All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E05.WEB.h264-TBS(

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:02,540 - Al? - _ 2 00:00:02,574 --> 00:00:03,807 - You good? - It's okay. 3 00:00:03,909 --> 00:00:05,308 There's a story here. 4 00:00:05,815 --> 00:00:08,081 Who the hell cut down our growlers? 5 00:00:08,278 --> 00:00:09,711 Stay down. 6 00:00:09,747 --> 00:00:11,413 We saw them here a few weeks ago. 7 00:00:11,438 --> 00:00:13,571 They had weapons, uniforms... 8 00:00:14,196 --> 00:00:15,363 Get down! 9 00:00:16,944 --> 00:00:18,109 What the hell is that? 10 00:00:21,667 --> 00:00:23,033 Al, come on. 11 00:00:23,058 --> 00:00:24,510 We said we'd wait till tomorrow. 12 00:00:24,535 --> 00:00:26,402 I... 13 00:03:41,260 --> 00:03:42,427 The camera. 14 00:03:56,740 --> 00:03:57,839 Open it. 15 00:04:11,250 --> 00:04:12,316 Where is it? 16 00:04:15,230 --> 00:04:17,020 Have you seen my boot? 17 00:04:28,226 --> 00:04:30,726 ♪ Fear the Walking Dead 5x05 ♪ The End of Everything 18 00:04:30,751 --> 00:04:33,251 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 19 00:05:27,526 --> 00:05:28,592 Hey, baldy! 20 00:05:30,044 --> 00:05:31,160 Over here. 21 00:05:32,877 --> 00:05:34,021 Over here! 22 00:05:35,802 --> 00:05:36,867 Come on. 23 00:05:37,431 --> 00:05:38,631 Come on. 24 00:05:38,633 --> 00:05:39,699 Come on. 25 00:05:39,701 --> 00:05:41,166 You can do it. 26 00:05:41,168 --> 00:05:42,469 Here, baldy. 27 00:05:45,064 --> 00:05:46,797 There you go. 28 00:05:47,441 --> 00:05:49,377 There we go. 29 00:05:50,789 --> 00:05:52,289 Aah! 30 00:05:54,896 --> 00:05:56,161 Aah! 31 00:06:38,459 --> 00:06:40,460 What the hell are you protecting? 32 00:06:51,943 --> 00:06:53,409 Holy shit. 33 00:07:13,019 --> 00:07:15,186 Morgan, Alicia, do you copy? 34 00:07:23,736 --> 00:07:26,036 Ground 17, respond. 35 00:07:26,038 --> 00:07:28,439 Get out. 36 00:07:31,711 --> 00:07:33,911 Next time, use handcuffs. 37 00:07:33,913 --> 00:07:36,581 Ground 17, go again. 38 00:07:39,551 --> 00:07:42,151 Ground 17, do you copy? 39 00:07:43,788 --> 00:07:44,987 Step away. 40 00:07:44,989 --> 00:07:46,956 Ground 17, respond. 41 00:07:46,958 --> 00:07:49,259 Sounds like you really need to answer this. 42 00:07:49,261 --> 00:07:51,194 Okay. 43 00:07:51,196 --> 00:07:52,662 Okay, okay. 44 00:07:54,032 --> 00:07:55,165 Go for Ground 17. 45 00:07:55,190 --> 00:07:57,757 - Is this the lead? - Negative. The lead was KIA. 46 00:07:57,782 --> 00:07:59,549 - Report. - Nonhostiles. 47 00:07:59,574 --> 00:08:00,906 There was a breach of protocol. 48 00:08:00,939 --> 00:08:02,205 Is the payload secure? 49 00:08:02,230 --> 00:08:03,306 Yes. 50 00:08:03,308 --> 00:08:04,907 Why aren't you inbound? 51 00:08:04,909 --> 00:08:06,676 Need to refuel. 52 00:08:08,413 --> 00:08:09,847 Do you copy? 53 00:08:13,051 --> 00:08:15,651 I could be inbound in 72 hours. 54 00:08:18,823 --> 00:08:20,990 We're sending a reclamation team. 55 00:08:23,461 --> 00:08:24,594 Roger that. 56 00:08:37,142 --> 00:08:38,909 What's a reclamation team? 57 00:08:51,088 --> 00:08:52,123 Put it on. 58 00:08:56,102 --> 00:08:57,370 Thank you. 59 00:09:05,903 --> 00:09:07,703 Where is it? 60 00:09:09,106 --> 00:09:11,586 You show me where it is, you live. 61 00:09:12,910 --> 00:09:15,076 Unh! 62 00:09:16,314 --> 00:09:18,146 I'm gonna have to break one of your legs now. 63 00:09:18,148 --> 00:09:21,417 Doing