All language subtitles for Fear.Clinic.2014.UNCUT.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:10,086 --> 00:01:11,725 Fear... 3 00:01:12,689 --> 00:01:15,920 a little death that consumes you. 4 00:01:16,392 --> 00:01:21,198 From the common to the abstract, everyone is scared of something. 5 00:01:21,998 --> 00:01:24,267 I got a cockroach. Somebody kill it. Somebody kill it. 6 00:01:24,367 --> 00:01:26,669 Somebody kill it. Kill it. 7 00:01:27,677 --> 00:01:31,541 I was always taught you had to live with it, accept it. 8 00:01:31,641 --> 00:01:34,177 I watched as others fought back. 9 00:01:34,277 --> 00:01:38,815 Agoraphobia, nyctophobia, hydrophobia, acrophobia. 10 00:01:38,915 --> 00:01:42,152 There are literally thousands of classified phobias. 11 00:01:42,252 --> 00:01:46,056 I figured out a way to give my patients a fresh start 12 00:01:46,156 --> 00:01:51,128 without the inhibitions and restrictions their phobias had placed in their lives. 13 00:01:51,228 --> 00:01:55,698 Oh, the chamber here animates your phobias in the form of hallucinations. 14 00:01:56,587 --> 00:01:57,667 No! 15 00:01:57,967 --> 00:02:01,704 Total immersive exposure therapy, 16 00:02:02,304 --> 00:02:04,338 that's where I went... 17 00:02:06,309 --> 00:02:09,913 pushed to the edge of science and sensory deprivation. 18 00:02:10,513 --> 00:02:13,516 We had the technology to find a cure all along, 19 00:02:13,616 --> 00:02:16,586 but everyone else was blind to it. 20 00:02:16,686 --> 00:02:21,655 Smarter men than me all failed, but not me. 21 00:02:22,959 --> 00:02:25,295 My agenda was pure, 22 00:02:25,395 --> 00:02:28,798 and I figured out the key hiding in plain sight, 23 00:02:28,898 --> 00:02:31,701 which they all had overlooked, 24 00:02:32,692 --> 00:02:34,698 the amygdala, 25 00:02:34,798 --> 00:02:37,974 the portion of the brain which feels fear. 26 00:02:39,542 --> 00:02:43,946 Everyone else had danced around it and treated it like something sacred, 27 00:02:44,046 --> 00:02:47,750 but I took a slightly different approach. 28 00:02:47,850 --> 00:02:51,754 The amygdala also acts as a kind of projector 29 00:02:51,854 --> 00:02:55,257 in which the signal can easily be received 30 00:02:55,557 --> 00:02:58,526 and, most of all, bounced back. 31 00:03:02,865 --> 00:03:03,831 It was working. 32 00:03:05,234 --> 00:03:08,805 Round after round, I was fighting fear and winning. 33 00:03:08,905 --> 00:03:10,474 No! 34 00:03:11,474 --> 00:03:14,985 Some of my colleagues tried to debunk my theories, calling me insane, 35 00:03:15,085 --> 00:03:18,879 dangerous, outrageous, but they were just jealous. 36 00:03:26,122 --> 00:03:29,626 But something, something went wrong. 37 00:03:38,034 --> 00:03:40,537 Now close your eyes, 38 00:03:41,222 --> 00:03:43,339 and just concentrate 39 00:03:44,155 --> 00:03:47,074 on the sound of my voice. 40 00:03:58,368 --> 00:04:00,690 Which one do you want? Strawberry? Vanilla? Chocolate? What? 41 00:04:00,790 --> 00:04:02,290 - Vanilla. - Vanilla? 42 00:04:23,179 --> 00:04:25,146 Don't do this. Please don't... 43 00:04:54,744 --> 00:04:56,177 Talk to me. 44 00:04:57,580 --> 00:04:59,516 I need you to tell me 45 00:05:00,279 --> 00:05:01,949 what you see. 46 00:05:03,519 --> 00:05:04,988 Nothing. 47 00:05:05,688 --> 00:05:07,755 Tell me what you see. 48 00:05:12,594 --> 00:05:14,297 A door. 49 00:05:15,154 --> 00:05:16,799 Good. 50 00:05:17,199 --> 00:05:19,466 Is it the door to the diner? 51 00:05:20,470 --> 00:05:22,305 I don't think so. 52 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 That's it, Paige. 53 00:05:24,471 --> 00:05:27,644 Focus on the sound of my voice. 54 00:05:27,944 --> 00:05:32,046 Paige, you're not listening to me. Focus! 55 00:05:36,022 --> 00:05:36,887 Paige... 56 00:05:38,587 --> 00:05:39,289 focus! 57 00:05:39,889 --> 00:05:41,524 That's it, Paige. 58 00:05:41,824 --> 00:05:44,961 - No. - Focus on the sound of my voice. 59 00:05:45,061 --> 00:05:45,995 I'm scared. 60 00:05:49,565 --> 00:05:50,767 - Paige. - No! 61 00:05:50,867 --> 00:05:54,637 Paige, it's just a hallucination. All you need to do is open your eyes. 62 00:05:54,837 --> 00:05:56,172 Let me in. 63 00:05:56,272 --> 00:05:58,441 Paige! Paige! 64 00:05:58,541 --> 00:06:00,310 Open the door. 65 00:06:00,410 --> 00:06:02,912 All you need to do is open your eyes. 66 00:06:03,012 --> 00:06:06,082 Open your eyes, Paige. Paige, open your eyes! 67 00:06:11,386 --> 00:06:14,422 Paige. Paige! 68 00:06:16,025 --> 00:06:16,791 Paige! 69 00:07:34,685 --> 00:07:37,279 Sara. Sara, are your lights out, too? 70 00:07:39,375 --> 00:07:40,276 I'm fine. 71 00:07:40,876 --> 00:07:43,379 Really? Why, 'cause you lit a couple candles? 72 00:07:44,382 --> 00:07:47,784 You know what? I think I have bedbugs. Could you check my neck? It's really itchy. 73 00:07:47,884 --> 00:07:51,018 I feel like I can feel them crawling on me. It's just gross. 74 00:07:53,788 --> 00:07:56,793 - Right there. - Relax. Relax. Relax. Relax. 75 00:07:58,094 --> 00:07:59,929 - Damn it. - Nothing. 76 00:08:00,029 --> 00:08:01,898 - Really? - Nothing except lice. 77 00:08:01,998 --> 00:08:04,965 Oh, fuck you. Why don't you light some more candles? 78 00:08:06,168 --> 00:08:07,201 Shut up. 79 00:08:12,041 --> 00:08:14,276 So you got your hot date over there? 80 00:08:14,376 --> 00:08:16,612 He's warm enough, I guess. 81 00:08:16,912 --> 00:08:19,331 Remember that friend of his I told you about? 82 00:08:19,431 --> 00:08:21,811 - No, I don't. - You don't know what you're missing. 83 00:08:21,911 --> 00:08:28,086 No! Just let me finish grad school and worry about all of that other stuff. 84 00:08:28,686 --> 00:08:31,594 - It's all about sacrifices. - Sacrifices for the greater good. 85 00:08:31,694 --> 00:08:33,530 I know. You can spare me the speech. Thank you. 86 00:08:33,630 --> 00:08:38,401 Shut up. I'll have the last laugh when I'm a horribly underpaid teaching assistant. 87 00:08:39,693 --> 00:08:41,137 Thank God. 88 00:08:41,740 --> 00:08:44,474 Now get out, itchy bitch. I have school in the morning. 89 00:08:44,774 --> 00:08:47,416 - You could teach this kid a thing or two. - Get out. 90 00:08:47,516 --> 00:08:49,879 - What? - Get out! Come on. 91 00:08:49,979 --> 00:08:54,116 Oh, come on. He's kind of hot and edgy and dark. 92 00:08:54,216 --> 00:08:56,250 I know you like 'em dark. 93 00:08:57,353 --> 00:08:59,489 The darker, the better, bitch. 94 00:09:24,813 --> 00:09:25,846 Okay. 95 00:09:38,431 --> 00:09:40,362 Oh, God. 96 00:09:40,462 --> 00:09:41,895 God. 97 00:10:56,906 --> 00:10:58,339 Hello? 98 00:10:59,942 --> 00:11:02,612 It's not my fucking job! 99 00:11:02,712 --> 00:11:05,748 I'm not a fucking magician 100 00:11:05,848 --> 00:11:07,715 or mortician. I am... 101 00:11:09,485 --> 00:11:12,140 Osborn, are you fucking nuts? 102 00:11:12,688 --> 00:11:15,591 For the past few days, I have gone above and beyond. 103 00:11:15,891 --> 00:11:17,972 I... yeah. Well, you know, 104 00:11:18,072 --> 00:11:20,763 it's just a matter of time before the checks start fucking bouncing. 105 00:11:27,403 --> 00:11:30,006 - Hey. - Oh, my God. Where the fuck are you? 106 00:11:30,106 --> 00:11:32,942 I'm... I'm at the clinic. 107 00:11:33,042 --> 00:11:35,211 Please tell me you're getting an abortion. 108 00:11:35,311 --> 00:11:39,615 Look, I'm sure I'm fine. I just... I wanted to talk to Andover. 109 00:11:39,715 --> 00:11:42,418 What, you couldn't call? You had to drive four hours? 110 00:11:42,518 --> 00:11:45,254 Yeah, well, the place looks like shit. 111 00:11:45,354 --> 00:11:47,490 I'm not sure the fear business is doing too well. 112 00:11:47,690 --> 00:11:50,626 And I overheard Bauer on the phone. I think that something happened here. 113 00:11:50,926 --> 00:11:54,130 God, I hate that convict creep. He's so rapey. 114 00:11:54,430 --> 00:11:58,100 Listen to this shit. I saw this article about this bug from Japan. 115 00:11:58,200 --> 00:12:00,736 It flies and shoots acid into your eyes. 116 00:12:00,836 --> 00:12:03,506 Listen, I gotta go, okay? I'll be home later. 117 00:12:04,667 --> 00:12:06,039 Great. 118 00:12:15,818 --> 00:12:17,551 Hello? 119 00:12:27,296 --> 00:12:29,244 Dr. Andover? 120 00:12:39,508 --> 00:12:41,308 Dr. Andover? 121 00:12:48,317 --> 00:12:51,387 Now, we discussed how important it is 122 00:12:51,487 --> 00:12:53,989 for you to revisit these images, right? 