All language subtitles for Franklin.and.Bash.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,927 --> 00:00:06,172 You just arrived in heaven. 2 00:00:06,173 --> 00:00:07,941 Ooh, standards more lax than I'd have thought. 3 00:00:07,974 --> 00:00:09,041 Good for me. 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,709 Saint Peter tells you 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,596 you can either return to earth as a ghost, 6 00:00:13,630 --> 00:00:14,594 Whoa, whoa. Hold up. 7 00:00:14,628 --> 00:00:15,898 A ghost like Casper, 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,233 or Bruce Willis from "The Sixth Sense"? 9 00:00:17,264 --> 00:00:18,231 What do you mean? 10 00:00:18,264 --> 00:00:19,599 Bruce Willis? 11 00:00:19,634 --> 00:00:20,967 Turns out he was a ghost all along? 12 00:00:21,001 --> 00:00:23,768 Thanks for the spoiler alert, dick. 13 00:00:23,802 --> 00:00:24,814 You've never seen "Sixth Sense"? 14 00:00:24,815 --> 00:00:25,319 No! 15 00:00:25,320 --> 00:00:26,759 You've seen like every Rob Schneider movie. 16 00:00:26,792 --> 00:00:28,329 Is Rob Schneider in "The Sixth Sense"? 17 00:00:28,364 --> 00:00:29,798 Working on your base? 18 00:00:29,832 --> 00:00:32,476 Ah, the morning sun through these windows 19 00:00:32,477 --> 00:00:33,766 provides optimal tanning 20 00:00:33,767 --> 00:00:35,774 while the tint on the glass refracts U.V. rays. 21 00:00:35,808 --> 00:00:38,260 He has done a lot of research on this. 22 00:00:38,261 --> 00:00:39,863 Karp wanted to know 23 00:00:39,898 --> 00:00:41,968 if you were working on any actual cases. 24 00:00:42,002 --> 00:00:44,003 Yes. Tell him we're in the middle 25 00:00:44,038 --> 00:00:48,341 of an important discovery motion on People v. Kiss My Ass. 26 00:00:48,375 --> 00:00:50,642 Does the, uh, ripped body offend? 27 00:00:50,677 --> 00:00:53,481 I've seen you firmer. 28 00:00:58,420 --> 00:01:01,188 Do I look less firm to you? 29 00:01:01,223 --> 00:01:03,790 Well, you are kind of a mess. 30 00:01:06,829 --> 00:01:08,898 Hey, you want to see a real live murderer up close? 31 00:01:08,932 --> 00:01:12,471 Is this about "The Sixth Sense" again? 32 00:01:13,908 --> 00:01:15,508 Ms. Kaplowitz? 33 00:01:15,543 --> 00:01:17,944 It is you. Peter Bash. 34 00:01:17,979 --> 00:01:19,682 I just want to say 35 00:01:19,716 --> 00:01:21,217 that I am blown away at how one-sided 36 00:01:21,251 --> 00:01:22,853 the media coverage of your case has been. 37 00:01:22,887 --> 00:01:25,223 - I appreciate that. - Yeah, and, frankly, 38 00:01:25,257 --> 00:01:27,692 I am disgusted at the paparazzi's refusal 39 00:01:27,726 --> 00:01:30,462 to allow you to mourn the loss of your husband. 40 00:01:30,496 --> 00:01:31,830 I mean, following you on the beach 41 00:01:31,864 --> 00:01:34,632 when you had on that killer thong. And... 42 00:01:34,667 --> 00:01:36,567 Not "killer" as in, you know, like, "eeh, eeh, eeh," 43 00:01:36,602 --> 00:01:38,836 but just primo. 44 00:01:38,871 --> 00:01:40,905 How thoughtful of you to say. 45 00:01:40,939 --> 00:01:42,506 Isabella! 46 00:01:42,541 --> 00:01:44,475 Stanton. 47 00:01:44,509 --> 00:01:45,909 - How are you? - I've been better. 48 00:01:45,944 --> 00:01:47,211 I know. 49 00:01:47,246 --> 00:01:48,980 It's so good to see you. 50 00:01:49,015 --> 00:01:51,016 Well, shall we begin? Oh, this is my colleague, Damien Karp. 51 00:01:51,051 --> 00:01:52,652 Good to see you. 52 00:01:52,686 --> 00:01:54,387 And by "colleague," he means "nephew." 53 00:01:54,422 --> 00:01:56,958 Ooh! I like the boxers. 54 00:01:56,992 --> 00:01:58,626 Shall we begin? 55 00:01:58,660 --> 00:02:01,063 You know, there are 27 senior partners, 56 00:02:01,097 --> 00:02:02,565 including our New York firm. 57 00:02:02,600 --> 00:02:05,235 And in September, Stanton's little experiment 58 00:02:05,270 --> 00:02:08,306 called "you two" is gonna get put up to a vote. 59 00:02:08,341 --> 00:02:10,343 You're not gonna make it past the first ballot. 60 00:02:10,377 --> 00:02:12,279 So, I don't know. Photocopy your butts. 61 00:02:12,313 --> 00:02:14,348 Steal some pens -- whatever. 62 00:02:14,382 --> 00:02:15,616 Why would he think 63 00:02:15,650 --> 00:02:17,484 we didn't photocopy our butts already? 64 00:02:17,519 --> 00:02:19,753 "Black widow of Bel Air." 65 00:02:19,788 --> 00:02:21,221 "Horndog heiress." 66 00:02:21,256 --> 00:02:22,590 Ooh, my favorite. 67 00:02:22,624 --> 00:02:25,459 "Murder by vagina." 68 00:02:25,493 --> 00:02:28,295 Stanton, Harry was my life. You know that. 69 00:02:28,330 --> 00:02:30,465 I would never have done anything to hurt him, 70 00:02:30,499 --> 00:02:31,766 much less kill him. 71 00:02:31,801 --> 00:02:34,302 Good. But I must say, you know, 72 00:02:34,336 --> 00:02:37,472 for the district attorney to pursue a murder conviction 73 00:02:37,506 --> 00:02:40,842 based on the theory of intentional oversexing -- 74 00:02:40,876 --> 00:02:43,611 I mean, well, he must be fairly confident 75 00:02:43,646 --> 00:02:45,380 that his evidence will hold up. 76 00:02:45,414 --> 00:02:49,051 Did you really take a bath before calling 911? 77 00:02:50,587 --> 00:02:53,490 He was fine before I left. 78 00:02:53,524 --> 00:02:56,760 He was smiling, and he was falling asleep. 79 00:02:56,795 --> 00:02:59,497 And, um, about 20 minutes later, uh, I heard a crash. 80 00:02:59,532 --> 00:03:01,500 That's when I rushed in. 81 00:03:01,534 --> 00:03:03,269 He had knocked over a clock. 82 00:03:03,303 --> 00:03:05,004 And he was... 83 00:03:05,039 --> 00:03:06,573 He was struggling to breathe. 84 00:03:06,607 --> 00:03:08,008 That's when I called. 85 00:03:09,577 --> 00:03:10,811 Everybody thinks I'm a killer. 86 00:03:12,281 --> 00:03:15,517 I'm not. I'm a widow who's devastated by the loss of her husband. 87 00:03:15,552 --> 00:03:18,487 But you knew he had a heart condition. 88 00:03:18,522 --> 00:03:20,523 Well, he was a very passionate man. 89 00:03:20,558 --> 00:03:23,393 I wasn't going to deny him what he wanted. 90 00:03:23,427 --> 00:03:24,861 All right. 91 00:03:24,896 --> 00:03:27,397 I mean, you say it's what he wanted, 92 00:03:27,431 --> 00:03:29,399 and yet your husband says otherwise. 93 00:03:31,369 --> 00:03:33,337 "Dying billionaire's last words -- 94 00:03:33,371 --> 00:03:36,407 'She came upstairs to kill me.'" 95 00:03:36,441 --> 00:03:38,642 I can't explain that. 96 00:03:38,677 --> 00:03:40,711 All I can say is, it's not true. 97 00:03:40,745 --> 00:03:44,014 And so we must prove. 98 00:03:44,346 --> 00:03:48,346 Franklin & Bash 1x02 Pilot Original Air Date on June 8, 2011 99 00:03:50,723 --> 00:03:53,759 ♪ Ooh, what a mixture ♪ 100 00:03:53,793 --> 00:03:56,896 ♪ such a vivid picture ♪ 101 00:03:56,930 --> 00:03:59,065 ♪ ooh, what a mixture ♪ 102 00:03:59,099 --> 00:04:01,980 ♪ if I must say so myself ♪ 103 00:04:01,981 --> 00:04:04,481 == sync, corrected by elderman == 104 00:04:08,008 --> 00:04:09,809 Oh. Hey, look at you. Big-boy clothes. 105 00:04:09,844 --> 00:04:10,911 We want in. 106 00:04:10,945 --> 00:04:12,613 No way. 107 00:04:12,647 --> 00:04:13,981 He's asking the guy who actually decides things. 108 00:04:14,015 --> 00:04:15,483 You said you wanted us on a case. 109 00:04:15,517 --> 00:04:17,259 I'm second chair, and we're staffed. 110 00:04:17,284 --> 00:04:19,752 Have you any experience of defending a murder trial? 111 00:04:19,755 --> 00:04:21,923 No. And we need some, big-time. 112 00:04:21,957 --> 00:04:23,291 Yeah. And who better to learn from 113 00:04:23,326 --> 00:04:24,459 than the emperor of defense? 114 00:04:24,494 --> 00:04:25,927 No one calls him that. 115 00:04:25,962 --> 00:04:27,662 - I call you that. - I like it. 116 00:04:27,696 --> 00:04:29,764 You know, I really don't see a reason 117 00:04:29,798 --> 00:04:32,599 why we can't have a third chair on a case of this magnitude. 118 00:04:32,633 --> 00:04:34,868 Actually, I can think of about 100 reasons, 119 00:04:34,902 --> 00:04:36,603 top of which would be... Winning. 120 00:04:36,637 --> 00:04:39,405 All right. Listen. 121 00:04:39,439 --> 00:04:42,274 One of you comes on. 122 00:04:42,309 --> 00:04:43,843 The other jumps on a civil matter 123 00:04:43,877 --> 00:04:45,845 that my spiritual adviser is bringing in. 124 00:04:45,879 --> 00:04:48,415 -Work it out. - All right. 125 00:04:48,450 --> 00:04:49,850 We could be working together. 