that'll kill me, more or less. 64 00:09:21,419 --> 00:09:25,020 If you do that, I'm not telling you shit. 65 00:09:25,022 --> 00:09:26,955 I can be really spiteful like that. 66 00:09:26,957 --> 00:09:29,524 You talk to me, you tell me your story, 67 00:09:29,526 --> 00:09:31,159 and I will get you the tape. 68 00:09:31,161 --> 00:09:32,760 Just tell me where you're from, what you are, 69 00:09:32,762 --> 00:09:35,297 what you're doing out here, why it's so important 70 00:09:35,299 --> 00:09:36,865 that no one sees what's on that tape. 71 00:09:36,867 --> 00:09:38,166 No. 72 00:09:38,168 --> 00:09:39,701 Then we leave it 73 00:09:39,703 --> 00:09:41,602 with you killing me for no reason. 74 00:09:41,604 --> 00:09:43,438 I won't answer your questions. 75 00:09:43,440 --> 00:09:46,574 And I won't show you where the tape is unless you do. 76 00:09:46,576 --> 00:09:48,710 And your helicopter? 77 00:09:48,712 --> 00:09:50,578 My friends are stranded out here. 78 00:09:50,580 --> 00:09:52,280 We're gonna need a ride out of this place. 79 00:09:54,084 --> 00:09:55,850 Unh! 80 00:09:55,852 --> 00:09:57,351 You lost someone out here. 81 00:09:57,353 --> 00:09:59,253 You didn't seem upset about that. 82 00:09:59,255 --> 00:10:01,856 You seemed upset that they were sending people. 83 00:10:01,858 --> 00:10:04,258 How much trouble you gonna be in? 84 00:10:04,260 --> 00:10:06,894 Are they gonna kill you, too? 85 00:10:07,428 --> 00:10:09,195 We could have this done in a couple of hours. 86 00:10:09,220 --> 00:10:10,597 Just answer a few questions. 87 00:10:10,599 --> 00:10:12,432 - I won't... - I don't have a network, sweetheart. 88 00:10:12,434 --> 00:10:14,668 The audience is dead. I just want to know the truth. 89 00:10:14,670 --> 00:10:16,201 That's why I'm out here. 90 00:10:18,007 --> 00:10:19,639 Why are you? 91 00:10:23,712 --> 00:10:25,146 The tape first. 92 00:10:28,084 --> 00:10:29,283 No. 93 00:10:34,281 --> 00:10:35,448 We need fuel. 94 00:10:59,815 --> 00:11:01,581 Where are we going to get fuel? 95 00:11:01,960 --> 00:11:03,059 Fuel drop. 96 00:11:03,084 --> 00:11:04,132 Fuel drop. 97 00:11:09,056 --> 00:11:10,179 It's high up? 98 00:11:12,993 --> 00:11:14,326 It's for a helicopter. 99 00:11:14,328 --> 00:11:17,430 Well, look at you crack wise. 100 00:11:19,934 --> 00:11:22,234 Ascenders, quickdraws? 101 00:11:22,918 --> 00:11:25,153 How high are we talking? 102 00:11:25,805 --> 00:11:26,905 It's up there. 103 00:11:53,725 --> 00:11:55,192 What was on the map? 104 00:11:57,962 --> 00:12:00,563 What's with the symbol? Three circles? 105 00:12:02,767 --> 00:12:04,167 Why were you out at the plane? 106 00:12:06,060 --> 00:12:10,063 I know you don't want to tell me shit, but... we have a deal. 107 00:12:10,623 --> 00:12:11,723 So... 108 00:12:13,427 --> 00:12:16,930 Start with the basics, same thing I ask everyone. 109 00:12:17,871 --> 00:12:22,240 Your name, where you're from, what you've seen. 110 00:12:25,202 --> 00:12:26,402 Okay. 111 00:12:28,261 --> 00:12:30,592 I have to call you something, so... 112 00:12:30,594 --> 00:12:32,695 just gonna call you Happy. 113 00:12:34,097 --> 00:12:36,563 All right, Happy, let's get to it. 114 00:12:36,565 --> 00:12:38,006 Where are you from? 115 00:12:46,276 --> 00:12:49,010 Why does any of this matter? 