Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,294 --> 00:00:48,673
BRUDENS FAR
2
00:02:37,532 --> 00:02:40,660
Jag trodde att bröllop
var nåt okomplicerat.
3
00:02:40,660 --> 00:02:45,665
Pojke och flicka blir kära, han köper
en ring, hon köper en klänning-
4
00:02:45,665 --> 00:02:49,002
-de säger ''ja''...
5
00:02:49,210 --> 00:02:56,718
Jag hade fel! Det är att gifta sig.
Bröllop är en helt annan sak.
6
00:02:56,926 --> 00:03:02,557
Jag vet, för jag har just genomlidit
ett... Inte mitt, utan min dotters.
7
00:03:02,766 --> 00:03:08,188
Annie Banks-MacKenzie.
Så heter hon som gift...
8
00:03:08,396 --> 00:03:11,107
MacKenzie!
9
00:03:11,316 --> 00:03:18,615
När jag köpte det här huset för 17 år
sen, kostade det mindre än bröllopet-
10
00:03:18,823 --> 00:03:21,951
-som gav Annie ett nytt efternamn.
11
00:03:22,160 --> 00:03:28,208
De säger att allt detta så småningom
kommer att bli ett kärt minne...
12
00:03:28,416 --> 00:03:31,336
Jag hoppas det.
13
00:03:31,544 --> 00:03:37,175
Ni fäder förstår säkert det här.
Man har en liten flicka...
14
00:03:37,384 --> 00:03:43,848
En söt liten flicka som ser upp
till en och avgudar en gränslöst...
15
00:03:44,057 --> 00:03:49,479
Jag minns när hennes lilla hand
fick plats inuti min...
16
00:03:49,479 --> 00:03:56,152
Hon satt i mitt knä, med huvudet
mot mitt bröst. Jag var hennes idol...
17
00:03:56,361 --> 00:04:01,783
Plötsligt vill hon ha hål i öronen
och bli avsläppt ett kvarter före bion!
18
00:04:01,991 --> 00:04:05,537
Sen är det ögonskugga
och högklackade skor.
19
00:04:05,537 --> 00:04:08,665
Därefter lever man i ständig panik.
20
00:04:08,873 --> 00:04:14,295
Man oroar sig för att hon ska träffa
fel sorts kille, som bara vill en sak.
21
00:04:14,504 --> 00:04:20,760
Man vet vad det är, för det är samma
sak som man själv ville i den åldern...
22
00:04:20,969 --> 00:04:25,765
När hon blir äldre slutar man oroa sig
för att hon ska träffa fel kille.
23
00:04:25,974 --> 00:04:33,898
Då oroar man sig för att hon ska träffa
rätt kille. Den oron är den värsta-
24
00:04:34,107 --> 00:04:37,235
-för då förlorar man henne.
25
00:04:37,235 --> 00:04:40,780
Sen sitter man där i ett tomt hus-
26
00:04:40,989 --> 00:04:45,785
-med risgryn på smokingen
och undrar vart ens liv tog vägen...
27
00:04:45,994 --> 00:04:49,330
Det skedde här
för bara ett halvår sen...
28
00:04:49,539 --> 00:04:55,170
För bara ett halvår sen...
bröt stormen ut.
29
00:04:56,212 --> 00:05:00,383
Annie hade studerat arkitektur
i Rom.
30
00:05:00,383 --> 00:05:07,057
Jag var i min fabrik, som heter
Sidekicks. Vi tillverkar motionsskor.
31
00:05:07,265 --> 00:05:10,185
Jag var lite disträ den dagen...
32
00:05:10,393 --> 00:05:12,896
-Förlåt...
-Mitt fel.
33
00:05:13,104 --> 00:05:17,275
Annie skulle komma hem
när som helst.
34
00:05:17,484 --> 00:05:21,029
Jag var så spänd på att få se henne!
35
00:05:22,489 --> 00:05:26,034
Hon har landat, George!
36
00:05:26,242 --> 00:05:30,830
Min dotter har flugit.
Jag gillar inte att hon är i luften...
37
00:05:31,039 --> 00:05:34,793
Jag föredrar när
ungarna är på marken...
38
00:05:38,338 --> 00:05:43,343
Jag är en ängslig far... Jag håller på
barnsäten, bilbälten, läggtider-
39
00:05:43,551 --> 00:05:48,139
-att ringa när man kommit fram,
inte springa med vassa föremål.
40
00:05:48,348 --> 00:05:51,476
Oro ingår i papparollen...
41
00:05:51,685 --> 00:05:57,524
-Möter Nina henne på flygplatsen?
-Ja, och jag möter dem hemma...
42
00:05:59,192 --> 00:06:01,903
En kråka här...
43
00:06:12,539 --> 00:06:17,752
Jag åkte tidigt från jobbet för att
hämta Annies välkomstpresent.
44
00:06:18,586 --> 00:06:23,174
Vi bor i San Marino,
en liten stad i södra Kalifornien.
45
00:06:23,383 --> 00:06:28,388
Jag älskar stan. Inte bara för att
människorna fortfarande är vänliga-
46
00:06:28,596 --> 00:06:35,895
-utan för att stan är som för 25 år
sen. Jag gillar ju inte förändringar.
47
00:06:40,692 --> 00:06:47,157
Jag hade låtit helrenovera Annies 10-
växlade cykel. Vilken överraskning!
48
00:06:50,076 --> 00:06:55,498
Här bor vi: Maple Drive 24. Annie
gick i grundskolan när vi köpte det.
49
00:06:55,707 --> 00:06:59,461
Några år senare kom vår son Matt.
50
00:06:59,669 --> 00:07:04,466
Jag älskar vårt hus!
Och att jag lärt ungarna cykla här-
51
00:07:04,674 --> 00:07:11,139
-att vi sovit i tält på gården, och att
vi ristat våra initialer i ett av träden.
52
00:07:11,139 --> 00:07:16,353
Huset är varmt på vintern, svalt på
sommaren, och tjusigt i julbelysning!
53
00:07:16,561 --> 00:07:19,898
Jag vill aldrig flytta härifrån!
54
00:07:20,106 --> 00:07:25,111
Det bästa av allt är rösterna jag hör
när jag kommer hem...
55
00:07:25,320 --> 00:07:28,865
-Du är hemma tidigt!
-Var är hon?
56
00:07:29,074 --> 00:07:34,704
Hon packar upp. Hon ser verkligen
underbar ut! Annorlunda på nåt sätt...
57
00:07:34,913 --> 00:07:38,875
-Hon längtar efter att få se dig!
-''Annorlunda''?
58
00:07:40,335 --> 00:07:45,131
-Jag har fått godis från Rom!
-Akta våra amerikanska möbler...
59
00:07:45,965 --> 00:07:48,885
Basketdojorna...
60
00:07:48,885 --> 00:07:53,056
-Grazie!
-Varsågod...!
61
00:07:53,264 --> 00:07:56,810
På vilket sätt är hon annorlunda?
62
00:08:03,483 --> 00:08:06,820
-Annie...
-Hej, pappa!
63
00:08:11,199 --> 00:08:14,744
-Jag har saknat dig!
-Det strålar om dig!
64
00:08:14,953 --> 00:08:19,541
-Ja, jag känner mig strålande...
-Ska vi resa till Rom, kanske?
65
00:08:19,749 --> 00:08:23,086
Det finns ingen mer romantisk plats...
66
00:08:23,294 --> 00:08:27,257
-Du doftar gott!
-Jag fick parfymen i present.
67
00:08:27,257 --> 00:08:32,679
Visst ser hon fantastisk ut?
- Kom, maten är snart klar!
68
00:08:32,887 --> 00:08:35,390
Kommer du?
69
00:08:42,897 --> 00:08:47,485
Nu har vi viktiga saker att diskutera.
70
00:08:47,694 --> 00:08:54,159
-Vem vill se Lakers spela på torsdag?
-Jag! Definitivt ja!
71
00:08:54,367 --> 00:08:59,164
-Och du som är så upptagen!
-Jag har inventering då.
72
00:08:59,372 --> 00:09:04,377
-Torsdag? Javisst...
-Använd gaffeln, Matty.
73
00:09:04,377 --> 00:09:09,591
Nästa: Jag kan ordna bra platser
till Paul Simon-konserten.
74
00:09:09,799 --> 00:09:14,804
-Visst...
-Paul Simon får ett ''visst...''.
75
00:09:15,013 --> 00:09:19,392
Det betyder väl ''ja''?
Då ringer jag killen...
76
00:09:19,601 --> 00:09:25,648
-Kan du hämta vinet ur kylen?
-Pappa, jag vet inte...
77
00:09:25,857 --> 00:09:29,819
-Vill du inte se Paul Simon?
-Jo, men...
78
00:09:30,028 --> 00:09:35,450
-Har det hänt nåt?
-Ja, mamma...
79
00:09:35,658 --> 00:09:39,412
Sånt här är svårt
att berätta för föräldrar...
80
00:09:41,081 --> 00:09:45,460
Säg det bara!
Så farligt är det väl inte?
81
00:09:48,171 --> 00:09:55,053
Jag träffade någon i Rom... Han är
amerikan och är från Los Angeles.
82
00:09:55,053 --> 00:09:58,598
Han heter Bryan MacKenzie...
83
00:09:58,807 --> 00:10:03,812
Han är helt underbar
och fantastisk och...
84
00:10:05,063 --> 00:10:10,276
Vi började träffas...ofta...och...
85
00:10:11,319 --> 00:10:16,324
...vi blev kära i varandra!
Det hände faktiskt...och...
86
00:10:16,533 --> 00:10:21,121
...vi tänker gifta oss,
så jag är förlovad!
87
00:10:21,955 --> 00:10:25,083
Jag är förlovad och ska gifta mig!
88
00:10:26,960 --> 00:10:31,339
-Gratulerar!
-Tack...
89
00:10:33,425 --> 00:10:40,515
-Så det där är din förlovningsring...?
-Ja, vi köpte den på en loppmarknad.
90
00:10:40,724 --> 00:10:44,477
Försäljaren sa att den är minst 100 år.
91
00:10:47,188 --> 00:10:51,359
Säg nåt då, pappa.
92
00:10:52,402 --> 00:10:56,156
-Vad sa du...?
-Jag träffade en man i Rom.
93
00:10:56,364 --> 00:11:01,161
Han är underbar och begåvad
och vi ska gifta oss!
94
00:11:02,829 --> 00:11:05,331
Vad håller han på med?
95
00:11:07,000 --> 00:11:09,919
Vad är det, George?
96
00:11:15,133 --> 00:11:20,138
Det här är löjligt!
Du är för ung för att gifta dig!
97
00:11:20,347 --> 00:11:26,186
Jag är ju 22 år! Ett år äldre
än vad mamma var när ni gifte er.
98
00:11:26,394 --> 00:11:30,565
-Det stämmer inte!
-Nu har du fel...
99
00:11:30,774 --> 00:11:37,864
-Var du 22 år när vi gifte oss?
-Yngre. Jag var 22 när hon föddes...
100
00:11:38,073 --> 00:11:42,452
Tiderna har förändrats...
Mamma var mogen!
101
00:11:42,660 --> 00:11:48,917
22 år var mer då... - Matt, slå på
luftkonditioneringen. Det är så hett...
102
00:11:49,334 --> 00:11:54,130
Du trodde ju inte på äktenskapet.
