Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,900
Previously on Eureka
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,201
It's Kim.
3
00:00:07,267 --> 00:00:09,267
More knowledge than
what mankind has learned
4
00:00:09,334 --> 00:00:10,733
Since the beginning of time
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,501
is locked inside Kim.
6
00:00:12,568 --> 00:00:13,733
I became the primary machine.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,467
There's still an incredible amount
8
00:00:16,534 --> 00:00:17,967
of information locked inside of you,
9
00:00:18,034 --> 00:00:21,334
And we have to figure a way
of getting it out safely.
10
00:00:24,401 --> 00:00:25,934
Hey! Hey.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,867
Oh, hey, you. That was fast.
12
00:00:27,934 --> 00:00:30,234
Hey, you. Good hair. Oh.
13
00:00:30,301 --> 00:00:31,434
It looks--I mean, it always looks good.
14
00:00:31,501 --> 00:00:33,134
But it looks, um, gooder. Better.
15
00:00:33,201 --> 00:00:34,634
Well, curling iron--greatest invention
16
00:00:34,700 --> 00:00:36,067
Of the 20th century.
17
00:00:36,134 --> 00:00:38,434
Yeah. So you're, uh, missing something?
18
00:00:38,501 --> 00:00:41,000
Uh, more like someone.
19
00:00:41,067 --> 00:00:43,534
Kim. Um, no.
20
00:00:43,601 --> 00:00:45,767
Just saw her at Cafe Diem with Henry.
21
00:00:45,833 --> 00:00:47,067
Case closed.
22
00:00:47,134 --> 00:00:48,634
Kim is technically property of G.D.,
23
00:00:48,700 --> 00:00:50,301
and we haven't downloaded her yet.
24
00:00:50,367 --> 00:00:51,700
I mean, if she were a laptop,
25
00:00:51,767 --> 00:00:53,301
Henry could be arrested
for taking her out of here.
26
00:00:53,367 --> 00:00:54,800
He should know better.
27
00:00:54,867 --> 00:00:57,267
Well, people take things
out of here all the time
28
00:00:57,334 --> 00:00:58,967
And it might help with
the downloading process.
29
00:00:59,034 --> 00:01:00,767
Actually, we've got
bigger help coming in--
30
00:01:00,833 --> 00:01:03,668
A neural networking
specialist from Bethesda.
31
00:01:03,733 --> 00:01:05,367
I just thought Henry
would take it better
32
00:01:05,434 --> 00:01:06,534
Coming from you.
33
00:01:06,601 --> 00:01:07,900
Fair enough.
34
00:01:07,967 --> 00:01:09,601
I mean, Henry had a rough
time when Kim died, so.
35
00:01:09,668 --> 00:01:11,668
Yeah, that sucks. Allison told me.
36
00:01:11,733 --> 00:01:13,201
Finding the person that makes you happy
37
00:01:13,267 --> 00:01:16,000
But not getting the ever-after.
38
00:01:16,067 --> 00:01:17,434
I had fun the other night,
39
00:01:17,501 --> 00:01:18,833
The whole meteor thing.
40
00:01:18,900 --> 00:01:20,267
Yeah, me, too.
41
00:01:20,334 --> 00:01:22,467
Yeah. You know, we should get some--
44
00:01:27,434 --> 00:01:29,568
All me. Impossible.
45
00:01:29,634 --> 00:01:31,934
Where's the baggy sweatshirt? Those red glasses?
46
00:01:32,000 --> 00:01:33,501
Oh, God. The crazy hair?
47
00:01:33,568 --> 00:01:34,833
Oh, the curling iron--
48
00:01:34,900 --> 00:01:36,167
Greatest invention of the 20th century.
49
00:01:36,234 --> 00:01:37,700
Um, sheriff Jack Carter,
50
00:01:37,767 --> 00:01:39,167
This the neural networking specialist
51
00:01:39,234 --> 00:01:40,234
I was just telling you about--
52
00:01:40,301 --> 00:01:42,167
Dr. Bruce Manly.
53
00:01:42,234 --> 00:01:45,234
Us. Dr. Bruce Manlius. Us.
54
00:01:45,301 --> 00:01:46,900
He's here to help with-- oh, help us, yes.
55
00:01:46,967 --> 00:01:48,167
I heard.
56
00:01:48,234 --> 00:01:49,867
I didn't hear about, uh, you guys
57
00:01:49,934 --> 00:01:51,301
All knowing each other, though.
58
00:01:51,367 --> 00:01:54,100
Yeah, I've known these two lovely ladies
59
00:01:54,167 --> 00:01:56,401
Since I was their T.A. in grad school.
60
00:01:56,467 --> 00:01:58,634
Yes, when we were more
awkward than lovely.
61
00:01:58,700 --> 00:02:00,067
We should do dinner.
62
00:02:00,134 --> 00:02:02,034
Oh, I'm--I'm in bed by 7:00 nowadays.
63
00:02:02,100 --> 00:02:03,934
Well, then, the two of us.
64
00:02:04,000 --> 00:02:05,568
Okay.
65
00:02:05,634 --> 00:02:07,401
Yeah, it'll be a celebration of, uh,
66
00:02:07,467 --> 00:02:09,601
Downloading the organic computer.
67
00:02:09,668 --> 00:02:11,501
Which, by the way, where is that?
68
00:02:11,568 --> 00:02:12,833
Oh, uh, with Henry at Cafe Diem.
69
00:02:12,900 --> 00:02:15,100
I'll be back, uh, Manly. us.
70
00:02:15,167 --> 00:02:17,000
Dr. Manlius.
71
00:02:24,267 --> 00:02:26,367
Bacon. Salty, right?
72
00:02:26,434 --> 00:02:30,534
Right. Um, how about this?
73
00:02:32,401 --> 00:02:35,501
Apple pie. Sweet.
74
00:02:35,568 --> 00:02:39,100
But I like cherry better. um, how about--
75
00:02:39,167 --> 00:02:40,434
Hey. Hi.
76
00:02:40,501 --> 00:02:42,000
Uh, next time you want to impress a girl,
77
00:02:42,067 --> 00:02:43,100
Don't, okay?
78
00:02:43,167 --> 00:02:44,401
What?
79
00:02:44,467 --> 00:02:45,800
You told Tess she could have the baby shower
80
00:02:45,867 --> 00:02:47,201
At our house, and now I'm stuck
81
00:02:47,267 --> 00:02:49,201
planning it with the harpies
because she's too busy.
82
00:02:49,267 --> 00:02:52,634
The harpies? Monroe, Draper, and Bell.
83
00:02:52,700 --> 00:02:54,234
Infant development of G.D.
84
00:02:54,301 --> 00:02:56,000
Infantile is more like it.
85
00:02:56,067 --> 00:02:57,733
They all want to impress the boss
86
00:02:57,800 --> 00:03:00,568
And they are driving Zoe crazy.
87
00:03:00,634 --> 00:03:02,800
Can you sit down, please? I am working.
88
00:03:02,867 --> 00:03:03,967
You missed yesterday's meeting.
89
00:03:04,034 --> 00:03:05,534
I had school.
90
00:03:05,601 --> 00:03:07,767
If you're not gonna take
planning this shower seriously--
91
00:03:07,833 --> 00:03:09,867
Look, I can't come to the G.D. gym
92
00:03:09,934 --> 00:03:12,067
Just because you guys
are multitasking maniacs.
93
00:03:12,134 --> 00:03:14,700
And no, that wasn't a compliment.
94
00:03:17,167 --> 00:03:19,134
Well, this looks like a lot.
95
00:03:19,201 --> 00:03:21,301
Well, Kim's sense of smell is developing.
96
00:03:21,367 --> 00:03:22,967
But eating isn't on my menu.
97
00:03:23,034 --> 00:03:26,201
And a sense of humor.
98
00:03:26,267 --> 00:03:27,900
Can I talk to you for a sec? Sure.
99
00:03:27,967 --> 00:03:29,434
We've broken protocol.
100
00:03:29,501 --> 00:03:34,267
You should take me back.
101
00:03:34,334 --> 00:03:36,334
Uh, you're right.
102
00:03:36,401 --> 00:03:38,568
You have to take her back.
103
00:03:42,334 --> 00:03:44,167
This is genius.
104
00:03:44,234 --> 00:03:46,034
A self-replicating mainframe
105
00:03:46,100 --> 00:03:48,900
With who knows how much storage in each cell.
106
00:03:48,967 --> 00:03:51,934
It has follicles and pores,
107
00:03:52,000 --> 00:03:54,401
A denser mass in the skeletal frame.
108
00:03:54,467 --> 00:03:57,100
Even its flesh has a
reasonable degree of elasticity.
109
00:03:57,167 --> 00:03:58,668
Her flesh and she can hear you.
110
00:03:58,733 --> 00:04:01,067
Dr. Manlius is doing his job.
111
00:04:01,134 --> 00:04:03,134
I meant no offense.
112
00:04:03,201 --> 00:04:06,833
But this--this is a
remarkable piece of technology
113
00:04:06,900 --> 00:04:08,267
You've created, Dr. Deacon.
114
00:04:08,334 --> 00:04:11,267
Kim Yamasaki and I were the designers.
115
00:04:11,334 --> 00:04:13,067
Well, let's see what it can tell us.
116
00:04:13,134 --> 00:04:15,234
I need to test the data extraction process
117
00:04:15,301 --> 00:04:16,700
Before we proceed to the full download.