116 00:12:52,485 --> 00:12:55,848 When we're gone, our stories will be all that's left. 117 00:13:09,699 --> 00:13:10,865 Wait here. 118 00:13:19,975 --> 00:13:21,775 I said wait here! 119 00:13:22,539 --> 00:13:24,393 I don't take orders from you. 120 00:13:29,852 --> 00:13:31,151 Here. 121 00:13:31,153 --> 00:13:32,853 Put this on. 122 00:13:33,429 --> 00:13:34,595 I'm not wearing that. 123 00:13:34,620 --> 00:13:36,154 I can't afford for you to get bit. 124 00:13:36,633 --> 00:13:38,265 Thought we covered this. 125 00:13:38,370 --> 00:13:39,637 I don't take orders from you. 126 00:13:46,301 --> 00:13:47,633 You want to get transactional? 127 00:13:47,635 --> 00:13:48,701 Here's something. 128 00:13:48,703 --> 00:13:51,171 Everything I do is to ensure 129 00:13:51,173 --> 00:13:53,406 there's more than stories left after I die. 130 00:13:57,461 --> 00:13:59,112 There you go, Happy. 131 00:14:08,590 --> 00:14:10,223 Really want me alive, how about giving me 132 00:14:10,225 --> 00:14:11,992 something more than a jacket? 133 00:14:11,994 --> 00:14:13,094 I got 'em. 134 00:14:35,049 --> 00:14:36,917 I don't stay in the car. 135 00:14:37,942 --> 00:14:39,274 That rule's kept me alive 136 00:14:39,299 --> 00:14:41,400 even before people were eating each other's faces. 137 00:14:54,402 --> 00:14:56,135 Got it! 138 00:14:56,137 --> 00:14:59,104 We'll have to walk from here, but we're only 10 klicks out. 139 00:14:59,106 --> 00:15:01,640 If we move double time, we can make it before sundown. 140 00:15:03,010 --> 00:15:04,810 Al, it's just a camera. 141 00:15:04,812 --> 00:15:06,012 I need it. 142 00:15:16,958 --> 00:15:18,723 Aah! 143 00:15:23,464 --> 00:15:25,063 What the hell was that?! 144 00:15:25,065 --> 00:15:27,732 If you weren't wearing that jacket, you'd be good as dead. 145 00:15:27,734 --> 00:15:29,634 I needed my bag. 146 00:15:33,306 --> 00:15:36,274 Hey, hey, hey, hey. Hey, be careful with that. 147 00:15:38,912 --> 00:15:40,445 Wait, please. 148 00:15:40,447 --> 00:15:42,781 That's not the one you're looking for. 149 00:15:42,783 --> 00:15:46,918 _ 150 00:15:46,920 --> 00:15:48,186 You had it the whole time? 151 00:15:48,188 --> 00:15:49,554 You might want to watch that 152 00:15:49,556 --> 00:15:52,323 before you spray my brains across the ground. 153 00:15:56,629 --> 00:15:59,031 I don't know how much longer I can stay here. 154 00:16:00,874 --> 00:16:02,833 But I'm gonna get as much as I can. 155 00:16:09,909 --> 00:16:12,576 The National Guard is coming in from the East Bridge. 156 00:16:12,578 --> 00:16:15,246 Word is the Army is mobilizing, too. 157 00:16:15,248 --> 00:16:17,581 They've declared a national state of emergency, 158 00:16:17,583 --> 00:16:20,784 cordoned off the entire area for blocks. 159 00:16:22,096 --> 00:16:23,721 I'm going to have to go dark. 160 00:16:23,723 --> 00:16:25,956 They see me from the street. 161 00:16:27,644 --> 00:16:29,560 The Army is moving in from one direction, 162 00:16:29,562 --> 00:16:31,562 the National Guard from the other. 163 00:16:33,465 --> 00:16:35,032 Shit. 164 00:16:35,034 --> 00:16:36,534 Shit. 165 00:16:36,536 --> 00:16:38,301 They're shooting at each other. 166 00:16:43,570 --> 00:16:46,105 I'm sorry, Jesse, I should've stayed. 167 00:16:48,629 --> 00:16:49,991 Before and after. 168 00:16:55,254 --> 00:16:56,987 What is this? 169 00:16:56,989 --> 00:16:59,356 This is not included in our transaction. 170 00:16:59,358 --> 00:17:00,591 Not this. 171 00:17:00,593 --> 00:17:02,659 You could've been killed. 