126 00:04:49,884 --> 00:04:51,485 I mean, Christmas came early for you, pal. 127 00:04:51,519 --> 00:04:53,453 Well, we're gonna need to celebrate early, 128 00:04:53,488 --> 00:04:54,655 'cause you won't be here in December. 129 00:04:54,689 --> 00:04:55,923 - Oh. - Oh! 130 00:04:55,957 --> 00:04:57,592 The "fired" thing again. 131 00:05:00,963 --> 00:05:02,764 Don't... 132 00:05:02,799 --> 00:05:04,733 So which of us gets the case? 133 00:05:04,768 --> 00:05:06,601 Carmen and Pindar, choose! 134 00:05:06,636 --> 00:05:08,336 I can't. 135 00:05:08,370 --> 00:05:09,837 It's like having to choose between my two gay fathers. 136 00:05:09,872 --> 00:05:11,472 You have two gay fathers? 137 00:05:11,506 --> 00:05:12,840 Carmen? 138 00:05:12,874 --> 00:05:14,675 Neither one of you should do it. 139 00:05:14,709 --> 00:05:17,111 She's guilty! 140 00:05:17,145 --> 00:05:19,245 I read in People that she friggin' took a bubble bath 141 00:05:19,280 --> 00:05:20,814 before she even called 911. 142 00:05:20,848 --> 00:05:24,416 First of all, that's a sexy, if not twisted, image. 143 00:05:24,451 --> 00:05:25,651 And second, if you met Isabella, 144 00:05:25,685 --> 00:05:27,353 you'd feel differently about her. 145 00:05:27,387 --> 00:05:29,489 That's true. Isabella's like Jessica Rabbit -- 146 00:05:29,523 --> 00:05:31,458 she's not bad -- she's just drawn that way. 147 00:05:31,492 --> 00:05:33,226 Jessica Rabbit. Hottest cartoon character ever? 148 00:05:33,261 --> 00:05:34,394 Prefer Betty Rubble. 149 00:05:34,429 --> 00:05:35,696 - Really? - Yeah. 150 00:05:35,730 --> 00:05:37,798 Neither of those hold a candle 151 00:05:37,832 --> 00:05:39,167 to Setsuna Meioh. 152 00:05:41,336 --> 00:05:44,339 Guardian of the space-time door in the "Sailor Moon" manga. 153 00:05:44,373 --> 00:05:45,540 All right. 154 00:05:45,574 --> 00:05:46,741 Thanks for clearing that up. 155 00:05:46,775 --> 00:05:48,309 Let's be adults. Let's be adults. 156 00:05:48,343 --> 00:05:49,911 Let's talk this through, all right? 157 00:05:49,945 --> 00:05:52,880 If you want this case more than me, you should take it. 158 00:05:52,914 --> 00:05:54,415 More than anything ever. 159 00:05:54,449 --> 00:05:55,849 - It's yours. - God bless you. 160 00:05:55,884 --> 00:05:57,951 All right. Like I want to do more work. 161 00:05:57,986 --> 00:06:00,920 Great. So you are available to watch the spelling-bee finals 162 00:06:00,955 --> 00:06:02,421 on ESPN2 with me? 163 00:06:02,456 --> 00:06:04,523 Available? Yes. Interested? No. 164 00:06:04,558 --> 00:06:07,425 Why? Is it 'cause Indians always win? 165 00:06:07,460 --> 00:06:08,960 You guys do have kind of a lock on it. 166 00:06:08,995 --> 00:06:10,828 And, Carmen, if you could reach out to the client 167 00:06:10,863 --> 00:06:13,397 without revealing your negativity... 168 00:06:13,432 --> 00:06:15,600 I've got some catching up to do on her case. 169 00:06:23,977 --> 00:06:25,711 Later. Later. 170 00:06:25,746 --> 00:06:27,780 Thank you. 171 00:06:34,322 --> 00:06:35,755 Isabella. 172 00:06:35,790 --> 00:06:37,224 How are you holding up? 173 00:06:37,258 --> 00:06:38,792 Wallace. So sweet of you to come. 174 00:06:38,827 --> 00:06:41,195 Which is roughly what she said. 175 00:06:41,229 --> 00:06:42,496 I'm sorry. Who said what? 176 00:06:42,531 --> 00:06:43,831 Sorry. A joke. 177 00:06:43,865 --> 00:06:45,466 Uh, occupational hazard. 178 00:06:46,467 --> 00:06:48,501 Uh, who's your friend? 179 00:06:48,536 --> 00:06:50,303 He's Harry's lawyer, 180 00:06:50,337 --> 00:06:51,637 and, yes, he's a dear friend. 181 00:06:51,672 --> 00:06:52,939 He's also hilarious. 182 00:06:52,973 --> 00:06:54,774 Oh, he's sweet. 183 00:06:55,676 --> 00:06:56,975 Final offer. 184 00:06:57,010 --> 00:06:59,344 Negligent homicide, 185 00:06:59,378 --> 00:07:00,512 three years. 186 00:07:00,546 --> 00:07:01,713 I have motive, character witnesses, 187 00:07:01,747 --> 00:07:05,182 a deathbed accusation. 188 00:07:05,217 --> 00:07:07,418 For a woman looking at life in prison, this is a gift. 189 00:07:07,452 --> 00:07:09,553 That's very kind of you, 190 00:07:09,588 --> 00:07:11,622 but gift rejected. 191 00:07:11,657 --> 00:07:12,890 We're all in. 192 00:07:12,925 --> 00:07:14,358 Good luck. 193 00:07:14,393 --> 00:07:17,395 You too. 194 00:07:24,269 --> 00:07:27,705 Ladies and gentlemen, 195 00:07:27,739 --> 00:07:29,873 the state intends to prove 196 00:07:29,908 --> 00:07:33,911 that the defendant maliciously killed her husband, 197 00:07:33,945 --> 00:07:35,912 billionaire Harry Kaplowitz -- 198 00:07:35,947 --> 00:07:41,818 not with a gun or a knife, but with her body. 199 00:07:41,853 --> 00:07:46,456 We contend that, in order to inherit a fortune, 200 00:07:46,491 --> 00:07:50,527 the defendant engaged in a daily routine 201 00:07:50,562 --> 00:07:55,299 of relentless, predatory sexual conduct -- 202 00:07:55,333 --> 00:07:59,637 oral, vaginal, and... 203 00:07:59,671 --> 00:08:01,572 Otherwise -- 204 00:08:01,607 --> 00:08:04,942 until she literally copulated 205 00:08:04,977 --> 00:08:09,981 her ailing husband to his very death. 206 00:08:23,697 --> 00:08:27,534 Good morning, ladies and gentlemen. 207 00:08:27,568 --> 00:08:33,674 This, pure and simply, is a love story -- 208 00:08:33,708 --> 00:08:36,277 of physical love, yes, 209 00:08:36,311 --> 00:08:40,448 but a love that consumes not only the body, 210 00:08:40,482 --> 00:08:44,552 but also the soul. 211 00:08:44,586 --> 00:08:48,255 Isabella Kaplowitz made love to her husband, Harry, 212 00:08:48,289 --> 00:08:49,623 the night that he died. 213 00:08:49,657 --> 00:08:54,429 Indeed, they made love every night. 214 00:08:54,463 --> 00:08:57,631 Now, as startling as that may seem 215 00:08:57,666 --> 00:09:00,734 to the rest of us mere mortals, 216 00:09:00,768 --> 00:09:03,436 to Isabella and Harry, 217 00:09:03,470 --> 00:09:07,140 it was simply a way of life. 218 00:09:07,175 --> 00:09:11,479 Surely, she should be worshipped, 219 00:09:11,513 --> 00:09:13,581 not demonized. 220 00:09:15,684 --> 00:09:17,552 Thank you. 221 00:09:30,828 --> 00:09:33,620 - Are you sure Infeld's is that good? - The guy was sick. 222 00:09:33,866 --> 00:09:35,666 It was like watching Pavarotti play the violin. 223 00:09:36,570 --> 00:09:38,070 Don't bother. 224 00:09:38,104 --> 00:09:39,738 Isabella's case made betwhatever.Net. 225 00:09:39,773 --> 00:09:41,106 What's that? 226 00:09:41,140 --> 00:09:42,574 It's an off-shore betting website. 227 00:09:42,608 --> 00:09:44,175 You can bet on anything -- 228 00:09:44,210 --> 00:09:45,543 oscars, elections, death pools... 229 00:09:45,578 --> 00:09:46,778 What's your point? 230 00:09:46,812 --> 00:09:48,246 Well, the odds are 50 to 1 231 00:09:48,280 --> 00:09:49,447 of Isabella getting convicted. 232 00:09:49,482 --> 00:09:50,648 We can deal with those odds. 233 00:09:50,683 --> 00:09:52,350 Yeah, but they jumped 20 points 234 00:09:52,384 --> 00:09:54,085 after Infeld crushed his opening. 235 00:09:54,119 --> 00:09:56,254 I don't know -- it's interesting. 236 00:09:56,288 --> 00:09:58,523 I'm just saying, it's interesting. 237 00:09:58,557 --> 00:10:00,558 Eh, I think you might be paranoid on this one. 238 00:10:00,593 --> 00:10:03,095 -Maybe a little jealous. - What? 239 00:10:03,129 --> 00:10:05,330 Me on the big case, you not so much? 240 00:10:05,365 --> 00:10:07,800 Dickwad, I bequeathed you that case. 241 00:10:07,834 --> 00:10:09,335 That was a gift. 242 00:10:09,369 --> 00:10:11,137 You only bequeath when you're dead, Jared. 243 00:10:11,171 --> 00:10:13,373 Pretty elementary wills and trusts law. 244 00:10:13,407 --> 00:10:15,174 All right, you got a hunch on this one, check it out. 245 00:10:15,209 --> 00:10:16,676 But just don't do anything crazy. 246 00:10:16,710 --> 00:10:19,144 I can't. I'm busy with Infeld's spiritual adviser. 247 00:10:19,179 --> 00:10:22,348 Hey, you two. You're wide open to do something not crazy. 248 00:10:25,118 --> 00:10:26,885 After Harry's second bypass, 249 00:10:26,919 --> 00:10:28,553 I doubled his dosage, 250 00:10:28,587 --> 00:10:30,688 and I made it very clear to both him and Isabella -- 251 00:10:30,722 --> 00:10:32,623 strenuous activity would be deadly. 252 00:10:32,657 --> 00:10:34,291 The autopsy revealed 253 00:10:34,326 --> 00:10:36,294 no medication whatsoever in his system. 