All language subtitles for Estrela do Destino (1952)_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,840 --> 00:00:31,888 ESTRELLA DEL DESTINO 2 00:01:29,991 --> 00:01:33,395 EN 1845, TEJAS ERA UNA NACION INDEPENDIENTE. 3 00:01:33,478 --> 00:01:37,090 HAB�A SOBREVIVIDO A LAS ACCIONES DEL ALAMO, DE GOLIAD... 4 00:01:37,132 --> 00:01:40,910 ...Y DE SAN JACINTO, PERO AHORA SE ENFRENTABA CON UN PELIGRO MAYOR 5 00:01:40,993 --> 00:01:45,062 LA ANEXI�N. LA JOVEN REP�BLICA ERA UN FOCO DE INTRIGAS Y REBELI�N... 6 00:01:45,145 --> 00:01:48,964 ...CONFORME SE IBAN HACIENDO M�S INSISTENTES LOS ESFUERZOS... 7 00:01:48,964 --> 00:01:52,867 ...PARA INCORPORARLA A LOS EE. UU. AMERICANOS Y TEJANOS ESTABAN... 8 00:01:52,908 --> 00:01:56,852 ...DIVIDIDOS POR ESE GRAN CONFLICTO QUE SE SENT�A CON ESPECIAL... 9 00:01:56,935 --> 00:02:00,796 ...INTENSI DAD EN LA RESIDENCIA DEL EX PRESIDENTE ANDREW JACKSON... 10 00:02:00,921 --> 00:02:03,287 ...EN NASHVILLE, TENNESSEE... 11 00:02:19,604 --> 00:02:22,717 - �D�nde est� el General Jackson? - En la sala, 12 00:02:22,800 --> 00:02:25,831 en una reuni�n. La se�orita... - Tengo que verlo. 13 00:02:25,873 --> 00:02:30,606 - �Luther! Luther Kilgore, procura no olvidar tus buenos modales. 14 00:02:30,689 --> 00:02:34,716 - Traigo malas noticias, Sam Houston ha pronunciado un discurso... 15 00:02:34,799 --> 00:02:39,200 ...contra la anexi�n. Lo dice aqu�. - Estaba enterada desde esta ma�ana. 16 00:02:39,283 --> 00:02:42,521 - �Y qu� opina el General? - El General no lo sabe. 17 00:02:42,563 --> 00:02:44,680 - �Se lo ha ocultado? - S�. 18 00:02:44,721 --> 00:02:48,375 - �Qui�n es usted para...? - No s�lo soy pariente de Andrew, 19 00:02:48,499 --> 00:02:50,866 sino que tambi�n soy amiga suya; 20 00:02:50,866 --> 00:02:54,935 y no quiero que se muera antes de lo que el Se�or tenga previsto. 21 00:02:55,018 --> 00:02:58,297 Su dichosa Tejas ya le ha dado bastantes problemas. 22 00:02:58,339 --> 00:03:01,992 Le informar� en cuanto acabe la reuni�n, pero no antes. 23 00:03:03,362 --> 00:03:06,435 - Le advierto que si seguimos la campa�a de Polk, 24 00:03:06,518 --> 00:03:09,382 manteniendo nuestra postura y apoyando a Tejas, 25 00:03:09,424 --> 00:03:12,953 perderemos estas elecciones. - �S�! Tejas es esclavista... 26 00:03:12,994 --> 00:03:16,399 ...y los del norte no permitir�n que eso sea una deshonra. 27 00:03:16,440 --> 00:03:19,554 - �Me indigna o�r eso! �Ustedes han tergiversado... 28 00:03:19,596 --> 00:03:23,208 ...las buenas relaciones que existen entre amo y esclavo... 29 00:03:23,208 --> 00:03:26,280 ...hasta convertirlas en mala! - �C�llense! 30 00:03:26,363 --> 00:03:30,390 Desde que sal� de Washington, nunca o� decir tantas tonter�as. 31 00:03:30,473 --> 00:03:33,462 - Andy, pagu� 17 d�lares por ese jarr�n. 32 00:03:34,251 --> 00:03:37,199 - Nunca me hab�a gustado ese jarr�n. 33 00:03:37,282 --> 00:03:41,267 S� que alg�n d�a tendremos que solucionar el problema... 34 00:03:41,351 --> 00:03:43,219 ...de la esclavitud. 35 00:03:43,426 --> 00:03:48,533 No obstante, ahora nuestro pueblo est� inquieto por otro motivo. 36 00:03:49,529 --> 00:03:51,730 Cuando piensan en Tejas, 37 00:03:51,813 --> 00:03:55,466 piensan en California y en el territorio de Oreg�n. 38 00:03:55,508 --> 00:03:58,248 Piensan en un naci�n rica, 39 00:03:58,289 --> 00:04:03,022 democr�tica y grande que se extienda de mar a mar. 40 00:04:03,064 --> 00:04:06,219 S�, se�or, �se es nuestro destino. 41 00:04:06,302 --> 00:04:10,122 Y cuando el pueblo vota en las urnas es eso lo que piensa. 42 00:04:10,205 --> 00:04:12,820 As� que con la ayuda de Dios... 43 00:04:12,862 --> 00:04:15,893 ...y de mi buen amigo Sam Houston... 