All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E05.iNTERNAL.1080p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,198 --> 00:03:20,374 The camera. 2 00:03:33,430 --> 00:03:35,258 Open it. 3 00:03:48,315 --> 00:03:50,142 Where is it? 4 00:03:50,186 --> 00:03:53,189 Have you seen my boot? 5 00:05:03,390 --> 00:05:05,305 Hey, baldy! 6 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 Over here. 7 00:05:09,091 --> 00:05:10,701 Over here! 8 00:05:12,137 --> 00:05:13,530 Come on. 9 00:05:13,574 --> 00:05:14,749 Come on. 10 00:05:14,792 --> 00:05:15,837 Come on. 11 00:05:15,880 --> 00:05:17,534 You can do it. 12 00:05:17,578 --> 00:05:19,449 Here, baldy. 13 00:05:21,582 --> 00:05:23,801 There you go. 14 00:05:23,845 --> 00:05:26,848 There we go. 15 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 Aah! 16 00:05:31,635 --> 00:05:33,420 Aah! 17 00:06:14,548 --> 00:06:17,551 What the hell are you protecting? 18 00:06:28,518 --> 00:06:30,390 Holy shit. 19 00:06:49,060 --> 00:06:52,063 Morgan, Alicia, do you copy? 20 00:07:00,245 --> 00:07:02,683 Man on Radio: Ground 17, respond. 21 00:07:02,726 --> 00:07:04,772 Get out. 22 00:07:08,210 --> 00:07:10,560 Next time, use handcuffs. 23 00:07:10,604 --> 00:07:12,910 Ground 17, go again. 24 00:07:16,087 --> 00:07:18,481 Ground 17, do you copy? 25 00:07:20,440 --> 00:07:21,615 Step away. 26 00:07:21,658 --> 00:07:23,486 Ground 17, respond. 27 00:07:23,530 --> 00:07:25,575 Sounds like you really need to answer this. 28 00:07:25,619 --> 00:07:27,534 Okay. 29 00:07:27,577 --> 00:07:29,057 Okay, okay. 30 00:07:30,667 --> 00:07:32,103 Go for Ground 17. 31 00:07:32,147 --> 00:07:34,279 Is this the lead?Negative. The lead was KIA. 32 00:07:34,323 --> 00:07:36,064 Report.Nonhostiles. 33 00:07:36,107 --> 00:07:37,369 There was a breach of protocol. 34 00:07:37,413 --> 00:07:38,719 Is the payload secure? 35 00:07:38,762 --> 00:07:39,720 Yes. 36 00:07:39,763 --> 00:07:41,504 Why aren't you inbound? 37 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 Need to refuel. 38 00:07:44,812 --> 00:07:46,988 Do you copy? 39 00:07:49,556 --> 00:07:51,993 I could be inbound in 72 hours. 40 00:07:55,387 --> 00:07:57,564 We're sending a reclamation team. 41 00:07:59,870 --> 00:08:02,307 Roger that. 42 00:08:13,623 --> 00:08:16,583 What's a reclamation team? 43 00:08:27,724 --> 00:08:30,771 Put it on. 44 00:08:30,814 --> 00:08:33,817 Thank you. 45 00:08:42,565 --> 00:08:44,045 Where is it? 46 00:08:45,612 --> 00:08:48,615 You show me where it is, you live. 47 00:08:49,529 --> 00:08:51,661 Unh! 48 00:08:52,967 --> 00:08:54,621 I'm gonna have to break one of your legs now. 49 00:08:54,664 --> 00:08:57,667 Doing that'll kill me, more or less. 50 00:08:57,711 --> 00:09:00,714 If you do that, I'm not telling you shit. 51 00:09:01,541 --> 00:09:03,499 I can be really spiteful like that. 52 00:09:03,543 --> 00:09:05,980 You talk to me, you tell me your story, 53 00:09:06,023 --> 00:09:07,677 and I will get you the tape. 54 00:09:07,721 --> 00:09:09,331 Just tell me where you're from, what you are, 55 00:09:09,374 --> 00:09:11,768 what you're doing out here, why it's so important 56 00:09:11,812 --> 00:09:13,465 that no one sees what's on that tape. 57 00:09:13,509 --> 00:09:14,771 No. 58 00:09:14,815 --> 00:09:16,207 Then we leave it 59 00:09:16,251 --> 00:09:18,079 with you killing me for no reason. 