254 00:10:36,328 --> 00:10:38,229 The body showed signs of dehydration, 255 00:10:38,264 --> 00:10:39,898 as well as severe penile bruising. 256 00:10:41,768 --> 00:10:43,202 We were in the ambulance. 257 00:10:43,236 --> 00:10:44,670 He was in full cardiac arrest. 258 00:10:44,705 --> 00:10:45,838 I was performing CPR, and that's when he said it. 259 00:10:45,873 --> 00:10:47,474 What did he say? 260 00:10:47,508 --> 00:10:48,575 "She came upstairs and killed me." 261 00:10:48,609 --> 00:10:50,344 Objection. Hearsay. 262 00:10:50,378 --> 00:10:52,379 The statement clearly falls 263 00:10:52,414 --> 00:10:55,649 under the dying-declaration exception of the hearsay rule. 264 00:10:55,683 --> 00:10:57,451 Your honor, the speaker was having a heart attack. 265 00:10:57,485 --> 00:10:58,785 We have no reason to believe he knew what he was saying. 266 00:10:58,820 --> 00:11:00,120 He was calm. 267 00:11:00,154 --> 00:11:01,321 He even smiled when he said it. 268 00:11:01,355 --> 00:11:03,423 Then he just closed his eyes and died. 269 00:11:05,192 --> 00:11:07,293 Overruled. 270 00:11:07,328 --> 00:11:09,995 The jury may consider the testimony. 271 00:11:11,565 --> 00:11:12,865 Well, don't beat yourself up. 272 00:11:12,899 --> 00:11:14,432 I'll fix this. 273 00:11:18,638 --> 00:11:21,673 So, you pressed the button, 274 00:11:21,708 --> 00:11:23,609 and then what happened? 275 00:11:23,644 --> 00:11:26,212 Well, I waited for the light to change... 276 00:11:26,246 --> 00:11:28,581 The light changed. Then I started to... 277 00:11:28,615 --> 00:11:31,350 walk my bicycle across. 278 00:11:31,384 --> 00:11:34,119 Okay, and what did you see in the, uh, 279 00:11:34,154 --> 00:11:36,355 "walk/don't walk" box thing? 280 00:11:36,389 --> 00:11:38,257 I saw a walking person. 281 00:11:38,291 --> 00:11:39,758 Can you describe the person? 282 00:11:39,793 --> 00:11:41,360 Really? 283 00:11:42,596 --> 00:11:44,163 He was orange, 284 00:11:44,197 --> 00:11:45,665 had arms like so. 285 00:11:45,699 --> 00:11:48,268 Stretched like so. Very round head. 286 00:11:49,637 --> 00:11:51,204 And his -- his legs 287 00:11:51,239 --> 00:11:52,672 were extended, 288 00:11:52,707 --> 00:11:54,474 which suggested to me... Walking... 289 00:11:54,508 --> 00:11:56,209 Uh, excuse me, uh, I'm sorry, 290 00:11:56,243 --> 00:11:57,644 but, um... 291 00:11:57,678 --> 00:11:59,112 I have to go. 292 00:11:59,146 --> 00:12:01,114 -My wife's water just broke. - Wow. 293 00:12:01,148 --> 00:12:02,783 -Congratulations. - Thank you. 294 00:12:02,817 --> 00:12:04,185 Uh, rain check? 295 00:12:04,219 --> 00:12:05,319 - Yeah, sure. - Great. 296 00:12:05,353 --> 00:12:07,254 Yeah. 297 00:12:07,288 --> 00:12:09,089 First one? 298 00:12:09,124 --> 00:12:11,591 Yes. Child. Yeah, it's -- yeah. 299 00:12:11,626 --> 00:12:13,259 It's my, uh, baby girl. 300 00:12:13,294 --> 00:12:15,162 How wonderful. 301 00:12:15,196 --> 00:12:17,598 Good health to the mother... 302 00:12:17,632 --> 00:12:18,699 Mm-hmm. 303 00:12:18,733 --> 00:12:19,800 ...And your new child. 304 00:12:19,834 --> 00:12:21,634 Okay. 305 00:12:22,870 --> 00:12:24,371 Um... 306 00:12:24,405 --> 00:12:26,473 So we'll do this again. I'm sorry for... 307 00:12:26,507 --> 00:12:28,475 But, you know, it's... 308 00:12:30,578 --> 00:12:32,479 I was his lawyer, certainly, 309 00:12:32,513 --> 00:12:34,915 but, first and foremost, we were compadres. 310 00:12:34,949 --> 00:12:36,683 Best friends. 311 00:12:36,718 --> 00:12:39,419 I'll tell you, if I had a dime for every punch line 312 00:12:39,453 --> 00:12:41,221 Harry Kaplowitz butchered on the golf course, 313 00:12:41,255 --> 00:12:42,656 I'd be the billionaire. 314 00:12:44,293 --> 00:12:45,794 Did the defendant come to visit you 315 00:12:45,828 --> 00:12:47,862 in your office only days before her husband's death? 316 00:12:47,897 --> 00:12:49,698 She did. 317 00:12:49,732 --> 00:12:51,366 Always great to see her. 318 00:12:51,401 --> 00:12:52,601 Regarding? 319 00:12:52,635 --> 00:12:54,737 She wanted to know how much 320 00:12:54,771 --> 00:12:57,707 of Harry's money she could access. 321 00:12:57,741 --> 00:13:00,543 No further questions. 322 00:13:03,346 --> 00:13:05,747 Well, tell me, 323 00:13:05,782 --> 00:13:08,817 was it out of the ordinary for my client 324 00:13:08,852 --> 00:13:10,185 to seek your counsel 325 00:13:10,220 --> 00:13:11,653 regarding her financial situation? 326 00:13:11,688 --> 00:13:15,256 We'd, uh, we discussed it occasionally. 327 00:13:15,290 --> 00:13:17,425 Hmm. 328 00:13:17,459 --> 00:13:20,194 Now, you say you were a compadre of the deceased. 329 00:13:20,229 --> 00:13:21,529 Do you consider Isabella a compadre? 330 00:13:21,563 --> 00:13:22,663 Certainly. 331 00:13:22,698 --> 00:13:25,299 Of course, I was closer to Harry -- 332 00:13:25,333 --> 00:13:27,167 In your opinion -- as a compadre -- 333 00:13:27,202 --> 00:13:28,735 did Isabella Kaplowitz murder her husband? 334 00:13:28,770 --> 00:13:31,538 Not in my opinion. No way. 335 00:13:31,572 --> 00:13:33,440 Objection! Utter speculation. 336 00:13:33,474 --> 00:13:36,577 Sustained. The jury will disregard. 337 00:13:36,611 --> 00:13:39,214 Just to be clear, your honor, 338 00:13:39,248 --> 00:13:42,651 you're asking the jury to disregard Mr. Clayton, 339 00:13:42,685 --> 00:13:44,320 who knew the couple as well as anybody, 340 00:13:44,354 --> 00:13:46,589 to disregard his testimony that my client 341 00:13:46,623 --> 00:13:49,492 loved her husband and would never intentionally harm him? 342 00:13:49,527 --> 00:13:51,328 Yes, I am, Mr. Bash -- 343 00:13:51,362 --> 00:13:52,662 in spite of your best efforts 344 00:13:52,697 --> 00:13:56,833 to keep saying it again and again. 345 00:13:56,868 --> 00:13:59,403 So, I was able to track the betting patterns 346 00:13:59,437 --> 00:14:01,304 on Isabella's case -- you were right. 347 00:14:01,338 --> 00:14:03,373 A big bet was made against Isabella 348 00:14:03,407 --> 00:14:05,675 10 minutes after Infeld's opening statement. 349 00:14:05,709 --> 00:14:08,577 Which is before it was broadcast on any news outlet. 350 00:14:08,612 --> 00:14:11,113 I mean, they're taking security seriously in there. 351 00:14:11,147 --> 00:14:12,380 Jury's sequestered, 352 00:14:12,415 --> 00:14:14,316 and judge issued gag orders on everybody. 353 00:14:14,350 --> 00:14:15,617 Wait a minute. 354 00:14:15,652 --> 00:14:17,386 Someone in the courtroom is betting on the case? 355 00:14:17,421 --> 00:14:19,355 Mm-hmm. So we ran checks. 356 00:14:19,390 --> 00:14:22,225 Guess who has 55 grand in credit card debt? 357 00:14:22,259 --> 00:14:23,727 Other than Peter. 358 00:14:23,761 --> 00:14:25,562 Hit me. 359 00:14:25,596 --> 00:14:27,198 Judge Hong. 360 00:14:27,232 --> 00:14:29,467 Better yet, judgy's single biggest debt 361 00:14:29,501 --> 00:14:31,102 is to AAA Entertainment, 362 00:14:31,136 --> 00:14:34,572 a Nevada company that owns numerous sports books. 363 00:14:34,607 --> 00:14:38,476 I think we found our bettor. 364 00:14:39,911 --> 00:14:43,214 No, no, no. Too dangerous. 365 00:14:43,248 --> 00:14:44,615 Excuse me. 366 00:14:44,650 --> 00:14:46,717 What did they call me at Indian guide camp? 367 00:14:46,751 --> 00:14:48,252 Runs with danger. 368 00:14:48,286 --> 00:14:49,720 Runs with danger! Right. 369 00:14:49,754 --> 00:14:51,789 Come on, I'm just gonna float it out to her honor, 370 00:14:51,823 --> 00:14:53,224 real conversation-like. 371 00:14:53,258 --> 00:14:54,558 I'm not talking about jury tampering. 372 00:14:54,593 --> 00:14:55,927 I'm talking about trying to stop someone else 373 00:14:55,961 --> 00:14:57,428 from jury tampering. 374 00:14:57,463 --> 00:14:58,663 Based on a hunch? 375 00:14:58,697 --> 00:15:00,131 Remember last year? 376 00:15:00,165 --> 00:15:01,666 There was gonna be an earthquake? 377 00:15:01,700 --> 00:15:03,468 Yeah, you made us leave town 378 00:15:03,503 --> 00:15:05,504 and go to Tahoe for the weekend, and there was no earthquake. 379 00:15:05,538 --> 00:15:06,839 And those Blackjack waitresses? 380 00:15:06,873 --> 00:15:08,240 All because of my hunch. 381 00:15:08,275 --> 00:15:09,241 Okay. Just float it in, nicely. 382 00:15:09,276 --> 00:15:10,543 I'm a feather. 383 00:15:10,577 --> 00:15:11,644 And no one can know about it. 384 00:15:11,678 --> 00:15:13,112 Know about what? 385 00:15:13,147 --> 00:15:14,113 - Your mama. - Your mother. 