44 00:04:15,934 --> 00:04:17,761 - �Ya no, General! 45 00:04:18,633 --> 00:04:20,418 �Lea esto, se�or! 46 00:04:22,743 --> 00:04:26,521 - A�n no ha terminado la reuni�n. - Ten�a que hacerlo. 47 00:04:28,057 --> 00:04:31,586 "En un brusco cambio, Houston ha dicho: 48 00:04:31,669 --> 00:04:35,489 Tres veces hemos solicitado que nos admitan en la Uni�n... 49 00:04:35,572 --> 00:04:38,270 ...y tres veces nos han rechazado. 50 00:04:38,312 --> 00:04:44,041 No volvamos pues a hablar de Uni�n sino de construir una gran Tejas." 51 00:04:44,083 --> 00:04:48,151 Este es el resultado de sus intrigas, se�ores. 52 00:04:48,234 --> 00:04:51,057 De todos sus malditos enredos. 53 00:04:51,140 --> 00:04:54,794 Minnie, �estabas enterada? - S�, pero no quise molestarte... 54 00:04:54,877 --> 00:04:58,115 ...hasta que pudiera hacerse algo constructivo. 55 00:04:58,198 --> 00:05:01,478 - �Constructivo? - Devereaux Burke llega hoy a las 6. 56 00:05:01,520 --> 00:05:04,177 - �Qu� viene a hacer aqu�? - Negocios. 57 00:05:04,218 --> 00:05:07,623 - No estoy de acuerdo con Burke. - Tampoco �l con usted, 58 00:05:07,706 --> 00:05:10,446 pero hay que resolver algo muy importante. 59 00:05:10,529 --> 00:05:14,556 Hay que localizar a Sam Houston y �ste est� en territorio comanche. 60 00:05:14,598 --> 00:05:19,331 �Qui�n va a ir en su busca, usted, Colby? �Thomson? �El se�or Mayhew? 61 00:05:19,414 --> 00:05:23,275 �Qui�n querr� ayudarnos en esta campa�a sabiendo que la mitad... 62 00:05:23,358 --> 00:05:26,679 ...de la poblaci�n... est� luchando contra nosotros? 63 00:05:26,721 --> 00:05:31,204 - Ya son las seis, �d�nde est�? 64 00:05:34,235 --> 00:05:37,100 - �Puede un hombre ser m�s puntual? 65 00:05:37,141 --> 00:05:40,629 - Buenas tardes, se�or Burke. - Hola, Noah, �est� el General? 66 00:05:40,712 --> 00:05:42,414 - S�, se�or. 67 00:05:43,369 --> 00:05:46,566 - �Llego tarde, Minnie? - No. Pero al haber sido... 68 00:05:46,607 --> 00:05:49,223 ...yo m�s joven hubieras llegado antes. 69 00:05:51,714 --> 00:05:54,952 - Buenas tardes, General, tiene muy buen aspecto. 70 00:05:54,994 --> 00:05:58,066 - Eso no es cierto, pero me alegra que me lo diga. 71 00:05:58,066 --> 00:06:00,474 Ya conoce a estos se�ores, �verdad? 72 00:06:00,515 --> 00:06:02,384 - S�. Colby. - Se�or Burke. 73 00:06:02,467 --> 00:06:04,044 - Thomas. - �C�mo est�? 74 00:06:04,127 --> 00:06:08,279 - El se�or Mayhew en persona, �c�mo va su negocio? 75 00:06:08,321 --> 00:06:10,936 - No creo... - Puedo juzgar por el corte... 76 00:06:11,019 --> 00:06:13,095 ...de su traje y por su abdomen. 77 00:06:13,136 --> 00:06:15,503 Thomson. - �Qu� tal, Devereaux? 78 00:06:15,960 --> 00:06:19,239 - �Luther! �C�mo has llegado tan al norte? 79 00:06:19,281 --> 00:06:22,436 - Me alegro de verte. - Eres el hombre que buscaba. 80 00:06:22,519 --> 00:06:24,761 Esta noche, en el hotel Nashville. 81 00:06:24,803 --> 00:06:28,705 - Me ha dicho Minnie que se ofrece voluntario para ayudarnos... 82 00:06:28,788 --> 00:06:31,279 ...a integrar Tejas en la Uni�n. 83 00:06:31,404 --> 00:06:34,310 - Minnie me hizo una especie de proposici�n. 84 00:06:34,435 --> 00:06:36,137 - �Proposici�n? 85 00:06:36,178 --> 00:06:39,915 - Yo... fue s�lo pol�tica, Andy, yo le promet�... 86 00:06:39,998 --> 00:06:42,572 le dije que t� deber�as aprobarlo. 87 00:06:42,614 --> 00:06:46,807 - Disc�lpenme, caballeros, pronto tendr�n noticias m�as. 88 00:06:46,890 --> 00:06:49,837 - Buenas noches. - Buenas noches. 89 00:06:50,585 --> 00:06:52,328 �Minnie! 90 00:06:53,242 --> 00:06:55,193 Ven aqu�. 91 00:06:59,137 --> 00:07:02,168 Veamos, qu� significa todo esto. 92 00:07:03,123 --> 00:07:06,859 - Mi General, la anexi�n significa la guerra con M�jico. 93 00:07:06,942 --> 00:07:10,056 Tendr� que enviar tropas que defiendan a Tejas. 