Kvinnan förlorade sin identitet, sa du.
103
00:11:54,339 --> 00:11:59,552
Du ville ju arbeta och tjäna pengar
och vara självständig...
104
00:11:59,761 --> 00:12:04,557
Jag trodde inte på äktenskapet
förrän jag träffade Bryan.
105
00:12:04,766 --> 00:12:08,728
Han är annorlunda.
Jag vill vara gift med honom!
106
00:12:08,937 --> 00:12:15,193
Jag förlorar inte min identitet,
för han är inte nån dominerande typ.
107
00:12:15,193 --> 00:12:17,696
Han är som du!
108
00:12:17,904 --> 00:12:23,535
Fast han är så begåvad... Han är
jätteglad åt att jag ska bli arkitekt!
109
00:12:23,743 --> 00:12:29,582
Han vill att jag ska rita ett hus åt oss.
Han flyttar med var jag än får jobb...
110
00:12:29,791 --> 00:12:36,673
George, jag blir inte nån grobians fru
klädd i go-go-stövlar och förkläde!
111
00:12:36,881 --> 00:12:42,095
Du kommer att älska honom!
Han är ett geni. Och han är rar...
112
00:12:42,721 --> 00:12:47,517
Jag älskar honom över allt annat...
113
00:12:47,934 --> 00:12:51,688
-Vad gör Bryan?
-Vem är Bryan?
114
00:12:52,939 --> 00:12:55,025
Jag glömde namnet, bara!
115
00:12:55,233 --> 00:12:58,778
Han är frilansande
kommunikationskonsult.
116
00:12:58,987 --> 00:13:01,281
-''Frilansande''?
-Ja.
117
00:13:01,489 --> 00:13:04,200
Det betyder arbetslös.
118
00:13:04,409 --> 00:13:09,622
Underbart! En arbetslös, begåvad
icke-grobian som jag ska försörja!
119
00:13:09,831 --> 00:13:15,253
Jag får väl sparka nån hårt arbetande
trebarnsfar, eftersom min svärson...
120
00:13:15,253 --> 00:13:20,467
...den frilansande kommunikations-
konsulten, inte kan få nåt jobb!
121
00:13:20,675 --> 00:13:23,803
Klart att han flyttar dit du får jobb!
122
00:13:24,429 --> 00:13:30,685
Du ska inte gifta dig, därmed basta!
Jag vill inte att du kallar mig George!
123
00:13:31,102 --> 00:13:33,396
Vad är det med dig?
124
00:13:40,278 --> 00:13:46,117
-Ar du glad åt det här?
-Var inte så galen! Tala med henne...
125
00:13:46,117 --> 00:13:51,331
...innan hon sticker iväg med grabben
och vi aldrig mer får se henne!
126
00:13:56,753 --> 00:14:01,758
Hur vet du att det är en grabb?
Han kan vara 45 år.
127
00:14:17,190 --> 00:14:23,446
Frilansande kommunikationskonsult
betyder inte att han är arbetslös!
128
00:14:23,655 --> 00:14:30,120
Bryan är ett datorgeni. Han skickas
världen över för att installera datorer.
129
00:14:30,328 --> 00:14:36,793
Banker och företag skickar honom till
Tokyo, Brasilien... Han är ett geni.
130
00:14:37,002 --> 00:14:41,172
Du har sagt det...
Hur gammal är geniet, då?
131
00:14:41,172 --> 00:14:47,846
26... Inte 45 år. Ni tror fortfarande
att jag inte hör från nästa rum!
132
00:14:51,599 --> 00:14:56,813
Om du älskar honom, så kommer jag
också att tycka om honom...
133
00:15:00,567 --> 00:15:03,695
-Bryan...?
-...MacKenzie.
134
00:15:07,240 --> 00:15:13,079
-Det ska bli kul att träffa honom.
-Bra, för han kommer om en timme.
135
00:15:13,913 --> 00:15:16,833
Du känner väl inte för en omgång...?
136
00:15:17,042 --> 00:15:21,629
-Jag har högklackat...
-Sånt kan vi fixa här!
137
00:17:16,745 --> 00:17:21,541
-Du ska väl inte gifta dig på allvar?
-Lägg av, pappa!
138
00:17:32,385 --> 00:17:36,348
-Hur ser han ut?
-Han kom precis.
139
00:17:36,348 --> 00:17:40,727
-Och...?
-Han körde för fort.
140
00:17:55,533 --> 00:18:01,373
-George... Vill du träffa honom?
-Om jag vill...?
141
00:18:11,383 --> 00:18:15,553
-Jag är Bryan MacKenzie.
-Jag är Nina Banks...
142
00:18:15,762 --> 00:18:19,516
Jag känner igen er från Annies foto.
143
00:18:23,061 --> 00:18:24,938
Mr Banks...
144
00:18:25,146 --> 00:18:28,900
Första gången jag ogillade att höra
mitt namn...
145
00:18:29,109 --> 00:18:33,279
Jag har hört mycket om er.
Roligt att träffa er, sir!
146
00:18:33,488 --> 00:18:39,119
''Sir''... Jag kom att tänka på
två ord: Röv och slickare.
147
00:18:39,327 --> 00:18:42,455
Annie har talat så mycket om er!
148
00:18:55,593 --> 00:18:58,722
-Här är han...!
-Han är ju...
149
00:18:58,722 --> 00:19:04,978
...lite nervös. Man brukar ju läsa om
folk som träffar sina svärföräldrar!
150
00:19:05,186 --> 00:19:11,026
Ni verkar ju jättetrevliga, så jag
behöver nog inte vara nervös, men...
151
00:19:11,234 --> 00:19:15,405
Vi kan väl gå in i...?
152
00:19:16,239 --> 00:19:20,618
-Jag tycker han är underbar!
-Jag gillar honom inte.
153
00:19:20,618 --> 00:19:23,747
Han har Nikes!
154
00:19:25,623 --> 00:19:29,169
-Var är Matty?
-Han somnade framför TV:n.
155
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
Du får träffa honom i morgon, då.
156
00:19:35,008 --> 00:19:38,136
Hur träffades ni?
157
00:19:38,136 --> 00:19:45,226
Vi var de enda på en midnatts-
föreställning av ''Ingen fara på taket''.
158
00:19:45,435 --> 00:19:49,606
-Vi hörde varandra skratta.
-Åt samma saker.
159
00:19:49,814 --> 00:19:56,279
-Efter filmen raggade jag upp honom!
-Nej, jag gick fram till dig och...
160
00:19:56,488 --> 00:20:00,241
Sen var det klippt:
Vi var tillsammans jämt...
161
00:20:00,450 --> 00:20:06,289
Vi gick på museer, konserter, opera.
Vi gjorde utflykter på landsbygden...
162
00:20:06,498 --> 00:20:10,669
-Minns du hotellet i Tuscany?
-Med...?
163
00:20:11,503 --> 00:20:17,342
Det var inget lyxhotell, precis...
Ni har en mycket tapper dotter!
164
00:20:18,593 --> 00:20:24,432
Vad arbetar du med?
Annie nämnde nåt om datorer...
165
00:20:24,641 --> 00:20:28,186
Jag är en frilansande
kommunikationskonsult.
166
00:20:28,395 --> 00:20:32,148
-Ja, det sa hon...
-Låter som ett låtsasjobb, va?
167
00:20:32,148 --> 00:20:36,736
-Det vill vi inte påstå...
-Min pappa tyckte det i början!
168
00:20:36,945 --> 00:20:41,324
Pacific International Bank
skickade mig till Rom-
169
00:20:41,533 --> 00:20:45,704
-för att koppla in
deras filial på XDot-länken.
170
00:20:45,912 --> 00:20:49,874
De europeiska datorerna
kör på ett Dot25-nät...
171
00:20:50,083 --> 00:20:55,088
...så Pacific International behövde ett
gränssnitt gentemot deras protokoll.
172
00:20:55,088 --> 00:20:58,216
Så jag fixade det.
173
00:20:58,216 --> 00:21:01,761
Varför är du frilansare...?
174
00:21:01,970 --> 00:21:08,018
-För ingen har råd att anställa honom.
-Det stämmer...
175
00:21:09,894 --> 00:21:14,274
På vägen hit försökte jag
tänka mig in i er situation.
176
00:21:14,482 --> 00:21:21,364
Annie återvänder från Rom och säger
att hon ska gifta sig. Vilken chock!
177
00:21:21,573 --> 00:21:27,829
Och med nån ni aldrig träffat
dessutom. Det måste ha varit...
178
00:21:27,829 --> 00:21:32,000
...''heavy''.
Ett uttryck från er generation!
179
00:21:32,834 --> 00:21:35,754
Jag är en hederlig medborgare...
180
00:21:35,962 --> 00:21:42,218
Jag har aldrig varit förlovad tidigare.
Jag har aldrig varit kär tidigare...
181
00:21:42,427 --> 00:21:48,892
Annie är det bästa som har hänt mig.
Jag vill få gifta mig med henne...
182
00:21:48,892 --> 00:21:54,314
...och så småningom få barn...
och barnbarn.
183
00:21:55,357 --> 00:22:00,570
Jag ska stödja henne i det hon
vill göra. Hon är en begåvad arkitekt!
184
00:22:01,196 --> 00:22:04,324
Jag är så glad att vi träffades!
185
00:22:06,409 --> 00:22:11,831
Jag älskar er dotter och de känslorna
kommer aldrig att förändras!
186
00:22:13,500 --> 00:22:16,002
Jag är här för gott.
187
00:22:25,804 --> 00:22:30,183
-Vi behöver inte kramas...
-Kanske en annan gång...
188
00:22:30,183 --> 00:22:35,397
Det där var det bästa jag nånsin hört!
189
00:22:37,065 --> 00:22:42,070
-Det kom från hjärtat.
-Jag vill visa Bryan stan...
190
00:22:43,113 --> 00:22:46,449
-Det är lite kyligt...
-Jag känner mig varm.
191
00:22:46,658 --> 00:22:49,994
-Du har ju flugit...
-Jag fryser inte!
192
00:22:49,994 --> 00:22:55,417
-Det är faktiskt lite kyligt.
-Jaså? Då hämtar jag jackan.
193
00:22:55,625 --> 00:23:01,256
Då insåg jag att jag var passé...
Hon kommer alltid att älska mig-
194
00:23:01,464 --> 00:23:06,469
-men inte på samma sätt.
Jag var inte längre hennes idol.
195
00:23:06,678 --> 00:23:13,351
Jag var som en gammal sko, som
man efter några år slutar tillverka...
196
00:23:13,560 --> 00:23:17,522
Det var min roll nu:
Herr Avslutad...
197
00:23:18,565 --> 00:23:24,612
-Vänta inte på mig. Vi kanske fikar.
-Okej. - God natt, Bryan!
198
00:23:24,821 --> 00:23:27,741
-God natt, mr Banks.
-Säg ''George'', eller ''svärfar''!
199
00:23:27,949 --> 00:23:32,537
-George blir bra.
-Då säger jag det nästa gång...
200
00:23:33,580 --> 00:23:35,457
Kör försiktigt.
201
00:23:35,665 --> 00:23:38,793
Glöm inte att spänna fast kondomen.
202
00:23:39,002 --> 00:23:42,547
Bilbältet! Jag menade ju bilbältet...
203
00:23:42,756 --> 00:23:47,969
Jag ska lägga pappa nu.