118
00:04:16,767 --> 00:04:21,634
What are you doing?
119
00:04:21,700 --> 00:04:22,767
What did you think I would do?
120
00:04:32,534 --> 00:04:34,000
Everything's clear.
121
00:04:34,067 --> 00:04:35,867
You can test anytime.
122
00:04:35,934 --> 00:04:37,100
Your laser is connected
123
00:04:37,167 --> 00:04:39,100
To the G.D. hydroelectric cooling system.
124
00:04:39,167 --> 00:04:40,833
Radiation.
125
00:04:40,900 --> 00:04:42,733
Uh, well, Bruce's technology
126
00:04:42,800 --> 00:04:44,568
Can momentarily alter the shape
127
00:04:44,634 --> 00:04:46,234
of an organic computing cell,
128
00:04:46,301 --> 00:04:47,767
so an electrical impulse
129
00:04:47,833 --> 00:04:50,434
Can duplicate the data locked within its structure.
130
00:04:50,501 --> 00:04:52,267
If this works, we'll be able to copy Kim
131
00:04:52,334 --> 00:04:53,700
Without damaging the original.
132
00:04:53,767 --> 00:04:55,501
Kim stays safe.
133
00:04:55,568 --> 00:04:57,401
Dr. Fontana, would you assist?
134
00:05:02,201 --> 00:05:04,267
I'm sorry, I should have
phrased that differently.
135
00:05:04,334 --> 00:05:07,867
Activating shield.
136
00:05:07,934 --> 00:05:09,867
Well, it must be a little strange
137
00:05:09,934 --> 00:05:11,867
calling your former student "doctor."
138
00:05:11,934 --> 00:05:14,301
I meant asking you to assist.
139
00:05:14,367 --> 00:05:16,634
Activating laser.
140
00:05:16,700 --> 00:05:20,167
You are my boss here
141
00:05:20,234 --> 00:05:22,833
and I respect that.
142
00:05:22,900 --> 00:05:24,100
Thanks.
143
00:05:24,167 --> 00:05:26,301
Activating current.
144
00:05:26,367 --> 00:05:28,934
Irradiating Kim's hair
should show us our chances
145
00:05:29,000 --> 00:05:30,767
Of unlocking the rest of the data.
146
00:05:33,301 --> 00:05:34,467
Oh.
147
00:05:39,100 --> 00:05:40,501
Wow.
148
00:05:40,568 --> 00:05:43,234
My God.
149
00:05:43,301 --> 00:05:44,501
And that's just a lock of hair.
150
00:05:44,568 --> 00:05:45,733
Yeah.
151
00:05:45,800 --> 00:05:47,668
Imagine what's inside that thing.
152
00:05:49,401 --> 00:05:51,534
Ooh!
153
00:05:51,601 --> 00:05:54,267
Nice wrapping job, Jo.
154
00:05:54,334 --> 00:05:57,568
Shocking, I know.
155
00:05:57,634 --> 00:05:59,833
Uh--
156
00:05:59,900 --> 00:06:01,467
"stain-free co-polymer."
157
00:06:01,534 --> 00:06:04,334
Okay, I guess she'll wear
this when auntie Jo baby-sits.
158
00:06:04,401 --> 00:06:10,000
Aww.
159
00:06:10,067 --> 00:06:11,434
What are you doing?
160
00:06:11,501 --> 00:06:13,067
Well, my bib isn't high-tech, so--
161
00:06:13,134 --> 00:06:15,700
and you could have told
me it was just all women.
162
00:06:15,767 --> 00:06:18,000
Well, I figured you'd watch baseball.
163
00:06:18,067 --> 00:06:19,367
I'm the birthing coach.
164
00:06:19,434 --> 00:06:22,434
I take my responsibility seriously.
165
00:06:22,501 --> 00:06:24,367
Aww!
166
00:06:26,634 --> 00:06:29,267
"self-adjusting size to three years old."
167
00:06:29,334 --> 00:06:31,267
Wow.
168
00:06:31,334 --> 00:06:33,467
Wow. Okay, me next.
169
00:06:33,534 --> 00:06:36,934
This is the future of baby monitors.
170
00:06:37,000 --> 00:06:40,034
It actually lets you feel
what your baby is feeling
171
00:06:40,100 --> 00:06:42,601
Through biorhythmic sync.
172
00:06:42,668 --> 00:06:44,767
Three for three. Uh, birthing partner.
173
00:06:44,833 --> 00:06:46,568
Come here.
174
00:06:46,634 --> 00:06:49,267
Yes.
175
00:06:49,334 --> 00:06:51,634
So when she's hungry,
you'll be hungry, too.
176
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
Uh, tired, tummy ache--
177
00:06:53,967 --> 00:06:55,501
You name it, you'll know it.
178
00:06:55,568 --> 00:06:57,800
Now, if you'll hold this over your heart.
179
00:06:57,867 --> 00:07:02,934
Okay. Hold this over her belly.
180
00:07:03,000 --> 00:07:05,301
Now we sync up your biorhythms.
181
00:07:05,367 --> 00:07:07,267
Wow.
182
00:07:07,334 --> 00:07:09,067
That's a strong, healthy heart.
183
00:07:09,134 --> 00:07:12,534
Mommy and baby are connected.
184
00:07:12,601 --> 00:07:14,467
This will revolutionize child care.
185
00:07:14,534 --> 00:07:17,367
Not as much as these.
186
00:07:17,434 --> 00:07:18,668
Uh-oh.
187
00:07:18,733 --> 00:07:20,067
Monitors are cute,
188
00:07:20,134 --> 00:07:22,167
But they don't help with messes.
189
00:07:30,100 --> 00:07:32,167
One Draper dipe
190
00:07:32,234 --> 00:07:36,167
Can hold up to five
times its volume in water.
191
00:07:46,000 --> 00:07:47,467
Now, that's revolutionary.
192
00:07:47,534 --> 00:07:51,000
But not as planet-friendly as these--
193
00:07:51,067 --> 00:07:52,568
Self-sanitizing bottles.
194
00:07:52,634 --> 00:07:54,867
It's an incredible new plastic technology
195
00:07:54,934 --> 00:07:56,167
That actually bonds to the liquid
196
00:07:56,234 --> 00:07:58,034
And releases 100% of it.
197
00:07:58,100 --> 00:07:59,501
Saves on plastic, water waste--
198
00:07:59,568 --> 00:08:01,900
It's truly the perfect baby gift.
199
00:08:01,967 --> 00:08:03,434
Oh! And I made mimosas.
200
00:08:03,501 --> 00:08:05,367
Oh, uh, wait, uh, one more gift.
201
00:08:05,434 --> 00:08:06,967
We--we got, uh, um...
202
00:08:08,767 --> 00:08:12,434
We got you, um, a basket
203
00:08:12,501 --> 00:08:14,201
that you can take all your gifts home in.
204
00:08:14,267 --> 00:08:16,000
Which, you know--
205
00:08:16,067 --> 00:08:18,201
Thank you, Carter.
206
00:08:18,267 --> 00:08:21,034
So who wants to play
the bottle-drinking game?
207
00:08:25,467 --> 00:08:27,201
All right.
208
00:08:36,833 --> 00:08:38,967
Good morning, mimosa king.
209
00:08:39,034 --> 00:08:40,534
You're late for work.
210
00:08:40,601 --> 00:08:42,668
Yeah, I'm on my way, and not so loud.
211
00:08:44,201 --> 00:08:45,668
Well, you know, you didn't
have to win the game.
212
00:08:45,733 --> 00:08:47,501
Well, my manhood was at stake.
213
00:08:47,568 --> 00:08:50,067
But you know what? I
absolutely crushed 'em.
214
00:08:50,134 --> 00:08:51,867
All right, well, careful on the road.
215
00:08:51,934 --> 00:08:54,034
That was, uh, some storm last night.
216
00:08:54,100 --> 00:08:57,067
Yeah, um... looks that way.
217
00:08:57,134 --> 00:08:58,334
Hey, uh, Jo, I'll call you back.
218
00:08:58,401 --> 00:08:59,767
I've got a vehicle off the road.
219
00:09:09,034 --> 00:09:10,234
Ma'am?
220
00:09:21,534 --> 00:09:22,634
Oh, my God.
221
00:09:39,234 --> 00:09:40,800
Dr. Monroe.
222
00:09:40,867 --> 00:09:42,367
That baby monitor lady.
223
00:09:42,500 --> 00:09:44,167
How could this happen?
She could have gone off the road
224
00:09:44,234 --> 00:09:46,001
On the way back from the baby shower.
225
00:09:46,067 --> 00:09:47,468
What's that smell?
226
00:09:47,533 --> 00:09:50,034
But how did she drown in a car?
227
00:09:50,101 --> 00:09:51,468
Leaky sunroof.
228
00:09:51,533 --> 00:09:53,468
It was raining pretty hard.
229
00:09:53,533 --> 00:09:55,967
Where is Henry? What is that smell?
230
00:09:56,034 --> 00:09:57,600
Henry is staying with Kim.
231
00:09:57,667 --> 00:10:00,201
I'll be doing the autopsy.
232
00:10:00,267 --> 00:10:01,533
You? Yeah.
233
00:10:01,600 --> 00:10:03,767
Henry says I've assisted
him enough to fly solo.
234
00:10:03,834 --> 00:10:07,101
I wouldn't fly in a plane with you.