123 00:12:54,089 --> 00:12:58,828 Okay, just concentrate on the sound of my voice, 124 00:12:58,928 --> 00:13:00,529 and breathe. 125 00:13:01,129 --> 00:13:02,515 Stop! 126 00:13:03,499 --> 00:13:06,247 Sara, it's not real! 127 00:13:13,776 --> 00:13:15,778 Dr. Andover? 128 00:13:33,762 --> 00:13:34,797 Dr. Andover. 129 00:13:35,706 --> 00:13:36,663 We're closed. 130 00:13:43,639 --> 00:13:45,739 Come on. Come on. You're okay. 131 00:13:49,178 --> 00:13:50,868 Come on. 132 00:13:51,580 --> 00:13:54,250 It's okay. Come on. Come on. Come on. 133 00:14:08,497 --> 00:14:10,132 Yo! Yo, can I get some help over here? 134 00:14:10,632 --> 00:14:12,969 - Excuse me? - Yo, lady, I just drove five fucking hours. 135 00:14:13,069 --> 00:14:15,138 - I just need you to come... - Wait. You're Dylan Dunn, right? 136 00:14:15,238 --> 00:14:19,175 Yeah. Yeah, that's me. Yeah. Yeah, you're Sara. I remember you. 137 00:14:19,775 --> 00:14:22,678 Caylee's outside, and she's really sick. She needs to see the doc right away. 138 00:14:22,778 --> 00:14:24,480 Caylee's here? What's wrong with Caylee? 139 00:14:24,580 --> 00:14:27,516 We gotta get her in a room. We gotta get her to see the doc. 140 00:14:32,521 --> 00:14:35,035 Hey. Caylee. 141 00:14:36,266 --> 00:14:37,593 Why aren't you eating? 142 00:14:38,193 --> 00:14:40,160 I... I just can't. 143 00:14:41,697 --> 00:14:45,032 - Hey, listen, I'm gonna go get a drink. - Yeah. I got her. 144 00:14:46,969 --> 00:14:49,492 Caylee, you were doing so well. 145 00:14:50,439 --> 00:14:52,949 Tell me, why aren't you really eating? 146 00:14:54,376 --> 00:14:56,009 I know. 147 00:14:57,913 --> 00:14:59,782 I know you saw it. 148 00:14:59,882 --> 00:15:02,038 You saw him, too. 149 00:15:07,022 --> 00:15:08,525 What? 150 00:15:10,926 --> 00:15:12,995 Hello! Can I get some help? 151 00:15:13,195 --> 00:15:14,496 Caylee, are you okay? 152 00:15:14,996 --> 00:15:16,763 What the hell is this shit? 153 00:15:16,863 --> 00:15:18,901 Get her prepped, please. 154 00:15:20,717 --> 00:15:23,130 - We're closed. - Caylee. Caylee. 155 00:15:23,230 --> 00:15:25,574 Here. I got her. I got her. Come here. Come on. 156 00:15:26,074 --> 00:15:28,482 Come on. Get up. Get up. 157 00:15:29,111 --> 00:15:30,402 We got you. 158 00:15:50,232 --> 00:15:52,568 What makes you think you had a fear aftershock? 159 00:15:53,527 --> 00:15:55,771 I mean, but it was so... 160 00:15:56,236 --> 00:15:57,704 real. 161 00:15:59,008 --> 00:16:01,743 Like the mask, the gun. 162 00:16:01,843 --> 00:16:04,213 I could smell the gunpowder. 163 00:16:04,680 --> 00:16:07,389 Okay, within days of being in the chamber, Sara, sure, 164 00:16:07,489 --> 00:16:10,019 but you haven't had a session in a year. 165 00:16:10,119 --> 00:16:12,588 It's... it's unheard of. 166 00:16:12,988 --> 00:16:17,226 There hasn't been one documented case of fear aftershocks reemerging 167 00:16:17,326 --> 00:16:19,261 since he built the chamber 20 years ago. 168 00:16:19,361 --> 00:16:22,764 I don't understand why I can't talk to Dr. Andover. 169 00:16:23,064 --> 00:16:25,468 You know, what was that thing that he was in? 170 00:16:25,568 --> 00:16:27,637 Don't worry about that. 171 00:16:28,237 --> 00:16:30,272 It's always been a secret part of his process. 172 00:16:30,372 --> 00:16:31,874 What do you mean? 173 00:16:32,374 --> 00:16:34,909 Even though he can't see what you see, 174 00:16:35,009 --> 00:16:37,479 it still takes a heavy emotional toll on him. 175 00:16:37,579 --> 00:16:39,815 Well, then why doesn't he just go into the chamber himself? 176 00:16:39,915 --> 00:16:44,053 Because it'd be counterproductive, I mean, possibly even dangerous. 177 00:16:44,153 --> 00:16:46,388 He's the only one who knows how to run it. 178 00:16:47,188 --> 00:16:50,423 He'd be the first to tell you, Sara, he has no fear to treat. 179 00:16:51,627 --> 00:16:55,164 I don't know what's going on here, but our fears are coming back. 180 00:16:55,264 --> 00:17:00,002 And what is this black stuff she projectile-vomited all over me? 181 00:17:00,202 --> 00:17:04,206 At first, I thought it was stomach bile, but it's thicker, 182 00:17:04,506 --> 00:17:06,072 more viscous. 183 00:17:07,509 --> 00:17:12,112 All I can tell you, Sara, is we've never seen anything like it at the clinic. 184 00:17:18,354 --> 00:17:20,360 Is there something you're not telling me? 185 00:17:22,858 --> 00:17:24,291 It's Paige. 186 00:17:25,861 --> 00:17:26,860 Paige Peterson? 187 00:17:29,664 --> 00:17:30,597 She's dead. 188 00:17:33,668 --> 00:17:36,813 - What do you mean? She was better. I... - She was better... 189 00:17:36,913 --> 00:17:38,774 for a while. 190 00:17:38,874 --> 00:17:42,777 She came back months later insisting on talking to Andover. 191 00:17:42,877 --> 00:17:44,873 Just like me now. 192 00:17:47,349 --> 00:17:48,650 Did she die in the chamber? 193 00:17:48,750 --> 00:17:52,700 I... Sara, I can't give you any more details, Sara. I've already said too much. 194 00:17:54,523 --> 00:17:57,326 And I'm afraid you're wasting your time here. 195 00:17:58,026 --> 00:18:01,130 Look, I can't go backwards. 196 00:18:01,630 --> 00:18:03,799 I put up with those hallucinations in the chamber. 197 00:18:03,899 --> 00:18:06,524 I slept with the lights on. I did everything. 198 00:18:07,269 --> 00:18:10,172 Caylee is clearly sick, okay? 199 00:18:10,272 --> 00:18:11,871 I'm not leaving. 200 00:18:12,841 --> 00:18:14,311 S... 201 00:18:14,611 --> 00:18:16,155 Sara. 202 00:18:35,897 --> 00:18:37,166 Rewind. When did you know 203 00:18:37,266 --> 00:18:39,868 that you could take the lead and finish it out strong? 204 00:18:40,468 --> 00:18:43,072 From the beginning. I don't question it. I don't question it. 205 00:18:43,172 --> 00:18:45,708 You just keep riding hard. You stay focused. You keep doing it, you're gonna win, 206 00:18:45,808 --> 00:18:48,343 you're gonna win, and that's what I do. Done. Did it. 207 00:18:49,043 --> 00:18:50,612 Another trophy for your mantel... 208 00:18:50,912 --> 00:18:53,015 Try to relax, okay. 209 00:18:54,884 --> 00:18:57,609 We're gonna get you something for your pain, okay? Just relax. 210 00:19:05,627 --> 00:19:09,098 Okay, I'm afraid Caylee is much sicker than when we initially treated her. 211 00:19:09,198 --> 00:19:11,433 Her sitophobia and body dysmorphic disorder 212 00:19:11,533 --> 00:19:13,878 have reached a point she could die if she doesn't start eating. 213 00:19:13,978 --> 00:19:16,005 I don't get it. She was cured when we were here last year. 214 00:19:16,105 --> 00:19:17,473 Why can't you treat her with traditional means? 215 00:19:17,573 --> 00:19:19,141 I'd have to run more tests to find out. 216 00:19:19,241 --> 00:19:20,542 Why don't you just put her in the damn chamber? 217 00:19:20,642 --> 00:19:22,911 It's not an option, apparently. 218 00:19:23,011 --> 00:19:25,499 Why? That's the reason why we came here. Where the hell's the doctor? 219 00:19:25,599 --> 00:19:27,121 He's supposed to be here. Why won't he see her? 220 00:19:27,221 --> 00:19:29,752 I understand. Listen, between us, I'm working on a backup plan 221 00:19:29,852 --> 00:19:33,355 and hoping Andover will get onboard. Caylee's life may depend on it. 222 00:19:33,455 --> 00:19:35,024 He needs to get his head out of his ass. 223 00:19:35,124 --> 00:19:38,327 Listen, I'm gonna stay and help with Caylee. You don't have... 224 00:19:38,427 --> 00:19:41,163 maybe a clean shirt and a few vacancies? 225 00:19:41,263 --> 00:19:43,168 - Yeah. - Thanks. 226 00:20:05,687 --> 00:20:10,156 I have done as you asked... 227 00:20:11,527 --> 00:20:15,063 you promised me. You promised me. 228 00:20:15,163 --> 00:20:17,464 Give me what I want. 229 00:20:18,433 --> 00:20:20,934 Please. I need it. 230 00:20:26,189 --> 00:20:28,243 Paige Peterson, addendum. 231 00:20:29,068 --> 00:20:31,544 This afternoon, I just... 232 00:20:40,021 --> 00:20:43,223 You have time for a bubble bath, but not to talk to me? 233 00:20:47,396 --> 00:20:49,529 I'm sorry. I just... 234 00:20:51,066 --> 00:20:53,702 I don't understand what's going on here. 235 00:20:53,802 --> 00:20:55,804 You and me both. 236 00:20:55,904 --> 00:21:00,542 Things have been rather trying around here lately. 237 00:21:01,142 --> 00:21:03,176 I heard about Paige. 238 00:21:04,413 --> 00:21:06,014 It was an accident. 