Han har haft en stor dag...
204
00:23:55,477 --> 00:23:59,439
-Han är perfekt!
-Det varar aldrig.
205
00:23:59,647 --> 00:24:04,652
-Ska vi slå vad?
-Annie är för livlig för honom!
206
00:24:04,861 --> 00:24:10,075
-Det håller i högst två månader.
-Han är perfekt för Annie!
207
00:24:10,283 --> 00:24:16,331
-Vi har verkligen haft tur.
-Tur? Hans skratt var ju så falskt!
208
00:24:16,539 --> 00:24:18,625
Inte alls!
209
00:24:18,833 --> 00:24:23,838
Hans tal verkade taget ur en bok:
''Hur man fjäskar för sin svärmor''!
210
00:24:24,047 --> 00:24:29,052
Det kom direkt från hjärtat!
Varför skulle jag annars gråta?
211
00:24:29,052 --> 00:24:34,683
Bra fråga! Jag fattar inte varför nån
av er grät. Ar mina körtlar svullna?
212
00:24:34,891 --> 00:24:38,436
-Nej, älskling.
-Och som han tafsade på henne!
213
00:24:38,645 --> 00:24:41,773
Han kunde inte hålla händerna borta!
214
00:24:41,981 --> 00:24:46,361
När vi var förlovade
var du mycket värre...
215
00:24:46,569 --> 00:24:49,906
Vi gjorde inte så där
hemma hos dina föräldrar.
216
00:24:50,115 --> 00:24:57,414
-Vi gjorde ju det i vartenda rum!
-Vi var så galna! Annie är vårt barn!
217
00:24:57,622 --> 00:25:02,627
Du betraktar fortfarande Annie
som en sjuåring med råttsvansar!
218
00:25:02,627 --> 00:25:09,718
Det gör jag inte alls!
''En sjuåring med råttsvansar''!
219
00:25:09,926 --> 00:25:15,974
Vi vet ingenting om den där Bryan.
Han kanske inte ens heter så!
220
00:25:15,974 --> 00:25:23,273
Han kanske redan är gift. Man läser
ju om män som har familjer överallt!
221
00:25:23,481 --> 00:25:29,112
Han kan vara proffs-bedragare som
raggar offer utomlands och påstår-
222
00:25:29,320 --> 00:25:34,534
-att han är nån frilans...typ...
Och sen blåser han dem på pengar!
223
00:25:34,743 --> 00:25:37,662
-Vad gör du?
-Jag ska lägga mig.
224
00:25:37,871 --> 00:25:43,293
Du bryr väl dig inte om att jag sett
nån som liknar Bryan efterlysas i TV?
225
00:25:43,293 --> 00:25:46,629
Nej, det bryr jag mig inte om.
226
00:25:46,838 --> 00:25:53,511
George... Jag tyckte jättemycket
om honom! Och jag är så...
227
00:25:53,720 --> 00:25:57,474
Se inte ut så där!
Jag är glad för Annies skull.
228
00:25:57,682 --> 00:26:03,104
Det här är nåt stort för henne.
Jag tycker att vi bör...kramas.
229
00:26:03,104 --> 00:26:08,109
Det här är så roligt! Ett bröllop...
230
00:26:11,029 --> 00:26:14,783
Brudens far... Kan du fatta det?
231
00:26:24,167 --> 00:26:30,215
48 timmar senare var vi på väg till
Bel-Air för att träffa Bryans föräldrar.
232
00:26:30,423 --> 00:26:33,343
Varför ska vi äta hos främlingar?
233
00:26:33,551 --> 00:26:37,097
Det är kutym
att svärföräldrarna möts.
234
00:26:37,097 --> 00:26:43,561
Jag avskyr ordet svärföräldrar!
Betyder det att vi svär nån ed?
235
00:26:44,396 --> 00:26:48,358
Jag vill inte vara släkt
med folk som bor i Bel-Air!
236
00:26:48,566 --> 00:26:53,571
-Vad är det för typer som bor här?
-Rika människor...
237
00:26:54,614 --> 00:26:58,785
De bor säkert i nåt ruckel
bland alla lyxvillorna...
238
00:26:58,993 --> 00:27:02,122
-På gott humör...
-Ja, det är jag!
239
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
Jag tror vi är framme.
240
00:27:12,340 --> 00:27:15,677
-Fint ruckel...
-Typiskt! Den största villan.
241
00:27:15,885 --> 00:27:20,682
Vi blir släkt med brackor.
Fattades bara det...
242
00:27:42,996 --> 00:27:46,124
Du ser mycket stilig ut, George.
243
00:27:46,332 --> 00:27:50,920
Hur jag ser ut är oviktigt.
Vi ska inte godkännas.
244
00:27:51,546 --> 00:27:55,508
-Du bytte om fem gånger.
-Dina nio skjortor, då?
245
00:27:55,717 --> 00:27:59,054
Två. Två långärmade,
två kortärmade...
246
00:28:11,775 --> 00:28:18,448
Jag såg bara hur stort de hade.
Vårt hus hade fått plats i hallen...
247
00:28:18,448 --> 00:28:25,330
Nervöst att träffa blivande släktingar.
Men ni ser ju normala ut!
248
00:28:25,538 --> 00:28:28,458
Jag är det, i alla fall!
249
00:28:28,666 --> 00:28:33,046
Vi var så nervösa
inför det här mötet...
250
00:28:33,254 --> 00:28:38,468
-Jag bytte kläder tre gånger!
-Jag bytte skjorta fyra gånger.
251
00:28:38,468 --> 00:28:42,013
Hur kan man vara så hispig?
252
00:28:54,734 --> 00:28:57,654
Här kommer resten av familjen...
253
00:28:58,279 --> 00:29:02,242
De ser farliga ut, men är så snälla...
254
00:29:02,659 --> 00:29:06,621
-Ar man avspänd, så är även de det.
-Hej, vovven...
255
00:29:08,707 --> 00:29:11,626
Nu räcker det... Frige!
256
00:29:11,835 --> 00:29:13,920
Varsågoda och sitt.
257
00:29:19,759 --> 00:29:24,764
Vi var i Europa i affärer
och hälsade på Bryan i Rom-
258
00:29:24,973 --> 00:29:30,812
-så vi träffade Annie.
Vi blev stormförtjusta i henne direkt!
259
00:29:31,021 --> 00:29:33,940
-Hon är fin, va?
-Ja, vi är så glada.
260
00:29:34,149 --> 00:29:38,945
-Hur reagerade du när du fick veta?
-Jag...?
261
00:29:40,613 --> 00:29:45,410
-Uppriktigt sagt blev jag överraskad...
-Jag fick en chock!
262
00:29:45,410 --> 00:29:48,747
-Samma här!
-De träffades ju nyligen...
263
00:29:48,955 --> 00:29:55,003
-Annie är inte klar med studierna än.
-Ja, jag var faktiskt orolig, men...
264
00:29:55,211 --> 00:30:01,468
...de är kära. Om de har för bråttom
eller ej, är inte för oss att avgöra.
265
00:30:01,676 --> 00:30:06,264
''Inte för oss att avgöra''.
Vi är bara deras föräldrar!
266
00:30:06,473 --> 00:30:10,226
Jag hade tänkt säga det,
men då sa han:
267
00:30:10,435 --> 00:30:16,274
Man måste ju släppa ungarna och
hoppas att man uppfostrat dem väl...
268
00:30:21,279 --> 00:30:27,744
Killen var för vettig... Plötsligt
kändes skortkragen mycket trång.
269
00:30:27,744 --> 00:30:32,540
Skål för George och Nina,
och för våra framtida minnen!
270
00:30:32,749 --> 00:30:37,962
Först bröllopet och den glädje vi får
av att följa deras liv...
271
00:30:38,171 --> 00:30:41,716
Sedan delar vi lyckan av barnbarn...
272
00:30:41,925 --> 00:30:46,930
Födelsedagar... Skolavslutningar...
273
00:30:53,186 --> 00:30:59,442
Jag förstod varför man säger ''pappa
upp i dagen''... Jag behövde få luft.
274
00:30:59,651 --> 00:31:04,656
-Var finns toaletten?
-Den här nere är under ombyggnad...
275
00:31:04,864 --> 00:31:08,827
Ta den där uppe,
sjunde dörren på vänster sida.
276
00:31:09,035 --> 00:31:11,538
-Andra dörren?
-Sjunde.
277
00:32:36,206 --> 00:32:39,959
Jag ska gå. Jag är avspänd...
278
00:33:02,273 --> 00:33:04,150
Friställ!
279
00:33:04,359 --> 00:33:08,321
Fri...släpp! Fri...het!
280
00:33:11,032 --> 00:33:14,786
-Hoppas att han inte gått vilse!
-Ingen fara...
281
00:33:19,582 --> 00:33:24,379
-Vilken fin skulptur...
-Ja, den har en fin känsla av rörelse.
282
00:33:24,587 --> 00:33:29,175
Vi köpte den i Danmark.
Min släkt är från Köpenhamn.
283
00:33:29,592 --> 00:33:34,389
En underbar känsla av balans.
Tänkte ha den i trädgården...
284
00:33:39,811 --> 00:33:43,356
Bryan har tillbringat
flera somrar i Danmark.
285
00:33:43,356 --> 00:33:47,527
Han talar bättre danska än Joanna!
286
00:33:48,361 --> 00:33:49,612
Jaså...?
287
00:34:01,291 --> 00:34:06,713
-Vi planerar att resa dit i sommar.
-Det här ser väldigt gott ut...
288
00:34:06,921 --> 00:34:08,798
Ska vi börja?
289
00:34:35,700 --> 00:34:39,037
Jag borde kanske...titta till George?
290
00:34:56,346 --> 00:34:58,431
Frige!
291
00:35:04,688 --> 00:35:06,773
Verkligen?
292
00:35:07,607 --> 00:35:13,029
-Så det gick bra?
-Det hade inte kunnat gå bättre...
293
00:35:13,238 --> 00:35:18,660
Vad skönt att höra! Man vet ju aldrig
vad som kan hända...
294
00:35:18,868 --> 00:35:23,456
Nu känns det
att bröllopet är officiellt.
295
00:35:23,456 --> 00:35:28,670
Bryans mamma ringde och gav mig
namnen på närmaste familjen.
296
00:35:33,049 --> 00:35:38,054
-Skojar du?
-Nej. Åtta kommer från Köpenhamn...
297
00:35:38,054 --> 00:35:44,102
-Det är ju brudens föräldrar som...
-Vet du vad en sån biljett kostar?
298
00:35:44,102 --> 00:35:48,273
-Åtta biljetter!
-Det blir faktiskt nio...
299
00:35:48,481 --> 00:35:55,572
Joannas kusin är tydligen storvuxen
och behöver två platser...
300
00:35:56,197 --> 00:36:00,577
-Hon för pösa över ut i gången...
-Ursäkta att jag är sen.
301
00:36:04,956 --> 00:36:07,459
-Varsågod.
-Tack!
302
00:36:07,667 --> 00:36:11,421
Selv tak! ''Varsågod'' på danska.
303
00:36:12,464 --> 00:36:17,469
Det här ser gott ut! Du lär vara
en mästare vid grillen, svärfar.
304
00:36:19,763 --> 00:36:24,559
Har ni tänkt på
hur ni vill ha bröllopet?
305
00:36:24,559 --> 00:36:29,773
-Vi har pratat om det...
