunnut t�t�. 396 00:52:05,994 --> 00:52:09,497 Kerro nyt, mit� haluamme tiet��. 397 00:52:09,581 --> 00:52:13,001 Anna meid�n auttaa sinua, Jack. 398 00:52:14,878 --> 00:52:18,298 Pojat, kuten sanottu. Se on pelkk�� huhupuhetta. 399 00:52:27,015 --> 00:52:30,810 Herra Capone, mit� teette poliisien luona? 400 00:52:30,894 --> 00:52:35,941 Min� ja pojat juttelimme sisustuksesta. 401 00:52:49,496 --> 00:52:52,582 Helvetti. 402 00:52:55,085 --> 00:53:00,507 Yrit� seisoa jalat enemm�n lev�ll��n. Usko minua. 403 00:53:09,099 --> 00:53:12,728 - Ei paha, eih�n? - Ei ollenkaan paha. 404 00:53:18,191 --> 00:53:23,071 Jack, olen halunnut jutella. Salakapakat ja bordellit eiv�t riit�. 405 00:53:23,155 --> 00:53:27,409 Haluan ammattiliittoon ja p��st� hoitamaan el�kerahastoja. 406 00:53:27,492 --> 00:53:32,623 Puhuttaa hotellit ja tupakkakaupat ottamaan pelikoneita. 407 00:53:32,706 --> 00:53:34,791 Kuten Atlantic Cityss�? 408 00:53:34,875 --> 00:53:41,381 Meid�n ei tarvitse odottaa heid�n yhteydenottoa, me menemme sinne itse. 409 00:53:46,720 --> 00:53:52,017 Tied�tk� mit�, Al? Olen ajatellut kysy� yht� asiaa. 410 00:53:53,852 --> 00:53:58,232 - Mit�, Jack? - Ei mill��n pahalla, mutta... 411 00:53:58,315 --> 00:54:01,819 Mist� sait arven kasvoihisi? 412 00:54:03,529 --> 00:54:09,493 Kun olin portsarina Brooklyniss�, n�in naisen p�ytien luona. 413 00:54:09,576 --> 00:54:13,330 Menin kohteliaasti h�nen luokse. 414 00:54:13,414 --> 00:54:17,710 Sanoin: "Sinulla on siev� peppu." 415 00:54:17,793 --> 00:54:22,715 Yht�kki� joku mies tuli baarista puukon kanssa ja iski kuin perkele. 416 00:54:24,967 --> 00:54:29,513 - Poikayst�v�? - Ei. Veli. 417 00:54:29,596 --> 00:54:33,267 L��k�rit tekiv�t kaikkensa. 418 00:54:33,350 --> 00:54:38,689 - Mielest�ni arpi tuo s�rm��. - Joo. 419 00:54:40,399 --> 00:54:45,404 - Menitk� takaisin kostamaan? - Ei. Palkkasin h�net. 420 00:54:45,487 --> 00:54:48,490 Taitava puukonk�sittelij� on aina tarpeen. 421 00:55:01,420 --> 00:55:07,134 - Mit�? Irkku liikahti. - Et seissyt tarpeeksi leve�sti. 422 00:55:09,678 --> 00:55:14,016 - Haluatko viel� yritt��? - Ei. En tarvitse palloa. 423 00:55:23,192 --> 00:55:25,528 Tied�tk�... 424 00:55:25,611 --> 00:55:31,659 Organisaatiomme on mennyt viime vuosina alam�ke�. 425 00:55:33,369 --> 00:55:40,167 - En tarkoita vain taloudellisesti. - Et voi olla tosissasi. 426 00:55:40,251 --> 00:55:45,589 En tied� kuinka monta miest�, hyv�� miest� - 427 00:55:45,673 --> 00:55:49,051 - se hirvi� on antanut tapattaa. 428 00:55:49,135 --> 00:55:53,264 Omat veljeni tapettiin kadulla kuin koirat. 429 00:55:53,389 --> 00:55:57,810 Frankie Yale antoi Caponen ampua New Yorkissa viime viikolla. 