60 00:09:18,122 --> 00:09:19,733 I won't answer your questions. 61 00:09:19,776 --> 00:09:22,779 And I won't show you where the tape is unless you do. 62 00:09:23,040 --> 00:09:25,216 And your helicopter? 63 00:09:25,260 --> 00:09:27,088 My friends are stranded out here. 64 00:09:27,131 --> 00:09:28,611 We're gonna need a ride out of this place. 65 00:09:30,657 --> 00:09:32,267 Unh! 66 00:09:32,310 --> 00:09:33,834 You lost someone out here. 67 00:09:33,877 --> 00:09:35,792 You didn't seem upset about that. 68 00:09:35,836 --> 00:09:38,360 You seemed upset that they were sending people. 69 00:09:38,403 --> 00:09:40,667 How much trouble you gonna be in? 70 00:09:40,710 --> 00:09:43,452 Are they gonna kill you, too? 71 00:09:43,495 --> 00:09:45,541 We could have this done in a couple of hours. 72 00:09:45,585 --> 00:09:46,890 Just answer a few questions. 73 00:09:46,934 --> 00:09:48,718 I won't... I don't have a network, sweetheart. 74 00:09:48,762 --> 00:09:51,068 The audience is dead. I just want to know the truth. 75 00:09:51,112 --> 00:09:54,115 That's why I'm out here. 76 00:09:54,681 --> 00:09:55,986 Why are you? 77 00:10:00,121 --> 00:10:02,471 The tape first. 78 00:10:04,691 --> 00:10:06,867 No. 79 00:10:10,740 --> 00:10:12,437 We need fuel. 80 00:10:36,331 --> 00:10:37,941 Where are we going to get fuel? 81 00:10:37,985 --> 00:10:39,682 Fuel drop. 82 00:10:39,726 --> 00:10:42,380 Fuel drop. 83 00:10:45,732 --> 00:10:48,125 It's high up? 84 00:10:49,431 --> 00:10:50,824 It's for a helicopter. 85 00:10:50,867 --> 00:10:53,870 Well, look at you crack wise. 86 00:10:56,394 --> 00:10:59,049 Ascenders, quickdraws? 87 00:10:59,093 --> 00:11:02,096 How high are we talking? 88 00:11:02,531 --> 00:11:04,664 It's up there. 89 00:11:29,993 --> 00:11:32,735 Al: What was on the map? 90 00:11:34,041 --> 00:11:37,044 What's with the symbol? Three circles? 91 00:11:39,133 --> 00:11:42,005 Why were you out at the plane? 92 00:11:42,049 --> 00:11:45,052 I know you don't want to tell me shit, but...we have a deal. 93 00:11:46,793 --> 00:11:49,056 So... 94 00:11:49,099 --> 00:11:52,102 Start with the basics, same thing I ask everyone. 95 00:11:53,887 --> 00:11:56,890 Your name, where you're from, what you've seen. 96 00:12:01,808 --> 00:12:03,853 Okay. 97 00:12:03,897 --> 00:12:06,856 I have to call you something, so... 98 00:12:06,900 --> 00:12:09,903 just gonna call you Happy. 99 00:12:10,773 --> 00:12:12,819 All right, Happy, let's get to it. 100 00:12:12,862 --> 00:12:14,951 Where are you from? 101 00:12:22,872 --> 00:12:25,440 Why does any of this matter? 102 00:12:28,573 --> 00:12:31,576 When we're gone, our stories will be all that's left. 103 00:12:46,243 --> 00:12:47,984 Wait here. 104 00:12:56,558 --> 00:12:58,125 I said wait here! 105 00:12:58,168 --> 00:13:00,954 I don't take orders from you. 106 00:13:06,350 --> 00:13:07,656 Here. 107 00:13:07,699 --> 00:13:09,397 Put this on. 108 00:13:09,440 --> 00:13:11,051 I'm not wearing that. 109 00:13:11,094 --> 00:13:12,966 I can't afford for you to get bit. 110 00:13:13,009 --> 00:13:14,706 Thought we covered this. 111 00:13:14,750 --> 00:13:16,186 I don't take orders from you. 112 00:13:22,932 --> 00:13:23,890 You want to get transactional? 