-Vill ni ha ett stort eller litet bröllop?
306
00:36:29,981 --> 00:36:34,778
-Nja... Vi har inte så många vänner.
-Litet, alltså?
307
00:36:34,986 --> 00:36:41,868
-Hon sa inte att det skulle vara litet.
-Men inte nåt vräkigt, va?
308
00:36:42,077 --> 00:36:46,456
-Kvalitet hellre än kvantitet...?
-Nåt ditåt.
309
00:36:46,664 --> 00:36:53,755
Jag vet var vi kan ha det här fina,
lagom stora bröllopet...
310
00:36:54,381 --> 00:36:56,675
Var då?
311
00:36:57,092 --> 00:37:02,722
På vårt favoritställe.
Vårt stamställe i 15 år!
312
00:37:02,722 --> 00:37:07,102
-Grillgropen!
-Sluta skoja, pappa.
313
00:37:07,310 --> 00:37:11,898
Ordet ''grop'' är inte så lyckat
på inbjudningskorten, George.
314
00:37:12,107 --> 00:37:18,363
Revbensspjäll och sågspån på golvet
är inte riktigt vad jag hade tänkt mig.
315
00:37:18,571 --> 00:37:22,534
Hade du tänkt dig
Beverly Hills Hotel?
316
00:37:22,742 --> 00:37:28,790
Nej, jag ville gifta mig i kyrkan
och ha mottagningen här.
317
00:37:28,998 --> 00:37:31,710
Här...?
318
00:37:46,099 --> 00:37:51,104
Här kommer ''brud-burgaren''
och ''brudgums-burgaren''!
319
00:38:01,740 --> 00:38:07,579
En toppenidé! Vi skaffar picknickbord,
girlanger och ballonger...
320
00:38:07,787 --> 00:38:12,375
Vi bjuder våra kompisar,
jag gör min berömda guacamole...
321
00:38:12,584 --> 00:38:16,129
Ett hemma-bröllop... Vilken bra idé!
322
00:38:18,840 --> 00:38:24,471
Bra idé? Picknickbord, girlanger,
ballonger, du vid grillen...
323
00:38:24,679 --> 00:38:29,267
-Vad är det för fel på det?
-Du uppför dig som en dåre...
324
00:38:29,476 --> 00:38:34,689
Inte alls! Jag uppför mig
som en normal amerikansk farsa.
325
00:38:34,898 --> 00:38:41,363
''Normal''? Du ramlar i MacKenzies
bassäng, föreslår Grillgropen-
326
00:38:41,571 --> 00:38:47,202
-letar efter Bryan bland efterlysta
i TV, och nu ett picknick-bröllop!
327
00:38:47,410 --> 00:38:51,581
Alla utom du inser att
ett bröllop är nåt märkvärdigt!
328
00:38:51,790 --> 00:38:55,335
Det är faktiskt så... Bli inte tokig nu.
329
00:38:55,543 --> 00:39:01,800
När Bryans mamma ringde sa hon att
de ville hjälpa till med kostnaderna.
330
00:39:02,008 --> 00:39:08,682
Vi kanske inte bor i ett slott, men
vi har råd med ett ordentligt bröllop!
331
00:39:08,890 --> 00:39:13,895
-Med dig i kockmössa...?
-Har jag sagt nåt om kockmössa?
332
00:39:14,104 --> 00:39:20,151
Men jag känner dig... Jag hade
föreställt mig nåt helt annat.
333
00:39:20,360 --> 00:39:26,616
Jag ville anlita en bröllopsarrangör,
och du vill boka Grillgropen.
334
00:39:26,825 --> 00:39:31,204
-Vad är en ''bröllopsarrangör''?
-Nån som arrangerar bröllop.
335
00:39:31,413 --> 00:39:34,749
-Vad ska arrangeras?
-Inbjudningskort...
336
00:39:34,749 --> 00:39:41,214
...blommor, mat, musik, fotograf...
Många anlitar bröllopsarrangörer!
337
00:39:41,423 --> 00:39:49,347
Vi sköter var sin firma, så nog klarar
vi av att organisera ett bröllop?
338
00:39:49,556 --> 00:39:55,186
-Glöm det. Jag orkar inte bråka.
-Jag bråkar inte!
339
00:39:55,395 --> 00:40:01,234
Var snäll och gå dit upp,
så gör jag i ordning här...
340
00:40:01,443 --> 00:40:07,282
Minns du att en av grannarna blev
luspanka efter sin dotters bröllop?
341
00:40:07,490 --> 00:40:08,742
Ja.
342
00:40:08,950 --> 00:40:14,164
Du och jag kan hamna på gatan
i bara våra morgonrockar!
343
00:40:14,789 --> 00:40:17,917
-Jag skämtade.
-Jättekul...
344
00:40:18,543 --> 00:40:25,425
Jag följer väl med, då! Jag följer
med och träffar bröllopsarrangören...
345
00:40:25,633 --> 00:40:30,638
Om du fortfarande vill
ha mig med, vill säga. Vill du det?
346
00:40:33,141 --> 00:40:38,980
Låt mig sköta snacket. Jag är bättre
på att förhandla! Vad heter han?
347
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
Franck.
348
00:40:44,194 --> 00:40:46,696
Här är det.
349
00:40:55,663 --> 00:41:00,669
Titta vilken vacker kant
servetterna har! Pärlor...
350
00:41:02,337 --> 00:41:07,133
-Det här var jättefint!
-Vad tycker du om det här?
351
00:41:07,342 --> 00:41:11,930
Det porslinet finns även
i Sara Lee-gult.
352
00:41:12,138 --> 00:41:17,977
-Franck, förmodar jag?
-Hans assistent, Howard Weinstein...
353
00:41:18,186 --> 00:41:24,859
Jag är Nina Banks. Det här är Annie!
Bruden... Och min man George.
354
00:41:25,068 --> 00:41:29,864
Nån liten förfriskning?
Pellegrino, espresso, champagne...
355
00:41:31,324 --> 00:41:33,410
Nej tack...
356
00:41:33,618 --> 00:41:38,623
Jag ska hämta chefen.
Se er omkring... Ha roligt!
357
00:41:40,291 --> 00:41:43,003
Titta, så fint!
358
00:41:52,178 --> 00:41:56,766
Mr och mrs Bonks
och den vakra bryden...
359
00:41:59,894 --> 00:42:07,402
Jag er Franck. Så travligt at träfa er!
Howard hår vel erbjydit dränkar?
360
00:42:07,610 --> 00:42:11,990
Jag insåg att detta var
ett enormt misstag.
361
00:42:11,990 --> 00:42:16,161
Hur skulle han arrangera bröllopet?
Via undertexter?
362
00:42:18,246 --> 00:42:23,877
Fulj mig, så ska vi tåla åm
den stora dagen! Brydens stora dag...
363
00:42:24,085 --> 00:42:26,796
Kåm, Papalla!
364
00:42:27,839 --> 00:42:33,887
Slå er ner på min egen design.
Jag tyker den er fin...
365
00:42:33,887 --> 00:42:41,811
Ni har ingen lista, men ni ska ha
bryllåpet hamma den 6:e jånwari?
366
00:42:42,020 --> 00:42:46,608
-Hur sa...?
-Ja, bröllop hemma den 6:e januari.
367
00:42:46,816 --> 00:42:52,864
Jag elskar bryllop i hamman!
De er sa myssiga, åch fåntåsktiska...
368
00:42:53,073 --> 00:43:00,997
Den 6:e jånwari...er åm su månad.
Hallå der! Det bli fem månad!
369
00:43:02,040 --> 00:43:10,590
Inte micket tid... Det bli litt svart,
men det går och det blir praktfullt!
370
00:43:10,799 --> 00:43:16,012
Så ni behuva inte owoa er...
Nå ska vi se...
371
00:43:16,221 --> 00:43:20,392
Jag fyreslå at vi veljar tatan fyrst.
372
00:43:21,434 --> 00:43:29,776
Fur tatan avgor åfta hyr bryllåpet
blir, så lat oss valja tatan, okaj?
373
00:43:31,861 --> 00:43:35,407
-Välja vad då?
-Tårtan, pappa.
374
00:43:35,407 --> 00:43:38,952
Tak, kare assistent! - Den her...
375
00:43:39,160 --> 00:43:46,876
Den her tatan är micket popylär
på manga fashionabla bryllåp.
376
00:43:47,085 --> 00:43:53,758
Och den her...gyr jag inte mer.
Den her er fanastisk.
377
00:43:54,384 --> 00:43:58,555
Den är otrolig!
Precis som den vi såg i tidningen.
378
00:43:58,763 --> 00:44:05,437
-Vad tycker du, pappa?
-Är det dollar? 1200 dollar...?
379
00:44:05,645 --> 00:44:10,233
Det er ett micket bra pris
för en sonn tata.
380
00:44:10,442 --> 00:44:15,655
En tårta är gjord på mjöl och vatten.
- Min första bil var billigare...
381
00:44:18,158 --> 00:44:22,328
Velkommen til 90-talet, mr Bonks!
382
00:44:22,537 --> 00:44:28,585
Inte nog med han talade obegripligt,
nu var han även oförskämd!
383
00:44:30,879 --> 00:44:35,050
-Kan vi få tänka på saken en stund?
-Vist, gyr det!
384
00:44:35,258 --> 00:44:39,429
Howard, vi ringer några samtal
ynder tiden!
385
00:44:41,097 --> 00:44:44,851
-Vill du gå, George?
-Vill du det?
386
00:44:45,060 --> 00:44:50,065
Nej, jag tycker om honom. Jag tror
han kan ordna ett underbart bröllop!
387
00:44:50,273 --> 00:44:54,444
-Ni måste bestämma...
-Ge honom en chans!
388
00:44:54,444 --> 00:44:59,449
-Tycker du om tårtan, Annie?
-Den är fantastisk, pappa...
389
00:45:00,075 --> 00:45:04,454
-Ja, ja, men låt oss...
-Vi ska hålla nere kostnaderna.
390
00:45:04,662 --> 00:45:07,582
-Vi lovar att inte spåra ur.
-Tack.
391
00:45:13,213 --> 00:45:16,758
-Vi tar tårtan.
-Så bra!
392
00:45:16,966 --> 00:45:22,180
Jag skickar mitt fålk til ert hys.
De tar hand åm alla detaljer.
393
00:45:22,389 --> 00:45:26,976
Ni kåmer at bli micket nujd.
Åpp med hakan, bara!
394
00:45:26,976 --> 00:45:32,399
Jag har intressant idé...
fur bryllåpets gryndtånke och ferg.
395
00:45:32,607 --> 00:45:35,944
Vi kör micket elegant inne i...
396
00:45:35,944 --> 00:45:41,991
Plötsligt var jag inte längre med.
Annie, Nina och Franck styrde allt.
397
00:45:42,200 --> 00:45:46,371
Tjysig Spode-porslin,
kristallglas så man bara dött!
398
00:45:46,579 --> 00:45:49,499
Farsgubben var ett avslutat kapitel...
399
00:45:50,750 --> 00:45:54,921
Det var skönt att vara på jobbet
och slippa bröllopsbestyren.
400
00:45:55,130 --> 00:46:00,135
Jag testade skon under helgen
och den behöver mjukare sula...
401
00:46:00,343 --> 00:46:05,974
Nyheter från Orienten! Märken som
Gucci, Cartier, Louis Vultton...