430 00:55:57,893 --> 00:56:00,605 Tied�ttek� miksi? Minun takia. 431 00:56:00,688 --> 00:56:05,902 Koska Frankie halusi minusta kandidaatin sisilialaisen j�rjest�n johtajaksi, - 432 00:56:06,027 --> 00:56:11,365 - jotta p��semme eroon Caponen miehist�. Tony Lombardo, l�skiperse. 433 00:56:12,408 --> 00:56:17,914 Olemme samaa mielt�. Meill� on ollut ongelmia jo kauan ja ne t�ytyy hoitaa. 434 00:56:17,997 --> 00:56:24,712 Frank, Pete. Tarjoan 50000 dollaria Caponen p��nahasta. 435 00:56:24,796 --> 00:56:31,177 Mutta ensin haluan, ett� otatte konekiv��rimiehen, Jack McGurnin. 436 00:56:33,387 --> 00:56:36,682 H�net tapamme ilmaiseksi. 437 00:56:50,279 --> 00:56:52,824 Lulu! 438 00:56:52,907 --> 00:56:58,121 Lulu, rakastan sinua! Olet suosikkini, olet aina ollut. 439 00:56:58,204 --> 00:57:00,957 Lulu. Lulu. 440 00:57:01,040 --> 00:57:04,877 Tule, kulta. Lulu, rakastan sinua. 441 00:57:04,961 --> 00:57:09,132 Vain... Lulu, rakastan sinua. Lulu. 442 00:57:16,889 --> 00:57:20,518 Mene kanssani naimisiin, Lulu. Lulu. 443 00:57:53,676 --> 00:57:57,764 Et voi tyrm�t� jokaista miest�, joka vilkaisee minua kaksi kertaa. 444 00:57:57,847 --> 00:58:02,268 Kuule, annoin luvan tanssia, mutta t�llaiseen en suostu. 445 00:58:09,150 --> 00:58:12,821 Kuuntele, nyrkkeilij�. 446 00:58:14,072 --> 00:58:17,617 En tarvitse lupaa kenelt�k��n. 447 00:58:17,701 --> 00:58:21,579 En tarvitse miehelt� lupaa! 448 00:58:25,250 --> 00:58:28,545 P��sin t�nne omin avuin. 449 00:58:30,839 --> 00:58:33,592 Rakas. 450 00:58:36,970 --> 00:58:41,349 Anteeksi, rakas. Menin liian pitk�lle. 451 00:58:41,433 --> 00:58:44,436 En ajatellut. 452 00:58:46,229 --> 00:58:51,318 Tulin vain hakemaan sinut kotiin. 453 00:58:51,401 --> 00:58:54,738 Voimmeko h�ipy� t��lt�? 454 00:58:54,821 --> 00:59:00,994 Minua on parempi idea. Voisitko sin� h�ipy�? 455 00:59:17,135 --> 00:59:22,182 - Niin? - Jack t��ll�. Kuusi yrityst� on valmiina. 456 00:59:22,307 --> 00:59:27,854 - Hienoa, Jack. - Voin toimittaa koneet huomenna. 457 00:59:27,938 --> 00:59:32,484 Ei, Anselmi ja Scalise hakevat ne. Hommatkaa vain enemm�n paikkoja. 458 00:59:32,567 --> 00:59:35,487 Hoidan homman. Pid� vain huolta, ett�... 459 00:59:42,035 --> 00:59:45,122 Jack? Jackie? 460 00:59:46,373 --> 00:59:52,337 Jack! Jack! Jack! 461 01:00:00,053 --> 01:00:04,391 H�n on menett�nyt paljon verta. Menet�mme h�net. 462 01:00:04,474 --> 01:00:07,102 Yrit� kest��, Jack! 463 01:00:22,576 --> 01:00:24,495 Isukki. 464 01:00:25,621 --> 01:00:29,625 Sin� selvisit. Olin niin peloissani. 465 01:00:36,548 --> 01:00:40,886 En ikin� luopunut uskosta, Jack. Tiesin, ett� olet taistelija. 