113 00:13:23,933 --> 00:13:25,021 Here's something. 114 00:13:25,065 --> 00:13:27,850 Everything I do is to ensure 115 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 there's more than stories left after I die. 116 00:13:33,682 --> 00:13:36,250 There you go, Happy. 117 00:13:45,041 --> 00:13:46,869 Really want me alive, how about giving me 118 00:13:46,913 --> 00:13:48,479 something more than a jacket? 119 00:13:48,523 --> 00:13:50,438 I got 'em. 120 00:14:11,676 --> 00:14:14,070 I don't stay in the car. 121 00:14:14,114 --> 00:14:15,506 That rule's kept me alive 122 00:14:15,550 --> 00:14:18,640 even before people were eating each other's faces. 123 00:14:30,913 --> 00:14:32,610 Got it! 124 00:14:32,654 --> 00:14:35,526 We'll have to walk from here, but we're only 10 klicks out. 125 00:14:35,570 --> 00:14:38,094 If we move double time, we can make it before sundown. 126 00:14:39,617 --> 00:14:41,271 Al, it's just a camera. 127 00:14:41,315 --> 00:14:43,273 I need it. 128 00:14:53,457 --> 00:14:55,198 Aah! 129 00:15:00,029 --> 00:15:01,509 What the hell was that?! 130 00:15:01,552 --> 00:15:04,251 If you weren't wearing that jacket, you'd be good as dead. 131 00:15:04,294 --> 00:15:06,122 I needed my bag. 132 00:15:09,778 --> 00:15:12,868 Hey, hey, hey, hey. Hey, be careful with that. 133 00:15:15,436 --> 00:15:17,090 Wait, please. 134 00:15:17,133 --> 00:15:19,266 That's not the one you're looking for. 135 00:15:23,313 --> 00:15:24,749 You had it the whole time? 136 00:15:24,793 --> 00:15:26,055 You might want to watch that 137 00:15:26,099 --> 00:15:28,840 before you spray my brains across the ground. 138 00:15:33,106 --> 00:15:36,109 Al: I don't know how much longer I can stay here. 139 00:15:36,718 --> 00:15:39,112 But I'm gonna get as much as I can. 140 00:15:46,423 --> 00:15:49,209 The National Guard is coming in from the East Bridge. 141 00:15:49,252 --> 00:15:51,689 Word is the Army is mobilizing, too. 142 00:15:51,733 --> 00:15:53,996 They've declared a national state of emergency, 143 00:15:54,040 --> 00:15:57,130 cordoned off the entire area for blocks. 144 00:15:57,173 --> 00:16:00,046 I'm going to have to go dark. 145 00:16:00,089 --> 00:16:02,396 They see me from the street. 146 00:16:02,439 --> 00:16:05,442 The Army is moving in from one direction, 147 00:16:06,226 --> 00:16:08,054 the National Guard from the other. 148 00:16:10,012 --> 00:16:11,535 Shit. 149 00:16:11,579 --> 00:16:13,146 Shit. 150 00:16:13,189 --> 00:16:14,886 They're shooting at each other. 151 00:16:19,456 --> 00:16:22,459 I'm sorry, Jesse, I should've stayed. 152 00:16:24,722 --> 00:16:25,985 Before and after. 153 00:16:31,816 --> 00:16:33,383 What is this? 154 00:16:33,427 --> 00:16:35,864 This is not included in our transaction. 155 00:16:35,907 --> 00:16:37,126 Not this. 156 00:16:37,170 --> 00:16:39,041 You could've been killed. 157 00:16:39,085 --> 00:16:40,216 You wouldn't have made it to the helicopter, 158 00:16:40,260 --> 00:16:41,478 your friends wouldn't get home. 159 00:16:41,522 --> 00:16:43,350 Why would you do that for that tape? 160 00:16:43,393 --> 00:16:46,396 I could've said goodbye to my brother. 161 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 I got the story instead. 