402
00:46:05,974 --> 00:46:10,979
-Vem är Louis Vultton...?
-Han är stor. Bara de stora kopieras!
403
00:46:10,979 --> 00:46:13,064
De har rast...
404
00:46:13,273 --> 00:46:18,695
-George! Franck är på linje fyra.
-Kan jag få modellerna på fredag, då?
405
00:46:18,695 --> 00:46:24,325
Detta var samtalet jag fasat för sen
jag hörde ordet ''bröllopsarrangör''...
406
00:46:24,534 --> 00:46:29,122
Det här är Howard Weinstein,
Francks assistent.
407
00:46:29,330 --> 00:46:33,501
-Jag har...åt er.
-Jag hör er knappt!
408
00:46:33,710 --> 00:46:38,298
Jag är i bilen, på väg genom...
Ringa tillbaka?
409
00:46:38,506 --> 00:46:41,843
Nej, jag vill få veta kostnaden!
410
00:46:42,052 --> 00:46:46,431
Totalt, från blommorna
till limousinen efter bröllopet...
411
00:46:46,639 --> 00:46:51,644
-Ja, vad blir det?
-...50 per person.
412
00:46:51,853 --> 00:46:57,275
-Vad då? Sa ni 150 per person?
-Nej, nej!
413
00:46:57,484 --> 00:47:03,948
-Bra, jag var färdig att ta livet av mig!
-Det blir 250 per person.
414
00:47:08,328 --> 00:47:11,456
-Ring upp Nina.
-Hon ringde nyss.
415
00:47:11,664 --> 00:47:15,210
-Jag måste veta antalet gäster.
-Jag har siffran.
416
00:47:15,418 --> 00:47:18,546
Hur många blir det? 150...?
417
00:47:18,755 --> 00:47:21,675
572.
418
00:47:24,803 --> 00:47:30,850
Bara för oss fyra att gå på bröllop
i vårt eget hem kostar 1 000 dollar!
419
00:47:31,059 --> 00:47:35,021
Så nu skär vi ner antalet gäster
till ett minimum.
420
00:47:35,230 --> 00:47:39,818
Bjud så många ni vill till kyrkan.
Fyll hela kyrkan-
421
00:47:40,026 --> 00:47:46,282
-men vi ska inte ha mer än 150
gäster här hemma! Nu stryker vi namn.
422
00:47:46,491 --> 00:47:51,287
-Jim Pepper med hustru.
-Typiskt! En av mina kompisar...
423
00:47:51,496 --> 00:47:56,501
Vi börjar med mina, då! Steve och
Stephanie Tyrell är klienter, men...
424
00:47:56,710 --> 00:47:59,838
-Pepper och hustru?
-Jag har känt honom i 20 år!
425
00:47:59,838 --> 00:48:04,426
-Men inte setts på 15 år.
-Jag säger att jag tappat adressen...
426
00:48:04,634 --> 00:48:10,890
-Din mångsysslande kusin Betsy, då?
-Släktingar måste ju få komma!
427
00:48:11,933 --> 00:48:16,312
Jag har bara bjudit en -
min kompis Cameron!
428
00:48:16,521 --> 00:48:22,777
Han skulle kosta 250! Ni kan träffas
efter bröllopet. - Fem är strukna!
429
00:48:22,777 --> 00:48:27,157
Harry Kirby, då?
Vi har inte sett honom på evigheter.
430
00:48:27,365 --> 00:48:31,536
-Dog inte han i fjol?
-Ja! Bra!
431
00:48:33,413 --> 00:48:36,124
Förlåt...
432
00:48:36,541 --> 00:48:41,755
-Vem är Franck Eggelhoffer?
-Ska vi stryka bröllopsarrangören?
433
00:48:41,963 --> 00:48:47,177
Just det! Skulle jag betala killen
15 procent, plus timarvode-
434
00:48:47,177 --> 00:48:51,348
-plus 500 till för att mata honom
och hans assistent?
435
00:48:51,556 --> 00:48:58,438
-Får Cam komma om han inte äter?
-Bra idé! Vem mer behöver inte äta?
436
00:48:58,646 --> 00:49:01,149
Mina föräldrar, din mamma...
437
00:49:01,149 --> 00:49:05,320
Vi kan väl ta inträde,
så bröllopet går med vinst?
438
00:49:11,785 --> 00:49:14,287
Jag skojade bara...
439
00:50:00,583 --> 00:50:06,006
''Hur man ordnar ett vackert bröllop
med små medel''...
440
00:50:06,214 --> 00:50:09,134
''Baka tårtan själv''...
441
00:50:09,134 --> 00:50:13,930
''Låt en sömmerska kopiera
en designer-klänning''...
442
00:50:14,139 --> 00:50:17,684
''Be en god vän att fotografera''...
443
00:50:25,817 --> 00:50:31,656
Då bestämde jag att hålla tyst
och följa med strömmen...
444
00:50:33,742 --> 00:50:38,538
Första steget var att gräva fram
min gamla smoking.
445
00:51:20,038 --> 00:51:24,000
Så stilig man är, grabben!
446
00:51:24,000 --> 00:51:26,503
Släpp loss!
447
00:51:38,390 --> 00:51:40,475
Han är här uppe!
448
00:51:50,276 --> 00:51:53,822
Jag köpte den 1975
och den passar än!
449
00:51:55,281 --> 00:52:01,121
-Som handen i handsken.
-Ja, det är toppen... Kanske...
450
00:52:03,206 --> 00:52:07,168
Du kan väl köpa en ny smoking?
Vi ska ju ha nya kläder...
451
00:52:07,377 --> 00:52:12,799
Ar jag inte gullig, då? Det kommer ju
ogifta tjejer på bröllopet...
452
00:52:13,008 --> 00:52:15,301
Jag öppnar!
453
00:52:15,510 --> 00:52:18,847
En bra grej: Kyrkan är fri!
454
00:52:19,055 --> 00:52:24,477
-Vad bra att något är gratis!
-Jag menade att den var ledig.
455
00:52:27,814 --> 00:52:32,610
Tita på funsterlyckorna!
Ser yt som ur ''Lyckliga stunder''...
456
00:52:32,819 --> 00:52:36,156
Micket fint, men vi gör om alltihop...
457
00:52:36,364 --> 00:52:40,952
Francks gäng kom för att
se till alla detaljer.
458
00:52:41,786 --> 00:52:44,914
Först en provsjungning för en solist.
459
00:52:54,090 --> 00:52:59,512
Se Annie så lycklig hon är
Bryan håller henne så kär
460
00:53:01,389 --> 00:53:04,934
Just när jag tänkte spola honom,
hörde jag:
461
00:53:05,143 --> 00:53:09,939
Alla möbler måste ut
om vi ska få plats med...
462
00:53:10,148 --> 00:53:15,779
Det här var ett trevligt grepp!
Mycket...klatschigt. - Mrs Bonks...
463
00:53:15,987 --> 00:53:22,243
-Franck talade om att flytta möbler...
-Vi måste, om vi ska få in 200 pers!
464
00:53:22,243 --> 00:53:26,206
-Men om nån vill sitta?
-Då tar vi in stolar.
465
00:53:26,414 --> 00:53:29,959
Men då kan ju möblerna stå kvar...?
466
00:53:30,168 --> 00:53:35,590
Mr Bonks, det här är mitt kärleksbröd,
så lita på mig. Allt måste ut!
467
00:53:35,799 --> 00:53:41,638
Det blir en extra kostnad, men måste
göras... - Kom, Annie och mrs Bonks!
468
00:53:41,846 --> 00:53:47,060
-Gillade ni solisten? Vi har andra.
-Jag vill gärna få höra dem.
469
00:53:49,145 --> 00:53:53,108
Matleverantören och min bäste vän:
Hanck Kucinetzki!
470
00:53:53,316 --> 00:53:55,402
''Shaven de haven''!
471
00:53:57,487 --> 00:54:01,032
Kan vi agna en stund åt monyon?
472
00:54:01,241 --> 00:54:04,160
-Hjälp mig!
-Menyn...
473
00:54:04,369 --> 00:54:08,540
Tivärr tala Hanck ingen engelsk,
så jag åversätt.
474
00:54:08,748 --> 00:54:10,834
Utmärkt...
475
00:54:26,474 --> 00:54:31,271
-Som huvudratt föreslar Hanck kolv.
-Verkligen...?
476
00:54:31,271 --> 00:54:33,773
-Helst inte...
-Varför inte?
477
00:54:33,982 --> 00:54:38,361
Jag har läst att kalvarna
behandlas väldigt illa.
478
00:54:38,570 --> 00:54:42,323
Jag har läst detsamma... - Glöm kolv.
479
00:54:44,409 --> 00:54:48,371
Skoldjyr er ballt,
fogel er inte ballt, men balligt.
480
00:54:48,580 --> 00:54:55,045
Jag förstod att han menade ''billigt''!
Men ack den lycka som varar...
481
00:54:55,253 --> 00:54:57,130
En sak till...
482
00:55:00,050 --> 00:55:05,055
-Vad gör han?
-Belysningen kräver mer ampere.
483
00:55:05,263 --> 00:55:10,060
Blommorna utanför matchar vi
med svanarna, eller hur?
484
00:55:10,268 --> 00:55:13,396
Svanar...? Ska vi ha svanar?
485
00:55:13,605 --> 00:55:17,567
Det vore fint med svanar
som vaggar kring tulpanerna...
486
00:55:17,776 --> 00:55:20,904
-Vi har inga tulpaner.
-De kommer.
487
00:55:26,117 --> 00:55:30,080
-Hanck vaggrar att lagga kuckling.
-Va?
488
00:55:30,080 --> 00:55:36,753
-Ska tältet utgå härifrån?
-Man måste trycka och sen dra...
489
00:55:41,966 --> 00:55:48,223
Lugn, bara! Låt mig se... Det er
bara symmen, det går att lagga.
490
00:55:48,431 --> 00:55:53,228
När det gäller skoldjyr...
Hanck undra: Gar det bra eller nej?
491
00:55:53,436 --> 00:55:59,067
Nej, Franck...
Hälsa Hanck att det inte går bra.
492
00:55:59,067 --> 00:56:04,280
Om jag måste flytta ut möblerna,
fixa mer ström, måla om väggarna-
493
00:56:04,489 --> 00:56:08,034
-köpa ny smoking
och bekosta svanar...
494
00:56:08,034 --> 00:56:13,665
...då vill jag ha den balliga
kycklingen. Ar det uppfattat?
495
00:56:13,873 --> 00:56:16,793
Jag förstod att ni vill ha det balligt.
496
00:56:29,097 --> 00:56:34,519
Hanck ska tanka på saken.
Vi far inte forlöra honom.
497
00:56:34,728 --> 00:56:39,733
Han er ett genni
och vi behuver hans hjörna.
498
00:56:39,733 --> 00:56:42,861
Jag ska se vad jag kan gora.
499
00:56:52,245 --> 00:56:56,833
Ni är på bristningsgränsen,
så bara en sak: Parkeringsvakter!
500
00:56:57,042 --> 00:57:01,212
Fyra blir bra, tre kan gå,
färre vore en mardröm!
501
00:57:01,421 --> 00:57:03,715
Två.
502
00:57:03,923 --> 00:57:08,094
-Två.
-Vill ni ha fogel, nåbar Hanck.