466 01:00:40,969 --> 01:00:44,598 Nyrkkeilij�n tapa ajatella. 467 01:00:44,682 --> 01:00:50,270 �l� huoli l��k�rilaskusta, hoidan sen. Huilaa nyt rauhassa. 468 01:00:50,354 --> 01:00:56,193 Kun olet kunnossa, tulet luokseni. Min� hoidan bisnekset. 469 01:01:02,741 --> 01:01:07,913 Jack, mit� ajattelit, kun menit ulos ja sinua ammuttiin sill� tavalla? 470 01:01:09,373 --> 01:01:14,587 �l� luulekaan, ett� selvi�t siit� illasta, poika. 471 01:01:17,423 --> 01:01:19,633 Olen huolissani sinusta. 472 01:01:20,968 --> 01:01:26,807 �l� turhaan. Min� p�rj��n kyll�. 473 01:01:29,059 --> 01:01:31,103 Ok. 474 01:01:31,228 --> 01:01:35,775 Lupaa, ett� l�hdemme pois, kun paranet. 475 01:01:35,858 --> 01:01:39,653 Mit� tahansa, kulta. 476 01:01:39,737 --> 01:01:42,656 Minun t�ytyy... 477 01:01:42,740 --> 01:01:48,204 - Nyt t�ytyy huilata. - Joo. 478 01:02:00,341 --> 01:02:06,597 Helvetti. H�n on elossa! McGurn p��si juuri sairaalasta! 479 01:02:06,681 --> 01:02:12,353 Mit� min� sanoin teille? Mit� teid�n piti tehd�? 480 01:02:12,478 --> 01:02:16,816 - Ammuimme h�net t�yteen reiki�. - Ei pid� paikkaansa! 481 01:02:22,029 --> 01:02:24,407 Ammutaan t�yteen reiki�! 482 01:02:26,284 --> 01:02:31,414 - Kuulin, ett� Capone on Palm Beachill�. - Niin? 483 01:02:31,497 --> 01:02:36,210 Rukoile Jumalaa, ett� h�n pysyisi siell�. 484 01:02:39,046 --> 01:02:42,884 Siivotkaa t�m� sotku! 485 01:02:44,886 --> 01:02:49,766 - Onko ensi viikolla catering? - Ja floristi. Tulee kunnon juhlat. 486 01:02:49,849 --> 01:02:51,934 Hyv�. Se on parasta. 487 01:02:52,059 --> 01:02:56,856 Piirikunnan syytt�j� vieraana toimii my�s Floridassa. Jos haluaa tehd� bisnest�, 488 01:02:56,939 --> 01:03:00,693 - on oltava hyv� is�nt�. 489 01:03:08,034 --> 01:03:13,581 - Kukas sielt� saapuu. - Hyv� luoja, kuin elokuvissa. 490 01:03:17,418 --> 01:03:22,757 Viel� parempaa, kulta. T�m� on totta. 491 01:03:22,840 --> 01:03:28,137 - Mit� kuuluu, Jackie? - V�h�n poikki, mutta hengiss�. 492 01:03:28,221 --> 01:03:32,100 Louise, Rio tekee sinulle Mimosan. 493 01:03:32,183 --> 01:03:37,564 - Mink�? - Mimosan. Shampanjaa ja appelsiinimehua. 494 01:03:37,647 --> 01:03:41,818 Voi hyv�nen aika. T�m�n voisin tottua. 495 01:03:43,903 --> 01:03:49,492 - Kiitos, ett� hoidat kaiken. - Ei mit��n. Puhutaan. Tule. 496 01:03:55,456 --> 01:03:58,793 Istu, Jack. 497 01:04:09,262 --> 01:04:11,598 Haluan heid�t, Al. 498 01:04:12,766 --> 01:04:17,812 Rauhassa, Jack. On oltava viisaita. 499 01:04:17,896 --> 01:04:20,815 Emme voi pist�� pippuria kukkakauppaan. 500 01:04:20,899 --> 01:04:23,401 Tied�n. 501 01:04:24,652 --> 01:04:29,074 Haluan siunauksesi, ennen kuin menen takaisin. 