94 00:07:10,098 --> 00:07:14,166 Y habr� que alimentarlas. Quiero que las alimenten con mi ganado. 95 00:07:14,208 --> 00:07:17,405 - No puedo creerlo, usted, un tejano, 96 00:07:17,488 --> 00:07:21,183 tratando de hacer negocios con un asunto del que depende... 97 00:07:21,266 --> 00:07:23,259 ...la vida de su pa�s. 98 00:07:23,259 --> 00:07:27,161 Usted, un hombre que luch� contra el Ej�rcito de Santana. 99 00:07:27,203 --> 00:07:30,524 �O no lo hizo? - S�, y cuando todo termin�... 100 00:07:30,566 --> 00:07:34,468 ...s�lo ten�a un arma, un caballo y todo Tejas para encontrar... 101 00:07:34,551 --> 00:07:38,225 ...un sitio donde vivir. - �Necesita un hombre algo m�s? 102 00:07:38,226 --> 00:07:41,900 No, pero desde entonces he aprendido muchas cosas. 103 00:07:41,983 --> 00:07:45,553 Si he de arriesgar mi vida otra vez quiero que me proporcione... 104 00:07:45,595 --> 00:07:47,588 ...algo m�s que gloria. 105 00:07:48,210 --> 00:07:52,570 - Es usted un granuja, pero un granuja honrado. 106 00:07:52,611 --> 00:07:54,645 Compraremos su carne. 107 00:07:54,687 --> 00:07:56,389 Ac�rquese. 108 00:07:57,053 --> 00:08:00,333 Quiero hablarle francamente, 109 00:08:00,416 --> 00:08:04,070 no porque tenga esperanzas de reavivar en usted la llama... 110 00:08:04,111 --> 00:08:07,640 ...del patriotismo, sino porque estoy asustado; 111 00:08:07,765 --> 00:08:10,173 por primera vez en mi vida... 112 00:08:10,256 --> 00:08:13,328 estoy asustado por el futuro de la naci�n. 113 00:08:13,453 --> 00:08:17,189 Mire, estamos en camino de convertirnos en una gran naci�n; 114 00:08:17,231 --> 00:08:21,507 las potencias de Europa lo saben y no se detendr�n para impedirlo. 115 00:08:21,548 --> 00:08:25,160 Incluso ahora tratan de usar a Tejas contra nosotros; 116 00:08:25,202 --> 00:08:30,599 y hay hombres por ah� conspirando y tratando de destruirnos. 117 00:08:31,388 --> 00:08:36,245 - Eso es dif�cil de creer, se�or, Tejas est� resentida con EE. UU., 118 00:08:36,245 --> 00:08:39,940 pero siguen siendo americanos. - S�, y tambi�n son orgullosos... 119 00:08:39,940 --> 00:08:44,092 ...y testarudos como Sam Houston, pero caer�n en una trampa. 120 00:08:44,217 --> 00:08:47,455 Por eso tenemos que encontrar a Sam Houston, 121 00:08:47,496 --> 00:08:50,735 sin �l estamos perdidos. 122 00:08:50,776 --> 00:08:53,392 Le dar� una carta para �l. Minnie. 123 00:08:55,053 --> 00:08:58,208 Le dice usted que es mi deseo, 124 00:08:58,291 --> 00:09:01,280 posiblemente mi �ltimo deseo, 125 00:09:01,363 --> 00:09:04,768 que el sue�o que ambos tuvimos... 126 00:09:04,809 --> 00:09:07,632 ...y por el que tanto luchamos, 127 00:09:07,715 --> 00:09:09,708 se realice. 128 00:09:09,791 --> 00:09:12,199 Eso es lo que ha de decirle. 129 00:09:13,154 --> 00:09:17,347 - �Qu� planes tienes, Dev? - Me instalar� en Austin, 130 00:09:17,389 --> 00:09:21,499 all� es donde est� la verdadera oposici�n dirigida por Tom Craden. 131 00:09:21,540 --> 00:09:24,571 - �Tom Craden? �Ganadero? - S�, cultiva algod�n... 132 00:09:24,654 --> 00:09:28,432 ...y todo lo que le pongan delante. - �Por qu� est� contra nosotros? 133 00:09:28,515 --> 00:09:31,255 - No lo s�. Sus principios fueron duros, 134 00:09:31,338 --> 00:09:34,826 le gustan las cosas tal como est�n, quiere que sigan as�... 135 00:09:34,909 --> 00:09:38,189 ...y ha armado mucho ruido. - Tendr�s que hacerle callar. 136 00:09:38,230 --> 00:09:41,385 - Tiene una voz muy fuerte. - Usted lo conseguir�. 137 00:09:41,469 --> 00:09:44,790 - Yo estar� en Austin dentro de un mes, �estar�s all�? 138 00:09:44,873 --> 00:09:48,319 - Minnie, �c�mo puedes creer que no voy a ir sabiendo... 