503
00:57:08,303 --> 00:57:10,805
Nobbar han?
504
00:57:11,431 --> 00:57:16,019
Läget, svärfar?
Jag ska bara hämta gympadojorna...
505
00:57:16,227 --> 00:57:20,607
Det kändes som om själen
lämnat kroppen...
506
00:57:20,815 --> 00:57:22,901
Jag måste bort!
507
00:57:27,906 --> 00:57:33,119
Nina bad mig att fly till snabbköpet
när jag ändå skulle fly...
508
00:57:33,328 --> 00:57:36,039
Toppen! Mer folk...
509
00:57:36,247 --> 00:57:40,835
Jag behövde få köra, lugna ner mig,
tänka på nåt annat.
510
00:57:41,670 --> 00:57:45,840
Men ödet ville inte
att jag skulle lugna ner mig...
511
00:57:50,637 --> 00:57:53,556
Vad gör ni, sir?
512
00:57:53,765 --> 00:57:59,604
Jo... Jag vill köpa åtta korvar
och åtta korvbröd.
513
00:57:59,604 --> 00:58:06,486
Men förpackningarna har 12 korvbröd,
så jag måste betala för fyra till.
514
00:58:06,695 --> 00:58:09,614
Så jag plockar ur resterande bröd!
515
00:58:09,823 --> 00:58:15,245
Jag beklagar, sir, men ni
måste betala för alla 12 korvbröd...
516
00:58:15,453 --> 00:58:18,164
Och varför är det så?
517
00:58:18,164 --> 00:58:24,629
För att en pamp på korvfabriken
träffade en pamp på brödfabriken-
518
00:58:24,838 --> 00:58:31,511
-och de beslöt sig för att lura oss
konsumenter! De tror vi är idioter...
519
00:58:31,720 --> 00:58:34,014
Skicka vakten.
520
00:58:34,222 --> 00:58:39,436
Den här idioten tänker i alla fall
inte betala för sånt han inte vill ha!
521
00:58:39,644 --> 00:58:44,441
-George Banks säger nej!
-Vem är George Banks?
522
00:58:46,943 --> 00:58:48,611
Jag!
523
00:58:49,863 --> 00:58:54,242
-Ska vi lugna ner oss nu, sir?
-''Vi'' kan inte det...
524
00:58:54,242 --> 00:58:58,830
...för ni är inte upprörd!
Det krävs två för att bli vi!
525
00:58:59,039 --> 00:59:05,295
Sånt vet inte jag. Jag är bara
föreståndare här. Men en sak vet jag:
526
00:59:05,503 --> 00:59:12,177
Om ni inte dämpar er och betalar för
korvbröden, så ringer jag polisen.
527
00:59:18,641 --> 00:59:21,144
Kom hit! Kom hit!
528
00:59:30,737 --> 00:59:36,368
Nu var botten nådd... Att tappa
koncepterna för fyra korvbröds skull!
529
00:59:36,368 --> 00:59:41,373
Hur kunde bröllopet
ha gjort mig så galen?
530
00:59:41,581 --> 00:59:43,666
Hustrun är här.
531
00:59:47,003 --> 00:59:51,800
-Ska ni inte släppa ut mig?
-Hon vill tala med er först.
532
00:59:52,634 --> 00:59:56,388
Hon vill tala med mig först...?
533
00:59:59,933 --> 01:00:02,227
Hej, George...
534
01:00:03,269 --> 01:00:08,483
-Ar du glad åt att se mig här?
-Nej, jag är inte glad...
535
01:00:08,692 --> 01:00:14,739
Inte glad åt att behöva säga till folk
att du gripits för stöld av korvbröd.
536
01:00:14,948 --> 01:00:19,744
Jag stal inte... Jag hade gärna...
537
01:00:20,578 --> 01:00:25,375
Säg inget,
annars måste jag kalla på vakten.
538
01:00:27,043 --> 01:00:32,674
Du har varit omöjlig. Annies bröllop
är ingen konspiration mot dig.
539
01:00:32,882 --> 01:00:38,513
Bröllop har man över hela världen,
varenda dag. Visst blir det dyrt-
540
01:00:38,722 --> 01:00:46,229
-men vi reser aldrig, vi har inga dyra
bilar eller smycken - så vi har råd!
541
01:00:48,314 --> 01:00:52,485
Jag betalar din borgen
på följande villkor:
542
01:00:52,694 --> 01:00:55,196
Säg efter mig:
543
01:00:55,405 --> 01:00:58,950
''Jag, George Stanley Banks...''
544
01:01:03,329 --> 01:01:08,126
''Lovar att skärpa mig
och inte vara så barnslig.''
545
01:01:10,211 --> 01:01:15,216
''Jag ska sluta flåsa, inte himla med
ögonen eller slita upp kragknappen.''
546
01:01:15,425 --> 01:01:20,013
-Jag sliter inte upp...
-Gör du inte så här?
547
01:01:20,221 --> 01:01:26,269
Sluta flåsa, inte himla med ögonen
eller slita upp kragknappen.
548
01:01:26,478 --> 01:01:32,108
''Jag ska sluta grimasera och inte tala
om för alla hur dyrt bröllopet blir.''
549
01:01:32,317 --> 01:01:36,488
Jag talar inte om för alla
hur dyrt det blir!
550
01:01:36,696 --> 01:01:39,824
-Det har han gjort, va?
-250 per person...?
551
01:01:40,033 --> 01:01:42,952
Bussigt!
552
01:01:47,540 --> 01:01:51,086
''Jag ska ta hänsyn
till min dotters känslor...''
553
01:01:51,086 --> 01:01:57,133
''...och tänka på att när jag himlar
med ögonen, så förstör jag för henne.''
554
01:01:57,342 --> 01:02:00,261
Jag älskar dig, Nina...
555
01:02:00,470 --> 01:02:02,972
Upprepa det där sista.
556
01:02:03,181 --> 01:02:06,726
Jag ska ta hänsyn
till min dotters känslor-
557
01:02:06,935 --> 01:02:12,357
-och tänka på att när jag himlar
med ögonen, så förstör jag för henne.
558
01:02:12,357 --> 01:02:15,902
Jag älskar dig också. Nu går vi hem.
559
01:02:35,296 --> 01:02:39,467
-Det har kommit en present!
-Den första!
560
01:02:39,676 --> 01:02:42,595
-Den andra kommer snart!
-Hur vet du det?
561
01:02:42,804 --> 01:02:45,932
Mamma och pappa kommer med den.
562
01:02:45,932 --> 01:02:50,103
-Dags för presenter? Kommer strax...
-Vart ska han?
563
01:02:50,311 --> 01:02:53,231
-Hämta en present, kanske.
-Vet du nåt...?
564
01:02:53,440 --> 01:02:54,899
Nix...
565
01:03:13,460 --> 01:03:16,796
Jösses... En hel bil...
566
01:03:24,095 --> 01:03:27,223
Pappa! Pappa?
567
01:03:28,683 --> 01:03:34,105
-Såg du vad MacKenzies kom med?
-En ny bil hade du aldrig väntat dig!
568
01:03:34,105 --> 01:03:37,442
Nej... Vad har du där?
569
01:03:37,650 --> 01:03:44,532
Ingenting... Bara en sak
som ni inte har, men har önskat er...
570
01:03:45,992 --> 01:03:48,912
Får jag se...?
571
01:03:49,120 --> 01:03:54,125
Ja...men det är ingen
märkvärdig present...
572
01:04:02,467 --> 01:04:07,681
-En cappuccino-bryggare!
-Den lär vara väldigt bra...
573
01:04:07,889 --> 01:04:12,060
Den bästa affären hade.
Gör jättefint skum...
574
01:04:17,482 --> 01:04:21,027
Jag älskar den mer än nåt annat!
575
01:04:25,824 --> 01:04:28,952
Precis så känner jag...
576
01:04:37,919 --> 01:04:39,796
AVBOJER - KOMMER
577
01:05:20,253 --> 01:05:24,007
Här har vi en i er storlek, mr Banks!
578
01:05:24,215 --> 01:05:29,429
Den är tjusig redan på galgen!
Det är en äkta Giorgio Armani.
579
01:05:29,637 --> 01:05:33,183
Otroligt, men sant!
580
01:06:05,298 --> 01:06:10,720
Vilka fantastiska vänner vi har!
De här presenterna är verkligen fina.
581
01:06:10,929 --> 01:06:18,228
Jag er glad att vi valt balla, men dyra
skoldjyr på vart faschonabla bryllåp!
582
01:06:18,436 --> 01:06:25,110
Den vakra bryden! Det har kåmit
ennu en fanastisk teservis!
583
01:06:25,318 --> 01:06:28,446
-Vad är det?
-Skicka tillbaka den.
584
01:06:28,655 --> 01:06:32,409
-Vad mena dy?
-Jag skojar inte, pappa!
585
01:06:32,617 --> 01:06:36,788
Skicka tillbaka allt.
Det blir inget bröllop!
586
01:06:59,728 --> 01:07:06,401
-Jag tänker inte gifta mig med Bryan.
-Mamma och jag vill bara det du vill.
587
01:07:06,609 --> 01:07:13,491
Det känns så hemskt! Ni har slitit så,
och nu måste jag riva upp alltihop.
588
01:07:15,160 --> 01:07:21,833
Bröllop ställs in jämt och ständigt.
Mamma och jag tar hand om det.
589
01:07:29,341 --> 01:07:32,052
Vad har hänt?
590
01:07:34,763 --> 01:07:37,474
Har han nån annan?
591
01:07:41,436 --> 01:07:45,190
-Titta så jag har gjort!
-Det är inget.
592
01:07:45,190 --> 01:07:51,446
Nej, det finns ingen annan. Det var
en bagatell, egentligen. Jag fick en...
593
01:07:51,654 --> 01:07:56,659
...present. Vi har varit tillsammans
i åtta månader i dag...
594
01:07:56,868 --> 01:08:01,247
...och han gav mig... Titta själv.
595
01:08:05,418 --> 01:08:10,840
Han sa att den var till mig,
och vår lägenhet. Titta...
596
01:08:19,599 --> 01:08:25,021
-Det är en mixer...
-Ja...just det!
597
01:08:27,941 --> 01:08:33,988
Jag ville inte verka chockad,
men jag var det. Nåt till lägenheten...
598
01:08:34,197 --> 01:08:40,245
En klocka, en häftig telefon eller
en konstbok... Men en mixer?
599
01:08:40,245 --> 01:08:44,833
Rena 50-talet:
Lilla frugan ska få en mixer!
600
01:08:45,041 --> 01:08:50,046
Det skrämde mig!
Man undrar ju vad han förväntar sig.
601
01:08:50,255 --> 01:08:56,094
Jag blev hysterisk och frågade vad
han menade med att ge mig nåt sånt-
602
01:08:56,302 --> 01:09:00,890
-och han sa ''Ingenting'',
men jag trodde honom inte...
603
01:09:00,890 --> 01:09:07,147
Han sa att jag överdrev och jag sa:
''Va? Ingen i min familj överdriver!''
604
01:09:07,355 --> 01:09:12,777
Sen berättade han nåt
fullständigt absurt, rena lögnen-
605
01:09:12,986 --> 01:09:16,740
-och jag tänkte bara ''Karln ljuger''!
606
01:09:16,948 --> 01:09:22,162
-Vad ljög han om?
-Det var nåt om dig...