239 00:21:06,214 --> 00:21:08,481 - Right? - No. 240 00:21:10,152 --> 00:21:12,861 I was responsible for her, Sara. 241 00:21:13,521 --> 00:21:16,191 I wanted to help her. I wanted to help all of you. 242 00:21:16,391 --> 00:21:18,026 You did help me. 243 00:21:18,826 --> 00:21:20,861 You saved my life. 244 00:21:27,435 --> 00:21:28,468 I saw the shooter. 245 00:21:30,605 --> 00:21:31,638 The shooter? 246 00:21:36,778 --> 00:21:38,547 No, that... that's never happened before. 247 00:21:38,647 --> 00:21:42,351 Prolonged aftershock, I know. Osborn schooled me. 248 00:21:43,151 --> 00:21:46,021 I think it's time for one more session. 249 00:21:46,321 --> 00:21:49,558 Paige was just one more session. 250 00:21:50,458 --> 00:21:52,394 Everything was just fine, 251 00:21:52,594 --> 00:21:57,599 and then she somehow lost her way. She lost me. I... 252 00:21:57,699 --> 00:21:59,868 she was beyond my reach. 253 00:22:00,168 --> 00:22:03,571 Sara, I nursed her for months. 254 00:22:03,771 --> 00:22:08,914 She didn't require oxygen. She didn't need life support. How's that possible? 255 00:22:09,744 --> 00:22:11,747 I could tell. 256 00:22:11,847 --> 00:22:15,837 I could see that she was still suffering, that... 257 00:22:16,137 --> 00:22:17,917 she was still terrified. 258 00:22:20,522 --> 00:22:22,624 How did it end? 259 00:22:22,724 --> 00:22:26,726 I simply closed her eyes. 260 00:22:31,833 --> 00:22:33,967 And she was gone. 261 00:22:35,404 --> 00:22:38,206 I really appreciate your wanting to help. 262 00:22:38,906 --> 00:22:41,058 I really do, but... 263 00:22:43,138 --> 00:22:46,071 I just can't do this anymore. 264 00:22:46,248 --> 00:22:50,918 So if you'll excuse me, I have some things I need to do. 265 00:22:53,622 --> 00:22:58,527 Do you know that Caylee is throwing up whatever black stuff that is in your vial? 266 00:22:59,427 --> 00:23:01,828 You'd know that if you came out of your office. 267 00:23:03,998 --> 00:23:07,103 And unfortunately, Dr. Andover, I'm not leaving. 268 00:23:07,903 --> 00:23:10,648 The Fear Clinic is open for business. 269 00:23:14,242 --> 00:23:17,679 Nobody can find out about this, or we're in deep shit. 270 00:23:17,879 --> 00:23:20,782 Dang! Fuck! I hate that fucking shit! 271 00:23:20,882 --> 00:23:25,051 Well, that's Osborn's problem. She can break it to the doc. 272 00:23:28,890 --> 00:23:30,459 Son of a bitch. 273 00:23:30,579 --> 00:23:32,995 You stole millions of dollars worth of power 274 00:23:33,095 --> 00:23:36,231 juicing up illegal grow farms. You mean to tell me this is a challenge? 275 00:23:36,331 --> 00:23:38,734 You know what? Your fucking mama is a challenge. 276 00:23:38,834 --> 00:23:41,319 Here's what I think. Why don't we just get this son of a bitch back upstairs, 277 00:23:41,419 --> 00:23:42,972 and I'll piggyback the breakout box? 278 00:23:43,072 --> 00:23:46,875 Fuck no. Look, for one, Andover destroyed the... 279 00:23:46,975 --> 00:23:51,613 whatever power supply was up there. You need to figure something out, and fast. 280 00:23:52,113 --> 00:23:54,249 How much you say she was cutting us a check for? 281 00:23:54,349 --> 00:23:57,652 So much we'll never have to work here again 282 00:23:57,752 --> 00:23:59,754 or do anything that winds us back in the joint. 283 00:24:00,254 --> 00:24:01,489 Well, that's a good thing. 284 00:24:01,589 --> 00:24:04,326 Ooh, sexy bitches 285 00:24:04,426 --> 00:24:07,129 Are my favorite kind of bitches. 286 00:24:08,396 --> 00:24:10,999 You dumb-ass. I hate that song. 287 00:24:11,099 --> 00:24:12,734 I daisy-chain a couple, three gennies together, 288 00:24:12,834 --> 00:24:14,803 I can have this thing up and running by dinnertime. 289 00:24:14,903 --> 00:24:16,870 - Boom. - I'll be back. 290 00:24:18,840 --> 00:24:20,106 Yes. 291 00:24:26,548 --> 00:24:28,884 Hey. Baby, listen. 292 00:24:29,884 --> 00:24:32,888 They're gonna keep you here overnight for observation. 293 00:24:33,388 --> 00:24:36,458 Well, they're gonna make you better. They're gonna fix you. 294 00:24:36,558 --> 00:24:38,727 They're gonna do it without that Fear Chamber. 295 00:24:39,227 --> 00:24:40,061 No. 296 00:24:40,861 --> 00:24:44,997 You have to get me in there, no matter what it takes. 297 00:24:45,097 --> 00:24:49,138 - You want to lose me? - Fuck no, I don't want to lose you. 298 00:24:50,459 --> 00:24:53,979 God, I feel like I've already lost too much of you. I... 299 00:24:54,819 --> 00:24:56,364 All right. 300 00:24:56,964 --> 00:24:58,419 All right, I'm gonna get you in there. 301 00:24:59,514 --> 00:25:01,735 I'd do anything for you. 302 00:25:05,887 --> 00:25:07,753 I like that. 303 00:27:46,314 --> 00:27:47,616 Paige? 304 00:27:49,126 --> 00:27:51,117 Where are we? 305 00:27:51,786 --> 00:27:53,688 What happened to you? 306 00:27:53,988 --> 00:27:56,257 In the chamber, what happened? 307 00:27:56,457 --> 00:27:59,225 You thought you were building a box. 308 00:27:59,961 --> 00:28:02,263 You built a door instead. 309 00:28:03,063 --> 00:28:06,297 Door? What door? 310 00:28:08,148 --> 00:28:10,303 A door for me. 311 00:28:11,906 --> 00:28:15,064 Every time you put someone in that thing... 312 00:28:16,244 --> 00:28:18,113 it made more cracks, 313 00:28:18,513 --> 00:28:22,250 so I peeked through the cracks you made... 314 00:28:23,371 --> 00:28:26,152 became a little easier to turn. 315 00:28:30,758 --> 00:28:32,425 I won't let you through again. 316 00:28:55,450 --> 00:28:58,044 Paige Peterson, 317 00:28:58,444 --> 00:29:00,209 female, 318 00:29:00,328 --> 00:29:02,423 age 26, 319 00:29:03,323 --> 00:29:04,926 deceased. 320 00:29:05,626 --> 00:29:08,763 This black substance 321 00:29:08,863 --> 00:29:12,249 seems to induce 322 00:29:12,349 --> 00:29:15,836 hallucinations upon contact, which... 323 00:29:16,636 --> 00:29:20,108 leads me to believe that it's some kind of... 324 00:29:20,208 --> 00:29:22,043 phobic residue, 325 00:29:22,243 --> 00:29:23,878 a fear waste, if you will. 326 00:29:24,678 --> 00:29:28,214 Why hasn't it manifested itself before now? 327 00:29:34,522 --> 00:29:36,255 Caylee. 328 00:29:47,902 --> 00:29:49,369 Caylee. 329 00:30:08,323 --> 00:30:10,022 Caylee. 330 00:31:02,076 --> 00:31:04,010 Show me. 331 00:31:11,953 --> 00:31:13,319 Where? 332 00:31:18,059 --> 00:31:20,560 I understand. 333 00:31:25,300 --> 00:31:28,186 If that's what you want. 334 00:32:10,244 --> 00:32:13,846 I am fucking hungry. How are you feeling? You hungry? 335 00:32:15,550 --> 00:32:18,319 You know my mom's doing that whole dinner thing tonight, right? 336 00:32:18,419 --> 00:32:19,954 Yeah. I gotta eat something before then, though. 337 00:32:20,054 --> 00:32:22,190 We could just go grab something somewhere close. 338 00:32:22,290 --> 00:32:23,391 - What's up, buddy? - Hey, hey. What's up, dude? 339 00:32:23,491 --> 00:32:27,495 - I just saw you on the video. - Oh, yeah? How'd my hair look? 340 00:32:27,595 --> 00:32:29,998 I don't know. You were wearing a helmet, stupid. 341 00:32:30,098 --> 00:32:31,230 Oh, you're so... 342 00:32:40,341 --> 00:32:41,676 It was so cool, though. 343 00:32:41,776 --> 00:32:43,878 And when are you going to teach me those awesome flips? 344 00:32:43,978 --> 00:32:48,750 No way. Your sister would fuck... freaking kill me. Can't do that. 345 00:32:48,850 --> 00:32:52,754 Hey, brat, you want a milkshake over at Eli's? 346 00:32:52,854 --> 00:32:54,155 Are you kidding? It's freezing. 347 00:32:54,255 --> 00:32:56,724 Hey, come on. Don't be a wuss. It's warm in there. 348 00:32:56,824 --> 00:32:59,627 Come on. What do you say? Milkshake? 349 00:32:59,727 --> 00:33:00,562 - Fine. - Fine. 350 00:33:00,662 --> 00:33:02,030 - Done deal. - Done deal. 351 00:33:02,130 --> 00:33:04,420 - Ooh. Come on. - Let's go. 352 00:33:36,330 --> 00:33:39,632 Shit, honey. Sorry about this. 353 00:33:41,302 --> 00:33:44,272 Hate these damn things. Always chewing up my wires. 354 00:33:47,141 --> 00:33:48,007 Hey. 355 00:33:49,844 --> 00:33:51,510 Know how you catch a unique squirrel? 356 00:33:54,915 --> 00:33:56,785 Unique up on him. 357 00:34:36,791 --> 00:34:41,928 Osborn, please come to the reception area for patient intake. Osborn. 358 00:34:54,101 --> 00:34:55,908 Mrs. Patton. 359 00:34:57,349 --> 00:35:00,882 I'm Osborn, the head therapist here, specializing in PTSD. 360 00:35:00,982 --> 00:35:03,983 - So happy you could make it out. - Of course. 