139 00:09:48,443 --> 00:09:51,183 ...que una bella mujer me espera? - �Oh, Dev! 140 00:09:58,366 --> 00:10:00,732 - Luther, aqu� es. - S�. 141 00:10:00,815 --> 00:10:03,306 - �Seguro que lo has entendido bien? 142 00:10:03,389 --> 00:10:07,209 - Nacogdoches, tu rancho, Slocum, Bhabarim, Nueva Orleans 143 00:10:07,292 --> 00:10:10,655 Louis Mitchell, San Antonio... - De acuerdo. 144 00:10:10,655 --> 00:10:13,478 - Adi�s. - Nos veremos en Austin. 145 00:10:14,516 --> 00:10:16,924 - �Burke! �Oiga, Burke! 146 00:10:16,966 --> 00:10:18,917 �Espere un momento! 147 00:10:20,993 --> 00:10:24,023 - Se�or Mayhew... - Ha cabalgado muy r�pido, 148 00:10:24,065 --> 00:10:27,469 cre� que le hab�a perdido. - He de hacer un largo camino. 149 00:10:27,552 --> 00:10:30,375 - Quiz� pueda ahorrarle el viaje. - �Eh? 150 00:10:30,459 --> 00:10:32,742 - �Hablamos un momento? 151 00:10:43,121 --> 00:10:46,567 - �De qu� se trata? - Puedo ofertarle un trato mejor... 152 00:10:46,609 --> 00:10:48,934 ...que el de Jackson. - �Usted? 153 00:10:49,017 --> 00:10:51,175 - Soy amigo de Tom Craden. 154 00:10:51,259 --> 00:10:53,916 - Cre�a que era amigo de Andy Jackson. 155 00:10:53,916 --> 00:10:56,946 - Un hombre puede tener m�s de un amigo. 156 00:11:02,302 --> 00:11:04,004 - �Quietos! 157 00:11:05,582 --> 00:11:09,692 - Mayhew, deber�a saber que yo no trato con dos personas a la vez. 158 00:11:09,692 --> 00:11:13,678 D�gaselo a Tom Craden, y ahora v�yase. Hacia el norte. 159 00:11:29,994 --> 00:11:33,274 - Dev, parece que te aguarda un tiempo caluroso. 160 00:11:33,357 --> 00:11:36,803 - Ya me preocupar� por Tom Craden cuando llegue a Austin. 161 00:11:36,886 --> 00:11:40,373 Ahora voy en busca de Sam Houston en territorio comanche, 162 00:11:40,373 --> 00:11:42,864 y eso s� que me asusta. - Buena suerte. 163 00:11:42,906 --> 00:11:44,608 - La necesitar�. 164 00:13:03,116 --> 00:13:05,192 �Re�nase conmigo! 165 00:13:27,362 --> 00:13:29,770 - �Cree que habr� m�s por aqu�? 166 00:13:29,812 --> 00:13:32,718 - Me parece que con �sos ya es suficiente. 167 00:13:37,700 --> 00:13:39,651 - Buena punter�a, amigo. 168 00:13:44,218 --> 00:13:46,958 - Tampoco usted lo hace del todo mal. 169 00:13:47,041 --> 00:13:49,034 - Me llamo Tom Craden. 170 00:13:49,117 --> 00:13:50,819 - �Craden? 171 00:13:50,902 --> 00:13:53,269 - S�. Y le agradezco su ayuda. 172 00:13:53,352 --> 00:13:55,469 - Eso ya me lo imagino. 173 00:13:58,957 --> 00:14:03,108 Se alejan ahora para deliberar, pero luego volver�n a la carga. 174 00:14:06,928 --> 00:14:11,951 - �Qu� hace en territorio comanche? - Iba a hacerle la misma pregunta. 175 00:14:11,993 --> 00:14:14,941 - Busco a un hombre llamado Burke, �le conoce? 176 00:14:14,982 --> 00:14:17,639 - S�. �Por qu�? - Trata de crear problemas... 177 00:14:17,681 --> 00:14:20,628 ...con lo de la anexi�n. - �Y piensa imped�rselo? 178 00:14:20,712 --> 00:14:23,742 - Si puedo encontrarle. �De d�nde dijo que ven�a? 179 00:14:23,784 --> 00:14:26,316 - No dije nada, me dirig�a a Austin. 180 00:14:26,358 --> 00:14:29,223 - Conozco el camino m�s corto, ha tenido suerte. 181 00:14:29,306 --> 00:14:32,544 - No demasiada. Ah� vienen, es el gran ataque. 182 00:14:34,122 --> 00:14:37,069 - Encantado de conocerle. - Lo mismo digo. 183 00:16:00,684 --> 00:16:02,677 - �Ah� llega la diligencia! 184 00:16:05,417 --> 00:16:09,154 Esc�chame bien, �no es la calle lo bastante ancha para ti? 185 00:16:09,237 --> 00:16:13,181 - Ah�rrate las palabras, �conoces lo �ltimo? Jim Polk ha sido... 186 00:16:13,222 --> 00:16:16,834 ...elegido Presidente de EE. UU., entraremos en la Uni�n. 187 00:16:16,876 --> 00:16:20,114 - Esc�chame, hablar de ese modo aqu� es peligroso. 