607
01:09:22,370 --> 01:09:25,290
Om mig?
608
01:09:25,290 --> 01:09:32,172
Han sa att när du och mamma var hos
hans föräldrar... Det här är så löjligt!
609
01:09:32,380 --> 01:09:38,845
Han sa att du snokade i hans pappas
skrivbord och hittade hans bankbok...
610
01:09:39,054 --> 01:09:43,224
Nej, först
hade du sönder badrumsspegeln...
611
01:09:43,224 --> 01:09:49,064
Sen tog du bankboken och slängde
den i bassängen! Han ljuger ju!
612
01:09:53,026 --> 01:09:56,571
-Bryan är där nere...
-Jag vill inte se honom.
613
01:09:56,780 --> 01:10:01,159
-Han ser så olycklig ut...
-Bra.
614
01:10:03,453 --> 01:10:09,918
Jag ville medla, så jag bjöd ut Bryan.
Tänkte att vi kunde tala...
615
01:10:10,126 --> 01:10:12,420
...karlar emellan.
616
01:10:12,629 --> 01:10:18,468
När jag lyssnade på hans version,
insåg jag att tillfället var perfekt...
617
01:10:18,677 --> 01:10:23,264
Om jag ville bli av med Bryan,
så hade jag chansen nu...
618
01:10:23,890 --> 01:10:30,146
Hon gillar ju att göra milkshakes...
Därför köpte jag mixern.
619
01:10:30,355 --> 01:10:37,445
Jag kan förstå att mixern kan ge
associationer till 50-talets könsroller-
620
01:10:37,445 --> 01:10:42,450
-men så tänkte jag aldrig
när jag köpte den!
621
01:10:42,659 --> 01:10:45,995
-Jag tror dig.
-Gör du...?
622
01:10:48,081 --> 01:10:50,792
Kan du säga det till Annie?
623
01:10:50,792 --> 01:10:53,920
Nu kunde jag ha krossat honom-
624
01:10:54,129 --> 01:10:58,091
-men när jag såg
hans gråtmilda blick sa jag:
625
01:10:58,091 --> 01:11:02,262
-Ja, jag ska säga det till henne.
-Jättebra!
626
01:11:02,679 --> 01:11:06,224
Jag vet att hon tror på dig.
627
01:11:06,433 --> 01:11:11,438
Som om inte det räckte, försökte jag
dessutom övertala honom att stanna!
628
01:11:11,646 --> 01:11:14,983
Annie är väldigt temperamentsfull-
629
01:11:14,983 --> 01:11:19,154
-och såna människor
reagerar häftigt ibland.
630
01:11:19,362 --> 01:11:23,742
Annie har en lång rad
såna typer i släkten...
631
01:11:23,950 --> 01:11:27,078
Jag kan definitivt tappa kontrollen...
632
01:11:27,287 --> 01:11:33,543
Min mamma var heltokig! Min morfar
var ökänd för sina galenskaper...
633
01:11:35,211 --> 01:11:41,676
Det positiva är dock att det häftiga
humöret avtar för varje generation-
634
01:11:41,885 --> 01:11:45,430
-så...era barn kan bli normala.
635
01:11:48,975 --> 01:11:51,686
Och jag bara fortsatte...
636
01:11:51,895 --> 01:11:58,777
Men med detta temperament följer
även livsglädje och individualitet.
637
01:11:58,777 --> 01:12:05,241
-Kanske nåt du älskar hos Annie.
-Det är det jag älskar mest!
638
01:12:05,450 --> 01:12:08,787
Det var då det slog mig:
639
01:12:08,995 --> 01:12:13,375
Annie var som jag,
och Bryan var som Nina.
640
01:12:13,375 --> 01:12:17,128
De var perfekta för varandra!
641
01:12:22,342 --> 01:12:26,513
Hur kunde du bjuda ut honom?
Vad sa han?
642
01:12:27,347 --> 01:12:32,352
Jag har pratat med Bryan i en timme,
så tro mig när jag säger-
643
01:12:32,560 --> 01:12:35,897
-att presenten symboliserar inget.
644
01:12:36,106 --> 01:12:39,651
Det är bara en grej att ha i köket.
645
01:12:39,859 --> 01:12:44,447
-l fall du vill mixa nåt nån gång.
-Tror du på det?
646
01:12:44,656 --> 01:12:52,163
Helt och hållet. Han är där nere, och
han är så olycklig! Gå ner till honom.
647
01:12:54,874 --> 01:13:01,548
Det där han sa om mig
och bankboken och simbassängen...
648
01:13:07,804 --> 01:13:11,141
-Va?
-Det är sant...
649
01:13:22,819 --> 01:13:28,241
Förlåt att jag köpte mixern.
Det var väldigt okänsligt av mig!
650
01:13:28,450 --> 01:13:35,749
Inte alls. Jag vill behålla den!
Förlåt att jag var så elak...
651
01:13:35,749 --> 01:13:41,796
-Pappa berättade allt.
-Jag trodde det var slut, men han...
652
01:13:42,005 --> 01:13:44,716
-Jag älskar dig!
-Jag älskar dig.
653
01:13:47,844 --> 01:13:50,764
Ar allt bra nu?
654
01:13:58,897 --> 01:14:01,608
Jag ska bara...
655
01:14:21,628 --> 01:14:27,676
Januari kom...
Det var dagen före den stora dagen.
656
01:14:27,884 --> 01:14:33,306
Den här veckan väntades bli
den kallaste i Los Angeles på 50 år.
657
01:14:33,515 --> 01:14:37,477
Men vi var för upptagna
för att märka det.
658
01:14:52,492 --> 01:14:55,203
Vänster - ihop, höger - ihop...
659
01:14:55,203 --> 01:14:59,165
Vänster - ihop, höger - ihop...
660
01:15:07,090 --> 01:15:12,512
-Du är uppe sent, va?
-Ja, jag övar.
661
01:15:12,512 --> 01:15:17,100
-Jag önskar jag slapp föra in mamma.
-Det kommer att gå bra!
662
01:15:17,308 --> 01:15:21,479
Ar det ''höger, ihop, vänster'',
eller ''vänster, ihop, höger''?
663
01:15:21,688 --> 01:15:27,736
Vi provar...
Vi går höger - ihop, vänster - ihop...
664
01:15:32,532 --> 01:15:38,580
Bra! Förlåt om jag ägnat mig
för mycket åt bröllopet på sista tiden.
665
01:15:39,831 --> 01:15:43,168
-Det har jag, va?
-Jag förstår.
666
01:15:43,376 --> 01:15:48,381
-Ja, men...
-Jag har inte känt mig försummad.
667
01:15:48,590 --> 01:15:54,012
-Oroa dig inte. Ingen skada är skedd.
-Så bra...
668
01:15:57,557 --> 01:16:04,022
Det är så spännande! Jag har massor
att packa och mitt rum är så förändrat.
669
01:16:05,273 --> 01:16:11,112
Visst blir det konstigt? Med bara
dig och mig och mamma här.
670
01:16:17,369 --> 01:16:19,871
Sov så gott nu.
671
01:16:20,080 --> 01:16:22,791
-Lycka till i morgon!
-Detsamma.
672
01:16:24,250 --> 01:16:27,587
Annie? God natt!
673
01:16:27,796 --> 01:16:32,592
-God natt, Matty. Jag älskar dig!
-Och jag älskar dig!
674
01:18:49,604 --> 01:18:52,732
-Väckte jag dig?
-Nej, jag var vaken.
675
01:18:52,732 --> 01:18:56,903
-Hur är det?
-Jag kunde inte sova.
676
01:19:03,368 --> 01:19:09,833
Jag låg och tänkte på att det här är
sista natten i min säng, här hemma...
677
01:19:09,833 --> 01:19:13,169
Sista natten som barn, liksom...
678
01:19:13,169 --> 01:19:19,634
Jag har bott här sen jag var fem och
i morgon ska jag ''lämna in nyckeln''.
679
01:19:19,843 --> 01:19:25,890
Det kändes så konstigt att packa...
Du har ju alltid sagt: ''Kasta inget''-
680
01:19:26,099 --> 01:19:33,189
-så jag har gamla utslitna mjuka djur,
skolalbum, min gamla tandställning...
681
01:19:33,398 --> 01:19:39,654
...alla mina trolleri-grejer.
Jag har faktiskt packat alltihop.
682
01:19:41,948 --> 01:19:45,493
Jag kunde inte skiljas från nånting...
683
01:19:45,702 --> 01:19:49,456
Jag vet att jag inte kan stanna kvar...
684
01:19:51,124 --> 01:19:54,044
...men samtidigt vill jag inte flytta.
685
01:19:57,172 --> 01:20:01,968
Det är det livet går ut på -
alla överraskningarna...
686
01:20:02,177 --> 01:20:07,182
Småsaker som ligger på lur
och sen plötsligt dyker upp...
687
01:20:08,641 --> 01:20:11,770
Jag råkar fortfarande ut för det!
688
01:20:17,817 --> 01:20:20,945
-Vad nu, då?
-Otroligt!
689
01:20:21,154 --> 01:20:25,950
-Snacka om överraskningar!
-Det har inte snöat här sen jag var 9!
690
01:20:26,159 --> 01:20:28,453
Mamma får en chock!
691
01:20:34,709 --> 01:20:40,757
-Varför ser du ut så där nu?
-Det är inget. Jag tänkte bara...
692
01:20:40,965 --> 01:20:47,430
-Snön gör att det blir ännu dyrare...
-Nej...
693
01:20:47,639 --> 01:20:52,644
Jag tänkte på att jag alltid
kommer att minnas den här stunden.
694
01:21:12,455 --> 01:21:17,877
I en stad där det inte snöat på 36 år
orsakar snö en del problem...
695
01:21:19,546 --> 01:21:23,299
I ren panik
beställde vi värmeaggregat.
696
01:21:23,508 --> 01:21:28,304
Men isskulpturerna började smälta,
så de åkte ut igen.
697
01:21:31,224 --> 01:21:35,812
Floristen fick tina upp tulpanerna
med en hårtork.
698
01:21:38,314 --> 01:21:41,443
Franck och Howard skottade gratis!
699
01:21:41,651 --> 01:21:45,613
Skotta på, bara. Snart kommer alla...
700
01:21:46,448 --> 01:21:50,201
Svanarna tillbringade morgonen
i badet.
701
01:21:52,287 --> 01:21:56,458
För övrigt gick allt
nästan enligt schema...
702
01:21:56,666 --> 01:21:59,169
Klockan är tre, Nina!
703
01:21:59,169 --> 01:22:03,340
Vilken välsignelse att snön är vit.
Det passar in!
704
01:22:03,548 --> 01:22:06,676
-Nål och tråd, Franck?
-Det fixar jag!
705
01:22:06,885 --> 01:22:10,013
Åk till kyrkan, Howard! Fort!
706
01:22:10,013 --> 01:22:14,809
Fel farg pa tråden!
Jag antog att smockingen var svärt...
707
01:22:15,018 --> 01:22:21,483
-Smockingen er svärt.
-Icke, lille gubben! Den är mårinbla!
708
01:22:21,691 --> 01:22:28,365
-Armani gör inga blå smokingar!
-Armani inte också gyr bolyester...
709
01:22:29,407 --> 01:22:32,744
Var är bilarna? Vi måste åka.
710
01:22:32,952 --> 01:22:36,081
Ja, var er billarna?