502 01:04:32,535 --> 01:04:37,207 - Mik� on suunnitelma? - Abe Bernstein. 503 01:04:37,290 --> 01:04:41,544 - Ajaako h�n yh� viskiautoa? - Se vanha pieru? 504 01:04:41,670 --> 01:04:45,757 H�n myy minulle viinaa, Moran, kaikki ja sen mutsi. 505 01:04:47,259 --> 01:04:52,013 Onko h�n sinulle palveluksen velkaa, voidakseen jatkaa? 506 01:04:59,813 --> 01:05:02,649 Jatka. 507 01:05:05,318 --> 01:05:07,487 Me teemme n�in. 508 01:05:07,612 --> 01:05:10,490 ERIKOISTARJOUS YST�V�NP�IV�N� 509 01:05:15,537 --> 01:05:19,499 - Niin? - Mit� kuuluu, poika? 510 01:05:19,583 --> 01:05:24,755 Abe Bernstein, vanha koukkunen�. Oletko yh� el�vien kirjoissa? 511 01:05:24,838 --> 01:05:29,301 Tanssin haudallasi, senkin irlantilainen potunsy�j�. 512 01:05:29,384 --> 01:05:33,055 Mik� m�tt��? 513 01:05:33,138 --> 01:05:39,019 Vanha yst�v�mme herra Brown on Miamissa. 514 01:05:39,102 --> 01:05:42,689 Kun h�n oli poissa, h�nen poikansa olivat huolimattomia. 515 01:05:42,773 --> 01:05:47,778 Yksi pojistani varasti h�nelt� auton. Hyv�� kamaa. 516 01:05:47,861 --> 01:05:53,158 Kanadalaista viski�. Saat sen 50 dollaria loota. 517 01:05:53,241 --> 01:05:58,538 Kuten aina sanon: Sen l�skin viinat ovat minun. 518 01:05:58,622 --> 01:06:01,833 - Milloin voit toimittaa? - Huomenaamuna. 519 01:06:01,917 --> 01:06:07,589 Tied�t, miss� varasto on. Pyyd� toimittamaan kello 10. Tulen sinne. 520 01:06:07,673 --> 01:06:09,758 L�pi meni. 521 01:06:14,846 --> 01:06:17,975 Milt� kuulosti? 522 01:06:20,435 --> 01:06:25,691 - Ei olisi voinut menn� paremmin. - Kerro Alille terveisi�. 523 01:06:42,082 --> 01:06:46,754 - Ajoissa. T�m� on Abelle. - Kiitos. 524 01:06:46,837 --> 01:06:51,216 Haukkaan hieman palasta. Tulen, kun purku on tehty. 525 01:06:51,300 --> 01:06:57,765 - Autatko minua? - Toiset ovat my�h�ss�. Anna heid�n purkaa. 526 01:07:02,811 --> 01:07:08,609 - Mit� nyt? - Ei aavistustakaan, pomo. Ehk� onnettomuus. 527 01:07:08,692 --> 01:07:14,114 Aja poikkikadulle, toimitus on jo my�h�ss�. Aja ymp�ri. 528 01:07:24,124 --> 01:07:27,002 Onko se Moran? 529 01:07:27,086 --> 01:07:33,092 En n�hnyt kasvoja kovin hyvin. Mutta joo, pakko olla. 530 01:07:39,557 --> 01:07:42,101 Niin? 531 01:07:43,352 --> 01:07:46,856 Olemme matkalla. 532 01:07:46,939 --> 01:07:49,859 Vauhtia. 533 01:07:55,489 --> 01:08:00,911 - Paljonko? - 50 lootaa, noin 12 pulloa lootassa. 534 01:08:00,995 --> 01:08:04,999 Jos ette laimenna, tienaatte 50000. 535 01:08:05,082 --> 01:08:10,004 - Abe sai nelj�sosan, ei paha. - Kuka kehui juutalaisia rahahommista? 536 01:08:15,843 --> 01:08:19,055 Annoin h�nelle korvatillikan. H�n pit�� sellaisesta. 