172 00:17:02,661 --> 00:17:03,860 You wouldn't have made it to the helicopter, 173 00:17:03,862 --> 00:17:05,094 your friends wouldn't get home. 174 00:17:05,096 --> 00:17:06,963 Why would you do that for that tape? 175 00:17:07,595 --> 00:17:10,366 I could've said goodbye to my brother. 176 00:17:10,368 --> 00:17:12,068 I got the story instead. 177 00:17:12,070 --> 00:17:14,637 Now he's dead, and the story's all that's left. 178 00:17:19,243 --> 00:17:21,310 Since we're sharing... 179 00:17:22,989 --> 00:17:25,014 Why'd you kill your partner? 180 00:17:34,125 --> 00:17:36,858 If you see someone wearing this jacket, 181 00:17:36,860 --> 00:17:39,228 you should be afraid. 182 00:17:39,230 --> 00:17:43,399 We are a force who are not living for ourselves or for now. 183 00:17:43,401 --> 00:17:45,501 You have your stories, 184 00:17:45,503 --> 00:17:48,537 already making every day the past. 185 00:17:48,539 --> 00:17:50,939 We have the future! 186 00:18:31,381 --> 00:18:34,086 _ 187 00:18:44,827 --> 00:18:47,361 Looks like we aren't the first to make the climb. 188 00:18:50,366 --> 00:18:52,732 We had to fly just to get in here. 189 00:18:53,728 --> 00:18:55,623 None of the roads are passable. 190 00:18:55,737 --> 00:18:57,204 These people... 191 00:18:57,916 --> 00:18:59,973 probably just trying to get out. 192 00:19:00,891 --> 00:19:02,631 We need to keep our eyes open on the way up. 193 00:19:02,656 --> 00:19:04,055 They could still be up there. 194 00:19:06,215 --> 00:19:07,348 How's your foot? 195 00:19:08,150 --> 00:19:09,550 Are you good with heights? 196 00:19:12,988 --> 00:19:15,922 Al, I need you to answer me. 197 00:19:21,263 --> 00:19:22,962 I've answered plenty. 198 00:19:26,434 --> 00:19:27,834 We'll make camp here. 199 00:19:28,850 --> 00:19:31,285 It'll be dark soon. We'll climb at the crack. 200 00:19:37,655 --> 00:19:39,089 Wrap your foot and get some sleep. 201 00:19:41,282 --> 00:19:43,282 I'll keep watch. 202 00:20:21,456 --> 00:20:24,124 What I told you today I've never told anyone. 203 00:20:37,237 --> 00:20:39,738 You and me are the same kind of bird. 204 00:20:40,667 --> 00:20:42,674 Seems like you had a job, 205 00:20:42,676 --> 00:20:44,409 and you kept doing it, 206 00:20:44,411 --> 00:20:48,846 and it mattered more to you than people's lives. 207 00:20:50,060 --> 00:20:51,183 Me too. 208 00:20:54,731 --> 00:20:56,265 That's why I killed him. 209 00:20:56,290 --> 00:20:57,925 I was doing my job. 210 00:20:59,754 --> 00:21:01,660 I didn't mean to piss on yours. 211 00:21:03,589 --> 00:21:05,577 I do think stories matter. 212 00:21:07,366 --> 00:21:09,700 Some things matter more to me. 213 00:21:09,702 --> 00:21:11,201 That's all. 214 00:21:50,278 --> 00:21:52,512 We don't trust each other, we end up like him. 215 00:21:56,404 --> 00:21:58,114 You fall, I fall. 216 00:21:58,139 --> 00:21:59,472 That's all the trust I need. 217 00:21:59,497 --> 00:22:00,697 Yeah. 218 00:22:00,722 --> 00:22:03,088 Just follow my lead, all right? 219 00:22:48,800 --> 00:22:50,533 We have to go by him! 220 00:22:50,535 --> 00:22:52,234 It's the only path! 221 00:23:14,458 --> 00:23:15,890 Al! 222 00:23:15,892 --> 00:23:19,627 I need you to climb over to this anchor for the final push. 223 00:23:48,324 --> 00:23:50,024 Almost there. 