235
00:10:07,167 --> 00:10:10,001
It could be as simple as a heart attack.
236
00:10:10,067 --> 00:10:12,401
Or not. Someone could
have done this to her.
237
00:10:12,468 --> 00:10:14,001
Ah, there are far easier
ways to kill someone
238
00:10:14,067 --> 00:10:15,267
Than drowning them in a car.
239
00:10:15,334 --> 00:10:16,667
And did she even have any enemies?
240
00:10:16,734 --> 00:10:18,500
Plenty of people at
G.D. wouldn't have minded
241
00:10:18,567 --> 00:10:20,633
That particular baby researcher gone.
242
00:10:20,700 --> 00:10:22,201
Next year's grants have been cut.
243
00:10:22,267 --> 00:10:24,533
Fewer jobs. People get desperate.
244
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
Okay, I'm gonna need a list
245
00:10:25,867 --> 00:10:28,234
Of the people that could get downsized.
246
00:10:28,301 --> 00:10:31,001
Sheriff, open the car.
247
00:10:31,067 --> 00:10:32,334
Me?
248
00:10:32,401 --> 00:10:34,267
Yeah, this might be a crime scene.
249
00:10:34,334 --> 00:10:36,234
How would it look if I compromised evidence
250
00:10:36,301 --> 00:10:38,401
for my first gig as medical examiner?
251
00:10:42,667 --> 00:10:44,034
That's the smell.
252
00:10:44,101 --> 00:10:45,934
Tuna, egg, and cream cheese burrito
253
00:10:46,001 --> 00:10:47,500
with horseradish.
254
00:10:47,567 --> 00:10:50,600
You want a bite?
255
00:10:50,667 --> 00:10:51,967
No, I'm good.
256
00:11:06,434 --> 00:11:08,567
Dr. Monroe? That’s--that's terrible.
257
00:11:08,633 --> 00:11:11,034
I was just getting to know
her because of the baby shower.
258
00:11:11,101 --> 00:11:13,334
Yeah, uh, Fargo’s doing
the autopsy right now.
259
00:11:13,401 --> 00:11:14,767
It could have been an accident.
260
00:11:14,834 --> 00:11:16,468
Or it, uh, could have
been one of the people
261
00:11:16,533 --> 00:11:17,900
On this grant list.
262
00:11:17,967 --> 00:11:20,600
The car was perfectly sealed.
Someone had to fill it.
263
00:11:20,667 --> 00:11:22,034
We've narrowed it down to four.
264
00:11:22,101 --> 00:11:23,667
The--the rest have alibis.
265
00:11:23,734 --> 00:11:25,368
So you think that G.D. scientists
266
00:11:25,434 --> 00:11:27,500
Are killing each other over grant research?
267
00:11:27,567 --> 00:11:28,967
That's ridiculous.
268
00:11:29,034 --> 00:11:30,167
No one on that list is capable of--
269
00:11:30,234 --> 00:11:31,533
I know of two.
270
00:11:31,600 --> 00:11:33,667
Draper and Bell, the type as
271
00:11:33,734 --> 00:11:34,900
that I planned your party with.
272
00:11:34,967 --> 00:11:36,167
They would eat their own young
273
00:11:36,234 --> 00:11:37,533
If they thought it would impress you.
274
00:11:37,600 --> 00:11:39,201
Carter, please find out what happened.
275
00:11:39,267 --> 00:11:41,167
Top priority, before
rumors start to spread.
276
00:11:41,234 --> 00:11:43,301
Sure.
277
00:11:43,368 --> 00:11:45,468
Draper did it. See what I mean?
278
00:11:45,533 --> 00:11:47,533
Fargo, please don't jump to conclusions.
279
00:11:47,600 --> 00:11:49,001
These are people that we know.
280
00:11:49,067 --> 00:11:50,368
Well, all I know is Dr. Monroe’s lungs
281
00:11:50,434 --> 00:11:51,734
Were like sponges.
282
00:11:51,800 --> 00:11:53,368
Every cell in her body
was bursting with water.
283
00:11:53,434 --> 00:11:54,633
Yeah, but isn't that what happens
284
00:11:54,700 --> 00:11:56,134
when someone drowns?
285
00:11:56,201 --> 00:11:58,533
Not unless there's a super-absorbency technology
286
00:11:58,600 --> 00:11:59,667
involved.
287
00:11:59,734 --> 00:12:01,234
Sound familiar?
288
00:12:01,301 --> 00:12:03,633
Death by Draper dipe. I rest my case.
289
00:12:03,700 --> 00:12:06,834
Well, Draper's research
does involve micro fibers
290
00:12:06,900 --> 00:12:09,034
That if inhaled or ingested in major quantities
291
00:12:09,101 --> 00:12:11,567
might cause this kind of water retention.
292
00:12:11,633 --> 00:12:14,101
Okay. I'll find Draper.
you want to talk to Bell?
293
00:12:14,167 --> 00:12:16,201
And Fargo, if you could check
the body for any micro fibers.
294
00:12:16,267 --> 00:12:17,401
Hey, and, uh, no speculation
295
00:12:17,468 --> 00:12:18,834
until we figure this thing out.
296
00:12:22,334 --> 00:12:25,734
Wow. Um, you guys have
the, uh, mimosas last night?
297
00:12:25,800 --> 00:12:27,334
Oh, I learned that lesson
298
00:12:27,401 --> 00:12:30,134
At an astronomy conference in Puerto Rico.
299
00:12:30,201 --> 00:12:31,434
Oh, and by the way,
300
00:12:31,500 --> 00:12:33,533
um, there's an asteroid
event tomorrow night.
301
00:12:33,600 --> 00:12:35,734
- Feel like stargazing again?
- Again?
302
00:12:35,800 --> 00:12:37,667
Oh, I—I can't.
303
00:12:37,734 --> 00:12:40,267
Um, I have, uh, our first birthing class.
304
00:12:40,334 --> 00:12:42,867
It's tomorrow. Oh.
305
00:12:42,934 --> 00:12:45,234
I didn't know you were that into it.
306
00:12:45,301 --> 00:12:46,667
Oh, I am. I am.
307
00:12:46,734 --> 00:12:48,201
And actually, tell Henry
I'm gonna stop by later
308
00:12:48,267 --> 00:12:49,867
after I figure out how a woman could drown
309
00:12:49,934 --> 00:12:51,267
in the middle of a-- a highway.
310
00:12:51,334 --> 00:12:53,134
A hell of a hangover.
311
00:12:55,967 --> 00:12:58,434
Bye.
312
00:12:58,500 --> 00:13:00,667
I am so confused.
313
00:13:00,734 --> 00:13:02,834
I thought he liked me. Carter?
314
00:13:02,900 --> 00:13:04,600
Well, we went on this date,
315
00:13:04,667 --> 00:13:06,201
and I thought we had a great time.
316
00:13:06,267 --> 00:13:08,434
Oh. You went on a date.
317
00:13:08,500 --> 00:13:10,001
No, an almost-date.
318
00:13:10,067 --> 00:13:12,633
And--we--he--oh!
319
00:13:12,700 --> 00:13:15,134
God, I suck at this.
320
00:13:15,201 --> 00:13:16,867
So do you like him?
321
00:13:16,934 --> 00:13:18,567
Like, like like?
322
00:13:18,633 --> 00:13:20,700
Uh, yeah.
323
00:13:20,767 --> 00:13:21,900
I mean, I think I do.
324
00:13:26,633 --> 00:13:30,267
Dad is Dr. Monroe really dead?
325
00:13:30,334 --> 00:13:33,201
Yeah. I'm--I'm afraid so.
326
00:13:33,267 --> 00:13:35,468
Do you have any leads? Maybe.
327
00:13:35,533 --> 00:13:36,767
Yeah, I--
328
00:13:36,834 --> 00:13:38,533
Could you make me one of those to go?
329
00:13:38,600 --> 00:13:40,234
I'm just starving. Okay.
330
00:13:40,301 --> 00:13:42,434
Sorry, sorry.
331
00:13:42,500 --> 00:13:45,767
So, Dr. Draper.
332
00:13:45,834 --> 00:13:47,234
You still working on the, uh,
333
00:13:47,301 --> 00:13:49,468
Draper dipe?
334
00:13:49,533 --> 00:13:50,867
Every G8 country
335
00:13:50,934 --> 00:13:53,567
is trying to perfect
ultra-absorption technology.
336
00:13:53,633 --> 00:13:56,001
I don't plan on letting them beat me.
337
00:13:56,067 --> 00:13:57,567
Well, just like you didn't want Monroe
338
00:13:57,633 --> 00:13:59,201
To beat you to next year's grant?
339
00:14:01,434 --> 00:14:03,334
Oh, whoa. Look.
340
00:14:03,401 --> 00:14:04,967
I've known Monroe for years.
341
00:14:05,034 --> 00:14:06,368
I'm very competitive.
342
00:14:06,434 --> 00:14:08,001
I didn't kill her.
343
00:14:08,067 --> 00:14:09,700
Now, if you'll excuse me--
344
00:14:15,434 --> 00:14:17,334
The data extraction worked on your hair.
345
00:14:17,401 --> 00:14:19,633
Now we'll try the rest of it.
346
00:14:19,700 --> 00:14:22,101
So do you think this is okay?
347
00:14:22,167 --> 00:14:24,700
It's what we need to do.