537 01:08:19,138 --> 01:08:23,476 - Ok, sein�� vasten, jokaikinen. - Miksi? 538 01:08:23,559 --> 01:08:28,230 - Kuulitte, mit� h�n sanoit. Liikett�. - Uusia? Ettek� tied� miten homma toimii? 539 01:08:28,314 --> 01:08:33,444 Olemme maksaneet jo t�lt� kuulta, mutta ottakaa pullo mukaan l�htiess�nne. 540 01:08:33,527 --> 01:08:37,448 Turpa kiinni ja sein�� vasten. 541 01:08:52,004 --> 01:08:58,177 Onko kyse salaisista aseista? Lakimiehemme hoitaa asian yhdell� puhelinsoitolla. 542 01:08:58,261 --> 01:09:04,809 Saisitteko soiton? Ihmeellist�. Itse en saanut lopettaa omaani. 543 01:09:37,842 --> 01:09:43,306 Miss� Moran on? Miss� helvetiss� on Moran? He sanoivat, ett� h�n olisi t��ll�. 544 01:09:47,268 --> 01:09:51,898 Odota. Poliisit? Mit� helvetti� he tahtovat? 545 01:09:51,981 --> 01:09:56,861 - Ratsia? - He haluavat saada maksun. 546 01:10:02,075 --> 01:10:05,662 McGurn. Mit� h�n t��ll� tekee? 547 01:10:26,182 --> 01:10:31,271 Pomo, on pakko l�hte�! Pomo, on pakko l�hte�! 548 01:10:43,616 --> 01:10:48,580 - Seurataanko McGurnia? - Ei. Aja. 549 01:10:53,918 --> 01:11:00,717 T�h�n saakka ihmiset Chicagossa ovat pit�neet jengimurhia viihteen�. 550 01:11:00,800 --> 01:11:06,473 Radiodraamaa aamiaisp�yd�ss�. T�m� on sairasta. 551 01:11:06,556 --> 01:11:10,894 - T�st� voi seurata jotakin hyv��. - Hyv��? Miten niin? 552 01:11:10,977 --> 01:11:17,192 Yksi kuolleista oli mekaanikko. Toinen oli optikko, joka oli koviksen kaveri. 553 01:11:17,275 --> 01:11:20,820 Jos sellaisia miehi� voidaan ampua, - 554 01:11:20,904 --> 01:11:24,533 - ihmiset tuntevat, ett� kukaan ei ole turvassa. 555 01:11:24,616 --> 01:11:27,702 Kansa haluaa, ett� tekij�t pid�tet��n. 556 01:11:27,786 --> 01:11:33,792 Miten he meit� auttavat ty�ss�mme? Ikin� ei saada todistajia. 557 01:11:33,875 --> 01:11:40,590 - Emme ikin� voi nostaa syytett�. - Hoover ottaa Caponen veropetoksesta. 558 01:11:40,715 --> 01:11:46,680 Oli syyte mik� tahansa, puolet poliiseista on Caponen lahjomia. 559 01:11:50,267 --> 01:11:55,564 Osastomme aikoo vied� Caponen liittovaltion tuomioistuimeen. 560 01:11:55,647 --> 01:12:01,903 Te saatte miestenne kanssa pid�tt�� muut rikolliset mist� tahansa asiasta. 561 01:12:09,995 --> 01:12:15,125 Jos herrat sallivat, me haluamme olla rauhassa. 562 01:12:33,393 --> 01:12:39,149 N�itk�, miten O'Connor nuoleskeli FBI -agentin persett�? N�in... 563 01:12:39,274 --> 01:12:44,780 Tied�tk� mit�? Esit�t kovaa toisille, mutta minua et huijaa. 564 01:12:44,863 --> 01:12:51,411 Miss� McGurn on? En ole teid�n pikku - klubissa tai pelaa teid�n s��nn�ill� - 565 01:12:51,495 --> 01:12:56,917 - tai valheellisella kunnialla. Kysyn viel� kerran. Viimeisen kerran. 