162 00:16:48,529 --> 00:16:51,097 Now he's dead, and the story's all that's left. 163 00:16:55,840 --> 00:16:57,929 Since we're sharing... 164 00:16:57,973 --> 00:17:00,976 Why'd you kill your partner? 165 00:17:10,551 --> 00:17:13,119 If you see someone wearing this jacket, 166 00:17:13,162 --> 00:17:15,686 you should be afraid. 167 00:17:15,730 --> 00:17:18,733 We are a force who are not living for ourselves or for now. 168 00:17:19,995 --> 00:17:22,084 You have your stories, 169 00:17:22,128 --> 00:17:25,087 already making every day the past. 170 00:17:25,131 --> 00:17:27,437 We have the future! 171 00:18:21,274 --> 00:18:23,798 Looks like we aren't the first to make the climb. 172 00:18:27,018 --> 00:18:29,325 We had to fly just to get in here. 173 00:18:29,369 --> 00:18:32,241 None of the roads are passable. 174 00:18:32,285 --> 00:18:33,547 These people... 175 00:18:33,590 --> 00:18:36,376 probably just trying to get out. 176 00:18:37,159 --> 00:18:38,508 We need to keep our eyes open on the way up. 177 00:18:38,552 --> 00:18:40,162 They could still be up there. 178 00:18:42,382 --> 00:18:44,340 How's your foot? 179 00:18:44,384 --> 00:18:46,299 Are you good with heights? 180 00:18:48,997 --> 00:18:52,000 Al, I need you to answer me. 181 00:18:57,223 --> 00:18:59,138 I've answered plenty. 182 00:19:02,358 --> 00:19:04,665 We'll make camp here. 183 00:19:04,708 --> 00:19:07,146 It'll be dark soon. We'll climb at the crack. 184 00:19:13,239 --> 00:19:15,763 Wrap your foot and get some sleep. 185 00:19:17,460 --> 00:19:19,332 I'll keep watch. 186 00:19:57,283 --> 00:20:00,286 What I told you today I've never told anyone. 187 00:20:13,299 --> 00:20:15,649 You and me are the same kind of bird. 188 00:20:15,692 --> 00:20:18,565 Seems like you had a job, 189 00:20:18,608 --> 00:20:20,436 and you kept doing it, 190 00:20:20,480 --> 00:20:23,222 and it mattered more to you than people's lives. 191 00:20:25,746 --> 00:20:27,748 Me too. 192 00:20:30,359 --> 00:20:32,448 That's why I killed him. 193 00:20:32,492 --> 00:20:35,190 I was doing my job. 194 00:20:35,234 --> 00:20:38,237 I didn't mean to piss on yours. 195 00:20:39,020 --> 00:20:42,023 I do think stories matter. 196 00:20:43,764 --> 00:20:46,245 Some things matter more to me. 197 00:20:46,288 --> 00:20:47,681 That's all. 198 00:21:25,806 --> 00:21:28,678 We don't trust each other, we end up like him. 199 00:21:31,594 --> 00:21:33,335 You fall, I fall. 200 00:21:33,596 --> 00:21:35,250 That's all the trust I need. 201 00:21:35,294 --> 00:21:36,556 Yeah. 202 00:21:36,599 --> 00:21:38,862 Just follow my lead, all right? 203 00:22:24,473 --> 00:22:26,214 We have to go by him! 204 00:22:26,257 --> 00:22:27,868 It's the only path! 205 00:22:50,107 --> 00:22:51,631 Al! 206 00:22:51,674 --> 00:22:54,503 I need you to climb over to this anchor for the final push. 207 00:23:23,967 --> 00:23:25,795 Almost there. 208 00:23:25,839 --> 00:23:26,840 You good? 209 00:23:26,883 --> 00:23:28,537 Al: Let's do it. 210 00:23:33,890 --> 00:23:36,415 Aah! 211 00:23:44,074 --> 00:23:46,250 Are you okay? 212 00:23:52,692 --> 00:23:54,476 Unhook from the line! 213 00:23:54,520 --> 00:23:55,869 No! 214 00:24:06,793 --> 00:24:09,448 Listen, I'm gonna need a little bit of slack. 