711
01:22:36,498 --> 01:22:39,834
Lugn, allt ordnar sig!
712
01:22:41,920 --> 01:22:45,674
Bröllopet kan inte börja utan oss...
713
01:22:45,882 --> 01:22:50,053
Jag skulle aldrig minnas
vad Nina hade på sig...
714
01:22:50,470 --> 01:22:55,266
...men jag skulle heller
aldrig glömma hur hon såg ut.
715
01:23:02,565 --> 01:23:04,025
Tack, George.
716
01:23:04,234 --> 01:23:08,196
Att vara så vacker
är orättvist mot bruden...
717
01:23:09,447 --> 01:23:14,244
Billarna er här!
- Matthew, fram till täten!
718
01:23:21,126 --> 01:23:23,628
Jag skojade bara!
719
01:23:25,505 --> 01:23:30,093
-Vad har du gjort med håret?
-Haft gelé i. Tycker du inte om det?
720
01:23:30,301 --> 01:23:34,055
-Jo, det ser läckert ut!
-Mycket stiligt.
721
01:23:34,264 --> 01:23:39,894
-Vi åker nu och ni kommer efter.
-Vi kommer efter, ja... - Anne!
722
01:23:48,236 --> 01:23:50,739
Jag är klar!
723
01:23:59,706 --> 01:24:03,668
-Så vacker du är!
-Tack.
724
01:24:06,171 --> 01:24:08,882
Då rullar vi!
725
01:24:40,372 --> 01:24:44,959
-Vänster - ihop, höger - ihop.
-Jag har fusklapp... Titta!
726
01:24:49,756 --> 01:24:53,093
Brudens mor! Det är dags.
727
01:24:57,681 --> 01:25:02,268
Brudens mor... Nu öppnar jag
dörrarna. - Inte tjuvtitta mer!
728
01:25:15,615 --> 01:25:19,577
Vänster, höger... Fint!
Le...
729
01:26:08,376 --> 01:26:12,964
Den här stunden
hade jag fasat för i ett halvår...
730
01:26:13,173 --> 01:26:16,926
...eller snarare i 22 år...
731
01:26:28,813 --> 01:26:32,150
-Vänta, pappa.
-Jag häpnade över Annie...
732
01:26:32,359 --> 01:26:36,529
Hon var alldeles lugn.
Mycket otypiskt för en Banks...
733
01:27:39,926 --> 01:27:46,182
Kära brudpar! Vi har samlats här,
i familj och vänners närvaro-
734
01:27:46,391 --> 01:27:49,310
-för att förena...
735
01:27:49,310 --> 01:27:56,401
Jag tänkte på vad jag skulle säga,
och plötsligt stod det stilla för mig!
736
01:27:56,609 --> 01:28:00,155
När prästen säger:
''Vem överlämnar denna kvinna''-
737
01:28:00,363 --> 01:28:04,325
-ska jag säga: ''Det är jag!'',
eller bara ''Jag''?
738
01:28:04,534 --> 01:28:11,416
Jag kände allas blickar i nacken,
och plötsligt var det dags...
739
01:28:11,624 --> 01:28:15,378
Vem överlämnar denna kvinna?
740
01:28:15,378 --> 01:28:17,047
Jag.
741
01:28:20,383 --> 01:28:23,928
Annie och Bryan, ni är här i dag...
742
01:28:24,137 --> 01:28:29,559
''Vem överlämnar denna kvinna?''
Denna kvinna...?
743
01:28:29,768 --> 01:28:35,398
Hon är ingen kvinna, hon är bara
en liten tjej! Och nu lämnar hon oss.
744
01:28:35,815 --> 01:28:39,569
...med insikt om dess plikter
och åtaganden.
745
01:28:39,778 --> 01:28:45,200
Jag insåg att jag aldrig mer skulle se
Annie stå i trappan när jag kom hem.
746
01:28:45,408 --> 01:28:50,622
Aldrig mer se henne vid
frukostbordet i nattlinne och sockar...
747
01:28:50,622 --> 01:28:57,295
Jag insåg vad som hade skett: Annie
var vuxen och skulle lämna boet...
748
01:28:57,504 --> 01:29:01,049
Då började något värka inom mig.
749
01:29:04,594 --> 01:29:10,016
''Jag, Bryan MacKenzie...''
750
01:29:10,016 --> 01:29:13,978
''...tager dig Annie Banks...''
751
01:29:14,187 --> 01:29:17,315
''...nu till min äkta hustru...''
752
01:29:17,524 --> 01:29:23,363
''...att älska och vårda för all framtid.''
753
01:29:23,571 --> 01:29:27,742
''Jag, Annie Banks...''
754
01:29:27,951 --> 01:29:32,747
''...tager dig Bryan MacKenzie...''
755
01:29:32,956 --> 01:29:37,752
''...nu till min äkta man...''
756
01:29:37,752 --> 01:29:43,383
''...att älska och vårda för all framtid.''
757
01:29:43,591 --> 01:29:45,677
Ringen...
758
01:29:53,601 --> 01:29:59,024
''Till ett vårdtecken
giver jag dig denna ring.''
759
01:29:59,232 --> 01:30:05,488
Till ett vårdtecken
giver jag dig denna ring.
760
01:30:21,338 --> 01:30:25,925
Till ett vårdtecken
giver jag dig denna ring.
761
01:30:29,054 --> 01:30:34,267
Härmed förklarar jag er
för äkta makar.
762
01:30:34,476 --> 01:30:37,187
Du får kyssa bruden...
763
01:31:14,516 --> 01:31:16,184
Det var det...
764
01:31:17,018 --> 01:31:21,606
Och nu var det, som min son
uttryckte det, dags att festa!
765
01:31:27,028 --> 01:31:33,910
Huset var proppat. Overallt såg jag
ansikten - de flesta nya för mig.
766
01:31:34,119 --> 01:31:37,664
Det här är våra danska släktingar...
767
01:31:37,872 --> 01:31:42,669
Bryans danska släktingar tackade
mig för att jag bekostat deras resa...
768
01:31:49,134 --> 01:31:52,262
Alla sa att festen var lyckad.
769
01:31:52,470 --> 01:31:56,850
De berömde huset, blommorna,
smårätterna, svanarna...
770
01:31:57,058 --> 01:32:00,603
Och vi klarade oss
med bara två parkeringsvakter!
771
01:32:00,812 --> 01:32:05,817
Allt gick som planerat utom en sak:
Jag hade inte kysst bruden än...
772
01:32:06,026 --> 01:32:09,571
-Var är Annie?
-Hos fotografen.
773
01:32:18,955 --> 01:32:22,709
Tyvärr, alla måste gå via ytterdörren.
774
01:32:24,377 --> 01:32:27,505
-Kan jag få en...?
-Slut, tyvärr.
775
01:32:27,714 --> 01:32:31,468
En marinblå knapp.
Måste vara en av era.
776
01:32:32,302 --> 01:32:35,430
Middagen serveras i tältet nu.
777
01:32:35,847 --> 01:32:38,558
Den här vägen...
778
01:32:50,653 --> 01:32:55,450
Jag hade aldrig sett
en kö bildas så snabbt.
779
01:32:55,658 --> 01:32:58,995
Som om alla visste
vad maten kostat...
780
01:33:02,123 --> 01:33:05,669
Till slut kom även jag in i tältet.
781
01:33:10,465 --> 01:33:15,470
Jag skulle just koppla av
och smaka på maten, när...
782
01:33:15,679 --> 01:33:19,849
Pappa, det är poliser där ute
som vill tala med dig.
783
01:33:20,058 --> 01:33:24,646
Det har skyter vi tillsammans!
- George och jag kommer!
784
01:33:24,854 --> 01:33:26,940
Skynda pa, George!
785
01:33:30,902 --> 01:33:35,073
Detta skyter jag.
Ge mig plånboken...
786
01:33:46,543 --> 01:33:49,254
-Bor ni här?
-Jag...?
787
01:33:49,462 --> 01:33:54,050
-Ja, ni i blå smoking.
-Ja, det gör jag...
788
01:33:54,259 --> 01:33:57,804
Har ni tillstånd
att parkera 200 bilar här?
789
01:33:58,013 --> 01:34:03,435
Prublemet er att vi skulle haft
fira parkeringsvåkter...
790
01:34:03,435 --> 01:34:08,857
-...men tva blev suka.
-Bilarna måste i alla fall flyttas.
791
01:34:09,065 --> 01:34:14,904
-Några forslag på vart?
-Det är ert problem. Flytta dem, bara.
792
01:34:15,113 --> 01:34:19,075
Ska bli, sir... Oroliga er inte.
793
01:34:19,284 --> 01:34:24,706
Jag moste ga in...
Tatan ska ryllas in nu!
794
01:34:24,706 --> 01:34:27,208
Jag sköter det här...
795
01:34:27,834 --> 01:34:31,588
Var ska vi hitta två förare till?
796
01:35:06,206 --> 01:35:11,419
Schysst bröllop, mr Banks!
Var inte orolig, jag har inte ätit nåt!
797
01:35:11,628 --> 01:35:13,922
Samma här...
798
01:35:19,344 --> 01:35:22,472
-Var är han?
-Jag vet inte...
799
01:36:49,225 --> 01:36:56,316
Bröllopet var en succé. För mig
vore lyckan en dans med bruden...
800
01:36:58,193 --> 01:37:01,321
Mitt herrskap! Om en liten stund-
801
01:37:01,529 --> 01:37:07,160
-ska bruden kasta sin brudbukett
och sedan försvinner hon till Hawaii!
802
01:37:09,245 --> 01:37:11,956
Det här tänkte jag inte missa.
803
01:37:11,956 --> 01:37:17,170
Alla gick genom vardagsrummet,
så jag tog en genväg...
804
01:37:45,740 --> 01:37:49,494
-Var är pappa?
-Jag har inte sett till honom...
805
01:37:58,044 --> 01:38:00,547
Ska jag kasta den?
806
01:38:05,552 --> 01:38:07,429
Han missade det...
807
01:38:35,790 --> 01:38:42,672
Min Annie hade åkt
och jag hade inte hunnit säga adjö...
808
01:39:02,901 --> 01:39:07,697
När sista gästen gått,
och champagnen var slut-
809
01:39:07,906 --> 01:39:10,825
-synade vi skadegörelsen...
810
01:39:20,210 --> 01:39:25,215
Konstigt hur tomt ett hus
plötsligt kan kännas...
811
01:39:25,423 --> 01:39:30,637
-Tråkigt att du inte hann säga adjö.
-Jag överlever...
812
01:39:31,471 --> 01:39:36,059
Jag tror att hon
kommer att bli väldigt lycklig.
813
01:39:52,742 --> 01:39:55,036
Hej! Var är du?
814
01:39:55,245 --> 01:39:59,207
På flygplatsen.
Jag ville få säga adjö...
815
01:40:00,041 --> 01:40:02,335
Hälsa mamma och tacka!
816
01:40:03,378 --> 01:40:05,672
Pappa...
817
01:40:05,880 --> 01:40:09,426
Jag älskar dig - väldigt mycket.
818
01:40:11,302 --> 01:40:16,933
Och jag älskar dig. Tack för att du
ringde. Ha en jättefin smekmånad!
819
01:40:17,559 --> 01:40:20,687
Tack, det blir det säkert.
820
01:40:33,408 --> 01:40:36,119
Det var Annie...
69378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.