566 01:12:57,000 --> 01:13:00,379 Miss� McGurn on? 567 01:13:06,385 --> 01:13:10,597 Chicagossa on talvella kylm�. Milloin l�hdemme taas Floridaan? 568 01:13:10,681 --> 01:13:15,686 Olen luvannut soittaa Alille. Katsotaan, mit� tapahtuu. 569 01:13:22,443 --> 01:13:27,489 - Kuka siell�? - Tilasin huonepalvelun. 570 01:13:27,573 --> 01:13:30,701 Taas? Onko sinulla ontto jalka? 571 01:13:41,921 --> 01:13:45,382 - Poika, olet pid�tetty. - Miksi? 572 01:13:45,466 --> 01:13:51,305 Sinut pid�tet��n ep�iltyn� yst�v�np�iv�n� sattuneesta murhasta. 573 01:13:51,388 --> 01:13:56,060 - H�n oli seurassani koko ajan. - Kerro se tuomarille. Sinutkin pid�tet��n. 574 01:13:56,143 --> 01:14:01,190 - Mitk� ovat syyt�kset? - Kelpaako paritus osavaltion rajalla? 575 01:14:01,273 --> 01:14:04,276 Te rikotte Mann -lakia. 576 01:14:04,360 --> 01:14:08,364 Sin� mokasit, Jack, oikein kunnolla. 577 01:14:21,460 --> 01:14:25,965 CAPONEN PORUKAN JOHTAJA JOUTUI KUULUSTELUIHIN 578 01:14:26,048 --> 01:14:28,426 Helvetti. 579 01:14:34,306 --> 01:14:37,893 Istu, Jack. 580 01:14:50,114 --> 01:14:53,743 Oletko laverrellut, Jack? 581 01:14:56,162 --> 01:14:58,706 Mik� kysymys tuo on? 582 01:15:00,249 --> 01:15:05,129 - Helvetin hyv� kysymys. - Kaiken sen j�lkeen, mit� tein sinulle? 583 01:15:07,006 --> 01:15:10,426 Aiotko todella esitt�� sen kysymyksen? 584 01:15:12,136 --> 01:15:14,050 Kuka sinut kasvatti, Jack? 585 01:15:14,117 --> 01:15:18,150 Otit minut mukaan, mutta taistelin tieni yl�sp�in. 586 01:15:18,392 --> 01:15:22,104 Voin ottaa sinulta kaiken pois. 587 01:15:31,739 --> 01:15:35,785 Sanotaan, ett� poliisi ja FBI h�pe�v�t t�m�n p�iv�n yhteisty�t�si oikeudessa. 588 01:15:37,620 --> 01:15:41,624 He hy�kk��v�t sinua vastaan kaikin tavoin. 589 01:15:47,755 --> 01:15:52,468 Kunnes asia on hoidettu, voit tehd� minulle palveluksen. 590 01:15:52,552 --> 01:15:55,430 Mit�? 591 01:15:55,555 --> 01:15:58,474 Ved� matalaa profiilia. 592 01:16:00,476 --> 01:16:03,688 Muuta l�hi��n. 593 01:16:03,771 --> 01:16:09,319 - Hoida velanmaksut. - Ihan oikeasti, Al. 594 01:16:10,820 --> 01:16:14,157 Olisinko velkoja l�hi�ss�? 595 01:16:15,783 --> 01:16:20,163 - Vain v�h�n aikaa. - Se on kuolemantuomio. 596 01:16:24,000 --> 01:16:28,087 Al, sinua tarvitaan t��ll�. Se on t�rke��. 597 01:16:32,008 --> 01:16:35,553 Joo, min� tulen. 598 01:16:38,765 --> 01:16:42,602 Kuule, Jack. Kiitos ymm�rryksest�. 599 01:16:44,395 --> 01:16:47,816 Palaat pian takaisin. 600 01:17:12,007 --> 01:17:17,971 CAPONE OIKEUDENK�YNNISS� 601 01:17:39,701 --> 01:17:42,245 Alfonse Capone. 602 01:17:42,329 --> 01:17:46,875 Teid�t tuomitaan vankeuteen osavaltion verolakeja vastaan tehdyist� - 603 01:17:46,958 --> 01:17:51,129 - rikoksista vuosina 1925-1929. 