215 00:24:09,491 --> 00:24:10,666 Can you do that? 216 00:24:10,710 --> 00:24:12,276 Yes! 217 00:24:12,320 --> 00:24:14,104 You fall, I fall. 218 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 I'm good! 219 00:24:33,559 --> 00:24:35,517 All right. 220 00:26:16,618 --> 00:26:18,794 You fall, I fall. 221 00:26:26,019 --> 00:26:28,978 He was my friend. 222 00:26:30,763 --> 00:26:33,766 You killed your friend? 223 00:26:36,072 --> 00:26:38,597 We were doing what we always do. 224 00:26:41,034 --> 00:26:43,863 Come get supplies, get in, get out. 225 00:26:46,474 --> 00:26:48,607 Supplies for what? 226 00:26:50,696 --> 00:26:52,654 Purifying water. 227 00:26:56,440 --> 00:26:59,443 There's a nuclear power plant 10 miles from here. 228 00:27:01,924 --> 00:27:03,926 We took every precaution, 229 00:27:03,970 --> 00:27:06,973 timed everything out perfectly. 230 00:27:09,932 --> 00:27:11,368 But on that last run, when Beckett saw 231 00:27:11,412 --> 00:27:14,415 what the radiation did to the dead, he cracked. 232 00:27:15,198 --> 00:27:18,201 He was afraid that he was gonna end up just like them. 233 00:27:21,552 --> 00:27:23,729 And he did. 234 00:27:26,427 --> 00:27:28,037 He kept this with him. 235 00:27:28,081 --> 00:27:31,084 It's a key to this cabin he always talked about. 236 00:27:32,825 --> 00:27:35,828 It had this view that you could see 237 00:27:37,743 --> 00:27:40,702 all the way to the end of creation. 238 00:27:43,923 --> 00:27:46,665 I see that view every day. 239 00:28:06,641 --> 00:28:08,861 Why didn't you let him go? 240 00:28:10,776 --> 00:28:13,169 Nobody just walks away, 241 00:28:13,213 --> 00:28:15,824 let alone with the maps he carried. 242 00:28:15,868 --> 00:28:18,958 We exchanged fire. 243 00:28:19,001 --> 00:28:21,090 So you didn't just kill him. 244 00:28:21,134 --> 00:28:23,005 You gave him a chance. 245 00:28:23,049 --> 00:28:25,312 I hesitated. 246 00:28:25,355 --> 00:28:26,922 He was afraid, 247 00:28:26,966 --> 00:28:29,403 so I measured the possibility of alleviating his fear. 248 00:28:29,446 --> 00:28:30,970 That's not protocol, is it? 249 00:28:31,013 --> 00:28:33,886 Protocol is to extinguish threats to operational security. 250 00:28:36,497 --> 00:28:38,978 I hesitated. I made a mistake. 251 00:28:39,021 --> 00:28:40,849 But I shot him. 252 00:28:40,893 --> 00:28:41,937 Your friend. 253 00:28:41,981 --> 00:28:44,723 My friend... had to die. 254 00:28:45,245 --> 00:28:48,248 You might as well tell me everything about everything. 255 00:28:52,121 --> 00:28:54,384 You're gonna have to kill me, too. 256 00:28:54,428 --> 00:28:55,908 Aren't you? 257 00:28:55,951 --> 00:28:57,344 No, I'm not. 258 00:28:57,387 --> 00:28:59,781 I need your help. 259 00:28:59,825 --> 00:29:01,827 I need that tape. 260 00:29:01,870 --> 00:29:04,873 Right. 261 00:29:05,482 --> 00:29:08,485 Do you have to kill me for operational security? 262 00:29:17,364 --> 00:29:19,322 Yeah. 263 00:29:19,366 --> 00:29:20,454 I do. 264 00:29:39,125 --> 00:29:41,214 He didn't make it very far. 265 00:29:41,257 --> 00:29:43,825 Left his friend to die on the side of a cliff. 266 00:29:48,656 --> 00:29:51,050 Stay here. 267 00:29:59,014 --> 00:30:02,017 I told you, I don't follow orders. 268 00:30:03,018 --> 00:30:05,107 I'm gonna hang on to this. 269 00:30:05,151 --> 00:30:07,849 For my operational security. 