361 00:35:08,256 --> 00:35:09,854 Hi. 362 00:35:13,361 --> 00:35:14,293 I'm Sara. 363 00:35:18,098 --> 00:35:21,436 He hasn't spoken since the shooting, I'm afraid. 364 00:35:22,333 --> 00:35:23,202 Blake. 365 00:35:39,887 --> 00:35:43,591 Why don't we get you in an exam room and get you all settled in? 366 00:35:43,791 --> 00:35:44,757 Bauer. 367 00:35:50,564 --> 00:35:52,596 Till then, you want to have a seat? 368 00:35:55,703 --> 00:35:58,537 I have to admit, this is not what I expected. 369 00:36:02,576 --> 00:36:04,729 Wasn't always like this. 370 00:36:05,513 --> 00:36:07,680 You've been here before? 371 00:36:09,283 --> 00:36:11,862 I came here after the incident myself. 372 00:36:13,320 --> 00:36:16,822 Dr. Andover really helped me. He cured me of my scotophobia. 373 00:36:18,092 --> 00:36:20,993 I'm sorry. It's fear of the dark. 374 00:36:23,063 --> 00:36:26,801 So why did you bring Blake here now? 375 00:36:27,922 --> 00:36:29,504 Well, at night... 376 00:36:30,004 --> 00:36:32,007 just for a few minutes, not every night, 377 00:36:33,107 --> 00:36:35,076 it's like he sees something 378 00:36:35,576 --> 00:36:37,478 and it really scares him. 379 00:36:37,978 --> 00:36:41,819 He sees something relating to the incident? 380 00:36:41,919 --> 00:36:43,317 I don't know. 381 00:36:44,017 --> 00:36:48,189 I know nothing can bring him back now, not the way he was. 382 00:36:48,289 --> 00:36:52,761 But I can't stand the thought of him being terrorized by something 383 00:36:53,261 --> 00:36:55,127 and then not knowing what it is. 384 00:36:57,064 --> 00:36:59,708 I think he's in the right place. 385 00:37:23,023 --> 00:37:25,698 Do you know that that kid can barely move, 386 00:37:25,798 --> 00:37:27,828 but hurts himself every night, he's so scared? 387 00:37:27,928 --> 00:37:30,998 Yes, I promise you we are gonna help Blake. 388 00:37:31,798 --> 00:37:34,769 How? By giving him fucking fluids 389 00:37:34,869 --> 00:37:36,738 - and a lollipop like Caylee? - Keep your voice down. 390 00:37:36,838 --> 00:37:39,573 No! This is bullshit, and you know it. 391 00:37:39,673 --> 00:37:44,089 That kid is suffering. Caylee is on the brink of death, and he's too chickenshit 392 00:37:44,189 --> 00:37:46,078 - to use the chamber? - Sara. 393 00:37:47,415 --> 00:37:49,884 He said he'd never fail us, right? 394 00:37:49,984 --> 00:37:53,152 Well, he's failing us right fucking now. 395 00:38:38,265 --> 00:38:39,632 Before you get angry... 396 00:38:42,302 --> 00:38:44,770 this is your life's work. 397 00:38:46,007 --> 00:38:51,042 I had it repaired for good reason, and two of them are in the waiting room. 398 00:38:52,713 --> 00:38:56,651 What you and this box have done for me and my claustrophobia, 399 00:38:56,751 --> 00:38:59,420 for all the people you've helped, 400 00:38:59,520 --> 00:39:01,989 it is not over, and you know that. 401 00:39:04,065 --> 00:39:07,122 In over 20 years, I've never had reason to doubt 402 00:39:07,222 --> 00:39:09,872 that this was anything but a cure, 403 00:39:10,297 --> 00:39:12,099 a magic bullet. 404 00:39:13,361 --> 00:39:14,969 I thought I did everything right. 405 00:39:15,069 --> 00:39:18,205 And you did. It was a terrible accident. 406 00:39:18,305 --> 00:39:21,709 Paige was a tragedy, and it's... it's not gonna happen again. 407 00:39:21,809 --> 00:39:25,544 I don't want anyone else hurt. 408 00:39:28,115 --> 00:39:30,117 We can save this boy, 409 00:39:30,217 --> 00:39:32,520 another victim of that shooting, 410 00:39:32,620 --> 00:39:37,525 one that was hurt so badly, he flew under our radar all this time. 411 00:39:37,825 --> 00:39:41,529 Can't we give his mother some peace and let her know what's tormenting him? 412 00:39:41,629 --> 00:39:44,320 I don't know if I can. I... 413 00:39:45,332 --> 00:39:46,632 I don't know. 414 00:39:48,469 --> 00:39:49,968 You can. 415 00:39:52,940 --> 00:39:54,517 You can. 416 00:39:55,709 --> 00:39:58,832 You can, and then you'll see 417 00:39:58,932 --> 00:40:01,413 there's nothing to be afraid of. 418 00:40:04,218 --> 00:40:06,232 Don't worry, Doctor. 419 00:40:11,058 --> 00:40:12,865 Have a little faith. 420 00:40:26,907 --> 00:40:29,410 I don't understand. Why are we taking the stairs? 421 00:40:29,510 --> 00:40:31,376 Elevator's out. 422 00:40:34,715 --> 00:40:37,318 And why is it in the basement? 423 00:40:38,018 --> 00:40:39,863 Elevator's out. 424 00:40:48,729 --> 00:40:50,231 All ready to leave you to it, Doctor. 425 00:40:50,331 --> 00:40:53,409 No, please, you stay this time. Given the... 426 00:40:54,009 --> 00:40:58,038 given the patient's condition, this is new territory for both of us. 427 00:40:58,138 --> 00:40:59,371 - Certainly. - Thank you. 428 00:41:00,341 --> 00:41:01,275 Right this way. 429 00:41:01,375 --> 00:41:04,145 The chamber is a very private experience for our patients. 430 00:41:04,245 --> 00:41:06,347 It's imperative for Dr. Andover's concentration 431 00:41:06,447 --> 00:41:08,282 that he has no distractions during the session. 432 00:41:08,382 --> 00:41:11,285 - Well, aren't you going to put him to sleep? - We don't deal in dreams here. 433 00:41:11,385 --> 00:41:14,052 At no time are our patients ever asleep. 434 00:41:28,736 --> 00:41:29,818 Now... 435 00:41:31,118 --> 00:41:33,016 close your eyes, 436 00:41:33,116 --> 00:41:38,260 and just listen to the sound of my voice. 437 00:41:39,179 --> 00:41:42,750 I need you to relax and listen 438 00:41:42,850 --> 00:41:46,118 to the sound of my voice. 439 00:41:47,721 --> 00:41:50,088 We're going back, 440 00:41:50,924 --> 00:41:52,960 back to the restaurant 441 00:41:53,360 --> 00:41:55,663 on the day of the shooting. 442 00:41:56,063 --> 00:42:00,799 The restaurant is full of people eating dinner. 443 00:42:03,103 --> 00:42:05,471 Blake, what do you see? 444 00:42:08,142 --> 00:42:09,308 Blake? 445 00:42:10,693 --> 00:42:12,562 Are you there yet? 446 00:42:16,983 --> 00:42:20,588 - Blake, focus. - Don't do this. Please don't... 447 00:42:21,455 --> 00:42:25,193 Focus, Blake. Blake, you're not focusing. 448 00:42:25,393 --> 00:42:28,028 His heart rate is elevated. Do you want to stop, Doctor? 449 00:42:28,128 --> 00:42:29,930 No. Blake. 450 00:42:30,630 --> 00:42:33,198 - Blake! - What's happening? 451 00:42:35,202 --> 00:42:37,484 - Bauer, would you come get her, please? - Is he okay? 452 00:42:37,584 --> 00:42:40,138 It's okay. Ma'am, I need you to come with me. 453 00:42:46,013 --> 00:42:47,045 Penlight. 454 00:42:53,720 --> 00:42:56,124 It's okay, Blake. We're gonna get you out of here in just a second. 455 00:42:56,424 --> 00:42:57,591 Bauer, his chair. 456 00:43:05,365 --> 00:43:06,798 We got you. We got you. 457 00:43:34,562 --> 00:43:38,832 Hey, you've reached Megan. Leave a message, and I might call you back. 458 00:43:39,432 --> 00:43:43,504 Megan, will you please call me back, please? I'm really starting to get worried. 459 00:43:43,654 --> 00:43:45,904 - Fuck. - Girlfriend trouble? 460 00:43:49,176 --> 00:43:52,513 Listen, I need access to a car. 461 00:43:52,913 --> 00:43:55,182 Well, I could probably do that. 462 00:43:55,582 --> 00:43:57,518 But it'll cost you. 463 00:43:58,272 --> 00:43:59,520 Fuck off. 464 00:43:59,720 --> 00:44:01,937 Is there a problem here? 465 00:44:03,523 --> 00:44:05,234 Oh, no, sir. We're just... we're just kidding around. 466 00:44:05,334 --> 00:44:08,562 I can't find Megan. It's been, like, six hours. She's not answering her phone. 467 00:44:09,062 --> 00:44:10,731 Mr. Bauer, 468 00:44:10,931 --> 00:44:12,693 you will go get the young lady. 469 00:44:14,134 --> 00:44:16,970 - Now. - Yeah, okay, sir. 470 00:44:17,270 --> 00:44:18,505 All right. 471 00:44:18,605 --> 00:44:21,673 Sorry, sir. Sorry, sir. Sorry. 472 00:44:24,011 --> 00:44:25,844 Thank you. 473 00:44:32,620 --> 00:44:34,522 I don't fucking get you guys with this chamber thing. 474 00:44:34,622 --> 00:44:35,923 You guys are all freaking obsessed. 475 00:44:36,716 --> 00:44:38,290 You don't get it. 476 00:44:40,861 --> 00:44:43,363 Everything fades once you're in there. 477 00:44:44,392 --> 00:44:48,033 You don't have to be afraid of anything anymore. 478 00:44:50,141 --> 00:44:51,872 It's bullshit. 479 00:44:51,972 --> 00:44:53,774 What do you mean? 480 00:44:54,174 --> 00:44:56,257 All right, fear is a primal thing, right? 