348
00:14:24,767 --> 00:14:27,001
I need to know what you think, Henry.
349
00:14:27,067 --> 00:14:29,301
You're the one I trust.
350
00:14:29,368 --> 00:14:32,234
I think Manlius knows what he's doing.
351
00:14:34,633 --> 00:14:37,834
Activating cooling system.
352
00:14:37,900 --> 00:14:40,867
Hey, uh, Fargo's checking Draper's dipers.
353
00:14:40,934 --> 00:14:43,967
You realize how strange that sounds.
354
00:14:44,034 --> 00:14:45,434
Yes.
355
00:14:45,500 --> 00:14:48,368
Activating isolation shield.
356
00:14:48,434 --> 00:14:50,201
Okay. That didn't come down before.
357
00:14:50,267 --> 00:14:51,633
Henry.
358
00:14:51,700 --> 00:14:53,967
Higher radiation levels
require the lead shield.
359
00:14:54,034 --> 00:14:55,401
No worries.
360
00:14:55,468 --> 00:14:57,700
We'll keep an eye on her
with the infrared scanner.
361
00:15:00,001 --> 00:15:01,600
Activating laser.
362
00:15:05,667 --> 00:15:08,667
This looks wrong.
And activating current.
363
00:15:10,800 --> 00:15:13,001
She's saying something.
364
00:15:13,067 --> 00:15:15,533
Well, we can't stop it mid-process.
365
00:15:15,600 --> 00:15:17,567
We might damage the data. What about her?!
366
00:15:17,633 --> 00:15:19,167
She is the data.
367
00:15:19,234 --> 00:15:20,834
It could cause more harm if we don't finish.
368
00:15:20,900 --> 00:15:23,134
More than that? Stop the transfer!
369
00:15:23,201 --> 00:15:26,134
He's right. Shut it down!
370
00:15:26,201 --> 00:15:27,967
Transfer stopped.
371
00:15:32,468 --> 00:15:34,034
I'm sorry.
372
00:15:34,101 --> 00:15:35,434
It's not working.
373
00:15:35,500 --> 00:15:37,201
It's all right. Come on.
374
00:15:42,934 --> 00:15:44,301
Your radiation levels were way too high.
375
00:15:44,368 --> 00:15:45,834
They were hurting her.
376
00:15:54,134 --> 00:15:55,567
We're gonna have to close early
377
00:15:55,633 --> 00:15:57,500
until I can figure out where
this leak is coming from.
378
00:15:57,567 --> 00:16:00,900
As soon as people are done, you can leave.
379
00:16:00,967 --> 00:16:02,533
Plumbing emergency.
380
00:16:02,600 --> 00:16:04,567
If everyone could just finish up and go home,
381
00:16:04,633 --> 00:16:06,034
That would be awesome.
382
00:16:06,101 --> 00:16:07,900
You don't need to eat that. Go home.
383
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
Dr. Draper?
384
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
I think we found our leak.
385
00:16:49,434 --> 00:16:52,234
My preliminary, albeit
well-trained forensic analysis,
386
00:16:52,300 --> 00:16:54,234
Leads me to the obvious conclusion--
387
00:16:54,300 --> 00:16:56,234
She drowned.
388
00:16:56,300 --> 00:16:58,667
Dr. Monroe also drowned,
389
00:16:58,734 --> 00:17:00,000
And they were both at the baby shower.
390
00:17:00,067 --> 00:17:02,234
How could she drown in
the middle of a restaurant?
391
00:17:02,300 --> 00:17:04,100
I get it how someone could, uh,
392
00:17:04,167 --> 00:17:06,567
absorb water or drown in a flooded car,
393
00:17:06,634 --> 00:17:08,934
but, I mean, in a bathroom?
394
00:17:09,000 --> 00:17:10,601
Well, I mean, maybe
it was out of the air.
395
00:17:10,667 --> 00:17:12,133
It's been humid since the storm.
396
00:17:12,200 --> 00:17:14,667
Doubtful-- even with
a high vapor pressure
397
00:17:14,734 --> 00:17:16,868
you couldn't precipitate
that much liquid
398
00:17:16,934 --> 00:17:18,467
from the atmosphere.
399
00:17:18,534 --> 00:17:21,200
So where did the water come from?
400
00:17:21,267 --> 00:17:25,167
From them. Them who?
401
00:17:25,234 --> 00:17:26,467
Uh, uh, Monroe and Draper--
402
00:17:26,534 --> 00:17:27,601
Maybe they weren't absorbing water.
403
00:17:27,667 --> 00:17:29,133
Maybe they were making it.
404
00:17:29,200 --> 00:17:30,367
Well, the human body only holds
405
00:17:30,434 --> 00:17:31,767
about ten gallons of water.
406
00:17:31,834 --> 00:17:33,200
That wouldn't fill up a car.
407
00:17:33,267 --> 00:17:34,501
Draper was sweating so
badly that a glass of water
408
00:17:34,567 --> 00:17:36,033
Slipped right out of her hand.
409
00:17:36,100 --> 00:17:38,367
Maybe she was making extra
water--like overproducing it.
410
00:17:38,434 --> 00:17:40,133
I'll need to see more evidence
411
00:17:40,200 --> 00:17:42,167
to buy that theory.
412
00:17:52,634 --> 00:17:56,334
Maybe I should test the water.
413
00:17:56,400 --> 00:17:58,901
Please.
414
00:17:58,968 --> 00:18:00,934
Look, I've been all over the diagnostics,
415
00:18:01,000 --> 00:18:02,567
And there was no malfunction in the system.
416
00:18:02,634 --> 00:18:04,033
Look again.
417
00:18:04,100 --> 00:18:06,267
Henry, Kim reacted so violently
418
00:18:06,334 --> 00:18:08,300
because her cellular structure is changing.
419
00:18:08,367 --> 00:18:09,501
Well, that's understandable.
420
00:18:09,567 --> 00:18:11,334
She's been exposed to new stimuli.
421
00:18:11,400 --> 00:18:12,701
But new neural pathways should form and--
422
00:18:12,767 --> 00:18:14,234
changing for the worse.
423
00:18:14,300 --> 00:18:17,267
She's decaying, and we're not exactly sure why.
424
00:18:17,334 --> 00:18:19,834
But if we can't find another
way to access that data,
425
00:18:19,901 --> 00:18:21,968
It could all be gone
in a matter of days--
426
00:18:22,033 --> 00:18:23,868
Maybe hours.
427
00:18:23,934 --> 00:18:27,501
And because she is the data...
428
00:18:27,567 --> 00:18:29,400
She'll be gone.
429
00:18:32,300 --> 00:18:33,901
Hey, Fargo.
430
00:18:33,968 --> 00:18:37,067
Samples from Dr. Draper and Dr. Monroe.
431
00:18:37,133 --> 00:18:38,400
Looks like water.
432
00:18:38,467 --> 00:18:40,667
Pure water. Neutral Ph.
433
00:18:40,734 --> 00:18:42,100
No bacteria, no contaminants.
434
00:18:42,167 --> 00:18:43,634
You know what that means.
435
00:18:43,701 --> 00:18:44,934
No, actually.
436
00:18:45,000 --> 00:18:46,901
It's synthetic.
437
00:18:46,968 --> 00:18:50,000
Dr. Rivers makes it in her lab.
438
00:18:50,067 --> 00:18:51,901
Synthetic water?
439
00:18:51,968 --> 00:18:53,667
Yeah, you should meet her.
440
00:18:53,734 --> 00:18:54,968
I've been in synthetic water research
441
00:18:55,033 --> 00:18:56,300
for ten years.
442
00:18:56,367 --> 00:18:58,167
It's a spectacular achievement.
443
00:18:58,234 --> 00:18:59,801
The proper rotation of hydrogen atoms alone--
444
00:18:59,868 --> 00:19:02,901
Well, regular water is
still fine, though, right?
445
00:19:02,968 --> 00:19:06,834
Well, there's fine, and
then there's perfect.
446
00:19:06,901 --> 00:19:08,334
We have two bodies,
447
00:19:08,400 --> 00:19:11,167
and both of them are filled
with your synthetic water.
448
00:19:11,234 --> 00:19:12,501
That's awful. How?
449
00:19:12,567 --> 00:19:14,434
Well, we think that your
water made them drown
450
00:19:14,501 --> 00:19:15,901
from the inside out.
451
00:19:15,968 --> 00:19:18,033
That's impossible. My
water is perfectly safe.
452
00:19:18,100 --> 00:19:19,901
It's used throughout Eureka, tracked,
453
00:19:19,968 --> 00:19:21,234
and recycled right back here.
454
00:19:21,300 --> 00:19:23,200
You probably showered in it this morning.
455
00:19:23,267 --> 00:19:25,100
That's, uh, very reassuring.
456
00:19:25,167 --> 00:19:26,400
Thank you.
457
00:19:30,567 --> 00:19:32,100
You okay, sheriff?
458
00:19:32,167 --> 00:19:33,968
Yes. yeah. Forgive me, I--
459
00:19:34,033 --> 00:19:35,901
No, actually, do you have a bathroom?
460
00:19:35,968 --> 00:19:38,000
Just through the door to the left.
461
00:19:38,067 --> 00:19:39,133
Great. Thank you.
462
00:19:41,200 --> 00:19:42,334
Sheriff, are you all right?