270 00:30:09,982 --> 00:30:12,201 These two gonna be enough? 271 00:30:12,245 --> 00:30:15,378 It'll be enough to get the chopper up here. 272 00:30:15,422 --> 00:30:17,903 Then we take what's left and go where we need to go. 273 00:30:22,995 --> 00:30:26,172 You're still not gonna fly me or my friends out of here, are you? 274 00:30:26,215 --> 00:30:29,305 Even if I give you the tape. 275 00:30:29,349 --> 00:30:32,265 I've got the climbing gear, the fuel, and your gun. 276 00:30:35,746 --> 00:30:38,010 Leaving me here would be a bad idea. 277 00:30:43,406 --> 00:30:45,539 You've got food, water. 278 00:30:45,582 --> 00:30:46,627 You'll manage. 279 00:30:46,670 --> 00:30:48,934 And you? 280 00:30:48,977 --> 00:30:50,805 We'll go home. 281 00:30:50,849 --> 00:30:53,068 From what I saw, you couldn't keep a Skyvan in the air. 282 00:30:53,112 --> 00:30:54,504 Have you ever flown an L3? 283 00:30:54,548 --> 00:30:55,592 I'll figure it out. 284 00:30:55,636 --> 00:30:57,768 No, you won't. 285 00:30:59,509 --> 00:31:02,512 The reclamation team will be here in less than 24 hours, 286 00:31:03,731 --> 00:31:06,734 and if you or your friends are anywhere near that helicopter... 287 00:31:07,996 --> 00:31:09,911 just don't be. 288 00:31:13,088 --> 00:31:15,047 Forget the helicopter. 289 00:31:15,090 --> 00:31:17,310 I'll find another way out. 290 00:31:17,353 --> 00:31:19,921 Were you ever gonna give me that tape? 291 00:31:19,965 --> 00:31:22,706 You have to destroy it! 292 00:31:30,236 --> 00:31:31,890 Why? 293 00:31:31,933 --> 00:31:34,196 You want that interview? 294 00:31:34,240 --> 00:31:35,894 Let's talk. 295 00:31:39,985 --> 00:31:41,900 The place I'm from, 296 00:31:41,943 --> 00:31:43,118 I'm not gonna tell you where it is, 297 00:31:43,162 --> 00:31:45,033 I'm not gonna tell you what it's called, 298 00:31:45,077 --> 00:31:46,643 but there is something I will tell you. 299 00:31:46,687 --> 00:31:48,297 What? 300 00:31:49,733 --> 00:31:51,083 It's bigger than me, 301 00:31:51,126 --> 00:31:53,346 it's bigger than you, it's bigger than all of us. 302 00:31:53,389 --> 00:31:54,913 Because it's the future. 303 00:31:54,956 --> 00:31:56,392 And we're the past. 304 00:31:56,436 --> 00:31:59,134 And right now, it's the only thing that matters. 305 00:32:01,223 --> 00:32:03,965 Look, whatever it is, I want to see it. 306 00:32:06,054 --> 00:32:09,057 Al... 307 00:32:10,015 --> 00:32:12,408 you don't want to go there. 308 00:32:15,194 --> 00:32:16,978 If someone finds the tape, 309 00:32:17,022 --> 00:32:18,632 if they figure out how to read the map, 310 00:32:18,675 --> 00:32:20,503 it makes what we have, 311 00:32:20,547 --> 00:32:23,550 what we're working towards, vulnerable. 312 00:32:26,770 --> 00:32:28,947 I need you to give me the tape. 313 00:32:28,990 --> 00:32:31,950 This isn't about me or Beckett. 314 00:32:33,038 --> 00:32:35,040 This is about the future 315 00:32:35,083 --> 00:32:38,086 and rebuilding what we all once had. 316 00:32:38,347 --> 00:32:41,437 I will die here if I have to. 317 00:32:41,481 --> 00:32:44,049 And I understand why you would leave me, 318 00:32:44,092 --> 00:32:46,225 why you think the tape is more important. 319 00:32:46,268 --> 00:32:48,140 It's... But if you choose the story, 320 00:32:48,183 --> 00:32:50,490 if you do not destroy the tape, 321 00:32:50,533 --> 00:32:53,536 then Beckett's death, my death... 