481 00:44:56,357 --> 00:44:59,747 Hey, babies were born with it. It's part of our damn genetic code. 482 00:45:00,547 --> 00:45:04,218 We've evolved and we have survived because of it. 483 00:45:04,418 --> 00:45:07,921 I know all about fear, and it's got no place in my world. 484 00:45:08,121 --> 00:45:11,425 And now you've got some fucking guy who builds this box, and he wants to play God, 485 00:45:11,525 --> 00:45:15,193 and he wants to start digging around in our heads and shit. No way. 486 00:45:16,363 --> 00:45:19,399 No. I'm pure instinct. I don't need no fucking box. 487 00:45:19,499 --> 00:45:21,769 Yeah, well, you're not getting in mine. 488 00:45:21,869 --> 00:45:24,004 - You were a patient, right? - No, I wasn't a patient here. 489 00:45:24,104 --> 00:45:26,373 I was in that thing once. I was only here one time. 490 00:45:26,473 --> 00:45:29,225 It's just she used to show us videos of all that crazy shit you did with bikes. 491 00:45:29,325 --> 00:45:31,246 Oh, yeah? Well, what's he got to say about his first ride? 492 00:45:32,346 --> 00:45:34,615 Now, that wasn't very nice, now, was it? 493 00:45:34,915 --> 00:45:38,018 Hey, don't be an asshole. 494 00:45:38,965 --> 00:45:41,853 Yeah, we're gonna go back and eat inside. 495 00:45:45,359 --> 00:45:47,528 All it takes is one trigger-happy fuck, and next thing you know, 496 00:45:47,628 --> 00:45:50,829 you got nobody to push the buttons on the control panel. 497 00:46:07,747 --> 00:46:10,118 Have a little respect. 498 00:46:10,818 --> 00:46:11,886 Just a little. 499 00:46:12,486 --> 00:46:15,853 Guess he wasn't as lucky as the rest of us that night. 500 00:46:48,398 --> 00:46:50,558 Help. Hello. Somebody, hello. 501 00:46:50,658 --> 00:46:53,024 Megan, your old room's waiting for you. 502 00:46:57,908 --> 00:47:00,467 - There you go. - Super! 503 00:47:02,135 --> 00:47:05,971 I missed you, Megan. You're like a ray of fucking sunshine in my day. 504 00:47:11,278 --> 00:47:14,748 As usual, you guys corner the market on hospitality. 505 00:47:17,384 --> 00:47:21,553 Hospitality. I'll fucking show you hospi-fucking-tality. 506 00:47:26,694 --> 00:47:28,229 Sexy bitches... 507 00:47:36,803 --> 00:47:38,138 Oh, thank God. 508 00:47:40,474 --> 00:47:42,976 I was so worried about you. Are you okay? 509 00:47:43,076 --> 00:47:45,912 Yeah. I don't know. I... 510 00:47:46,012 --> 00:47:48,713 I just thought it would pass on its own, I guess. 511 00:47:49,449 --> 00:47:52,786 I've got so much to tell you. 512 00:48:02,012 --> 00:48:03,530 Hey, babe. 513 00:48:03,730 --> 00:48:06,633 I'm gonna take a shower. I'll see you after your session, 'kay? 514 00:48:06,733 --> 00:48:08,302 Come here. 515 00:48:08,702 --> 00:48:12,139 - Come here. - What's up? You okay? 516 00:48:12,239 --> 00:48:15,243 - No. - No? What's wrong? 517 00:48:18,645 --> 00:48:20,212 Come on. 518 00:48:33,994 --> 00:48:37,848 Now just focus 519 00:48:37,948 --> 00:48:40,866 on the sound of my voice. 520 00:48:43,604 --> 00:48:44,968 Now... 521 00:48:45,668 --> 00:48:47,783 you're going back. 522 00:48:48,408 --> 00:48:50,408 You're going to return... 523 00:48:51,378 --> 00:48:53,144 to the restaurant. 524 00:48:56,416 --> 00:48:58,385 Are you there? 525 00:48:58,685 --> 00:49:00,988 Are you in the restaurant? 526 00:49:01,388 --> 00:49:04,623 You see your boyfriend. You see Dylan. 527 00:49:06,960 --> 00:49:09,163 I'm safe. 528 00:49:09,463 --> 00:49:11,465 I see them. 529 00:49:12,165 --> 00:49:13,734 Caylee, 530 00:49:13,834 --> 00:49:18,271 I need you to tell me exactly where you are. 531 00:49:23,844 --> 00:49:25,612 I'm safe. 532 00:49:25,812 --> 00:49:26,678 Good. 533 00:49:28,182 --> 00:49:33,406 So now it's just a few moments before the incident. 534 00:49:35,355 --> 00:49:38,756 Do you see anyone approaching the door? 535 00:49:39,759 --> 00:49:41,405 I can see him. 536 00:49:42,796 --> 00:49:45,132 Can you see your brother? 537 00:49:46,500 --> 00:49:49,567 Do you see little Kevin sitting opposite you? 538 00:49:52,172 --> 00:49:54,947 I can see him. 539 00:49:55,542 --> 00:49:56,744 What's he wearing? 540 00:50:00,947 --> 00:50:03,083 Picture it, Caylee. 541 00:50:03,183 --> 00:50:06,086 What are you eating? Picture everything. 542 00:50:06,186 --> 00:50:10,358 I don't want to remember everything. I can't. That's not what I'm supposed to do. 543 00:50:10,458 --> 00:50:15,109 Yes, that's precisely what you're supposed to do. Now trust me. 544 00:50:19,499 --> 00:50:21,368 Now look to your brother. 545 00:50:22,673 --> 00:50:23,735 No! 546 00:50:25,872 --> 00:50:28,041 - I can't. - Caylee, look at Kevin. 547 00:50:28,241 --> 00:50:29,407 Get me out of here! 548 00:50:31,511 --> 00:50:33,580 I want you to picture everything. 549 00:50:37,918 --> 00:50:41,421 Get me out of here! Get me out of here! 550 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 Caylee. Caylee, 551 00:50:46,292 --> 00:50:50,380 I know it's painful for you to relive that day, but you can't hide from it. 552 00:50:50,480 --> 00:50:52,599 I'll have Gage help you to your room, Caylee. Just relax. 553 00:50:52,699 --> 00:50:56,770 What the fuck was that? That wasn't supposed to happen. 554 00:50:57,370 --> 00:50:59,138 He promised me! 555 00:50:59,238 --> 00:51:02,443 - Come on. Come on, hon. Let me help you out. - You fuck. Get off of me! Get off! 556 00:51:02,543 --> 00:51:04,344 - Okay. - I'm not a fucking cripple! 557 00:51:04,444 --> 00:51:05,779 - I'm not the one in the wheelchair. - Okay. Okay. 558 00:51:05,879 --> 00:51:07,735 Move! Move! 559 00:51:13,220 --> 00:51:15,936 That wasn't about food at all, was it? 560 00:51:16,323 --> 00:51:19,726 No. No, it certainly was not. 561 00:51:29,703 --> 00:51:31,038 Hey. 562 00:51:31,738 --> 00:51:33,446 You mind if I come in? 563 00:51:44,717 --> 00:51:46,484 It's okay. 564 00:51:57,297 --> 00:51:58,729 You want to know a secret? 565 00:52:01,468 --> 00:52:03,735 I was always afraid of the dark... 566 00:52:05,739 --> 00:52:07,908 ever since I was a little kid 567 00:52:08,008 --> 00:52:10,177 in my bedroom. 568 00:52:11,415 --> 00:52:13,647 And then when the shooting happened... 569 00:52:15,882 --> 00:52:17,317 the guy followed me, 570 00:52:18,317 --> 00:52:21,055 you know, like me and only me 571 00:52:21,455 --> 00:52:23,922 when he started shooting out the lights. 572 00:52:27,426 --> 00:52:29,830 And, you know, at that moment, 573 00:52:30,430 --> 00:52:32,559 I wasn't even scared of him. 574 00:52:37,704 --> 00:52:39,737 I was scared of the dark. 575 00:52:41,108 --> 00:52:44,709 I was scared of monsters in the dark. 576 00:52:46,579 --> 00:52:48,146 Anyway... 577 00:52:50,484 --> 00:52:53,156 Dr. Andover really helped me. 578 00:52:54,421 --> 00:52:56,690 Until lately. 579 00:52:57,090 --> 00:53:01,681 I'm starting to think maybe it's smart to be scared of the dark. 580 00:53:17,244 --> 00:53:18,676 S'okay. 581 00:53:23,450 --> 00:53:26,055 S'okay, be... 582 00:53:27,101 --> 00:53:28,719 S'okay. 583 00:53:31,058 --> 00:53:32,525 I se... 584 00:53:32,625 --> 00:53:35,993 I see monsters... 585 00:53:36,996 --> 00:53:39,566 too. I see mons... 586 00:53:39,666 --> 00:53:41,702 Blake. 587 00:53:46,038 --> 00:53:48,539 Sara, Dr. Andover would like to speak to you. 588 00:53:56,082 --> 00:53:58,950 Hey. I'll be right back. 589 00:54:08,360 --> 00:54:09,927 Blake? 590 00:54:11,564 --> 00:54:13,476 Blake, are you okay? 591 00:54:16,269 --> 00:54:17,502 What's wrong, Blake? 592 00:54:59,050 --> 00:55:00,517 Fuck! 593 00:55:00,880 --> 00:55:02,613 Take it easy. 594 00:55:22,535 --> 00:55:23,770 Yeah. 595 00:55:25,872 --> 00:55:29,075 Hard. Hard. Hard. 596 00:55:30,248 --> 00:55:33,909 Hurt me. Fucking hurt me. Fuck! 597 00:55:34,213 --> 00:55:35,982 Harder. Oh, harder. 598 00:55:36,082 --> 00:55:38,021 - Hard... - Caylee, what the fuck... fuck is... 599 00:55:38,585 --> 00:55:42,022 fuck is wrong with you? Fuck, can't we just be normal for once? 600 00:55:42,122 --> 00:55:45,025 Get out. Get out! 601 00:55:45,125 --> 00:55:47,260 You're fucking useless. 602 00:55:47,360 --> 00:55:50,428 - This is fucking bullshit. - Get out. 603 00:56:07,080 --> 00:56:09,649 He's moving again. He's talking. 604 00:56:09,749 --> 00:56:12,483 - I know. - Blake moved. 605 00:56:15,355 --> 00:56:20,124 - His brain activity has tripled. - Why can't you see that that's amazing? 606 00:56:20,994 --> 00:56:27,435 Because, Sara, what's happening here to Blake simply isn't possible. 