463
00:19:42,400 --> 00:19:43,767
That's your third visit to the bathroom
464
00:19:43,834 --> 00:19:45,567
Since you've been home.
465
00:19:45,634 --> 00:19:48,734
Ohh. You try working on
a case all about water.
466
00:19:48,801 --> 00:19:52,734
Um, S.A.R.A.H.? is something wrong?
467
00:19:52,801 --> 00:19:55,200
Your blood pressure seems
to be higher than usual.
468
00:19:55,267 --> 00:19:57,367
Yeah, um, my pants are tight.
469
00:19:57,434 --> 00:19:59,834
Have you been putting my
uniform in the dryer again?
470
00:19:59,901 --> 00:20:01,567
I use a dry-cleaning process
471
00:20:01,634 --> 00:20:03,033
To avoid shrinking.
472
00:20:03,100 --> 00:20:04,701
Perhaps you overdosed on the mini quiches
473
00:20:04,767 --> 00:20:06,467
At the baby shower.
474
00:20:06,534 --> 00:20:08,834
Oh, please. I had ten.
475
00:20:08,901 --> 00:20:11,868
Uh, speaking of which, you
finish the, uh, analysis?
476
00:20:11,934 --> 00:20:13,200
Yes. No traces of synthetic water
477
00:20:13,267 --> 00:20:14,400
In any of the food or beverages
478
00:20:14,467 --> 00:20:17,100
consumed at the party.
479
00:20:17,167 --> 00:20:18,434
How about the mimosas?
480
00:20:18,501 --> 00:20:20,601
I haven't had a hangover
like this in years.
481
00:20:20,667 --> 00:20:22,801
Would you like me to
run that analysis again?
482
00:20:22,868 --> 00:20:24,901
Uh, no, no, it's--
483
00:20:24,968 --> 00:20:27,367
Yes! Wait, um, how about, uh,
484
00:20:27,434 --> 00:20:29,634
Dr. Bell's self-sanitizing bottle?
485
00:20:29,701 --> 00:20:32,000
I mean, uh, that's what
the mimosas were in.
486
00:20:32,067 --> 00:20:33,634
What'd she say about that?
487
00:20:33,701 --> 00:20:35,901
Incredible new plastic technology
488
00:20:35,968 --> 00:20:39,234
Bonds to any liquid
then releases 100% of it.
489
00:20:39,300 --> 00:20:41,200
Like maybe in--into the body,
490
00:20:41,267 --> 00:20:42,334
the person who's drinking it?
491
00:20:42,400 --> 00:20:44,701
Like me?
492
00:20:44,767 --> 00:20:46,434
Sheriff Carter?
493
00:21:03,567 --> 00:21:05,600
Tell me he's not here
to do another autopsy.
494
00:21:05,667 --> 00:21:08,468
I have enough bodies on my hands already.
495
00:21:10,700 --> 00:21:14,334
I was sure I was the
next drowning victim.
496
00:21:14,401 --> 00:21:17,800
You're just a little bloated.
497
00:21:17,867 --> 00:21:19,134
You passed out from a combination
498
00:21:19,201 --> 00:21:21,401
of high blood pressure
and low blood sugar.
499
00:21:21,468 --> 00:21:23,967
So I'm not drowning at all.
500
00:21:24,034 --> 00:21:26,134
Nothing in your lungs.
501
00:21:26,201 --> 00:21:30,600
But your condition is serious.
502
00:21:30,667 --> 00:21:33,001
What condition is that?
503
00:21:33,067 --> 00:21:36,034
Couvade syndrome.
I had Bruce examine you.
504
00:21:36,101 --> 00:21:39,267
He's an expert on
neural pathway anomalies.
505
00:21:39,334 --> 00:21:43,567
How serious is this?
506
00:21:43,633 --> 00:21:45,468
You're pregnant.
507
00:21:48,533 --> 00:21:49,700
Excuse me?
508
00:21:49,767 --> 00:21:51,734
It's sympathy pregnancy.
509
00:21:51,800 --> 00:21:54,667
Some men can develop symptoms
when they worry too much
510
00:21:54,734 --> 00:21:58,368
about their pregnant-- uh,
their birthing partners.
511
00:21:58,434 --> 00:22:00,967
So I'm feeling this because of you?
512
00:22:01,034 --> 00:22:03,667
The mind is a very powerful force.
513
00:22:03,734 --> 00:22:05,633
If you believe in something long enough,
514
00:22:05,700 --> 00:22:06,767
The body can make it happen.
515
00:22:06,834 --> 00:22:08,067
I don't understand.
516
00:22:08,134 --> 00:22:10,468
I--I was exposed to, uh, the water
517
00:22:10,533 --> 00:22:11,934
that came out of Monroe,
518
00:22:12,001 --> 00:22:13,600
And Zoe was exposed to the
water that came out of Draper.
519
00:22:13,667 --> 00:22:15,368
We know that syn water
520
00:22:15,434 --> 00:22:16,667
can't enter the body through contact.
521
00:22:18,167 --> 00:22:19,967
It has to be absorbed
directly into the bloodstream.
522
00:22:20,034 --> 00:22:22,533
Well, here.
523
00:22:22,600 --> 00:22:24,767
Hey, Jo.
524
00:22:24,834 --> 00:22:27,767
Yeah, I'll be right there.
525
00:22:27,834 --> 00:22:29,633
Well, drink a Red Bull, Fargo.
526
00:22:29,700 --> 00:22:30,934
We got another case.
527
00:22:31,001 --> 00:22:32,368
Someone else from my shower?
528
00:22:32,434 --> 00:22:34,067
No I.D. yet, but I want everyone
529
00:22:34,134 --> 00:22:35,800
Who was at that party
tested for syn water.
530
00:22:35,867 --> 00:22:37,001
Just because I'm fine doesn't mean
531
00:22:37,067 --> 00:22:39,134
That everyone else will be.
532
00:22:39,201 --> 00:22:41,001
I found her this morning when I opened up.
533
00:22:41,067 --> 00:22:43,001
She usually closes the place by herself
534
00:22:43,067 --> 00:22:44,434
after she finishes cleaning.
535
00:22:44,500 --> 00:22:45,867
And she was here all day before that.
536
00:22:45,934 --> 00:22:47,767
Yeah, her shift starts at noon.
537
00:22:47,834 --> 00:22:50,067
She takes care of the steam and sauna
538
00:22:50,134 --> 00:22:52,134
During the day, then
sanitizes the whole area
539
00:22:52,201 --> 00:22:54,734
After she's done.
540
00:22:56,434 --> 00:22:57,667
Guess this kills our theory
541
00:22:57,734 --> 00:22:59,434
that the baby shower was the cause.
542
00:22:59,500 --> 00:23:01,667
Maybe this one was just clumsy.
543
00:23:01,734 --> 00:23:03,301
Slipped, whacked her head,
544
00:23:03,368 --> 00:23:04,533
And--and drowned in the tub.
545
00:23:04,600 --> 00:23:07,468
It's possible. I don't think so.
546
00:23:07,533 --> 00:23:09,301
I mean, she's wearing rubber gloves,
547
00:23:09,368 --> 00:23:11,401
and you don't fill the
tub with water to clean it.
548
00:23:11,468 --> 00:23:12,700
Right?
549
00:23:12,767 --> 00:23:14,267
Uh, it was empty when she started.
550
00:23:16,134 --> 00:23:17,234
So this one turned into old faithful
551
00:23:17,301 --> 00:23:18,600
like the others.
552
00:23:18,667 --> 00:23:20,067
So it wasn't the baby shower.
553
00:23:20,134 --> 00:23:21,667
But she must have something in common
554
00:23:21,734 --> 00:23:23,134
with Monroe and Draper.
555
00:23:23,201 --> 00:23:26,301
She does. Syn water.
556
00:23:29,368 --> 00:23:31,201
Carter.
557
00:23:33,201 --> 00:23:36,967
You remember Dr. Bell, the baby bottle lady?
558
00:23:37,034 --> 00:23:39,167
Was it syn water?
559
00:23:39,234 --> 00:23:40,633
Yeah.
560
00:23:40,700 --> 00:23:43,600
Good thing we started to
test people from the shower.
561
00:23:43,667 --> 00:23:45,934
We caught Dr. Bell before
her lungs started to fill.
562
00:23:46,001 --> 00:23:47,633
She would have only had
five minutes after that.
563
00:23:47,700 --> 00:23:49,368
And she's the only one? So far.
564
00:23:49,434 --> 00:23:51,034
We can arrest her drowning symptoms
565
00:23:51,101 --> 00:23:52,800
By artificially respirating her
566
00:23:52,867 --> 00:23:54,800
Until we can figure out what's causing this.
567
00:23:54,867 --> 00:23:57,767
Fargo, didn't you say
something about, uh,
568
00:23:57,834 --> 00:23:59,533
Syn water in the bloodstream?
569
00:23:59,600 --> 00:24:01,533
Not absorbed through surface contact.
570
00:24:01,600 --> 00:24:03,468
Has to enter the bloodstream directly.
571
00:24:03,533 --> 00:24:04,700
Is that what we're looking at?
572
00:24:04,767 --> 00:24:07,867
Potentially.
573
00:24:07,934 --> 00:24:09,101
Kim's suffering
574
00:24:09,167 --> 00:24:11,234
from a degeneration of the organic tissue.
575
00:24:11,301 --> 00:24:14,167
Because her original cell structure
576
00:24:14,234 --> 00:24:15,867
had no earth-centric immunities.