322 00:32:55,277 --> 00:32:58,280 it might not amount to anything. 323 00:32:58,585 --> 00:33:01,588 If you want your brother's death to mean something, 324 00:33:02,067 --> 00:33:04,025 if you want stories to matter... 325 00:33:04,069 --> 00:33:07,072 you have to make sure there's people around 326 00:33:07,681 --> 00:33:09,988 to hear them one day. 327 00:33:19,606 --> 00:33:22,391 All right. I'll show you where the tape is. 328 00:33:32,184 --> 00:33:33,707 How long do we have? 329 00:33:33,750 --> 00:33:35,883 Just the night. 330 00:33:56,295 --> 00:33:59,080 They have beer where you're from? 331 00:34:03,606 --> 00:34:06,174 You left that out. 332 00:34:09,917 --> 00:34:11,701 Here. 333 00:34:15,183 --> 00:34:16,532 We have a brewer. 334 00:34:19,318 --> 00:34:22,277 Someone who's trying to be one, anyway. 335 00:34:43,472 --> 00:34:44,821 Not bad. 336 00:34:55,267 --> 00:34:58,400 I would've much rather met you before all this. 337 00:35:02,187 --> 00:35:04,624 Or maybe in whatever it's gonna be after. 338 00:35:04,667 --> 00:35:05,799 You get it. 339 00:35:05,842 --> 00:35:07,627 Yeah. 340 00:35:07,670 --> 00:35:09,933 I do. 341 00:35:13,633 --> 00:35:16,288 Sun comes up... 342 00:35:16,331 --> 00:35:18,420 we punch in, and shit gets real again. 343 00:35:19,595 --> 00:35:21,554 I get it. 344 00:35:37,352 --> 00:35:40,529 Everything's so ugly nowadays. 345 00:35:47,623 --> 00:35:49,799 This is nice. 346 00:36:14,868 --> 00:36:16,739 Let's go. 347 00:36:19,089 --> 00:36:20,656 We have to hurry. 348 00:36:31,450 --> 00:36:33,321 You could've hidden it anywhere. 349 00:36:33,365 --> 00:36:36,324 I had to be sure someone would find it... 350 00:36:36,368 --> 00:36:38,326 if you killed me. 351 00:36:40,502 --> 00:36:43,070 So you put it on one of the dead? 352 00:36:43,113 --> 00:36:45,290 Yeah. 353 00:36:45,333 --> 00:36:48,380 But not that one. 354 00:37:19,628 --> 00:37:21,282 Here. 355 00:37:23,763 --> 00:37:26,374 You want to check it on the camera? No. 356 00:38:07,285 --> 00:38:09,330 So, that's it, then. 357 00:38:12,855 --> 00:38:15,467 That tape was only part of the story. 358 00:38:15,510 --> 00:38:18,513 The mission... no one can know anything, 359 00:38:19,514 --> 00:38:22,517 no one can even... see us. 360 00:38:26,216 --> 00:38:29,045 But... Turn around. 361 00:38:29,089 --> 00:38:31,134 You... Turn around! 362 00:38:34,529 --> 00:38:37,140 Please. 363 00:38:50,763 --> 00:38:53,766 I know. 364 00:38:54,157 --> 00:38:55,942 Then why'd you bring me here? 365 00:38:55,985 --> 00:38:58,379 Because for however long 366 00:38:58,423 --> 00:39:00,990 it takes you to pull that trigger... 367 00:39:03,863 --> 00:39:06,735 I'll know I chose something other than the story. 368 00:39:17,442 --> 00:39:19,574 I get it. 369 00:39:19,618 --> 00:39:22,490 I want you to know that. 370 00:39:24,797 --> 00:39:27,365 And I want you to do something for me. 371 00:39:27,408 --> 00:39:30,237 I want you to take this. 372 00:39:37,331 --> 00:39:39,812 Make sure this story matters. 373 00:39:39,855 --> 00:39:42,728 Make sure he lives. 374 00:40:06,969 --> 00:40:08,710 I want you to live! 375 00:40:14,412 --> 00:40:16,718 Don't chase this story! 