224 00:23:50,049 --> 00:23:51,148 You good? 225 00:23:51,173 --> 00:23:52,873 Let's do it. 226 00:23:58,301 --> 00:23:59,802 Aah! 227 00:24:08,444 --> 00:24:09,644 Are you okay? 228 00:24:17,020 --> 00:24:18,386 Unhook from the line! 229 00:24:18,411 --> 00:24:19,777 No! 230 00:24:31,234 --> 00:24:33,800 Listen, I'm gonna need a little bit of slack. 231 00:24:33,802 --> 00:24:35,102 Can you do that? 232 00:24:35,104 --> 00:24:36,636 Yes! 233 00:24:36,638 --> 00:24:37,805 You fall, I fall. 234 00:24:56,345 --> 00:24:57,411 I'm good! 235 00:24:58,490 --> 00:24:59,591 All right. 236 00:26:40,958 --> 00:26:42,658 You fall, I fall. 237 00:26:49,824 --> 00:26:51,287 He was my friend. 238 00:26:55,029 --> 00:26:56,530 You killed your friend? 239 00:27:00,421 --> 00:27:02,422 We were doing what we always do. 240 00:27:05,351 --> 00:27:07,527 Come get supplies, get in, get out. 241 00:27:10,672 --> 00:27:12,272 Supplies for what? 242 00:27:14,823 --> 00:27:16,156 Purifying water. 243 00:27:20,905 --> 00:27:23,484 There's a nuclear power plant 10 miles from here. 244 00:27:26,009 --> 00:27:28,276 We took every precaution, 245 00:27:28,301 --> 00:27:30,535 timed everything out perfectly. 246 00:27:33,953 --> 00:27:35,653 But on that last run, when Beckett saw 247 00:27:35,678 --> 00:27:39,014 what the radiation did to the dead, he cracked. 248 00:27:40,353 --> 00:27:43,507 He was afraid that he was gonna end up just like them. 249 00:27:45,344 --> 00:27:46,611 And he did. 250 00:27:50,183 --> 00:27:51,983 He kept this with him. 251 00:27:52,912 --> 00:27:56,788 It's a key to this cabin he always talked about. 252 00:27:59,970 --> 00:28:01,806 It had this view that you could see 253 00:28:01,831 --> 00:28:04,898 all the way to the end of creation. 254 00:28:08,350 --> 00:28:10,084 I see that view every day. 255 00:28:30,918 --> 00:28:32,648 Why didn't you let him go? 256 00:28:35,385 --> 00:28:37,008 Nobody just walks away, 257 00:28:37,839 --> 00:28:39,639 let alone with the maps he carried. 258 00:28:40,918 --> 00:28:42,732 We exchanged fire. 259 00:28:43,315 --> 00:28:44,934 So you didn't just kill him. 260 00:28:44,936 --> 00:28:46,869 You gave him a chance. 261 00:28:46,871 --> 00:28:48,242 I hesitated. 262 00:28:50,128 --> 00:28:51,328 He was afraid, 263 00:28:51,353 --> 00:28:53,850 so I measured the possibility of alleviating his fear. 264 00:28:53,875 --> 00:28:55,142 That's not protocol, is it? 265 00:28:55,148 --> 00:28:59,116 Protocol is to extinguish threats to operational security. 266 00:29:00,620 --> 00:29:02,662 I hesitated. I made a mistake. 267 00:29:03,222 --> 00:29:04,678 But I shot him. 268 00:29:05,083 --> 00:29:06,123 Your friend. 269 00:29:06,125 --> 00:29:08,734 My friend... had to die. 270 00:29:11,072 --> 00:29:13,858 You might as well tell me everything about everything. 271 00:29:16,501 --> 00:29:18,635 You're gonna have to kill me, too. 272 00:29:18,637 --> 00:29:20,203 Aren't you? 273 00:29:20,205 --> 00:29:21,571 No, I'm not. 274 00:29:21,573 --> 00:29:23,049 I need your help. 275 00:29:23,976 --> 00:29:25,548 I need that tape. 276 00:29:27,034 --> 00:29:28,143 Right. 277 00:29:29,782 --> 00:29:33,249 Do you have to kill me for operational security? 278 00:29:41,363 --> 00:29:42,838 Yeah. 279 00:29:43,628 --> 00:29:44,728 I do. 280 00:30:04,229 --> 00:30:06,262 He didn't make it very far. 281 00:30:06,264 --> 00:30:08,764 Left his friend to die on the side of a cliff. 282 00:30:13,944 --> 00:30:15,150 Stay here. 283 00:30:24,116 --> 00:30:26,825 I told you, I don't follow orders. 