607 00:56:29,335 --> 00:56:31,438 The chamber wasn't designed to work that way. 608 00:56:31,538 --> 00:56:36,042 The chamber doesn't cure gunshot wounds. It simply opens a door 609 00:56:36,142 --> 00:56:39,779 into a portion of the brain that most people keep locked away. That's it. 610 00:56:39,879 --> 00:56:43,183 Then why did you tell his mother that you thought he was going to be helped? 611 00:56:43,283 --> 00:56:47,131 Yes, I thought perhaps we could improve his... his function a fraction 612 00:56:47,231 --> 00:56:50,890 using sensory techniques. But this? Oh, no. 613 00:56:50,990 --> 00:56:55,495 - This is impossible. This is dangerous. - Or it's a miracle. 614 00:56:55,895 --> 00:56:59,399 Or and if it's not a miracle, it's a really fucking great side effect. 615 00:56:59,499 --> 00:57:02,870 I honestly don't understand why you're not calling medical journals 616 00:57:02,970 --> 00:57:04,838 and telling them that it works again. 617 00:57:04,938 --> 00:57:07,507 Because I invented the goddamn thing. 618 00:57:07,607 --> 00:57:10,402 I know what it's capable of. 619 00:57:12,377 --> 00:57:14,045 Look, maybe this will make sense. 620 00:57:35,301 --> 00:57:37,091 Blakey? Blakey? 621 00:57:37,391 --> 00:57:39,572 Blakey! Baby, are you okay? 622 00:57:40,307 --> 00:57:42,809 Oh, baby. What? What? 623 00:57:42,909 --> 00:57:46,179 What do you see? What? What, honey? What's the matter? 624 00:57:46,279 --> 00:57:48,114 You're okay. You're okay. You're with Mommy. 625 00:57:48,214 --> 00:57:51,086 Mommy's here. Mommy's here. 626 00:57:51,186 --> 00:57:52,751 Mommy's here. 627 00:57:55,722 --> 00:57:57,557 This is the amygdala. 628 00:57:57,657 --> 00:58:02,462 It's the part of the brain where the emotion of fear is generated from. 629 00:58:02,562 --> 00:58:05,685 And until today... until today, 630 00:58:05,785 --> 00:58:10,203 Blake's entire frontal lobe was severely damaged by that bullet... 631 00:58:10,403 --> 00:58:13,706 utterly, totally unresponsive. 632 00:58:14,306 --> 00:58:16,910 I think this is about the chamber. 633 00:58:17,010 --> 00:58:18,912 I think it's doing something to all of you. 634 00:58:19,012 --> 00:58:21,548 I think it's doing it for a reason. 635 00:58:23,508 --> 00:58:26,152 Sara. Sara, don't look at me like that. 636 00:58:26,252 --> 00:58:27,894 Listen, I know this sounds crazy, 637 00:58:27,994 --> 00:58:31,453 especially coming from a man of science, but... 638 00:58:32,525 --> 00:58:35,695 I'm truly afraid that there could be 639 00:58:35,795 --> 00:58:39,864 a malevolent entity at work here. 640 00:58:41,534 --> 00:58:43,937 You can't quit. 641 00:58:44,437 --> 00:58:46,398 It's not an option. 642 00:58:52,011 --> 00:58:57,315 Besides, what reason would a malevolent force have for making Blake smarter? 643 00:59:09,529 --> 00:59:14,246 ...what reason would a malevolent force have for making Blake smarter? 644 00:59:19,606 --> 00:59:23,774 So that he can be made to feel fear again. 645 01:00:07,687 --> 01:00:08,889 How bad is it? 646 01:00:13,926 --> 01:00:15,476 It's not that bad. 647 01:00:17,196 --> 01:00:19,578 I need you to take a deep breath. All right, Megan? 648 01:00:19,678 --> 01:00:23,002 - I'm going to have to cut this. Okay? - Okay. 649 01:00:25,839 --> 01:00:28,342 Okay, just take a deep breath, okay? 650 01:00:28,542 --> 01:00:31,103 Relax. Breathe. Breathe. 651 01:00:32,678 --> 01:00:35,982 You're gonna feel some pressure now. All right? I have to squeeze it. 652 01:00:36,082 --> 01:00:39,608 - Oh, God. It hurts. - I know, sweetie. Just take a deep breath. 653 01:00:39,708 --> 01:00:42,422 Please stay still, Megan, okay? Calm down, sweetie. 654 01:00:50,496 --> 01:00:52,032 - It itches. It... - I know, sweetie. 655 01:00:52,132 --> 01:00:54,868 - It's like there's something inside. - I know. Just breathe. Just breathe. 656 01:00:54,968 --> 01:00:58,571 Stay still so I can clean this, okay? Okay, sweetie. 657 01:00:59,271 --> 01:01:02,182 - Oh, Christ. It hurts. It... - Take a deep breath. 658 01:01:04,143 --> 01:01:07,313 It feels like there's something crawling in there. 659 01:01:07,413 --> 01:01:09,747 Is there something in there? 660 01:01:15,021 --> 01:01:17,557 Oh, what the hell is that? 661 01:01:17,657 --> 01:01:19,742 What is that? 662 01:01:53,125 --> 01:01:54,927 Hey. 663 01:01:55,227 --> 01:01:56,729 You mind if I come in? 664 01:01:58,297 --> 01:01:59,163 Sure. 665 01:02:05,872 --> 01:02:07,805 I didn't know you had tattoos. 666 01:02:11,543 --> 01:02:15,379 - Did that hurt? - I don't know. 667 01:02:22,722 --> 01:02:25,725 Do you remember anything? 668 01:02:25,825 --> 01:02:27,293 What do you remember... 669 01:02:27,993 --> 01:02:30,188 about that night, Blake? 670 01:02:34,847 --> 01:02:36,066 Sara. 671 01:02:38,136 --> 01:02:40,440 I get flashes 672 01:02:40,540 --> 01:02:41,742 in the chamber. 673 01:02:42,642 --> 01:02:47,164 It's... it's not like you guys. I don't... 674 01:02:55,821 --> 01:02:57,688 When does your mom come to get you? 675 01:03:06,132 --> 01:03:07,898 I don't know. 676 01:03:09,302 --> 01:03:10,770 I don't care. 677 01:03:11,170 --> 01:03:13,539 She seems a little overprotective. 678 01:03:13,938 --> 01:03:14,772 Yeah. 679 01:03:17,363 --> 01:03:19,478 That's one way to put it. 680 01:03:19,878 --> 01:03:24,081 - She cares, though. - Can we please just not talk about her? 681 01:03:29,856 --> 01:03:32,371 S... I'm sorry. 682 01:03:34,360 --> 01:03:36,662 You know what would have been really nice? 683 01:03:37,596 --> 01:03:40,895 Just if we could have known each other before 684 01:03:41,195 --> 01:03:44,835 any of this... shit happened. 685 01:03:49,442 --> 01:03:51,876 I would have liked that. 686 01:04:05,258 --> 01:04:07,694 Corner lamp, 687 01:04:07,794 --> 01:04:11,686 patient room 2A. 688 01:04:17,827 --> 01:04:19,231 - Fuck! - It's me, fuck-nut. 689 01:04:19,331 --> 01:04:23,409 Jesus Christ, Bauer. What are you doing? Where'd you get that creepy-ass thing? 690 01:04:23,509 --> 01:04:25,411 It's cool, right? I found it in the basement. 691 01:04:25,511 --> 01:04:27,847 No, it's goddamn weird. Gives me the heebie-jeebies. 692 01:04:27,947 --> 01:04:30,083 All right, all right. Put your fucking vagina away. 693 01:04:30,183 --> 01:04:33,452 Fuck you! You scared the shit out of me, boy! 694 01:04:33,722 --> 01:04:36,408 Goddamn jokester motherfucker. 695 01:04:39,025 --> 01:04:40,726 Aw, horseshit. 696 01:04:40,826 --> 01:04:42,534 Don't know how to do your job, old man? 697 01:04:42,634 --> 01:04:46,565 I do my job the same way I do your mama, eight hours a day. 698 01:04:46,965 --> 01:04:50,068 Might have to switch me up some circuits in here. 699 01:04:50,168 --> 01:04:52,238 Goddamn it. 700 01:04:52,338 --> 01:04:55,708 We're gonna need to be ready for emergency lighting anyway. 701 01:04:55,808 --> 01:04:57,976 That storm's coming up strong. 702 01:04:58,606 --> 01:04:59,810 What the fuck? 703 01:05:04,282 --> 01:05:06,085 I'm glad you and... 704 01:05:06,385 --> 01:05:08,619 you and Sara are getting along. 705 01:05:09,689 --> 01:05:13,156 So... how are you feeling? 706 01:05:15,094 --> 01:05:16,929 Good. Thank you. 707 01:05:17,029 --> 01:05:19,466 Now, Blake, 708 01:05:19,566 --> 01:05:24,670 during your session in the chamber, did you see anything strange? 709 01:05:25,170 --> 01:05:28,007 Hear a voice other than mine 710 01:05:28,107 --> 01:05:30,463 trying to speak to you? 711 01:05:34,279 --> 01:05:36,080 May I? 712 01:05:42,522 --> 01:05:46,056 The mask from the diner. Is that what you saw? 713 01:05:51,330 --> 01:05:54,993 I understand how traumatic that could be for you to remember, Blake. 714 01:05:55,093 --> 01:05:56,901 It's scary. 715 01:05:58,871 --> 01:06:00,539 Blake. 716 01:06:01,139 --> 01:06:03,908 It's... it's a scary mask. 717 01:06:05,677 --> 01:06:08,681 Blake... it's just a mask. 718 01:06:09,081 --> 01:06:12,551 All of us wear masks every day. 719 01:06:13,351 --> 01:06:15,988 We hide behind social masks. 720 01:06:16,088 --> 01:06:19,025 We need to wear them. We couldn't survive without them. 721 01:06:19,725 --> 01:06:23,930 What frightens you isn't this mask. 722 01:06:24,030 --> 01:06:27,206 What scares you is what it represents. 723 01:06:38,644 --> 01:06:44,373 Blake, I need to ask you something that may make you feel uncomfortable, 724 01:06:44,883 --> 01:06:46,116 might upset you. 725 01:06:49,822 --> 01:06:51,688 Go ahead. 