376 00:40:18,111 --> 00:40:21,114 Do not try to find me! 377 00:40:21,462 --> 00:40:24,422 I hope you get back to your friends 378 00:40:24,987 --> 00:40:27,729 and that you can all get home somehow. 379 00:40:42,048 --> 00:40:44,703 My name is Isabelle. 380 00:40:46,661 --> 00:40:48,707 I'm from Indiana. 381 00:40:50,709 --> 00:40:53,712 And I got to see the prettiest thing I've seen... 382 00:40:54,843 --> 00:40:57,716 since the end of everything. 383 00:42:32,898 --> 00:42:35,509 This is Ground 17. I've refueled and ready to return. 384 00:42:35,553 --> 00:42:36,641 Man on Radio: With the payload? 385 00:42:36,684 --> 00:42:37,642 Yes. 386 00:42:37,685 --> 00:42:39,295 Copy, Ground 17. 387 00:42:39,339 --> 00:42:41,733 Is the site buttoned up? 388 00:42:41,776 --> 00:42:44,605 Affirmative. Everything according to protocol. 389 00:42:44,649 --> 00:42:46,825 Calling off the reclamation team. 390 00:42:46,868 --> 00:42:48,870 You are cleared for return. 391 00:43:46,362 --> 00:43:49,365 Morgan, do you copy? 392 00:43:49,757 --> 00:43:52,630 I repeat... Morgan, do you copy? 393 00:43:55,720 --> 00:43:57,286 Morgan: Al? 394 00:43:57,330 --> 00:43:59,419 Where are you? 395 00:44:12,345 --> 00:44:14,695 Al! 396 00:44:14,739 --> 00:44:16,784 Hey. Hey. 397 00:44:18,525 --> 00:44:22,442 I... Come here. 398 00:44:22,485 --> 00:44:23,617 You all right? 399 00:44:23,661 --> 00:44:25,706 Yeah. Yeah, I'm okay. 400 00:44:25,750 --> 00:44:28,056 We were looking for you everywhere. 401 00:44:28,100 --> 00:44:30,276 What happened? 402 00:44:30,319 --> 00:44:32,887 I-I went back to the plane to record that walker 403 00:44:32,931 --> 00:44:34,802 and got overrun by the dead. 404 00:44:34,846 --> 00:44:36,717 Had to run into the woods. 405 00:44:36,761 --> 00:44:39,111 Been trying to stay ahead of them ever since. 406 00:44:39,154 --> 00:44:40,982 And what was it? The walker? 407 00:44:41,026 --> 00:44:43,419 You said there was a story. 408 00:44:43,463 --> 00:44:44,769 No. 409 00:44:44,812 --> 00:44:46,814 It was a weird lighting trick 410 00:44:46,858 --> 00:44:49,861 through a scuffed lens on my camera. 411 00:44:49,904 --> 00:44:52,864 You see where the helicopter came from? 412 00:44:52,907 --> 00:44:53,995 I-I heard it. 413 00:44:54,039 --> 00:44:55,693 I tried to get there, but... 414 00:44:55,736 --> 00:44:57,912 It's all right. 415 00:44:57,956 --> 00:45:00,001 I'm just glad you're safe. 416 00:45:00,045 --> 00:45:02,917 We're gonna find another way out of here, Al. 417 00:45:02,961 --> 00:45:05,703 And, um, hopefully not just us. 418 00:45:07,879 --> 00:45:09,445 More new people? 419 00:45:09,489 --> 00:45:10,925 Yeah. 420 00:45:10,969 --> 00:45:12,797 I'll tell you about it on the way. 421 00:45:12,840 --> 00:45:15,321 Come on. Let's get you checked out. 422 00:45:24,373 --> 00:45:27,202 Szewczyk-Przygocki. 423 00:45:31,641 --> 00:45:33,252 What? 424 00:45:33,295 --> 00:45:34,993 It's my last name. 425 00:45:35,036 --> 00:45:37,865 I had two parents with Polish names 426 00:45:37,909 --> 00:45:40,520 who insisted on double-barreling. 427 00:45:40,563 --> 00:45:42,435 You okay?Yeah, yeah. 428 00:45:42,478 --> 00:45:45,481 Just thought I should... tell you both that. 429 00:45:46,482 --> 00:45:49,485 Right. 28528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.