284 00:30:28,120 --> 00:30:29,722 I'm gonna hang on to this. 285 00:30:30,698 --> 00:30:32,803 For my operational security. 286 00:30:34,792 --> 00:30:36,345 These two gonna be enough? 287 00:30:37,973 --> 00:30:40,429 It'll be enough to get the chopper up here. 288 00:30:40,431 --> 00:30:42,897 Then we take what's left and go where we need to go. 289 00:30:47,971 --> 00:30:51,306 You're still not gonna fly me or my friends out of here, are you? 290 00:30:51,308 --> 00:30:53,236 Even if I give you the tape. 291 00:30:54,278 --> 00:30:56,740 I've got the climbing gear, the fuel, and your gun. 292 00:31:00,551 --> 00:31:02,363 Leaving me here would be a bad idea. 293 00:31:08,441 --> 00:31:10,141 You've got food, water. 294 00:31:10,349 --> 00:31:11,448 You'll manage. 295 00:31:11,473 --> 00:31:12,606 And you? 296 00:31:14,766 --> 00:31:15,796 We'll go home. 297 00:31:15,798 --> 00:31:17,998 From what I saw, you couldn't keep a Skyvan in the air. 298 00:31:18,000 --> 00:31:19,433 Have you ever flown an L3? 299 00:31:19,435 --> 00:31:20,535 I'll figure it out. 300 00:31:20,537 --> 00:31:21,615 No, you won't. 301 00:31:25,761 --> 00:31:28,676 The reclamation team will be here in less than 24 hours, 302 00:31:28,678 --> 00:31:32,333 and if you or your friends are anywhere near that helicopter... 303 00:31:32,948 --> 00:31:34,428 just don't be. 304 00:31:37,953 --> 00:31:39,445 Forget the helicopter. 305 00:31:40,256 --> 00:31:41,851 I'll find another way out. 306 00:31:42,392 --> 00:31:44,825 Were you ever gonna give me that tape? 307 00:31:45,718 --> 00:31:47,695 You have to destroy it! 308 00:31:55,237 --> 00:31:56,404 Why? 309 00:31:56,806 --> 00:31:58,373 You want that interview? 310 00:31:59,175 --> 00:32:00,674 Let's talk. 311 00:32:04,847 --> 00:32:06,747 The place I'm from, 312 00:32:06,749 --> 00:32:08,115 I'm not gonna tell you where it is, 313 00:32:08,117 --> 00:32:09,883 I'm not gonna tell you what it's called, 314 00:32:09,885 --> 00:32:11,451 but there is something I will tell you. 315 00:32:11,476 --> 00:32:12,676 What? 316 00:32:14,623 --> 00:32:16,123 It's bigger than me, 317 00:32:16,125 --> 00:32:18,291 it's bigger than you, it's bigger than all of us. 318 00:32:18,293 --> 00:32:19,826 Because it's the future. 319 00:32:19,828 --> 00:32:21,461 And we're the past. 320 00:32:21,463 --> 00:32:23,930 And right now, it's the only thing that matters. 321 00:32:26,034 --> 00:32:30,340 Look, whatever it is, I want to see it. 322 00:32:32,419 --> 00:32:33,484 Al... 323 00:32:35,826 --> 00:32:37,439 you don't want to go there. 324 00:32:40,315 --> 00:32:41,814 If someone finds the tape, 325 00:32:41,816 --> 00:32:43,550 if they figure out how to read the map, 326 00:32:43,552 --> 00:32:45,585 it makes what we have, 327 00:32:45,587 --> 00:32:49,021 what we're working towards, vulnerable. 328 00:32:51,626 --> 00:32:53,417 I need you to give me the tape. 329 00:32:54,423 --> 00:32:57,730 This isn't about me or Beckett. 330 00:32:58,233 --> 00:32:59,932 This is about the future 331 00:32:59,934 --> 00:33:02,373 and rebuilding what we all once had. 332 00:33:03,200 --> 00:33:05,341 I will die here if I have to. 333 00:33:07,410 --> 00:33:09,055 And I understand why you would leave me, 334 00:33:09,177 --> 00:33:11,377 why you think the tape is more important. 