188 00:16:20,156 --> 00:16:23,685 - �As� se habla, Windy! 189 00:16:23,685 --> 00:16:27,421 - Venid todos conmigo, a�n he de deciros unas cosas m�s. 190 00:16:29,290 --> 00:16:32,237 - Windy, cu�ntanos m�s hechos hist�ricos. 191 00:16:34,272 --> 00:16:37,053 - Austin, al fin hemos llegado. - S�. 192 00:16:37,136 --> 00:16:41,703 - �Y le ha ido bien en Sabine? - Puede decirse que s�. 193 00:16:41,786 --> 00:16:45,689 - �Cu�ntas cabezas de ganado tiene? - Por all� no contamos el ganado. 194 00:16:45,730 --> 00:16:49,923 - Un hombre como usted nos vendr�a bien aqu�, tenemos grandes planes. 195 00:16:49,965 --> 00:16:53,909 - �Y si se anexiona a la Uni�n? - No, Sam Houston est� en contra, 196 00:16:53,992 --> 00:16:57,978 y el Presidente Anson Jones. Nadie nos dir� lo que debemos hacer. 197 00:16:58,061 --> 00:17:01,382 - �Y qu� piensa el Pueblo? - �El Pueblo, qu� saben ellos? 198 00:17:01,465 --> 00:17:04,994 �Por qu� no cena esta noche conmigo y charlamos un rato? 199 00:17:05,077 --> 00:17:07,194 - Ser�a una buena idea. 200 00:17:07,278 --> 00:17:11,554 - Unirse a la Uni�n ser�a nefasto. Los ciudadanos de esta Rep�blica... 201 00:17:11,554 --> 00:17:15,581 ...de la Estrella Solitaria estar�n abandonados en la guerra... 202 00:17:15,664 --> 00:17:20,189 ...que vendr� despu�s. Tan seguro como que el d�a sigue a la noche. 203 00:17:20,272 --> 00:17:23,220 - �Guerra contra qui�n? - Contra M�jico. 204 00:17:23,303 --> 00:17:25,711 - �Qui�n lo dice? - Yo. 205 00:17:25,711 --> 00:17:29,863 - Windy Barton, uno de mis hombres. Habla bien cuando est� sobrio. 206 00:17:29,863 --> 00:17:33,765 - �Y cuando la guerra est� declarada cre�is que los EE. UU... 207 00:17:33,807 --> 00:17:38,498 ...nos mandar�n un ej�rcito para defendernos? No, nos dejar�n solos. 208 00:17:38,581 --> 00:17:40,989 - Un momento. - Oiga, no puede... 209 00:17:41,031 --> 00:17:44,560 - Si�ntese ya. Me llamo Luther Kilgore y soy tejano. 210 00:17:44,643 --> 00:17:49,168 Nadie me asusta por m�s fuerte que hable. Si he de ir a la guerra... 211 00:17:49,251 --> 00:17:53,361 ...para unirme a los m�os, yo digo que cuanto antes sea, mejor. 212 00:17:53,486 --> 00:17:57,222 �Todos estamos deseando hacerlo! - Eres un embustero. 213 00:17:57,264 --> 00:18:01,457 Ya hemos tenido bastantes luchas con El Alamo y no queremos... 214 00:18:01,457 --> 00:18:06,439 ...que vuelva a pasar. Teniendo a M�jico como amigo viviremos en paz. 215 00:18:06,481 --> 00:18:10,882 - �Martha tiene raz�n! - Si fuese un hombre con rev�lver, 216 00:18:10,882 --> 00:18:14,410 no me llamar�a usted embustero. - �Yo soy un hombre! 217 00:18:14,452 --> 00:18:17,400 Llevo rev�lver y le llamo embustero. 218 00:18:32,346 --> 00:18:36,331 Usted puede disparar mejor. - No hay que matar a un hombre... 219 00:18:36,331 --> 00:18:40,276 ...s�lo porque est� equivocado. - Tom, te he dicho mil veces... 220 00:18:40,359 --> 00:18:44,054 ...que no pelees mis batallas. - Esta es tambi�n mi batalla. 221 00:18:44,137 --> 00:18:47,915 - Yo pod�a solucionarlo sola sin que nadie sacara un arma. 222 00:18:47,915 --> 00:18:51,900 Y usted ha hecho mal en disparar. - Lo siento, la pr�xima vez... 223 00:18:51,900 --> 00:18:56,176 ...dejar� que sea �l quien dispare. - �Cree usted que �l no es capaz? 224 00:18:56,218 --> 00:18:59,830 - Fue un favor, mi caballo se movi�. - �Sois tal para cual! 225 00:19:00,370 --> 00:19:04,106 Windy, sigue con tu discurso. - S�, se�ora. A�n me quedan... 226 00:19:04,189 --> 00:19:07,843 ...muchas cosas por decir. �Venga, amigos, seguidme! 227 00:19:07,884 --> 00:19:12,534 - Yo dir�a que es toda una mujer. - Puede decirlo. Se la presentar�. 228 00:19:16,022 --> 00:19:19,924 Dirige "La Hoja de Austin". - �Una mujer periodista? 