577
00:24:15,934 --> 00:24:18,867
That was my call back then.
578
00:24:18,934 --> 00:24:20,101
I thought it would free up more space
579
00:24:20,167 --> 00:24:22,167
within the cell for data storage.
580
00:24:22,234 --> 00:24:23,401
And you were right, but that's why
581
00:24:23,468 --> 00:24:24,834
it's imperative we access the data
582
00:24:24,900 --> 00:24:27,834
before it...disappears.
583
00:24:27,900 --> 00:24:29,201
Before she dies.
584
00:24:29,267 --> 00:24:32,067
We submerge her in an acid solution,
585
00:24:32,134 --> 00:24:34,167
break up the individual nanobytes of data, and--
586
00:24:34,234 --> 00:24:35,401
you want to dissolve her.
587
00:24:35,468 --> 00:24:37,867
Not easy to consider, I know, but--
588
00:24:37,934 --> 00:24:39,034
there has to be another way.
589
00:24:39,101 --> 00:24:40,767
Look, um, give me 24 hours.
590
00:24:40,834 --> 00:24:42,967
Well, I can give you until midnight.
591
00:24:43,034 --> 00:24:45,334
That's how long it'll take for
us to prepare the procedure.
592
00:24:45,401 --> 00:24:48,567
Fine.
593
00:24:48,633 --> 00:24:50,900
We've done further analysis of your water
594
00:24:50,967 --> 00:24:52,434
And found something interesting.
595
00:24:52,500 --> 00:24:54,368
The syn water we found in the victim's body
596
00:24:54,434 --> 00:24:56,267
Is perfectly harmless
597
00:24:56,334 --> 00:25:01,368
until it's added directly to human plasma,
598
00:25:01,434 --> 00:25:04,567
At which point...
599
00:25:04,633 --> 00:25:07,134
Old faithful.
600
00:25:07,201 --> 00:25:08,500
Then it must be something
601
00:25:08,567 --> 00:25:09,667
Within their specific plasma.
602
00:25:09,734 --> 00:25:11,434
No.
603
00:25:11,500 --> 00:25:13,134
Sorry, that was a generic sample
604
00:25:13,201 --> 00:25:14,600
from the infirmary.
605
00:25:14,667 --> 00:25:15,934
There's bad syn water out there,
606
00:25:16,001 --> 00:25:17,401
and I've got a third
victim on life support.
607
00:25:17,468 --> 00:25:18,700
We're gonna have to shut down your lab
608
00:25:18,767 --> 00:25:20,067
just until we can test everything.
609
00:25:20,134 --> 00:25:21,468
You also said that the
water that comes in here
610
00:25:21,533 --> 00:25:23,101
is recycled, so you must have a--a--
611
00:25:23,167 --> 00:25:24,633
a filtration system or something?
612
00:25:24,700 --> 00:25:25,934
Best on or off the planet.
613
00:25:26,001 --> 00:25:28,134
Great, we'll get--
614
00:25:28,201 --> 00:25:29,934
off the planet?
615
00:25:30,001 --> 00:25:32,134
Synthetic water is the only way
616
00:25:32,201 --> 00:25:33,800
We'll ever be able to colonize space.
617
00:25:33,867 --> 00:25:35,767
Natural water molecules can't be compressed,
618
00:25:35,834 --> 00:25:38,967
But syn water...
619
00:25:39,034 --> 00:25:41,667
One canister can start
an entire civilization.
620
00:25:41,734 --> 00:25:43,034
It's perfectly harmless.
621
00:25:46,767 --> 00:25:48,800
Wow.
622
00:25:51,134 --> 00:25:52,734
The isotope bonds that compress it
623
00:25:52,800 --> 00:25:55,134
disappear once the molecule is reformed.
624
00:25:55,201 --> 00:25:56,867
Well, I have, uh, three victims
625
00:25:56,934 --> 00:25:58,101
and a fourth on life support,
626
00:25:58,167 --> 00:26:00,600
so something is causing it.
627
00:26:00,667 --> 00:26:02,800
You're a very caring man.
628
00:26:02,867 --> 00:26:06,368
Well, we'll just call it "sympathetic."
629
00:26:06,434 --> 00:26:08,301
Carter, that water goes everywhere.
630
00:26:08,368 --> 00:26:09,567
Yeah, I know.
631
00:26:09,633 --> 00:26:10,934
That's why I'm having Dr. Rivers check
632
00:26:11,001 --> 00:26:12,368
and maybe she can find
out where it's coming from.
633
00:26:12,434 --> 00:26:14,067
Well, she has the most
advanced tracking system
634
00:26:14,134 --> 00:26:15,500
On and--
635
00:26:15,567 --> 00:26:16,867
Or, yeah, or off the
planet. Yeah, I know.
636
00:26:16,934 --> 00:26:18,267
Well, we need to figure this out
637
00:26:18,334 --> 00:26:19,567
before someone else goes down.
638
00:26:19,633 --> 00:26:21,301
Well, I'm trying.
639
00:26:21,368 --> 00:26:23,434
Is there something wrong?
640
00:26:23,500 --> 00:26:26,867
No, I'm--y-yeah.
641
00:26:26,934 --> 00:26:29,234
I'm--I--my back hurts.
My ankles are sore.
642
00:26:29,301 --> 00:26:31,001
It feels like my organs
are up on my lungs.
643
00:26:31,067 --> 00:26:32,600
I'm gonna--
644
00:26:32,667 --> 00:26:34,234
I don't know how you do it.
645
00:26:34,301 --> 00:26:36,533
Well, you just do it.
646
00:26:36,600 --> 00:26:38,867
Come on. Henry wants us in there.
647
00:26:38,934 --> 00:26:41,034
Let's go for ice cream
after. Two scoops.
648
00:26:41,101 --> 00:26:42,368
Yep.
649
00:26:42,434 --> 00:26:45,034
So you can save me and my data?
650
00:26:45,101 --> 00:26:47,134
Manlius came up with the wrong solution?
651
00:26:47,201 --> 00:26:49,567
Yeah, this is a nutrient bath
652
00:26:49,633 --> 00:26:51,134
with antibiotics.
653
00:26:51,201 --> 00:26:53,034
Will it filter the data out of my cells?
654
00:26:53,101 --> 00:26:55,800
And repair them at the same time.
655
00:26:55,867 --> 00:26:58,167
Okay, we're all set.
656
00:26:58,234 --> 00:27:02,101
So are we.
657
00:27:02,167 --> 00:27:05,533
Now just try to keep still and relax.
658
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
Okay?
659
00:27:17,301 --> 00:27:19,533
What is that?
660
00:27:19,600 --> 00:27:21,834
It's a hydroelectric cooling system.
661
00:27:21,900 --> 00:27:24,533
Puppy puts out a lot of heat.
662
00:27:24,600 --> 00:27:26,500
Starting the download...
663
00:27:26,567 --> 00:27:28,267
Now.
664
00:27:42,267 --> 00:27:43,767
It's working.
665
00:27:57,633 --> 00:27:58,900
Henry? Turn it off.
666
00:28:07,314 --> 00:28:09,314
Oh no.
667
00:28:17,201 --> 00:28:21,000
Look I can understand that,
this is emotionally complicated,
668
00:28:21,900 --> 00:28:24,267
And I mean no disrespect.
669
00:28:24,334 --> 00:28:28,001
But Kim--Kim is a sophisticated storage device.
670
00:28:28,067 --> 00:28:30,800
Her personality was a
construct of the computer
671
00:28:30,867 --> 00:28:32,434
and she was never human.
672
00:28:32,500 --> 00:28:34,101
We're bringing her back, but not for long.
673
00:28:34,167 --> 00:28:35,567
She is degrading.
674
00:28:35,633 --> 00:28:38,767
Any hope we have of retrieving
what's left inside her
675
00:28:38,834 --> 00:28:41,067
means that we have to act fast.
676
00:28:41,134 --> 00:28:43,234
We need to sacrifice her
677
00:28:43,301 --> 00:28:45,834
to save everything she has to tell us.
678
00:28:45,900 --> 00:28:47,500
Could-- could we just
679
00:28:47,567 --> 00:28:51,034
Give them a moment alone?
680
00:28:51,101 --> 00:28:52,401
Thanks.
681
00:28:52,468 --> 00:28:54,201
I'm sorry, Henry.
682
00:28:54,267 --> 00:28:55,567
Thanks.
683
00:29:03,201 --> 00:29:04,401
Kim.
684
00:29:04,468 --> 00:29:06,834
Henry.
685
00:29:06,900 --> 00:29:08,234
I'll, uh--
686
00:29:08,301 --> 00:29:10,067
yeah, thanks.
687
00:29:10,134 --> 00:29:12,734
Welcome back.
688
00:29:12,800 --> 00:29:14,767
Hey, those cooling pipes--
689
00:29:14,834 --> 00:29:16,267
Could they be filled with synthetic water?
690
00:29:16,334 --> 00:29:17,767
Well, yeah. They are.
691
00:29:17,834 --> 00:29:19,334
It's, uh, conductivity
692
00:29:19,401 --> 00:29:20,533
is vastly superior to other coolants.
693
00:29:20,600 --> 00:29:22,001
Why?
694
00:29:22,067 --> 00:29:23,934
Well, that chamber was
pumped full of radiation.
695
00:29:24,001 --> 00:29:25,368
Yeah, that's why we use the shield.