726 01:06:53,993 --> 01:06:57,389 I need to know exactly 727 01:06:57,489 --> 01:07:00,431 where you were sitting in that diner. 728 01:07:02,734 --> 01:07:03,755 I don't know. 729 01:07:05,637 --> 01:07:09,108 All right. What were you wearing? 730 01:07:09,908 --> 01:07:11,041 You remember that? 731 01:07:13,979 --> 01:07:16,482 - Talk to me. What did you have to eat? - I don't know. 732 01:07:16,582 --> 01:07:20,134 French fries? How did you get there, Blake? Who did you come with? 733 01:07:20,234 --> 01:07:23,389 All right. What was your meal that day? What were you wearing? 734 01:07:23,489 --> 01:07:25,691 - I don't know. - Blake, you can do this. 735 01:07:25,791 --> 01:07:29,229 - Talk to me, Blake! - You look at me, 736 01:07:30,329 --> 01:07:33,199 and you don't know anything. 737 01:07:33,799 --> 01:07:36,166 Doc. You gotta come with me. 738 01:07:38,837 --> 01:07:41,438 - Were you even there that day? - Doc. 739 01:07:44,943 --> 01:07:47,747 The basement. It's the bug chick. 740 01:07:47,847 --> 01:07:50,014 It appears Blake's developed necrophobia. 741 01:07:56,055 --> 01:07:58,391 I think it's a good idea for me to go prep her room, 742 01:07:58,491 --> 01:08:00,809 prepare for a worst-case scenario. 743 01:08:01,509 --> 01:08:04,897 I'm not even sure I know what a worst-case scenario is around here. 744 01:08:04,997 --> 01:08:07,099 I know, but I don't know what else to do. 745 01:08:07,399 --> 01:08:10,402 She will claw herself apart. 746 01:08:10,502 --> 01:08:14,807 At least in here, we have a chance to reach her. 747 01:08:14,907 --> 01:08:16,073 You can reach her. 748 01:08:24,283 --> 01:08:26,850 Or something else may reach her. 749 01:08:36,829 --> 01:08:40,111 Sweetheart, I'm gonna need you to close your eyes. 750 01:08:41,333 --> 01:08:44,768 Megan. Megan. 751 01:08:45,738 --> 01:08:47,104 Megan. 752 01:08:48,341 --> 01:08:49,338 Megan. 753 01:09:18,904 --> 01:09:20,443 No! 754 01:12:04,737 --> 01:12:08,207 A masked gunman has opened fire inside a popular restaurant tonight, 755 01:12:08,307 --> 01:12:11,243 killing six people, including a seven-year-old boy. 756 01:12:11,543 --> 01:12:14,713 Police are still looking for the suspect, who is said to be wearing a mask 757 01:12:14,813 --> 01:12:16,980 and is heavily armed. 758 01:12:39,638 --> 01:12:41,640 Get the hell on, you annoying son of a bitch. 759 01:12:41,740 --> 01:12:43,675 Hey, you know what's going on with the lights? 760 01:12:43,875 --> 01:12:46,078 Obviously, there is a power surge. 761 01:12:46,178 --> 01:12:49,022 Dr. O thinks my time is better off spent putting beds together 762 01:12:49,222 --> 01:12:50,836 for goddamn crazy people. 763 01:12:50,936 --> 01:12:53,919 By the way, your friend's down in the chamber. She freaked out. 764 01:12:54,019 --> 01:12:57,256 - Who? Megan? - That's the one. 765 01:12:57,956 --> 01:13:00,058 Can you take me to her, please? 766 01:13:00,158 --> 01:13:02,561 You know what? I am goddamn tired of being a chambermaid. 767 01:13:02,661 --> 01:13:06,231 I need to reroute power to the emergency lights anyway. Come on. I'll take you there. 768 01:13:06,331 --> 01:13:08,167 Shit. 769 01:13:09,067 --> 01:13:12,533 Megan. Megan. Megan, talk to me. Open it! 770 01:13:12,633 --> 01:13:14,155 - I'll see what I can do. - Can't you open it? 771 01:13:14,255 --> 01:13:20,244 Megan. Hey. Hey, Megan. Talk to me. Look at me. Look at me. Hey. 772 01:13:29,088 --> 01:13:31,721 Bauer, get your ass down to the chamber now! 773 01:13:34,993 --> 01:13:36,249 Let's get her out of there. 774 01:13:37,929 --> 01:13:41,200 Get her head down there. What the hell is wrong with her? 775 01:13:41,300 --> 01:13:44,162 Listen, I can't find Andover anywhere. He is fucking gone. 776 01:13:44,262 --> 01:13:47,172 - Oh, Jesus. - What's wrong with her eyes? 777 01:13:48,172 --> 01:13:51,276 - God, she doesn't even blink. That's trippy. - Don't touch her. 778 01:13:51,576 --> 01:13:54,346 I saw the same thing with Paige. Her heart rate and blood pressure 779 01:13:54,446 --> 01:13:58,150 are impossibly low. By all accounts, she should be dead. 780 01:13:58,250 --> 01:14:00,252 Sweetie, come on. It's okay. 781 01:14:00,652 --> 01:14:02,921 Don't close her eyes, 782 01:14:03,821 --> 01:14:04,990 even for a minute. 783 01:14:05,090 --> 01:14:08,861 You guys, she needs real medical attention, more than I can give her here. 784 01:14:08,961 --> 01:14:12,531 Under normal circumstances, I can cover RN duties, but nothing is normal here. 785 01:14:13,431 --> 01:14:16,134 We need to get her to a hospital before her body goes into shock. 786 01:14:16,234 --> 01:14:19,704 - I can carry her out. - No. Someone's got to go to the hospital. 787 01:14:19,804 --> 01:14:21,473 That ain't gonna happen, all right? 788 01:14:21,573 --> 01:14:25,511 All the doors and windows are jammed tight with this tar shit. It's impossible. 789 01:14:25,611 --> 01:14:28,046 Yeah? Well, hold on. Hold on. Hold on. 790 01:14:28,888 --> 01:14:31,817 - I still don't have a damn signal. - I ain't got one either upstairs. 791 01:14:32,217 --> 01:14:35,087 Whether it's that storm or this shit, I don't know, but here's what I'm thinking. 792 01:14:35,387 --> 01:14:37,956 - We're fucked. - Okay, I need more medical supplies. 793 01:14:38,056 --> 01:14:40,846 When this sedative wears off, if she even comes out of this, 794 01:14:40,946 --> 01:14:43,028 we need extra blankets to raise her body temperature, 795 01:14:43,128 --> 01:14:46,131 - and there's not enough down here. - I'm gonna go get supplies, all right? 796 01:14:46,231 --> 01:14:47,599 - No. No, no, no. - I'll be back in a minute. 797 01:14:47,699 --> 01:14:51,236 Honey, wait a minute. None of us know what the hell's going on around here, all right? 798 01:14:51,336 --> 01:14:53,205 Everything's gone up shit creek. I don't think you should be 799 01:14:53,305 --> 01:14:56,473 - running around there all by yourself. - I'll take my chances. 800 01:15:00,312 --> 01:15:03,180 Goddamn, that is creepy. 801 01:15:30,008 --> 01:15:31,644 Paige. 802 01:15:32,044 --> 01:15:35,111 Please, help me. 803 01:15:52,764 --> 01:15:54,886 I know who you are. 804 01:16:00,304 --> 01:16:01,698 I won't let you through again. 805 01:16:04,509 --> 01:16:06,898 The door is closed. 806 01:16:08,514 --> 01:16:12,583 You were taking so much food off my table. 807 01:16:46,418 --> 01:16:48,251 I'm going back. 808 01:16:49,955 --> 01:16:52,423 You're home now. 809 01:17:06,571 --> 01:17:09,788 Her body temperature and vitals say she... she should have expired, 810 01:17:09,888 --> 01:17:12,578 but she's beyond my reach. 811 01:17:12,678 --> 01:17:16,482 It's as if something else is holding on to her, not letting her die, 812 01:17:16,582 --> 01:17:21,286 keeping her in a state worse than death, a kind of fear loop. 813 01:17:23,689 --> 01:17:29,661 I stupidly tried to eradicate a fundamental and necessary human function, 814 01:17:29,761 --> 01:17:31,463 the oldest human emotion. 815 01:17:31,963 --> 01:17:34,032 And now fear itself, 816 01:17:34,132 --> 01:17:38,268 now it wants to live and breathe on its own. 817 01:17:39,971 --> 01:17:44,476 I think... I think an entity is coming through into our world, 818 01:17:44,576 --> 01:17:49,614 and now fear itself, perhaps planning to use all of us 819 01:17:49,714 --> 01:17:52,315 as a host, a vessel. 820 01:18:01,259 --> 01:18:04,262 'Bout time you get down here. Can you give me a hand? 821 01:18:04,662 --> 01:18:06,635 Lazy fucker. 822 01:18:09,468 --> 01:18:14,273 Come on. Quit looking for your girlie magazines and get over here. Help me out. 823 01:18:14,973 --> 01:18:17,486 Thing ain't gonna jury-rig itself. 824 01:18:18,676 --> 01:18:19,542 Fuck. 825 01:18:22,480 --> 01:18:24,948 What the fuck is this? 826 01:18:33,625 --> 01:18:35,859 What in the fuck? 827 01:18:53,611 --> 01:18:56,782 Look, I know the sounds of gunshots. We need to get the hell out of here. 828 01:18:57,182 --> 01:18:58,915 And how are you gonna do that? 829 01:19:00,052 --> 01:19:01,805 I'm gonna find a way. 830 01:19:06,024 --> 01:19:08,511 Fuck! Fuck! 831 01:19:33,084 --> 01:19:36,188 What's going on? Did you find him? 832 01:19:36,888 --> 01:19:39,191 Bauer, can you please go find Andover for me? 833 01:19:39,291 --> 01:19:41,159 - Yeah. I mean, it wants me. - Please? 