386 00:15:14,148 --> 00:15:15,515 Great. 387 00:15:15,549 --> 00:15:17,216 Listen, Karp, Isabella's gonna take the stand. 388 00:15:17,251 --> 00:15:18,684 I think we need to discuss who's gonna direct her. 389 00:15:18,718 --> 00:15:20,719 Sure. I'll direct. 390 00:15:20,754 --> 00:15:22,187 We'll decide using 391 00:15:22,221 --> 00:15:23,321 a legally sound decision-making process. 392 00:15:23,355 --> 00:15:24,556 Law-off. 393 00:15:24,590 --> 00:15:26,257 Whoever shows the greater knowledge 394 00:15:26,292 --> 00:15:27,759 of all matters legal wins. 395 00:15:27,793 --> 00:15:29,894 - Please. - You chicken? 396 00:15:29,929 --> 00:15:31,162 You were summa at S.C., 397 00:15:31,196 --> 00:15:32,530 notes editor at the law review. 398 00:15:32,564 --> 00:15:34,265 - How'd you know that? - Facebook. 399 00:15:34,300 --> 00:15:35,567 I didn't friend you. 400 00:15:35,601 --> 00:15:37,503 You should. You only have 11. 401 00:15:38,905 --> 00:15:40,405 What do you got? 402 00:15:40,440 --> 00:15:42,541 What was Marisa Tomei's character's name 403 00:15:42,576 --> 00:15:43,709 in "My Cousin Vinny"? 404 00:15:43,744 --> 00:15:45,211 That's not a legal question. 405 00:15:45,245 --> 00:15:47,113 - Ruling? - I'll allow it. 406 00:15:47,147 --> 00:15:48,848 Who cares what her name was? 407 00:15:48,883 --> 00:15:50,283 A hint -- 408 00:15:50,318 --> 00:15:51,685 it was an Oscar-winning performance. 409 00:15:51,719 --> 00:15:54,855 Actually, I dated Marisa briefly. 410 00:15:54,890 --> 00:15:56,257 She was incredible -- 411 00:15:56,291 --> 00:15:58,325 as, of course, she was in "Vinny." 412 00:15:58,360 --> 00:16:00,294 Character's name -- Mona Lisa. 413 00:16:00,329 --> 00:16:02,396 So he's got, like, magic hearing. 414 00:16:02,430 --> 00:16:05,499 Is anyone coming to watch my direct of Isabella? Hmm? 415 00:16:06,601 --> 00:16:08,235 How can he not know Marisa Tomei? 416 00:16:08,269 --> 00:16:09,670 He's that guy. 417 00:16:09,704 --> 00:16:11,672 "My biological clock is ticking like --" 418 00:16:11,707 --> 00:16:14,274 it's like right up there -- that and "Schindler's List." 419 00:16:14,309 --> 00:16:18,412 Isabella, you went to check on your finances 420 00:16:18,446 --> 00:16:20,647 only days before Harry died. 421 00:16:20,682 --> 00:16:24,183 Would you please tell the court why? 422 00:16:24,218 --> 00:16:27,086 Well, his 60th birthday was coming up, 423 00:16:27,120 --> 00:16:29,821 and I had this crazy -- this extravagant idea 424 00:16:29,856 --> 00:16:32,857 about getting him a horse ranch as a surprise. 425 00:16:32,891 --> 00:16:34,292 Harry loved to ride. 426 00:16:34,326 --> 00:16:36,294 Well, very nice surprise. 427 00:16:36,328 --> 00:16:39,430 And yet this was never mentioned in the meeting 428 00:16:39,465 --> 00:16:40,765 with Harry's lawyer. 429 00:16:40,800 --> 00:16:43,067 Wallace is such a chatterbox. 430 00:16:43,101 --> 00:16:44,902 I didn't want him to ruin the surprise. 431 00:16:44,936 --> 00:16:46,303 I understand. 432 00:16:46,337 --> 00:16:48,739 Look, I don't want to be indelicate, 433 00:16:48,773 --> 00:16:51,607 but I have to ask you about all this sex 434 00:16:51,642 --> 00:16:54,277 and, uh, love-making. 435 00:16:54,311 --> 00:16:57,247 The doctor did warn you both, didn't he, 436 00:16:57,281 --> 00:16:58,849 about strenuous activity? 437 00:16:58,883 --> 00:17:00,684 Well, we took precautions. 438 00:17:00,718 --> 00:17:02,286 We, uh, we paced ourselves. 439 00:17:02,320 --> 00:17:04,422 Harry even had a safe word for when he felt winded. 440 00:17:04,457 --> 00:17:06,091 Oh, really? 441 00:17:06,125 --> 00:17:07,459 And, uh, what was that? 442 00:17:07,493 --> 00:17:10,162 Cantaloupe. 443 00:17:10,196 --> 00:17:11,830 He was allergic. 444 00:17:11,865 --> 00:17:16,202 Oh. Pity. Such a delicious fruit. 445 00:17:16,236 --> 00:17:18,037 Such precautions, 446 00:17:18,071 --> 00:17:21,540 and yet Harry wasn't taking his heart medication. 447 00:17:21,574 --> 00:17:23,141 That I didn't know. 448 00:17:23,176 --> 00:17:26,211 Isabella, 449 00:17:26,245 --> 00:17:30,315 did you go upstairs that evening and kill your husband, 450 00:17:30,350 --> 00:17:33,785 as Harry supposedly stated to the paramedic? 451 00:17:35,187 --> 00:17:37,856 Of course not. 452 00:17:37,890 --> 00:17:40,025 I loved Harry. 453 00:17:42,862 --> 00:17:46,298 And I'm lost without him. 454 00:17:47,834 --> 00:17:49,801 Thank you. 455 00:17:49,836 --> 00:17:52,804 Cross-examination after lunch. 456 00:17:54,886 --> 00:17:57,762 Excuse me your honor, uh, Jared Franklin, 457 00:17:57,763 --> 00:17:59,430 from the animal-shelter peeping-Tom trial. 458 00:17:59,464 --> 00:18:01,898 Your client was a seriously disturbed man. 459 00:18:01,933 --> 00:18:04,000 Oh, believe me, I still have nightmares. 460 00:18:04,035 --> 00:18:05,535 Um, can I have a minute? 461 00:18:05,570 --> 00:18:08,372 Um... 462 00:18:08,406 --> 00:18:09,640 This is awkward. 463 00:18:09,674 --> 00:18:11,542 So far. Mm-hmm. 464 00:18:11,576 --> 00:18:13,611 My colleagues are representing Isabella Kaplowitz? 465 00:18:13,645 --> 00:18:15,580 I can't discuss that case. 466 00:18:15,614 --> 00:18:17,682 An overzealous clerk at our firm 467 00:18:17,716 --> 00:18:21,052 stumbled upon a debt incurred by a certain judge 468 00:18:21,086 --> 00:18:25,423 at a certain establishment in...Las Vegas. 469 00:18:25,457 --> 00:18:26,624 No judgment. 470 00:18:26,659 --> 00:18:28,827 I bet my freshman tuition 471 00:18:28,862 --> 00:18:30,495 against the Lakers three-peat. 472 00:18:30,530 --> 00:18:33,532 And I'm in no way accusing you of betting on this trial, 473 00:18:33,566 --> 00:18:36,402 but if you were to, let's say, recuse yourself -- 474 00:18:36,436 --> 00:18:38,404 and I'm just thinking of you -- 475 00:18:38,438 --> 00:18:39,905 Listen to me, you weasel. You think -- 476 00:18:39,940 --> 00:18:41,573 Whoa, whoa. We're just talking. 477 00:18:41,608 --> 00:18:43,142 There's nothing unethical 478 00:18:43,176 --> 00:18:45,010 about playing in the world series of poker. 479 00:18:45,044 --> 00:18:46,945 And if I choose to put my buy-in on Visa, 480 00:18:46,980 --> 00:18:51,416 that is my business and has no impact on this trial. 481 00:18:51,450 --> 00:18:53,017 Exactly! Exactly, your honor. 482 00:18:53,051 --> 00:18:54,485 T-that's what I said! 483 00:18:54,519 --> 00:18:56,520 All right, then. Are we good? 484 00:18:56,554 --> 00:18:58,088 This feels good. 485 00:18:58,123 --> 00:18:59,923 We're good! 486 00:19:04,796 --> 00:19:07,599 Your testimony paints a picture 487 00:19:07,633 --> 00:19:09,634 of an idyllic, loving marriage. 488 00:19:09,669 --> 00:19:11,002 That's what it was. 489 00:19:11,037 --> 00:19:12,504 Did you ever fight with your husband? 490 00:19:12,539 --> 00:19:13,706 Rarely. 491 00:19:13,740 --> 00:19:15,708 What about on the night he died? 492 00:19:15,742 --> 00:19:17,410 No. 493 00:19:17,444 --> 00:19:20,947 Can you describe your last hours together? 494 00:19:20,982 --> 00:19:22,849 We had a quiet dinner, 495 00:19:22,883 --> 00:19:24,417 and then we went upstairs. 496 00:19:24,452 --> 00:19:26,786 To the bedroom. Then what happened? 497 00:19:26,820 --> 00:19:28,688 We made love. 498 00:19:28,722 --> 00:19:29,722 Can you be more specific? 499 00:19:29,757 --> 00:19:31,658 Objection. 500 00:19:31,692 --> 00:19:32,959 If Mr. Stein wishes to live out his fantasies, 501 00:19:32,993 --> 00:19:34,393 there are more private ways. 502 00:19:34,428 --> 00:19:36,729 Sustained. 503 00:19:36,764 --> 00:19:41,468 No arguments, angry words exchanged? 504 00:19:41,503 --> 00:19:43,971 N-no. Not at all. 505 00:19:44,005 --> 00:19:46,540 No further questions. 506 00:19:46,574 --> 00:19:49,476 The prosecution calls to the stand 507 00:19:49,511 --> 00:19:51,945 as a rebuttal witness Delmi Santiago, 508 00:19:51,980 --> 00:19:55,816 the Kaplowitzes' housekeeper. 509 00:20:04,560 --> 00:20:06,695 Ms. Santiago, 510 00:20:06,729 --> 00:20:08,564 were you in the Kaplowitz home 511 00:20:08,598 --> 00:20:11,467 on the night of Harry Kaplowitz's passing? 512 00:20:11,501 --> 00:20:12,935 Yes. 513 00:20:12,969 --> 00:20:14,904 Missus gave me the night off, 514 00:20:14,938 --> 00:20:16,439 but I come back for my phone. 515 00:20:16,473 --> 00:20:18,741 What did you hear when you returned? 