696
00:29:25,434 --> 00:29:27,301
The cooling pipes are inside the shield.
697
00:29:27,368 --> 00:29:32,134
Could--couldn't that affect the water?
698
00:29:32,201 --> 00:29:34,234
I just talked to Manlius.
699
00:29:34,301 --> 00:29:35,301
Your water isn't the problem,
700
00:29:35,368 --> 00:29:36,967
But the isotopes may be.
701
00:29:37,034 --> 00:29:38,334
Now, could they be affected
702
00:29:38,401 --> 00:29:39,700
when the water is exposed to radiation?
703
00:29:39,767 --> 00:29:41,434
If the level of radiation is high enough,
704
00:29:41,500 --> 00:29:42,800
It might compress them again.
705
00:29:42,867 --> 00:29:45,567
Oh, like in your, um, never-ending canister.
706
00:29:45,633 --> 00:29:48,267
Exactly, and if that's
what's in their lungs--
707
00:29:48,334 --> 00:29:50,001
Right, now Allison said also you had a--
708
00:29:50,067 --> 00:29:51,368
uh, a tracking system of some sort.
709
00:29:51,434 --> 00:29:52,567
Is that true?
710
00:29:52,633 --> 00:29:53,967
I know everywhere my water goes.
711
00:29:54,034 --> 00:29:55,500
It's a closed system that
never comes in contact
712
00:29:55,567 --> 00:29:57,267
with nature's water system.
713
00:29:57,334 --> 00:29:59,067
Dr. Manlius' lab is right there.
714
00:29:59,134 --> 00:30:00,533
That--that's where the radiation came from.
715
00:30:00,600 --> 00:30:02,734
Now, where does the water go after that?
716
00:30:02,800 --> 00:30:04,633
I'll need a time.
717
00:30:04,700 --> 00:30:07,201
First test was, uh, about noon yesterday.
718
00:30:07,267 --> 00:30:08,934
Okay.
719
00:30:09,001 --> 00:30:11,767
There was only one flush
from his lab, at 12:08,
720
00:30:11,834 --> 00:30:12,934
And it went to...
721
00:30:13,001 --> 00:30:15,368
Into the gym.
722
00:30:15,434 --> 00:30:16,667
How did you know?
723
00:30:16,734 --> 00:30:18,368
That's when the, uh, that attendant
724
00:30:18,434 --> 00:30:23,167
started her shift.
725
00:30:23,234 --> 00:30:27,234
This is hard for you.
726
00:30:27,301 --> 00:30:29,401
I shut myself down before
727
00:30:29,468 --> 00:30:35,234
because I didn't want
to cause you any pain.
728
00:30:35,301 --> 00:30:37,734
And Kim would not have
wanted that, either.
729
00:30:37,800 --> 00:30:41,468
But you're not Kim.
730
00:30:41,533 --> 00:30:44,600
I know that.
731
00:30:44,667 --> 00:30:47,734
You do have her laugh.
732
00:30:49,633 --> 00:30:52,134
And her mind.
733
00:30:52,201 --> 00:30:55,434
And...
734
00:30:55,500 --> 00:30:58,368
Her spirit.
735
00:30:58,434 --> 00:31:01,267
And she'll always be a part of you.
736
00:31:01,334 --> 00:31:03,800
I'm just a copy, Henry.
737
00:31:03,867 --> 00:31:06,334
And you have to let me go.
738
00:31:06,401 --> 00:31:09,267
I have a mission.
739
00:31:09,334 --> 00:31:12,334
We both do.
740
00:31:12,401 --> 00:31:17,800
Then let's see this through.
741
00:31:17,867 --> 00:31:19,967
Well, the hydroelectric
pipes lead right here,
742
00:31:20,034 --> 00:31:21,368
So the question is
743
00:31:21,434 --> 00:31:23,401
Who was in the steam room
yesterday at, uh, noon?
744
00:31:23,468 --> 00:31:27,401
Ugh, it was a group of very catty women.
745
00:31:27,468 --> 00:31:30,700
Would that be, um,
Monroe, Draper, and Bell?
746
00:31:30,767 --> 00:31:32,201
Yeah, exactly right.
747
00:31:32,267 --> 00:31:33,867
Then there's a chance
they inhaled the steam
748
00:31:33,934 --> 00:31:35,600
made from the irradiated syn water.
749
00:31:35,667 --> 00:31:37,368
So that's how it got
into their bloodstream
750
00:31:37,434 --> 00:31:38,800
and mixed with their plasma.
751
00:31:38,867 --> 00:31:39,967
If they inhaled it all
the way to their lungs,
752
00:31:40,034 --> 00:31:41,468
Then, yeah.
753
00:31:41,533 --> 00:31:42,834
Hang on, it looks like
there was one other person
754
00:31:42,900 --> 00:31:44,067
In there with them.
755
00:31:44,134 --> 00:31:47,834
A late arrival. Last name "Fontana."
756
00:31:47,900 --> 00:31:52,834
Uh, Tess?
757
00:31:55,434 --> 00:31:57,134
Excuse me, excuse me.
758
00:31:58,633 --> 00:32:01,001
Section five, ocular identification required.
759
00:32:01,067 --> 00:32:04,301
Better make it fast.
760
00:32:06,001 --> 00:32:07,734
Invalid retina scan.
761
00:32:07,800 --> 00:32:09,834
Invalid retina scan. Oh, come on.
762
00:32:09,900 --> 00:32:11,201
Security code breach. Security lockdown.
763
00:32:11,267 --> 00:32:12,101
Come on!
764
00:32:12,167 --> 00:32:14,700
Security lockdown engaged.
765
00:32:25,333 --> 00:32:27,367
Where's Tess? Stuck in that elevator.
766
00:32:27,433 --> 00:32:28,967
Some kind of security problem.
767
00:32:29,034 --> 00:32:30,201
Did Fargo test her with the other one?
768
00:32:30,268 --> 00:32:31,734
No, you ruled out that shower connection
769
00:32:31,801 --> 00:32:32,967
before we got to her-- why?
770
00:32:33,034 --> 00:32:34,500
How long has she been in there?
771
00:32:34,567 --> 00:32:35,967
A few minutes. I'll get an emergency team.
772
00:32:36,034 --> 00:32:37,667
No time. She’s got five
minutes before she drowns.
773
00:32:37,734 --> 00:32:39,400
Get him in that elevator shaft.
774
00:32:42,300 --> 00:32:44,634
Why is it always heights?
775
00:32:44,700 --> 00:32:46,333
I've entered the security code
776
00:32:46,400 --> 00:32:47,767
for the hatch.
777
00:32:52,234 --> 00:32:53,634
I'm still trying to get manual override
778
00:32:53,700 --> 00:32:55,467
For the elevator.
779
00:32:55,534 --> 00:32:58,067
I—I got her.
780
00:32:58,134 --> 00:33:02,034
Tess?
781
00:33:02,101 --> 00:33:04,101
She has a pulse but she's not breathing.
782
00:33:04,168 --> 00:33:05,367
A medical team's on the way.
783
00:33:05,433 --> 00:33:07,934
Yeah, well, that's gonna be too late.
784
00:33:08,001 --> 00:33:09,234
Honey?
785
00:33:22,300 --> 00:33:24,500
You're gonna be okay.
786
00:33:24,567 --> 00:33:25,834
Keep putting air in her lungs.
787
00:33:25,901 --> 00:33:27,201
They're gonna continue filling with fluid
788
00:33:27,268 --> 00:33:28,700
until we can drain them.
789
00:33:28,767 --> 00:33:32,101
Um, not how I saw our first kiss.
790
00:33:32,168 --> 00:33:34,300
But I'm gonna--I'm gonna breathe for you, okay?
791
00:33:39,600 --> 00:33:41,300
You're gonna be okay.
792
00:33:48,300 --> 00:33:50,734
How are you feeling?
793
00:33:50,801 --> 00:33:54,400
It hurts to breathe.
794
00:33:54,467 --> 00:33:55,767
They're draining the
water from your lungs
795
00:33:55,834 --> 00:33:57,767
as fast as they can.
796
00:33:57,834 --> 00:34:01,300
I'm scared. You're gonna be fine.
797
00:34:03,700 --> 00:34:08,934
Just rest.
798
00:34:09,001 --> 00:34:11,534
Hey, guys. Give me some good news.
799
00:34:11,600 --> 00:34:14,034
Well, I wish there was.
800
00:34:14,101 --> 00:34:16,901
We can keep her alive
in here like Dr. Bell.
801
00:34:16,967 --> 00:34:20,134
Well, that's a start,
but it's not a solution.
802
00:34:20,201 --> 00:34:22,667
The compressed water she
inhaled in the steam room
803
00:34:22,734 --> 00:34:26,634
could take months to expel.
804
00:34:26,700 --> 00:34:29,667
Her organs could give out before then.
805
00:34:29,734 --> 00:34:31,101
I'm sorry.
806
00:34:50,467 --> 00:34:54,967
She loved you, Henry.
807
00:34:55,034 --> 00:34:57,101
And I loved her.
808
00:35:19,367 --> 00:35:22,168
Okay. Activating laser.
809
00:35:25,801 --> 00:35:28,534
The radiation and chemical combination
810
00:35:28,600 --> 00:35:30,867
should undo the bonds that
hold her form together.