335 00:33:11,379 --> 00:33:13,312 - It's... - But if you choose the story, 336 00:33:13,314 --> 00:33:15,614 if you do not destroy the tape, 337 00:33:15,616 --> 00:33:19,299 then Beckett's death, my death... 338 00:33:21,286 --> 00:33:23,599 it might not amount to anything. 339 00:33:23,624 --> 00:33:26,958 If you want your brother's death to mean something, 340 00:33:26,960 --> 00:33:28,638 if you want stories to matter... 341 00:33:30,840 --> 00:33:32,597 you have to make sure there's people around 342 00:33:32,599 --> 00:33:34,326 to hear them one day. 343 00:33:44,678 --> 00:33:47,412 All right. I'll show you where the tape is. 344 00:33:57,156 --> 00:33:58,390 How long do we have? 345 00:33:58,415 --> 00:33:59,814 Just the night. 346 00:34:21,414 --> 00:34:23,314 They have beer where you're from? 347 00:34:28,555 --> 00:34:30,151 You left that out. 348 00:34:34,893 --> 00:34:36,160 Here. 349 00:34:40,131 --> 00:34:41,531 We have a brewer. 350 00:34:44,318 --> 00:34:46,691 Someone who's trying to be one, anyway. 351 00:35:08,459 --> 00:35:09,525 Not bad. 352 00:35:20,071 --> 00:35:23,046 I would've much rather met you before all this. 353 00:35:27,045 --> 00:35:29,212 Or maybe in whatever it's gonna be after. 354 00:35:29,327 --> 00:35:30,559 You get it. 355 00:35:30,584 --> 00:35:31,861 Yeah. 356 00:35:32,683 --> 00:35:33,995 I do. 357 00:35:38,515 --> 00:35:40,046 Sun comes up... 358 00:35:41,191 --> 00:35:43,458 we punch in, and shit gets real again. 359 00:35:44,561 --> 00:35:45,871 I get it. 360 00:36:02,479 --> 00:36:05,547 Everything's so ugly now-a-days. 361 00:36:12,588 --> 00:36:14,047 This is nice. 362 00:36:40,438 --> 00:36:41,605 Let's go. 363 00:36:44,286 --> 00:36:45,518 We have to hurry. 364 00:36:56,597 --> 00:36:58,463 You could've hidden it anywhere. 365 00:36:58,964 --> 00:37:01,499 I had to be sure someone would find it... 366 00:37:01,855 --> 00:37:03,155 if you killed me. 367 00:37:05,872 --> 00:37:08,373 So you put it on one of the dead? 368 00:37:08,375 --> 00:37:09,479 Yeah. 369 00:37:11,535 --> 00:37:12,646 But not that one. 370 00:37:44,911 --> 00:37:46,044 Here. 371 00:37:49,082 --> 00:37:51,750 - You want to check it on the camera? - No. 372 00:38:32,492 --> 00:38:34,024 So, that's it, then. 373 00:38:38,197 --> 00:38:40,597 That tape was only part of the story. 374 00:38:42,724 --> 00:38:44,902 The mission... no one can know anything, 375 00:38:44,904 --> 00:38:47,788 no one can even... see us. 376 00:38:51,443 --> 00:38:52,734 But... 377 00:38:53,212 --> 00:38:54,278 Turn around. 378 00:38:54,280 --> 00:38:56,413 - You... - Turn around! 379 00:38:59,785 --> 00:39:01,035 Please. 380 00:39:16,000 --> 00:39:17,268 I know. 381 00:39:19,868 --> 00:39:21,436 Then why'd you bring me here? 382 00:39:22,327 --> 00:39:23,727 Because for however long 383 00:39:23,752 --> 00:39:25,473 it takes you to pull that trigger... 384 00:39:29,180 --> 00:39:32,014 I'll know I chose something other than the story. 385 00:39:42,660 --> 00:39:43,993 I get it. 386 00:39:45,849 --> 00:39:47,350 I want you to know that. 387 00:39:50,167 --> 00:39:52,568 And I want you to do something for me. 388 00:39:53,237 --> 00:39:54,636 I want you to take this. 389 00:39:58,468 --> 00:40:00,468 _ 390 00:40:02,446 --> 00:40:04,267 Make sure this story matters. 391 00:40:06,514 --> 00:40:08,016 Make sure he lives. 392 00:40:32,452 --> 00:40:33,952 I want you to live! 393 00:40:39,516 --> 00:40:41,289 Don't chase this story! 