834 01:19:41,259 --> 01:19:42,794 It needs me to... it wants me to join. 835 01:19:42,894 --> 01:19:44,162 - Bauer. - I'm not in. 836 01:19:44,262 --> 01:19:46,632 - Bauer. - I don't want... 837 01:19:46,732 --> 01:19:49,100 - Bauer. - I don't want to be in. 838 01:19:49,300 --> 01:19:52,070 - What is going on with you? Bauer? - This is the door. 839 01:19:52,170 --> 01:19:53,737 Bauer? Bauer! 840 01:19:57,175 --> 01:20:01,547 You really think he's gonna let me leave here, don't you? 841 01:20:02,247 --> 01:20:04,048 "He"? Who the hell are you talking about, babe? 842 01:20:04,148 --> 01:20:05,684 He's coming. 843 01:20:05,784 --> 01:20:10,555 Bauer, can you please go get Dr. Andover for me? 844 01:20:11,355 --> 01:20:13,558 What... what is going on with you? 845 01:20:14,915 --> 01:20:16,286 Bauer! 846 01:20:17,295 --> 01:20:18,797 Bauer? 847 01:20:18,897 --> 01:20:22,134 - You still don't get it, do you? - Oh, no, no, no. You don't... 848 01:20:22,234 --> 01:20:24,035 - He's coming. - No, no. 849 01:20:24,135 --> 01:20:26,536 - That's how you leave! - Bauer? 850 01:20:28,039 --> 01:20:30,776 - Hear him, baby? - No, listen to me. You're talking crazy. 851 01:20:30,876 --> 01:20:33,511 The window. I pushed on the... It pushed back! 852 01:20:33,611 --> 01:20:35,513 - Look at me. - It's not letting me leave. 853 01:20:36,394 --> 01:20:38,917 - No! No! No! No! - Bauer, it's okay. It's okay. 854 01:20:39,017 --> 01:20:42,986 - It'll all be over soon. - No, I got an idea. I have this. 855 01:20:46,157 --> 01:20:47,192 Caylee! 856 01:20:50,095 --> 01:20:50,960 Bauer! 857 01:21:00,806 --> 01:21:05,277 You promised me. You promised me I could be with him. 858 01:21:05,377 --> 01:21:09,679 You promised me you'd get me out of here. Go away! 859 01:21:11,116 --> 01:21:13,585 I keep my promises. 860 01:21:13,685 --> 01:21:15,618 You want to see Kevin? 861 01:21:18,790 --> 01:21:21,726 Worse than death, a kind of fear loop. 862 01:21:48,887 --> 01:21:54,392 My hundreds of sessions curing the phobic are starving this thing somehow. 863 01:21:54,492 --> 01:21:57,595 It's relentless and, worst of all, patient. 864 01:21:57,695 --> 01:22:02,231 It needs to feed, and it won't be denied its meals. 865 01:22:17,782 --> 01:22:19,648 Dr. Andover? 866 01:22:20,919 --> 01:22:23,452 Have a little faith. 867 01:22:25,257 --> 01:22:27,893 Is that... is that you? 868 01:22:28,293 --> 01:22:31,230 Have a little faith. 869 01:22:32,664 --> 01:22:34,666 Are you okay? 870 01:22:35,567 --> 01:22:40,169 Everything's going to be okay. 871 01:22:51,115 --> 01:22:52,884 Worse than death, 872 01:22:53,684 --> 01:22:57,320 the kind of fear loop. 873 01:23:39,297 --> 01:23:41,230 Andover? 874 01:23:47,572 --> 01:23:49,405 Andover! 875 01:24:06,024 --> 01:24:07,290 Please. 876 01:24:15,533 --> 01:24:16,969 No! God! 877 01:25:04,983 --> 01:25:06,785 Sara, 878 01:25:07,485 --> 01:25:09,454 you were right about one thing. 879 01:25:09,554 --> 01:25:14,023 Sometimes it's smart to be scared of the dark. 880 01:25:15,560 --> 01:25:16,726 No! 881 01:25:26,870 --> 01:25:28,540 Blake. 882 01:25:29,740 --> 01:25:33,111 Blake, it's not you. Blake, this isn't you. 883 01:25:33,911 --> 01:25:37,348 Then tell me, Sara, why does this mask feel so familiar? 884 01:25:37,648 --> 01:25:40,085 You're not wearing a mask. 885 01:25:40,185 --> 01:25:41,686 Look. 886 01:25:41,886 --> 01:25:43,953 Feel your face. 887 01:25:58,836 --> 01:26:00,906 You killed all those people! 888 01:26:01,006 --> 01:26:02,693 You should be dead! 889 01:26:08,846 --> 01:26:10,872 I do remember you. 890 01:26:22,031 --> 01:26:23,995 It was me. 891 01:26:24,563 --> 01:26:26,231 It was me. 892 01:26:26,331 --> 01:26:29,265 I did it. I'm so sorry. 893 01:26:40,478 --> 01:26:41,777 Blake, we have to go. 894 01:27:01,599 --> 01:27:03,165 Don't. No. 895 01:27:08,773 --> 01:27:10,041 How did it end? 896 01:27:10,141 --> 01:27:13,943 I simply closed her eyes. 897 01:27:33,264 --> 01:27:34,597 Fuck! 898 01:28:07,332 --> 01:28:08,631 Dylan. 899 01:28:13,938 --> 01:28:16,272 You want to see Kevin? 900 01:28:55,079 --> 01:28:58,014 Stop! Get off me! 901 01:29:01,151 --> 01:29:02,852 There's nothing left to fear. 902 01:29:52,403 --> 01:29:54,472 It's just us. 903 01:29:54,572 --> 01:29:56,457 I know. 904 01:29:57,608 --> 01:30:00,278 But it'll be back, 905 01:30:00,478 --> 01:30:03,147 and it'll be stronger. 906 01:30:03,347 --> 01:30:05,914 Fear never dies. 907 01:30:08,553 --> 01:30:11,289 It wanted you all along. 908 01:30:11,389 --> 01:30:12,888 Was my fault. 909 01:30:14,859 --> 01:30:17,693 I opened the door. 910 01:30:23,334 --> 01:30:25,868 Then let's change the locks. 911 01:30:28,072 --> 01:30:30,973 Maybe it's time for one more session, Doctor. 912 01:30:32,577 --> 01:30:37,148 Fear, it is relentless. 913 01:30:37,248 --> 01:30:39,017 It needs to feed, 914 01:30:39,117 --> 01:30:42,420 and it won't be denied its meals. 915 01:30:43,120 --> 01:30:46,524 After seeing what it did to get to me, 916 01:30:46,624 --> 01:30:50,528 my concern is that fear itself 917 01:30:51,028 --> 01:30:54,532 will use me, my clinic, 918 01:30:54,632 --> 01:30:57,467 and the chamber to feed, to... 919 01:30:58,166 --> 01:31:00,002 to consume... 920 01:31:01,705 --> 01:31:03,639 all of us. 921 01:31:06,310 --> 01:31:08,217 Now close your eyes. 922 01:31:08,317 --> 01:31:12,493 Concentrate on the sound of my voice. 923 01:32:09,373 --> 01:32:11,876 It's way past midnight There's a howling wind 924 01:32:11,976 --> 01:32:14,345 Oh, God, what can it be? 925 01:32:14,445 --> 01:32:18,783 Something out there evil Is coming straight for me 926 01:32:18,883 --> 01:32:23,287 The house is dark and very cold I know there's no one here 927 01:32:23,387 --> 01:32:27,592 Why am I scared to death? Just petrified with fear 928 01:32:27,692 --> 01:32:30,128 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 929 01:32:30,228 --> 01:32:32,130 Waiting for me in the house 930 01:32:32,230 --> 01:32:34,666 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 931 01:32:34,766 --> 01:32:38,877 Waiting for me in the dark The dark 932 01:32:54,885 --> 01:32:57,188 When I opened up the door and snapped on the switch 933 01:32:57,288 --> 01:32:59,424 The room was filled with light 934 01:32:59,524 --> 01:33:03,861 Then something black and very fast Flit upon my sight 935 01:33:03,961 --> 01:33:08,666 What I feared most as a child Was the coming of the night 936 01:33:08,766 --> 01:33:12,937 Now my horrors have become quite real My nightmares breathe new life 937 01:33:13,037 --> 01:33:15,406 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 938 01:33:15,506 --> 01:33:17,442 Waiting for me in the house 939 01:33:17,542 --> 01:33:19,877 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 940 01:33:19,977 --> 01:33:22,544 Waiting for me in the dark 941 01:33:23,648 --> 01:33:25,382 Dark 942 01:33:31,923 --> 01:33:33,355 Yeah 943 01:34:24,542 --> 01:34:28,813 What is it in the house That the darkness brings to life? 944 01:34:28,913 --> 01:34:33,518 I sense their eyes upon me As I grab a butcher knife 945 01:34:33,618 --> 01:34:37,955 Whatever it is that waits for me It hides beneath my bed 946 01:34:38,055 --> 01:34:42,393 And if I try to sleep tonight By morning, I'll be dead 947 01:34:42,493 --> 01:34:44,862 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 948 01:34:44,962 --> 01:34:46,831 Waiting for me in the house 949 01:34:46,931 --> 01:34:49,267 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 950 01:34:49,367 --> 01:34:51,402 Waiting for me in the dark 951 01:34:51,502 --> 01:34:53,871 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 952 01:34:53,971 --> 01:34:55,973 Waiting for me in the house 953 01:34:56,073 --> 01:34:58,442 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 954 01:34:58,542 --> 01:35:01,944 Waiting for me in the dark 955 01:35:03,481 --> 01:35:05,616 Yeah 956 01:35:13,290 --> 01:35:15,292 Yeah, 'cause I'm shaking, and I'm thinking 957 01:35:15,392 --> 01:35:18,496 Of something evil lurking Waiting for me in the house 958 01:35:18,596 --> 01:35:21,032 'Cause I'm shaking, and I'm thinking Of something evil lurking 959 01:35:21,132 --> 01:35:23,201 Waiting for me in the dark 960 01:35:23,301 --> 01:35:25,567 Fear never dies. 960 01:35:26,305 --> 01:35:32,234 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org73112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.