229 00:19:19,966 --> 00:19:23,495 - S�, lo hered� de su padre. �l era tejano y ella tambi�n, 230 00:19:23,536 --> 00:19:25,778 nos est� ayudando mucho. 231 00:19:35,742 --> 00:19:39,188 Perdone, se�ora, me pareci� que necesitaba ayuda. 232 00:19:41,928 --> 00:19:45,748 - Puede que s�. Me alegro de que hayas vuelto, han venido muchos... 233 00:19:45,831 --> 00:19:49,401 ...forasteros desde que te fuiste. - Ser�n hombres de Burke. 234 00:19:49,484 --> 00:19:52,930 - �Peleaste con un jaguar? - Comanches. Este es el hombre... 235 00:19:52,972 --> 00:19:56,418 ...que salv� mi cabellera. - Me alegro de conocerle, se�or... 236 00:19:56,418 --> 00:19:58,992 - Bill Jones. - Martha Ronda, gracias... 237 00:19:58,992 --> 00:20:03,143 ...por salvar su cabello, estar�a horrible sin �l. Aunque, la verdad, 238 00:20:03,143 --> 00:20:06,672 ahora tampoco est�s muy bien. Esta herida hay que curarla. 239 00:20:06,714 --> 00:20:10,575 - Ya lo har� Vincente. Cuando usted llegue, ya estar� cosido. 240 00:20:10,575 --> 00:20:15,142 El Sr. Jones cena con nosotros. - �Hoy, olvidas a los Senadores? 241 00:20:15,183 --> 00:20:18,048 - No, por eso quiero que est� �l. - Hola, Tom. 242 00:20:18,131 --> 00:20:20,954 - Hola, Josh. - �Has visto estos nuevos tipos? 243 00:20:21,037 --> 00:20:24,898 - Me gustan m�s que los antiguos. - Y a m� tambi�n. Ven a verlos, 244 00:20:24,940 --> 00:20:28,344 hay de todos los tama�os. - Parece que Tom es un hombre... 245 00:20:28,386 --> 00:20:31,541 ...muy importante. �Habla por �l "La Hoja de Austin"? 246 00:20:31,582 --> 00:20:35,277 - Yo hablo por m� misma, Sr. Jones. - Ah. 247 00:20:36,648 --> 00:20:39,969 - Esto debe v�rselo un m�dico. - �Es una orden? 248 00:20:40,010 --> 00:20:42,584 No quiero cometer m�s errores. 249 00:20:42,626 --> 00:20:45,781 - Est� cometiendo uno ahora mismo. 250 00:20:46,861 --> 00:20:49,269 - Lo siento. - Env�ame copias. 251 00:20:49,310 --> 00:20:52,964 - Si est� ocupado esta noche, �por qu� no nos vemos otro d�a? 252 00:20:53,005 --> 00:20:56,368 - Le espero a las siete. - De acuerdo. Mucho gusto. 253 00:20:56,410 --> 00:20:58,236 - Adi�s. 254 00:20:58,361 --> 00:21:02,596 Bill Jones, de Nacogdoches, �eh? - Un gran tipo, puede sernos �til. 255 00:21:02,637 --> 00:21:06,000 - �Y por qu� est�s seguro de que est� a nuestro lado? 256 00:21:06,083 --> 00:21:10,110 - Lo he dado por supuesto. - Das por supuesto muchas cosas, 257 00:21:10,152 --> 00:21:13,432 puede que te arrepientas alg�n d�a. - Lo dudo. 258 00:21:16,047 --> 00:21:20,988 - Yo os digo que todo el que habla de anexi�n es un traidor. 259 00:21:21,071 --> 00:21:26,136 Detr�s del que habla as� siempre encontrar�is a un maldito yanqui... 260 00:21:26,177 --> 00:21:30,121 ...dispuesto a traicionarnos por unas monedas de plata. 261 00:21:30,163 --> 00:21:34,107 - �Por qu� no te callas ya? S�lo eres un charlat�n. 262 00:21:34,190 --> 00:21:39,546 - Amigos, no le hag�is caso, seguro que es simpatizante yanqui. 263 00:21:39,629 --> 00:21:43,822 Si queremos nuestra independencia, no podemos mezclarnos... 264 00:21:43,905 --> 00:21:48,181 ...en la pol�tica del Norte. - �Charlat�n! 265 00:21:49,136 --> 00:21:54,160 - Se�oras y caba... 266 00:21:58,851 --> 00:22:01,218 - Le est� bien empleado. - �Qu� ha dicho? 267 00:22:01,301 --> 00:22:04,871 �Es usted un maldito yanqui! - �Eso lo ser� usted! 268 00:22:04,954 --> 00:22:09,064 - �Ya est� bien, sep�renlos! �Basta! 269 00:22:15,956 --> 00:22:18,613 - Minnie. 270 00:22:19,194 --> 00:22:21,976 - Hola, muchacho. - �Qu� pretendes hacer? 271 00:22:22,682 --> 00:22:25,048 - Nada que te pueda importar. 272 00:22:26,252 --> 00:22:29,449 �D�nde est� Sam Houston? - Parece que nadie lo sabe. 273 00:22:29,491 --> 00:22:32,480 - �Qu� te ha pasado? - Indios, quer�an a Craden. 