604 01:17:51,213 --> 01:17:56,802 Joudutte liittovaltion vankilaan v�hint��n kymmeneksi vuodeksi. 605 01:17:56,885 --> 01:18:02,015 - Ette voi tehd� n�in. Kuka sin� olet? - Viek�� herra Capone pois salista. 606 01:18:02,099 --> 01:18:05,143 Etk� jumalauta tunne minua? 607 01:18:05,227 --> 01:18:10,982 Olen Al Capone! Sinun olisi parasta muistaa minut! 608 01:18:11,066 --> 01:18:14,986 14. HELMIKUUTA 1936 609 01:18:21,618 --> 01:18:27,165 - Kelpasiko yst�v�np�iv�lounas? - Kyll�, rakas. Oli tosi hyv��. 610 01:18:29,543 --> 01:18:34,131 Muistelin nuoruuttamme. 611 01:18:34,214 --> 01:18:40,220 Mietin mik� silloin olin, poika, joka halusi nyrkkeill�. 612 01:18:40,304 --> 01:18:45,601 Saisin hieman voittorahaa ja pit�isin perheest�ni huolta. 613 01:18:48,562 --> 01:18:52,232 Mit�h�n olisi tapahtunut, - 614 01:18:52,316 --> 01:18:56,612 - jos Gennan perhe olisi j�tt�nyt is�n rauhaan. 615 01:19:02,117 --> 01:19:05,954 Kuka minun nyt pit�isi olla? Al on poissa. 616 01:19:06,038 --> 01:19:11,585 Frank Nitti hoitaa etel�ist� aluetta. H�n ei halua olla vanhan porukan seurassa. 617 01:19:11,668 --> 01:19:16,215 - Mit� min� teen? - Voin kertoa sen sinulle. 618 01:19:16,298 --> 01:19:21,261 Istu siin�, katsele minua ja ole onnellinen. 619 01:19:24,640 --> 01:19:30,771 Oletko unohtanut, mit� tapahtui seitsem�n vuotta sitten, kun annoit t�m�n? 620 01:19:30,854 --> 01:19:37,236 Kuinka voisin unohtaa viisainta tekoani? 621 01:19:37,319 --> 01:19:43,158 T�n��n on vuosip�iv�mme, ei vain p�iv�, jolloin menimme naimisiin. 622 01:19:43,242 --> 01:19:47,121 On syyt� juhlia. 623 01:19:48,289 --> 01:19:51,542 Olet oikeassa. 624 01:19:52,876 --> 01:19:56,463 - Ostan shampanjaa. - Hyv�. 625 01:19:56,547 --> 01:20:00,342 Yrit�n p��st� k�velyn avulla pirte�lle tuulelle. 626 01:20:04,346 --> 01:20:07,850 Kuule. 627 01:20:07,933 --> 01:20:12,605 - Rakastan sinua todella paljon. - Min�kin rakastan sinua. 628 01:20:31,040 --> 01:20:35,711 - Treenaatko turnausta varten? - Sata dollaria on sata dollaria. 629 01:20:35,836 --> 01:20:41,258 Joo. Sill� saa paljon karkkeja ja kukkia tyt�lle. 630 01:20:43,427 --> 01:20:47,431 T�ytyy ostaa shampanjaa. 631 01:20:48,641 --> 01:20:51,769 Onko teill� juhlat? 632 01:20:53,688 --> 01:20:58,192 Muistatko 14. helmikuun p�iv�n muutama vuosi sitten? 633 01:20:58,275 --> 01:21:03,239 - En. Tuskin muistan eilist�. - T�m� ehk� auttaa muistamaan. 634 01:21:27,138 --> 01:21:30,141 Hyv�� yst�v�np�iv��, Jack. 635 01:21:41,861 --> 01:21:48,659 Suomennos: Erika Nurmi54713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.