516 00:20:18,775 --> 00:20:20,543 Fighting. 517 00:20:20,577 --> 00:20:22,111 Could you make out any of the words? 518 00:20:22,145 --> 00:20:28,117 Mister was yelling, "No! No more! 519 00:20:28,152 --> 00:20:29,819 "I don't want that! 520 00:20:29,853 --> 00:20:33,122 "Go away! I said 'no'! You leave! 521 00:20:33,156 --> 00:20:34,557 "You go away! 522 00:20:34,592 --> 00:20:36,826 "Enough is enough! 523 00:20:36,861 --> 00:20:39,529 No." 524 00:20:39,563 --> 00:20:41,831 Anything else? 525 00:20:41,865 --> 00:20:44,100 No. 526 00:20:44,134 --> 00:20:47,070 Thank you. 527 00:20:49,173 --> 00:20:50,941 So you did fornicate 528 00:20:50,975 --> 00:20:52,943 this poor man into an early grave. 529 00:20:52,977 --> 00:20:54,578 No! 530 00:20:54,612 --> 00:20:56,680 No, he wasn't saying "no more" about sex. 531 00:20:56,714 --> 00:20:57,714 Then what? 532 00:20:57,749 --> 00:20:58,949 His medicine. 533 00:20:58,983 --> 00:21:01,117 He didn't want to take his medicine. 534 00:21:01,152 --> 00:21:03,954 I was just thinking... 535 00:21:03,988 --> 00:21:05,689 Yeah? 536 00:21:07,092 --> 00:21:08,859 I've got this song... 537 00:21:08,894 --> 00:21:11,628 Stuck in my head. 538 00:21:11,663 --> 00:21:14,699 ♪ Dah, Dee, duh... ♪ 539 00:21:14,733 --> 00:21:17,602 Something about driving down a road. 540 00:21:17,636 --> 00:21:20,105 Oh, it'll come to me. 541 00:21:20,140 --> 00:21:22,608 Isabella, you knew he wasn't taking his medicine. 542 00:21:22,643 --> 00:21:24,644 No, I pleaded with him, and he refused. 543 00:21:24,678 --> 00:21:26,112 He said it dulled his sensations. 544 00:21:26,147 --> 00:21:28,015 See, we need to put her back on the stand. 545 00:21:28,049 --> 00:21:30,184 And admit she knew he was off his meds 546 00:21:30,218 --> 00:21:31,385 and still rode him wild? 547 00:21:31,420 --> 00:21:33,321 Well, it's better than the jury thinking 548 00:21:33,355 --> 00:21:35,490 that Harry was screaming for her to stop riding him. 549 00:21:35,524 --> 00:21:37,025 Okay, but it's a long shot they're gonna believe her if she already lied once. 550 00:21:37,060 --> 00:21:39,995 Cantaloupe. The -- the -- the safe word. 551 00:21:40,030 --> 00:21:42,098 That's what Harry would've been shouting if he wanted her to stop. 552 00:21:42,132 --> 00:21:43,799 Thank you for believing me. 553 00:21:43,834 --> 00:21:45,568 I believe in you, too. 554 00:21:45,602 --> 00:21:48,438 But this is a setback. There's no question about that. 555 00:21:48,472 --> 00:21:50,606 The jury are going to see you as a liar. 556 00:21:50,641 --> 00:21:53,442 It's up to us to make sure they don't see you as a liar 557 00:21:53,477 --> 00:21:55,078 and a murderer. 558 00:21:56,580 --> 00:21:58,747 Oh! Um... 559 00:21:58,782 --> 00:21:59,982 You know... 560 00:22:01,351 --> 00:22:02,551 I'm gonna go make some notes. 561 00:22:02,586 --> 00:22:03,586 I'll be right back. 562 00:22:07,556 --> 00:22:09,657 I will not be able to do anything in court 563 00:22:09,691 --> 00:22:11,926 with this thing buzzing in my head. 564 00:22:11,960 --> 00:22:14,928 I had caught him several times not taking his pills. 565 00:22:14,963 --> 00:22:17,998 Usually he would listen to me, but this time he refused. 566 00:22:18,032 --> 00:22:20,467 He said -- he said it made him feel less alive. 567 00:22:20,501 --> 00:22:23,704 Now, you didn't mention that in your earlier testimony. 568 00:22:23,738 --> 00:22:26,907 And no doubt the prosecution will call it a lie. 569 00:22:26,941 --> 00:22:28,308 Am I wrong? 570 00:22:29,610 --> 00:22:32,413 Trust me. He will. 571 00:22:32,447 --> 00:22:34,949 Now, why did you withhold the information? 572 00:22:34,984 --> 00:22:37,552 Well, when the police asked me, 573 00:22:37,587 --> 00:22:40,122 I-I panicked about not knowing about the meds. 574 00:22:40,156 --> 00:22:43,158 And then I just stuck to my story from there on out. 575 00:22:43,193 --> 00:22:45,428 So you did have sex with your husband that night, 576 00:22:45,462 --> 00:22:46,763 knowing that he wasn't medicated. 577 00:22:46,797 --> 00:22:49,099 It's what he wanted. 578 00:22:49,133 --> 00:22:51,902 It's -- it's what we both wanted. 579 00:22:51,937 --> 00:22:54,105 If we were alone and together -- 580 00:22:54,139 --> 00:22:55,206 You were making love. 581 00:22:55,241 --> 00:22:57,943 Yes. 582 00:23:04,117 --> 00:23:06,418 Now I'm confused. 583 00:23:06,453 --> 00:23:08,387 You earlier testified 584 00:23:08,422 --> 00:23:11,857 that you had no idea that your husband had stopped taking 585 00:23:11,892 --> 00:23:13,359 his medication. 586 00:23:13,393 --> 00:23:16,762 So were you lying under oath then or now? 587 00:23:18,699 --> 00:23:21,467 Then. 588 00:23:21,501 --> 00:23:22,935 Honestly, Ms. Kaplowitz, 589 00:23:22,969 --> 00:23:25,103 why should the jury believe anything you say? 590 00:23:40,563 --> 00:23:44,611 Peter, they accidentally triple-tripled my double-double. 591 00:23:44,612 --> 00:23:46,913 It's like seeing a double rainbow. 592 00:23:46,947 --> 00:23:48,159 Hey, can we focus on rebounding 593 00:23:48,160 --> 00:23:50,655 from the bitch-slap that Isabella just took in court today? 594 00:23:50,959 --> 00:23:54,295 Speaking of bitch-slap, Judge Hong is clean. 595 00:23:54,329 --> 00:23:55,897 Great. How bad was it? 596 00:23:55,931 --> 00:23:58,199 Humiliating and, somehow, exciting. 597 00:23:58,233 --> 00:24:00,035 Who does that leave us with, then? 598 00:24:00,069 --> 00:24:03,071 Okay, guys, so, I just sent you links 599 00:24:03,106 --> 00:24:07,143 to every website every juror's visited in the past six months. 600 00:24:07,177 --> 00:24:09,045 What? I got a friend at Homeland Security. 601 00:24:09,079 --> 00:24:10,713 That is great work. 602 00:24:10,747 --> 00:24:12,114 You know, remind us to give you guys a bonus. 603 00:24:12,148 --> 00:24:14,283 How about an elephant ride in Thailand? 604 00:24:14,318 --> 00:24:15,685 I don't know. I was kind of thinking more like a hundred bucks? 605 00:24:15,719 --> 00:24:17,453 I was thinking like $50 each. 606 00:24:17,488 --> 00:24:18,855 No, no, no. 607 00:24:18,889 --> 00:24:20,089 I was at juror number 5's Internet profile, 608 00:24:20,124 --> 00:24:22,057 and it links to her wedding registry. 609 00:24:22,092 --> 00:24:23,926 It's pretty impressive. 610 00:24:23,961 --> 00:24:27,329 All these items are for a honeymoon trip to Thailand. 611 00:24:27,363 --> 00:24:29,131 Meals, massages, elephant rides... 612 00:24:29,165 --> 00:24:31,667 Don't eat that, please. 613 00:24:31,701 --> 00:24:33,101 Juror number 5? 614 00:24:33,136 --> 00:24:34,770 She's a teacher. 615 00:24:34,804 --> 00:24:36,805 Her fiancé's a teacher. She lives in an apartment. 616 00:24:36,840 --> 00:24:39,741 How can she afford a sick trip like that? 617 00:24:39,776 --> 00:24:42,177 Wow, looks like somebody upgraded their honeymoon, big-time. 618 00:24:42,211 --> 00:24:43,812 But how does our bridezilla 619 00:24:43,847 --> 00:24:45,214 communicate with someone on the outside? 620 00:24:45,248 --> 00:24:46,682 An intermediary. 621 00:24:46,717 --> 00:24:48,050 Security guard, room service. 622 00:24:48,085 --> 00:24:49,285 They got to eat in. 623 00:24:49,319 --> 00:24:52,021 Field trip? 624 00:24:52,055 --> 00:24:57,027 ♪ 2, 3 ♪ 625 00:25:02,399 --> 00:25:05,702 Yeah, we'll be there in 15 minutes. Okay. 626 00:25:05,736 --> 00:25:07,904 Uh, y-you can't be down here. 627 00:25:07,938 --> 00:25:09,072 - Hi. - Hi. 628 00:25:09,106 --> 00:25:10,573 I'm lost. 629 00:25:10,608 --> 00:25:13,142 I'm looking for the V.I.P. Elevator. 630 00:25:13,177 --> 00:25:14,844 I have an appointment. 631 00:25:14,878 --> 00:25:16,245 Uh, and you are? 632 00:25:16,280 --> 00:25:18,814 A chiropractor. 633 00:25:18,849 --> 00:25:21,684 A chiro-- where's your table? 634 00:25:21,719 --> 00:25:24,754 Oh, I have my own technique. 635 00:25:24,788 --> 00:25:26,689 Okay. 636 00:25:26,723 --> 00:25:28,324 - Okay. - This way. 637 00:25:31,195 --> 00:25:32,728 Remember -- 638 00:25:32,763 --> 00:25:33,963 think starvation diet. 639 00:25:33,997 --> 00:25:36,366 She needs to get into her wedding dress. 640 00:25:37,835 --> 00:25:39,904 Whoa! Definitely not our bride. 641 00:25:39,938 --> 00:25:41,906 Uh, no. That would be juror number 3. 642 00:25:43,275 --> 00:25:45,009 Bastard. 