811
00:35:30,934 --> 00:35:32,201
Now, as that happens,
812
00:35:32,268 --> 00:35:36,333
the data should begin to release.
813
00:35:42,667 --> 00:35:46,567
Oh, my God.
814
00:35:46,634 --> 00:35:49,967
Kim gave this to you, Henry.
815
00:35:50,034 --> 00:35:52,734
You'll always have a part of her.
816
00:35:54,268 --> 00:35:57,467
Yes, I will.
817
00:36:19,101 --> 00:36:21,534
Download complete.
818
00:36:21,600 --> 00:36:23,300
Looks like we got it all.
819
00:36:40,467 --> 00:36:43,700
I am so sorry for his loss.
820
00:36:43,767 --> 00:36:46,534
How is Tess?
821
00:36:48,367 --> 00:36:50,467
Um...
822
00:36:50,534 --> 00:36:53,400
She's not good.
823
00:36:53,467 --> 00:36:56,268
And maybe we're not putting
the right technology together.
824
00:37:01,467 --> 00:37:02,801
There's someone I--
825
00:37:02,867 --> 00:37:04,234
I need to introduce you to.
826
00:37:06,333 --> 00:37:08,801
Here you go.
827
00:37:08,867 --> 00:37:11,001
Will it work? All depends on Manlius.
828
00:37:11,067 --> 00:37:12,901
If he can calibrate his radiation correctly,
829
00:37:12,967 --> 00:37:15,367
It should be able to break
the specific molecular bond
830
00:37:15,433 --> 00:37:16,934
And release all the compressed syn water
831
00:37:17,001 --> 00:37:18,201
inside of her intact.
832
00:37:18,268 --> 00:37:19,901
And if it doesn't?
833
00:37:19,967 --> 00:37:22,300
He could decompress all
the remaining syn water
834
00:37:22,367 --> 00:37:23,600
at once.
835
00:37:23,667 --> 00:37:25,168
Then she'll drown.
836
00:37:25,234 --> 00:37:26,967
And we wouldn't be able
to drain it quickly enough.
837
00:37:33,333 --> 00:37:35,201
All right, so we've got
her in a nutrient bath
838
00:37:35,268 --> 00:37:36,700
That, um, Kim and I developed.
839
00:37:36,767 --> 00:37:38,201
It'll protect her from the radiation
840
00:37:38,268 --> 00:37:41,767
Long enough for the syn
molecules to get released.
841
00:37:41,834 --> 00:37:43,101
And once they're out,
842
00:37:43,168 --> 00:37:44,567
then we can all breathe easier.
843
00:37:44,634 --> 00:37:46,201
Especially Tess.
844
00:37:46,268 --> 00:37:47,801
Thank you, Henry. All right.
845
00:37:47,867 --> 00:37:50,667
I'll need to take your respirator now.
846
00:37:50,734 --> 00:37:53,433
You will have to go underwater...
847
00:37:53,500 --> 00:37:57,400
And breathe with this.
848
00:37:57,467 --> 00:37:59,767
Until we can disperse enough molecules
849
00:37:59,834 --> 00:38:02,333
for your lungs to empty,
850
00:38:02,400 --> 00:38:05,867
it will feel like you're drowning.
851
00:38:05,934 --> 00:38:08,433
Tess, I know you can do this.
852
00:38:08,500 --> 00:38:09,834
All right?
853
00:38:15,134 --> 00:38:17,001
Hang in there, Tess.
854
00:38:30,467 --> 00:38:32,600
Activating laser.
855
00:38:38,767 --> 00:38:42,667
It's working on my end.
856
00:38:42,734 --> 00:38:44,433
I'm not tracking any release.
857
00:38:51,700 --> 00:38:53,367
Come on, come on, come on.
858
00:38:53,433 --> 00:38:57,101
Geez.
859
00:38:57,168 --> 00:38:59,101
Come on. Come on, Tess.
860
00:38:59,168 --> 00:39:01,667
I don't know how much
longer I can expose her.
861
00:39:05,734 --> 00:39:08,400
It's working. We have release.
862
00:39:08,467 --> 00:39:09,767
The compressed molecules
863
00:39:09,834 --> 00:39:11,567
are coming out of her lungs intact.
864
00:39:11,634 --> 00:39:12,867
She's just gotta hold on.
865
00:39:12,934 --> 00:39:14,467
She can do it.
866
00:39:21,967 --> 00:39:24,400
What happened?
867
00:39:24,467 --> 00:39:25,667
She's clear.
868
00:39:49,001 --> 00:39:51,801
Ice cream?
869
00:39:51,867 --> 00:39:53,700
Just what I wanted.
870
00:39:53,767 --> 00:39:56,767
You know, I'm starting
to get used to this.
871
00:39:56,834 --> 00:39:59,168
I gotta say, it's exhausting,
872
00:39:59,234 --> 00:40:01,867
But, um...
873
00:40:01,934 --> 00:40:04,101
It's kind of nice.
874
00:40:04,168 --> 00:40:06,268
I wasn't, uh, very good at being around
875
00:40:06,333 --> 00:40:08,600
When Abby was pregnant with Zoe.
876
00:40:08,667 --> 00:40:10,667
So, um...
877
00:40:10,734 --> 00:40:14,567
Thanks.
878
00:40:14,634 --> 00:40:16,400
And when is our first birthing class?
879
00:40:16,467 --> 00:40:19,300
Oh, Carter.
880
00:40:19,367 --> 00:40:22,001
You remember this?
881
00:40:22,067 --> 00:40:24,268
Uh, yeah, yeah, that's the, um,
882
00:40:24,333 --> 00:40:26,001
The high-tech baby monitor from the shower.
883
00:40:26,067 --> 00:40:27,234
The thing that's supposed to make,
884
00:40:27,300 --> 00:40:28,534
Uh, you feel what the baby feels, right?
885
00:40:28,600 --> 00:40:29,801
Right.
886
00:40:29,867 --> 00:40:33,168
Or...
887
00:40:33,234 --> 00:40:34,700
Instead of connecting me to the baby,
888
00:40:34,767 --> 00:40:36,234
It connected you to me,
889
00:40:36,300 --> 00:40:41,034
which is why you've been
having all these symptoms.
890
00:40:41,101 --> 00:40:44,567
Oh.
891
00:40:44,634 --> 00:40:46,134
I thought, uh...
892
00:40:49,700 --> 00:40:52,268
Well.
893
00:40:52,333 --> 00:40:55,201
Good news is--is that we can turn it off.
894
00:40:55,268 --> 00:40:57,567
Yeah.
895
00:40:57,634 --> 00:41:00,901
You know, we can't stay connected forever.
896
00:41:00,967 --> 00:41:05,534
Life is gonna change for me pretty quickly.
897
00:41:05,600 --> 00:41:07,767
And it's changing for you.
898
00:41:16,734 --> 00:41:20,268
But...
899
00:41:20,333 --> 00:41:23,333
I think you should...
900
00:41:23,400 --> 00:41:25,367
You know, go be with Tess right now.
901
00:41:28,867 --> 00:41:30,367
Are you sure?
902
00:41:34,534 --> 00:41:35,901
Yeah, well, you know,
903
00:41:35,967 --> 00:41:37,500
right after you rub my feet.
904
00:41:41,467 --> 00:41:42,801
Oww!
905
00:41:42,867 --> 00:41:44,101
I'll do it nice. I'll do it nice.
906
00:41:44,168 --> 00:41:45,767
Gentle. I will, I will.
907
00:41:50,201 --> 00:41:54,867
Hey.
908
00:41:54,934 --> 00:41:57,734
Well, well, well.
909
00:41:57,801 --> 00:41:59,168
You seem awfully happy.
910
00:41:59,234 --> 00:42:00,333
Yeah, I feel like I lost ten pounds.
911
00:42:00,400 --> 00:42:01,634
How are you feeling?
912
00:42:01,700 --> 00:42:03,067
Well, actually, I was hoping to go
913
00:42:03,134 --> 00:42:05,867
to that asteroid event tonight.
914
00:42:05,934 --> 00:42:07,734
Uh, well, it-- it
doesn't happen that often.
915
00:42:07,801 --> 00:42:11,801
And it's pretty special.
916
00:42:11,867 --> 00:42:14,300
Well...
917
00:42:14,367 --> 00:42:16,834
If you'd like,
918
00:42:16,901 --> 00:42:21,534
maybe we could watch it together.
919
00:42:21,600 --> 00:42:23,867
Uh, you know, I never got to thank you
920
00:42:23,934 --> 00:42:25,467
for saving my life.
921
00:42:25,534 --> 00:42:27,433
Oh, well, Manly did that.
922
00:42:27,500 --> 00:42:28,901
I meant in the elevator.
923
00:42:28,967 --> 00:42:31,801
That was some kiss.
924
00:42:31,867 --> 00:42:34,634
That was C.P.R.
925
00:42:34,700 --> 00:42:36,567
So is this.
926
00:42:46,967 --> 00:42:48,400
That's not C.P.R.
927
00:42:48,467 --> 00:42:49,767
No, you're right.
928
00:42:49,834 --> 00:42:51,433
Uh, but--but maybe
we should try it again
929
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
Just to be sure.
930
00:42:53,400 --> 00:42:55,467
Y-yeah, I--
931
00:42:55,534 --> 00:42:58,201
I just tend not to, uh,
to do that in public.
932
00:42:58,268 --> 00:43:00,101
Maybe you should start.
64074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.