274 00:22:32,563 --> 00:22:34,639 - �Y le salvaste? - Ayud� un poco. 275 00:22:34,722 --> 00:22:37,503 - Dev, eres un tonto. - S�, eso me han dicho. 276 00:22:37,545 --> 00:22:41,572 �D�nde tienes escondido el jarro? - Quiero saber algo de Houston. 277 00:22:41,572 --> 00:22:45,724 La puerta esta abierta para Tejas, pero sin �l no tenemos posibilidad. 278 00:22:45,807 --> 00:22:49,377 - No est� en el territorio comanche. - Estar� con otra tribu. 279 00:22:49,502 --> 00:22:53,404 Si no conociera a la familia de Sam, dir�a que es medio indio. 280 00:22:53,404 --> 00:22:58,594 Puede hablar, comer y dormir con ellos. No busques m�s el jarro. 281 00:22:59,383 --> 00:23:03,534 Lo tir� por la ventana y lo sabes. - Minnie, te est�s portando mal. 282 00:23:03,576 --> 00:23:07,728 - D�jame en paz. Ese tal Craden sali� a buscarte, �sabes? 283 00:23:07,811 --> 00:23:11,547 - Me lo dijo �l. Y esta noche espero que me diga m�s cosas. 284 00:23:11,589 --> 00:23:14,578 - �Est�s loco? Conseguir�s que te mate. 285 00:23:14,620 --> 00:23:19,062 - No. El matar�a a Dev Burke, pero es amigo de Bill Jones. 286 00:23:19,145 --> 00:23:24,625 - �Oh! Y todo esto por una rep�blica infectada de pulgas, podrida... 287 00:23:24,708 --> 00:23:29,026 - Cuidado, Minnie, yo soy tejano. Esta rep�blica infectada de pulgas, 288 00:23:29,109 --> 00:23:33,510 podrida, es mayor que una docena de vuestros Estados Unidos juntos. 289 00:23:35,835 --> 00:23:39,986 Y en ella hay hermosas mujeres. - Termina tu misi�n antes... 290 00:23:40,069 --> 00:23:44,014 ...de dedicarte a decir tonter�as. - Me gusta llevar equilibrio, 291 00:23:44,014 --> 00:23:48,124 un poco de esto, algo de aquello. �Han llegado ya mis hombres? 292 00:23:48,165 --> 00:23:52,109 - Una media docena, todos est�n en el bar. Jam�s hab�a visto... 293 00:23:53,355 --> 00:23:55,638 �Qu� es lo que est�s mirando? 294 00:23:58,752 --> 00:24:01,451 �Has estado hablando con ella? - S�. 295 00:24:01,492 --> 00:24:04,980 - Si ella averigua qui�n eres, te matar�. 296 00:24:04,980 --> 00:24:08,882 Y si no, te matar� su hombre. - �Su hombre? 297 00:24:08,924 --> 00:24:10,750 - Tom Craden. 298 00:24:10,750 --> 00:24:12,868 - Ah. 299 00:24:15,193 --> 00:24:19,261 Bueno, sigue siendo una gran mujer. �Sabes que cuando se estruja... 300 00:24:19,344 --> 00:24:23,787 ...un pedazo de seda a veces se ven salir chispas? Pues si le pasara... 301 00:24:23,911 --> 00:24:27,274 ...la mano por el cabello, creo que tambi�n saldr�an. 302 00:24:43,383 --> 00:24:46,081 - Hola, George. - �C�mo est�s, Dev? 303 00:24:46,164 --> 00:24:50,233 - Al verte a ti me encuentro mejor. �C�mo est� Luther? 304 00:24:50,316 --> 00:24:53,139 - Medio loco. - Se comprende. 305 00:24:53,762 --> 00:24:55,506 Hola, Seth. 306 00:25:00,197 --> 00:25:04,764 �Qu� tal tu mundo y sus mujeres? - El mundo es precioso, 307 00:25:04,805 --> 00:25:09,289 pero las mujeres muy dif�ciles. - Sobre todo, la de Nueva Orleans, 308 00:25:09,289 --> 00:25:12,528 que hered� de ti. - �La Srta. Fif�? 309 00:25:12,569 --> 00:25:15,849 - S�, es muy cara. - Ya te lo advert�. 310 00:25:15,974 --> 00:25:19,752 - S�, pero soy d�bil y es preciosa. - Te doy toda la raz�n. 311 00:25:19,793 --> 00:25:23,031 - �Y este asunto nos producir� beneficios? 312 00:25:25,813 --> 00:25:28,096 - �D�nde podemos hablar? 313 00:25:38,434 --> 00:25:42,669 Hola, Luther, �qu� te he hecho? - �Me has herido en el hombro! 314 00:25:42,710 --> 00:25:46,281 - Lo siento, pero Craden te hubiera dado aqu�. 315 00:25:46,364 --> 00:25:50,100 - Vaya amistades que tienes. �C�mo es que has venido con �l? 316 00:25:50,142 --> 00:25:54,335 - Luego te lo explicar�, pero desde ahora se acabaron los discursos. 