643 00:25:45,044 --> 00:25:46,444 Got it. 644 00:25:46,479 --> 00:25:48,346 Or do you? 645 00:25:50,383 --> 00:25:52,751 One of these has to be Annabelle's. 646 00:25:52,785 --> 00:25:54,220 Or juror number 12. 647 00:25:54,254 --> 00:25:56,255 Prada belt, 30-inch waist, highlights. 648 00:25:56,289 --> 00:25:57,389 This one has croutons. 649 00:25:57,424 --> 00:25:58,857 Bridezilla can't risk the carbs. 650 00:25:58,892 --> 00:26:00,159 - Nicely done. - Thank you. 651 00:26:04,731 --> 00:26:07,099 Oh, I think it's obviously a very pristine kitchen. 652 00:26:07,133 --> 00:26:08,701 I'd say a "B." 653 00:26:08,735 --> 00:26:10,002 - "B"? - Oh. What is that? 654 00:26:10,037 --> 00:26:11,304 What's that? 655 00:26:11,338 --> 00:26:12,772 Possible infestation. 656 00:26:12,807 --> 00:26:14,241 - Uh-huh. Yeah. - Yep. 657 00:26:14,275 --> 00:26:15,976 -I'll bring this to the lab. - Good. 658 00:26:16,010 --> 00:26:18,045 This is where I check out. 659 00:26:18,079 --> 00:26:20,414 Miss you already. 660 00:26:23,185 --> 00:26:26,288 Ladies and gentlemen of the jury, 661 00:26:26,322 --> 00:26:32,226 you've seen and heard the evidence against my client. 662 00:26:32,260 --> 00:26:33,927 But remember, 663 00:26:33,962 --> 00:26:36,930 what the eyes sometimes see, 664 00:26:36,965 --> 00:26:39,666 the heart always feels. 665 00:26:39,701 --> 00:26:41,801 That's beautiful. 666 00:26:41,835 --> 00:26:44,871 Oh, Debbie. Yeah, thank you. 667 00:26:44,905 --> 00:26:46,973 Closing argument, you know, 668 00:26:47,007 --> 00:26:49,276 it's the only opportunity for a lawyer 669 00:26:49,310 --> 00:26:54,081 to reach directly into the soul of a juror. 670 00:26:54,115 --> 00:26:56,350 I meant the karate outfit. 671 00:26:56,385 --> 00:26:57,885 Oh. Oh. 672 00:26:57,920 --> 00:27:00,989 Actually, it's called a "gi." 673 00:27:01,023 --> 00:27:02,157 - Oh. - Mm. 674 00:27:02,191 --> 00:27:04,259 Well, Isabella's here. 675 00:27:04,294 --> 00:27:06,395 Oh, please. Isabella. 676 00:27:08,731 --> 00:27:10,732 Hello. 677 00:27:10,767 --> 00:27:12,033 I'm sorry about the short notice. 678 00:27:12,068 --> 00:27:13,735 I just didn't want there to be any... 679 00:27:13,769 --> 00:27:15,403 more surprises. 680 00:27:15,438 --> 00:27:17,238 Oh, dear. That makes me think 681 00:27:17,273 --> 00:27:19,974 there are going to be surprises. 682 00:27:20,008 --> 00:27:22,342 Harry and I argued about more 683 00:27:22,377 --> 00:27:24,778 than just his medication that night. 684 00:27:24,812 --> 00:27:26,246 Well, what? 685 00:27:26,280 --> 00:27:28,182 No -- "who?" 686 00:27:28,216 --> 00:27:30,785 Harry was jealous of my friendship with... 687 00:27:30,819 --> 00:27:32,353 Wallace Clayton. 688 00:27:32,388 --> 00:27:36,224 It was strictly platonic, but he felt threatened by it. 689 00:27:36,259 --> 00:27:39,995 Wallace -- that irritating jokester? 690 00:27:40,029 --> 00:27:41,730 Let's get this perfectly clear. 691 00:27:41,765 --> 00:27:45,935 So you weren't arguing about the medication. 692 00:27:45,970 --> 00:27:47,437 No, we were. 693 00:27:47,472 --> 00:27:52,708 But...Harry was agitated because of Wallace. 694 00:27:52,742 --> 00:27:56,345 Oh, I wanted to dispel any kind of notions 695 00:27:56,379 --> 00:27:59,281 that I had any romantic feelings towards him. 696 00:27:59,315 --> 00:28:03,050 So, when we had sex... 697 00:28:03,085 --> 00:28:05,720 I kicked my efforts into high gear. 698 00:28:05,754 --> 00:28:07,788 Mm. 699 00:28:07,822 --> 00:28:11,092 And it was a gear I didn't -- I didn't know I had. 700 00:28:11,126 --> 00:28:12,960 Oh. 701 00:28:12,995 --> 00:28:14,762 And now he's gone. 702 00:28:14,796 --> 00:28:16,830 And it's because of me. 703 00:28:16,865 --> 00:28:19,934 That's a hell of a way to go. 704 00:28:22,170 --> 00:28:24,839 -I feel better now. - Good. 705 00:28:31,280 --> 00:28:33,481 Excuse me. 706 00:28:33,516 --> 00:28:35,016 What the hell? 707 00:28:35,051 --> 00:28:36,451 Surprise inspection. 708 00:28:36,485 --> 00:28:38,954 Oh. 709 00:28:38,988 --> 00:28:40,589 What do we have here? 710 00:28:43,960 --> 00:28:46,428 All right! Let go! 711 00:28:46,462 --> 00:28:48,463 You are looking at a felony charge 712 00:28:48,497 --> 00:28:50,365 for obstruction of justice, Mr. Clean. 713 00:28:50,399 --> 00:28:52,201 Look, I'm just the middle-man. 714 00:28:52,235 --> 00:28:53,802 Where does this go next? 715 00:28:53,837 --> 00:28:56,371 I fax it to a guy who runs the book 716 00:28:56,406 --> 00:28:58,373 at an off-strip place in Vegas. 717 00:28:58,407 --> 00:29:00,108 I'll give you the number. 718 00:29:00,142 --> 00:29:01,409 We don't care about that guy. 719 00:29:01,443 --> 00:29:02,844 We care about your friend upstairs. 720 00:29:02,878 --> 00:29:05,380 You want us to forget we met you? 721 00:29:05,414 --> 00:29:07,082 Then you go deliver one more message. 722 00:29:07,116 --> 00:29:08,850 You tell her to be down in the lobby in 10 minutes. 723 00:29:08,885 --> 00:29:10,185 She can't leave her room. 724 00:29:10,219 --> 00:29:11,954 Oh, we'll take care of that. 725 00:29:11,988 --> 00:29:13,789 There's gonna be a fire drill. 726 00:29:13,824 --> 00:29:15,825 You're going to pull a fire alarm? 727 00:29:15,859 --> 00:29:18,061 No. You are. 728 00:29:26,271 --> 00:29:28,205 At some point, you're gonna have to tell me 729 00:29:28,239 --> 00:29:29,872 how you know about the hooker elevator. 730 00:29:29,907 --> 00:29:31,674 Yeah, I know about baseball, too. 731 00:29:31,708 --> 00:29:33,643 Doesn't make me center fielder for the Dodgers. 732 00:29:33,677 --> 00:29:35,177 Oh, there she is. You're on. 733 00:29:35,212 --> 00:29:37,980 - Oh, got it. - Go, go, go. 734 00:29:38,014 --> 00:29:40,348 - Hey. - What the... 735 00:29:40,383 --> 00:29:42,017 Come with me. 736 00:29:42,051 --> 00:29:43,218 Who are you? 737 00:29:43,252 --> 00:29:44,952 Don't worry about that. 738 00:29:44,987 --> 00:29:47,622 You're looking at conjugal visits on your honeymoon. 739 00:29:47,656 --> 00:29:48,856 Listen, this wasn't my idea. 740 00:29:48,891 --> 00:29:50,124 Oh, really? Well, whose was it? 741 00:29:50,159 --> 00:29:51,826 My maid of honor's brother. 742 00:29:51,860 --> 00:29:53,695 I was just sent messages saying that they would 743 00:29:53,729 --> 00:29:55,330 pay me 50 grand to give updates on how the jury was leaning. 744 00:29:55,364 --> 00:29:58,800 Okay. So, his idea, but you went through with it. 745 00:29:58,834 --> 00:30:00,902 Look, look, look. Please don't turn me in. 746 00:30:00,936 --> 00:30:02,771 I just wanted a better honeymoon. 747 00:30:02,805 --> 00:30:05,374 All right? I mean, it might be my last shot to see the world. 748 00:30:05,408 --> 00:30:07,109 Oh, right. At the expense 749 00:30:07,144 --> 00:30:09,011 of sending an innocent woman to prison? 750 00:30:09,045 --> 00:30:11,347 No, no, no. I was just giving a head count 751 00:30:11,381 --> 00:30:13,215 of how I thought they were gonna vote. 752 00:30:13,250 --> 00:30:15,351 I mean, I wasn't betting on the outcome. 753 00:30:16,720 --> 00:30:19,922 I am just doing my civic duty here, okay? 754 00:30:19,956 --> 00:30:23,858 I bet you just throw the jury summons in the trash. 755 00:30:23,893 --> 00:30:25,927 I can't serve on a jury, 756 00:30:25,962 --> 00:30:29,331 me being a convicted felon and all? 757 00:30:29,366 --> 00:30:31,367 Hey, which is something you and I are gonna have in common 758 00:30:31,401 --> 00:30:32,969 once we tell the judge what you've been up to. 759 00:30:33,003 --> 00:30:34,804 No. 760 00:30:34,838 --> 00:30:37,040 What's going on with the deliberation? 761 00:30:37,074 --> 00:30:39,876 Going in, we all figured she was guilty, 762 00:30:39,910 --> 00:30:41,511 but now a few of us aren't sure. 763 00:30:41,546 --> 00:30:44,548 Like me. 764 00:30:51,146 --> 00:30:53,124 We got the juror, dead to right. 765 00:30:53,172 --> 00:30:55,607 How in the world did you guys uncover this? 766 00:30:55,689 --> 00:30:56,913 Don't ask, don't tell. 767 00:30:56,914 --> 00:30:58,949 We tell the judge. It's a slam-dunk mistrial. 768 00:30:58,983 --> 00:31:00,483 And then a slam-dunk retrial. 769 00:31:00,518 --> 00:31:02,219 You know, this corruption -- 770 00:31:02,253 --> 00:31:04,421 and our knowledge of it -- if it's ever exposed, 771 00:31:04,455 --> 00:31:07,090 I mean, it could be disastrous both for Isabella 772 00:31:07,125 --> 00:31:08,425 and for our firm. 773 00:31:08,459 --> 00:31:10,060 Wow, I'm sorry. 