394 00:40:43,866 --> 00:40:45,765 Do not try to find me! 395 00:40:49,095 --> 00:40:50,630 I hope you get back to your friends 396 00:40:50,655 --> 00:40:53,028 and that you can all get home somehow. 397 00:41:07,690 --> 00:41:09,987 My name is Isabelle. 398 00:41:11,880 --> 00:41:13,263 I'm from Indiana. 399 00:41:16,018 --> 00:41:20,254 And I got to see the prettiest thing I've seen... 400 00:41:20,670 --> 00:41:23,023 since the end of everything. 401 00:42:58,117 --> 00:43:00,685 This is Ground 17. I've refueled and ready to return. 402 00:43:00,687 --> 00:43:01,986 With the payload? 403 00:43:01,988 --> 00:43:03,187 Yes. 404 00:43:03,189 --> 00:43:04,522 Copy, Ground 17. 405 00:43:04,524 --> 00:43:06,298 Is the site buttoned up? 406 00:43:07,126 --> 00:43:09,612 Affirmative. Everything according to protocol. 407 00:43:10,370 --> 00:43:12,079 Calling off the reclamation team. 408 00:43:12,265 --> 00:43:14,365 You are cleared for return. 409 00:43:23,609 --> 00:43:25,709 _ 410 00:43:25,711 --> 00:43:27,711 _ 411 00:44:11,843 --> 00:44:13,668 Morgan, do you copy? 412 00:44:14,926 --> 00:44:17,026 I repeat... Morgan, do you copy? 413 00:44:21,233 --> 00:44:22,565 Al? 414 00:44:22,971 --> 00:44:24,137 Where are you? 415 00:44:37,615 --> 00:44:38,981 Al! 416 00:44:39,983 --> 00:44:42,117 - Hey. - Hey. 417 00:44:43,820 --> 00:44:45,120 I... 418 00:44:45,122 --> 00:44:46,453 Come here. 419 00:44:47,724 --> 00:44:48,823 You all right? 420 00:44:48,825 --> 00:44:50,859 Yeah. Yeah, I'm okay. 421 00:44:50,861 --> 00:44:53,362 We were looking for you everywhere. 422 00:44:54,041 --> 00:44:55,608 What happened? 423 00:44:55,633 --> 00:44:58,719 I-I went back to the plane to record that walker 424 00:44:58,744 --> 00:45:00,268 and got overrun by the dead. 425 00:45:00,270 --> 00:45:02,102 Had to run into the woods. 426 00:45:02,640 --> 00:45:04,572 Been trying to stay ahead of them ever since. 427 00:45:04,685 --> 00:45:06,551 And what was it? The walker? 428 00:45:06,576 --> 00:45:08,076 You said there was a story. 429 00:45:09,121 --> 00:45:10,221 No. 430 00:45:10,246 --> 00:45:12,246 It was a weird lighting trick 431 00:45:12,248 --> 00:45:14,391 through a scuffed lens on my camera. 432 00:45:16,417 --> 00:45:18,186 You see where the helicopter came from? 433 00:45:18,188 --> 00:45:19,453 I-I heard it. 434 00:45:19,455 --> 00:45:20,954 I tried to get there, but... 435 00:45:20,956 --> 00:45:22,129 It's all right. 436 00:45:23,125 --> 00:45:24,850 I'm just glad you're safe. 437 00:45:26,023 --> 00:45:28,128 We're gonna find another way out of here, Al. 438 00:45:28,130 --> 00:45:31,332 And, um, hopefully not just us. 439 00:45:33,135 --> 00:45:34,768 More new people? 440 00:45:34,770 --> 00:45:36,136 Yeah. 441 00:45:36,138 --> 00:45:37,919 I'll tell you about it on the way. 442 00:45:38,517 --> 00:45:40,584 Come on. Let's get you checked out. 443 00:45:49,585 --> 00:45:51,203 Szewczyk-Przygocki. 444 00:45:56,926 --> 00:45:58,025 What? 445 00:45:58,527 --> 00:45:59,760 It's my last name. 446 00:46:01,545 --> 00:46:03,330 I had two parents with Polish names 447 00:46:03,332 --> 00:46:05,732 who insisted on double-barreling. 448 00:46:05,734 --> 00:46:07,834 - You okay? - Yeah, yeah. 449 00:46:07,836 --> 00:46:11,059 Just thought I should... tell you both that. 450 00:46:12,364 --> 00:46:13,574 Right. 451 00:46:33,187 --> 00:46:38,187 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.