774 00:31:10,094 --> 00:31:11,394 Someone actually said something sane. 775 00:31:11,428 --> 00:31:13,329 We could keep the trial going 776 00:31:13,364 --> 00:31:15,164 but get rid of the juror. 777 00:31:15,199 --> 00:31:17,133 There is a way to get rid of the bride without a mistrial. 778 00:31:17,167 --> 00:31:19,836 In which case we'd be making an acquittal even less likely. 779 00:31:19,870 --> 00:31:22,138 No, better to win the honest way, 780 00:31:22,172 --> 00:31:23,973 even if it proves to be the hard way. 781 00:31:24,007 --> 00:31:25,508 Except one thing -- we're losing. 782 00:31:30,214 --> 00:31:33,917 Oh, no. Not this guy. 783 00:31:33,951 --> 00:31:35,352 Morning Joe with the dream team. 784 00:31:35,386 --> 00:31:37,420 Isabella, could I have a word? 785 00:31:37,455 --> 00:31:39,122 Um, if I may, 786 00:31:39,156 --> 00:31:42,925 a prosecution witness conversing with a defendant 787 00:31:42,960 --> 00:31:45,094 is inadvisable for both sides. 788 00:31:45,129 --> 00:31:47,196 I was merely going to tell Isabella 789 00:31:47,231 --> 00:31:49,031 that, had no objection been raised, 790 00:31:49,066 --> 00:31:51,233 I would have said I don't believe 791 00:31:51,268 --> 00:31:53,502 she was responsible for this tragedy. 792 00:31:53,536 --> 00:31:56,037 Thank you, Wallace. 793 00:31:56,071 --> 00:31:58,039 Oh, dear. All these gloomy faces. 794 00:31:58,073 --> 00:31:59,474 Here's a zinger that might cheer you up. 795 00:31:59,508 --> 00:32:01,008 This old deaf guy 796 00:32:01,043 --> 00:32:02,409 gets fitted for a hearing aid -- 797 00:32:02,444 --> 00:32:04,077 works like a charm. 798 00:32:04,112 --> 00:32:06,246 A month later, he comes back to the doctor's office. 799 00:32:06,280 --> 00:32:07,914 The doctor says, 800 00:32:07,948 --> 00:32:09,849 "your family must be pleased that you can hear again." 801 00:32:09,883 --> 00:32:12,051 The old deaf guy says, "I haven't told 'em yet. 802 00:32:12,086 --> 00:32:14,387 "I just sit around all day listening. 803 00:32:14,422 --> 00:32:17,190 I've changed my will three times already!" 804 00:32:17,224 --> 00:32:19,426 Changed his will three times already! 805 00:32:19,460 --> 00:32:22,496 Oldguyscrackingwise.com. Laugh riot. 806 00:32:22,530 --> 00:32:24,832 My grandpa used to tell a joke 807 00:32:24,866 --> 00:32:27,068 about an old blind guy who gets glasses -- 808 00:32:27,102 --> 00:32:29,204 No, it's cataract surgery. I know that one. 809 00:32:29,238 --> 00:32:31,206 Oh. My grandpa told it with glasses. 810 00:32:31,240 --> 00:32:32,840 Well, he told it wrong. 811 00:32:32,875 --> 00:32:35,243 So, see you in court. 812 00:32:38,114 --> 00:32:39,180 I like him. 813 00:32:39,215 --> 00:32:40,982 Yeah. He's all right. 814 00:32:41,017 --> 00:32:43,952 You know, Wallace is Isabella's oldest friend. 815 00:32:43,986 --> 00:32:45,387 Mm. 816 00:32:45,421 --> 00:32:48,023 He does seem rather sweet on her, doesn't he? 817 00:32:52,028 --> 00:32:54,095 How sweet was Wallace on you? 818 00:32:54,130 --> 00:32:55,997 Well 819 00:32:56,032 --> 00:32:59,167 We did have a bit of an awkward exchange after the funeral 820 00:32:59,202 --> 00:33:02,204 when he was trying to be... A bit too comforting? 821 00:33:02,239 --> 00:33:03,773 Really? 822 00:33:03,808 --> 00:33:05,408 You didn't mention that during his testimony. 823 00:33:05,443 --> 00:33:07,511 I didn't find it to be relevant. 824 00:33:07,545 --> 00:33:09,880 Perhaps it's not, but tell us anyway. 825 00:33:09,914 --> 00:33:12,448 Well, I just played it off like one of his gags. 826 00:33:12,483 --> 00:33:14,183 And I think he -- I think he was upset, 827 00:33:14,218 --> 00:33:18,020 but he got the message, and then that was it. 828 00:33:18,055 --> 00:33:19,889 Unless that wasn't it. 829 00:33:19,923 --> 00:33:22,991 No mistrial. Tell the judge... 830 00:33:23,026 --> 00:33:26,494 We need to question one more witness. 831 00:33:26,529 --> 00:33:29,264 Thank you for allowing us to question you again, Mr. Clayton. 832 00:33:29,298 --> 00:33:31,866 Hey, I got enough time to make my own coal. 833 00:33:31,900 --> 00:33:33,267 Did you get that, darlin'? 834 00:33:33,302 --> 00:33:35,470 I got enough time... 835 00:33:35,505 --> 00:33:37,005 Everyone heard you, Mr. Clayton. 836 00:33:37,040 --> 00:33:39,141 That wasn't the issue. 837 00:33:39,176 --> 00:33:40,509 Ouch. Heckled from the bench. 838 00:33:42,146 --> 00:33:45,182 You testified before this court 839 00:33:45,216 --> 00:33:47,384 that you consider Isabella to be a compadre. 840 00:33:47,418 --> 00:33:49,553 But that's a bit of an understatement, 841 00:33:49,587 --> 00:33:50,988 don't you think? 842 00:33:51,023 --> 00:33:52,823 Meaning? 843 00:33:52,857 --> 00:33:54,224 Meaning you'd like to tap that bootie. 844 00:33:54,259 --> 00:33:56,327 How dare you?! 845 00:33:56,361 --> 00:33:58,195 What does that mean, exactly? 846 00:33:58,229 --> 00:33:59,863 Objection! 847 00:33:59,897 --> 00:34:01,297 -Mr. Bash. - "Bootie" withdrawn. 848 00:34:01,332 --> 00:34:03,600 But do you deny having the hots for my client? 849 00:34:05,502 --> 00:34:08,404 She is a lovely woman. 850 00:34:08,438 --> 00:34:10,505 Yes. A woman you've resented all these years 851 00:34:10,540 --> 00:34:12,274 for not giving you what she so lovingly gave 852 00:34:12,308 --> 00:34:13,508 your deceased best friend. 853 00:34:13,543 --> 00:34:15,144 Objection! 854 00:34:15,178 --> 00:34:16,846 Withdrawn. 855 00:34:16,880 --> 00:34:20,016 You told us that you and Harry were big yucksters. 856 00:34:20,051 --> 00:34:22,452 You ever read oldguyscrackingwise.com? 857 00:34:22,487 --> 00:34:24,255 You know that I do. 858 00:34:24,289 --> 00:34:25,923 Yeah. Me too. I'm a big fan. 859 00:34:25,957 --> 00:34:27,892 But you know what? 860 00:34:27,926 --> 00:34:29,560 I got a zinger for you. I got a zinger. 861 00:34:29,595 --> 00:34:31,262 -Man is told -- - Objection! 862 00:34:31,296 --> 00:34:33,031 A little leeway, please. 863 00:34:33,899 --> 00:34:35,266 Thank you. 864 00:34:35,300 --> 00:34:37,534 A man is told by his doctor 865 00:34:37,569 --> 00:34:40,204 that any more sex would kill him. 866 00:34:40,238 --> 00:34:41,472 So he abstains for weeks. 867 00:34:41,506 --> 00:34:43,174 He sleeps downstairs in his guest room. 868 00:34:43,208 --> 00:34:45,342 And then late one night, the guy runs into his wife 869 00:34:45,377 --> 00:34:46,610 on the stairwell. 870 00:34:46,645 --> 00:34:48,145 And he says to her, 871 00:34:48,180 --> 00:34:49,313 "I was coming upstairs to die --" 872 00:34:49,348 --> 00:34:50,948 No, no! No, that's not it. 873 00:34:50,982 --> 00:34:53,050 Whoa, whoa, whoa. Hey, hold on. I got it. 874 00:34:53,084 --> 00:34:56,053 He says, "I was coming up to die, and --" 875 00:34:56,087 --> 00:34:58,289 I'll tell it! 876 00:34:58,323 --> 00:35:00,124 The man says, "I was coming upstairs 877 00:35:00,159 --> 00:35:02,060 to commit suicide." 878 00:35:02,094 --> 00:35:04,362 So the wife says, "what a coincidence. 879 00:35:04,396 --> 00:35:06,163 I was coming downstairs to kill you." 880 00:35:12,571 --> 00:35:15,006 That very joke ran on your favorite website 881 00:35:15,041 --> 00:35:16,841 three days before your best friend died. 882 00:35:16,876 --> 00:35:18,176 Did Harry know this joke? 883 00:35:18,211 --> 00:35:21,113 And again, you are under oath. 884 00:35:21,148 --> 00:35:24,384 He did. 885 00:35:24,418 --> 00:35:26,153 And three nights later, 886 00:35:26,187 --> 00:35:28,355 when Harry "The butcher of all punch lines" Kaplowitz 887 00:35:28,390 --> 00:35:30,057 said to the paramedic that his wife 888 00:35:30,091 --> 00:35:32,225 was coming upstairs to kill him, 889 00:35:32,259 --> 00:35:36,495 was he not, in your opinion, simply trying to tell a joke? 890 00:35:40,967 --> 00:35:42,868 He was. 891 00:35:42,903 --> 00:35:45,304 But you've kept it to yourself all this time, 892 00:35:45,338 --> 00:35:47,239 cruelly punishing Isabella Kaplowitz 893 00:35:47,273 --> 00:35:49,908 for rebuffing your advances. 894 00:35:49,943 --> 00:35:52,612 Have you not, sir? 895 00:35:55,583 --> 00:35:58,352 No further questions. 896 00:36:15,783 --> 00:36:18,418 Ladies and gentlemen, 897 00:36:18,452 --> 00:36:24,357 well, as I said before, this is a love story. 898 00:36:24,391 --> 00:36:26,392 Now, as it turns out, 899 00:36:26,426 --> 00:36:28,461 it's a love triangle. 900 00:36:28,495 --> 00:36:32,664 You see, what had been spun as a dying accusation 901 00:36:32,699 --> 00:36:36,837 was, in fact, the ultimate profession of love, 902 00:36:36,871 --> 00:36:39,707 uttered by Harry, so we're told, 903 00:36:39,741 --> 00:36:43,244 with a smile on his face, 904 00:36:43,278 --> 00:36:46,581 a final tip of the hat to the woman 905 00:36:46,615 --> 00:36:49,651 that loved him so indescribably, 906 00:36:49,685 --> 00:36:53,721 and who ultimately granted him that wish to live -- 907 00:36:53,755 --> 00:36:56,758 and, if need be, to die -- 908 00:36:56,792 --> 00:37:00,227 on his own terms. 909 00:37:00,262 --> 00:37:01,796 - Not bad. - Team effort. 910 00:37:01,830 --> 00:37:03,564 Mm. We still have a rogue juror. 911 00:37:03,598 --> 00:37:04,765 We want to win fair. 912 00:37:04,799 --> 00:37:07,368 Patience. 913 00:37:07,402 --> 00:37:09,937 ...Showed me more positions than I ever remember 914 00:37:09,971 --> 00:37:11,638 in the "Kama Sutra." 915 00:37:11,673 --> 00:37:15,409 Now, is Isabella's loyalty to Harry 916 00:37:15,443 --> 00:37:18,546 not the purest expression of love 917 00:37:18,580 --> 00:37:20,816 that we could ever imagine? 918 00:37:20,850 --> 00:37:24,486 And how could we in all good conscience 919 00:37:24,521 --> 00:37:27,489 send this woman to prison 920 00:37:27,524 --> 00:37:30,526 for loving her husband so? 921 00:37:30,561 --> 00:37:34,663 Surely, ladies and gentlemen... 922 00:37:34,698 --> 00:37:36,532 We cannot. 923 00:37:36,566 --> 00:37:38,567 Thank you. 924 00:37:40,870 --> 00:37:42,872 Wait! 925 00:37:42,906 --> 00:37:46,408 Um, I, uh, I think that I put the wrong date 926 00:37:46,443 --> 00:37:47,843 on the invitations! 927 00:37:49,379 --> 00:37:51,880 And I forgot chicken on the menu! 928 00:37:51,915 --> 00:37:54,316 And if I don't get to a treadmill, 929 00:37:54,351 --> 00:37:56,418 my wedding dress is going to be worthless! 930 00:37:56,452 --> 00:37:57,786 Bailiffs! 931 00:37:57,820 --> 00:38:00,355 I told you not to pick me for this!! 932 00:38:00,390 --> 00:38:02,357 What are you looking at, dickhead?! 933 00:38:02,392 --> 00:38:04,526 What are you looking at? Turn around! 934 00:38:04,560 --> 00:38:06,194 I have things to do today! 935 00:38:06,229 --> 00:38:07,863 I can't do this today! 936 00:38:07,897 --> 00:38:09,698 I'm not ready! 937 00:38:09,732 --> 00:38:11,200 Calm down. 938 00:38:11,234 --> 00:38:12,768 ...Down at the reception hall! 939 00:38:14,303 --> 00:38:17,306 She really commits, doesn't she? 940 00:38:24,246 --> 00:38:26,715 Hey, how's the baby? 941 00:38:26,749 --> 00:38:28,383 What baby? 942 00:38:28,418 --> 00:38:29,851 Oh, he's -- he's great. 943 00:38:29,886 --> 00:38:31,553 He's great. Thank you. 944 00:38:31,587 --> 00:38:32,587 I thought it was a girl. 945 00:38:32,622 --> 00:38:34,289 She's great, too. 946 00:38:34,323 --> 00:38:35,490 Uh, twins. 947 00:38:35,524 --> 00:38:37,158 Did you get my gift baskets? 948 00:38:37,192 --> 00:38:38,826 Yeah, thank you for the gift. 949 00:38:38,861 --> 00:38:40,294 Don't thank me. I never sent them. 950 00:38:40,328 --> 00:38:42,529 Then who did? 951 00:38:42,564 --> 00:38:44,297 I didn't send a gift 952 00:38:44,332 --> 00:38:45,966 because you didn't have a baby. 953 00:38:46,000 --> 00:38:47,834 Yes, he did. 954 00:38:47,869 --> 00:38:49,436 Right! Yeah. 955 00:38:49,470 --> 00:38:51,504 I mean, I'll show you a picture if you want, 956 00:38:51,539 --> 00:38:53,340 but I got to warn you, they're fresh out the oven, so... 957 00:38:53,374 --> 00:38:55,142 Oh, yeah, there's a lot of slime involved. 958 00:38:55,177 --> 00:38:56,344 Yeah -- 959 00:38:56,378 --> 00:38:57,545 Sure, I'd love to see it. 960 00:38:57,579 --> 00:38:58,780 You do? Yeah. 961 00:38:58,814 --> 00:38:59,815 How far you want to go with this? 962 00:38:59,849 --> 00:39:01,216 I'm done. 963 00:39:01,250 --> 00:39:02,484 I didn't have a baby. 964 00:39:02,518 --> 00:39:03,852 How'd you know? 965 00:39:03,887 --> 00:39:06,456 I'm a holy man. 966 00:39:06,490 --> 00:39:07,824 - Well, I... - Like a psychic? 967 00:39:07,858 --> 00:39:10,526 Like I checked it out with Infeld. 968 00:39:12,462 --> 00:39:14,162 I'm sorry. 969 00:39:14,197 --> 00:39:16,298 I was in a hurry, and I made up a little white lie. 970 00:39:16,332 --> 00:39:18,933 I apologize. Forgiven? 971 00:39:18,968 --> 00:39:20,735 No. 972 00:39:20,769 --> 00:39:22,737 Really? You're a spiritual adviser? 973 00:39:22,771 --> 00:39:24,238 It seems...wrong. 974 00:39:24,273 --> 00:39:27,608 I like lawyers who are honest. 975 00:39:27,643 --> 00:39:29,544 I'll do the case for free. How about that? 976 00:39:29,578 --> 00:39:31,312 - That's fair. Okay. - Okay. 977 00:39:31,347 --> 00:39:32,513 Hey. Verdict was reached. 978 00:39:32,548 --> 00:39:33,781 Okay, we gotta run. 979 00:39:33,816 --> 00:39:35,450 Whatever you say. 980 00:39:35,484 --> 00:39:38,153 Yeah, later. Oh, by the way, Sparky -- 981 00:39:38,187 --> 00:39:39,822 you have one more shot with Janie. 982 00:39:44,862 --> 00:39:45,895 How did he know about Janie? 983 00:39:45,929 --> 00:39:47,430 I don't know. 984 00:39:47,464 --> 00:39:49,365 Have you reached a verdict? 985 00:39:49,399 --> 00:39:51,567 We have, your honor. 986 00:39:51,602 --> 00:39:54,937 In the matter of California vs. Isabella Kaplowitz, 987 00:39:54,972 --> 00:39:58,641 we, the jury, find the defendant not guilty. 988 00:39:58,675 --> 00:39:59,742 Yeah! 989 00:40:02,513 --> 00:40:04,881 Indeed. 990 00:40:04,915 --> 00:40:06,849 Uh, I need one of those. 991 00:40:06,884 --> 00:40:09,585 Excuse me. 992 00:40:11,354 --> 00:40:12,688 It makes me really happy. 993 00:40:12,722 --> 00:40:14,690 So, Hilary, yes, call Raul. 994 00:40:14,724 --> 00:40:16,325 Tell him dinner at 8:00. 995 00:40:16,359 --> 00:40:19,394 And tell him to open a '91 bottle of that Red Hawk 996 00:40:19,428 --> 00:40:21,329 that he's been going on about. 997 00:40:21,364 --> 00:40:22,664 All right, thank you. 998 00:40:22,698 --> 00:40:24,199 Wow. Somebody's celebrating tonight. 999 00:40:24,233 --> 00:40:25,600 You're all joining me! 1000 00:40:25,635 --> 00:40:27,235 You always roll this big? 1001 00:40:27,269 --> 00:40:29,037 Well, this is a little rich for us. 1002 00:40:29,071 --> 00:40:31,173 The '91 Hawk -- that's a $5,000 bottle of wine. 1003 00:40:31,207 --> 00:40:33,942 Admittedly it's a tad higher-end than usual, 1004 00:40:33,976 --> 00:40:36,444 but the bill wasn't so hard to swallow 1005 00:40:36,478 --> 00:40:38,946 in light of the Vegas jackpot that I just hit. 1006 00:40:38,981 --> 00:40:41,283 Whoa, whoa. You did not. 1007 00:40:41,317 --> 00:40:43,385 Well, when the odds were 50 to 1 against me, 1008 00:40:43,419 --> 00:40:44,653 how could I resist? 1009 00:40:44,687 --> 00:40:46,621 I mean, there's nothing unethical 1010 00:40:46,656 --> 00:40:47,822 about betting on oneself, 1011 00:40:47,857 --> 00:40:49,357 as far as I know. 1012 00:40:49,391 --> 00:40:51,392 So, cocktails 7:30 tonight. 1013 00:40:51,427 --> 00:40:53,695 Bring a lady if you must. 1014 00:40:53,729 --> 00:40:56,564 But don't get pissy when they want to come home with me. 1015 00:40:56,598 --> 00:40:58,733 He's not kidding. 1016 00:40:58,767 --> 00:41:00,668 We should have gotten on that action. 1017 00:41:00,703 --> 00:41:02,203 We did. 1018 00:41:02,237 --> 00:41:03,871 I parlayed the Cabo vacation fund. 1019 00:41:03,905 --> 00:41:05,406 You the man! 1020 00:41:05,440 --> 00:41:06,674 Yeah, I'm the man. 1021 00:41:06,708 --> 00:41:08,275 - Wait a minute. - Huh? 1022 00:41:08,310 --> 00:41:09,844 You were betting against us winning. 1023 00:41:09,878 --> 00:41:11,412 Well, it was like 50 to 1 odds. 1024 00:41:11,447 --> 00:41:12,814 I mean, you know, it's a sure thing. 1025 00:41:12,848 --> 00:41:14,248 No, no, no. How much? 1026 00:41:14,283 --> 00:41:15,917 How much?! 1027 00:41:17,986 --> 00:41:20,521 Ohh. Ohh. 1028 00:41:20,555 --> 00:41:21,889 You all right? 1029 00:41:21,923 --> 00:41:23,557 No, no, no! Wait, wait, wait! 1030 00:41:23,592 --> 00:41:24,758 Wait, listen! 1031 00:41:24,793 --> 00:41:26,461 You're getting it all wrong! 1032 00:41:26,495 --> 00:41:28,897 ♪ You've got a wonderful thing going on ♪ 1033 00:41:28,922 --> 00:41:32,922 == sync, corrected by elderman == 72460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.