317 00:25:54,418 --> 00:25:58,653 �Qui�n es �ste? - Mi chico, Bud. Quiere intervenir. 318 00:25:58,736 --> 00:26:02,140 - �Qu� edad tienes? - 17 a�os. 319 00:26:03,137 --> 00:26:08,202 - Bueno, pronto voy a cumplirlos. - Cumpli� los 16 la semana pasada. 320 00:26:08,285 --> 00:26:12,852 Nosotros no �ramos mayores cuando luchamos contra los chiricahuas. 321 00:26:12,852 --> 00:26:16,879 - Aquello era menos complicado. - �Por qu� no nos explicas ya algo? 322 00:26:16,920 --> 00:26:19,910 - �Por qu� nos has hecho venir? - �Qu� hay que hacer? 323 00:26:19,993 --> 00:26:23,480 - Vamos a meter a Tejas en la Uni�n. - �Por qu�? 324 00:26:23,563 --> 00:26:27,507 - La anexi�n significa la guerra... - A m� no me interesa la guerra, 325 00:26:27,590 --> 00:26:31,493 salvo que la hagan los dem�s. - 5.000 d�lares es mucho dinero. 326 00:26:31,534 --> 00:26:35,146 - �5.000 d�lares cada uno? - �5.000 d�lares! Habr� guerra. 327 00:26:35,188 --> 00:26:38,177 - �Te interesa, Gurau? - El dinero s�. 328 00:26:38,219 --> 00:26:41,789 - Seth, Luther y yo trabajaremos fuera de Austin. 329 00:26:41,831 --> 00:26:46,024 - Bud y yo trabajaremos gratis. - Creemos en la anexi�n, se�or. 330 00:26:46,065 --> 00:26:49,138 - Luther tambi�n y ya sabe lo que duele. 331 00:26:49,221 --> 00:26:52,833 - No quiero tu dinero, Dev. - No quiero a nadie que luche... 332 00:26:52,874 --> 00:26:57,150 ...por la gloria, son un peligro. - Tienes raz�n, aprend� eso de ti... 333 00:26:57,233 --> 00:27:01,261 ...en San Jacinto, cuando ibas por el camino de la gloria. 334 00:27:01,261 --> 00:27:05,288 - Eso pas� hace diez a�os. Ahora haz lo que te digo. 335 00:27:09,813 --> 00:27:13,799 Que nadie salga del hotel esta noche, ma�ana veremos los detalles. 336 00:27:13,840 --> 00:27:17,784 - Los detalles no tienen importancia, lo importante son los 5.000. 337 00:27:17,826 --> 00:27:21,645 - Oye, �lleg� ya mi ropa? - S�. Bud, ens��asela. 338 00:27:22,974 --> 00:27:27,499 - Tengo un compromiso esta noche, negocios. Vamos, Seth. 339 00:27:27,499 --> 00:27:30,738 - Adi�s, amigo. Espero que sea tan guapa como Fif�. 340 00:27:30,779 --> 00:27:33,436 - Pero no tan cara. 341 00:28:13,168 --> 00:28:16,904 - Buenas noches, se�or. Bienvenido. - Gracias, amigo. 342 00:28:16,946 --> 00:28:20,226 - El Sr. Craden le espera en el gran sal�n. 343 00:28:27,408 --> 00:28:30,107 - Para dulces. - Gracias, se�or. 344 00:28:40,901 --> 00:28:43,517 - Buenas noches. - �Se�orita Ronda? 345 00:28:44,679 --> 00:28:49,246 - Sr. Jones. No le hab�a reconocido. Afeitado y con esa ropa es... 346 00:28:49,246 --> 00:28:52,401 ...muy diferente. - �S�? 347 00:28:52,443 --> 00:28:57,425 - �Su nombre sigue siendo el mismo? - �No le gusta el de Bill Jones? 348 00:28:57,466 --> 00:29:02,905 - S�, pero no encaja en usted. - Me inclino ante su intuici�n. 349 00:29:02,988 --> 00:29:05,811 - Le est�n esperando. 350 00:29:08,344 --> 00:29:11,956 - Disc�lpenme. Hola, Jones. - Me alegro de volver a verle. 351 00:29:11,956 --> 00:29:15,153 - Caballeros, les presento al Sr. Jones, de Sabine. 352 00:29:15,236 --> 00:29:17,519 - Los senadores Crockett... - Senador. 353 00:29:17,644 --> 00:29:19,803 - Moulton. - Senador. 354 00:29:19,886 --> 00:29:22,045 - Y el Senador Cole. - Senador. 355 00:29:22,086 --> 00:29:25,781 - Es el hombre de quien les habl�, elimin� a dos para salvarme. 356 00:29:25,823 --> 00:29:28,812 �O fueron tres? - No los cont�, estaba ocupado. 357 00:29:28,895 --> 00:29:31,759 O quiz�s asustado. - �Es modestia o sinceridad? 358 00:29:31,759 --> 00:29:34,790 - Es conversaci�n. - Caballeros, por la Rep�blica. 359 00:29:34,832 --> 00:29:37,738 - Y por sus encantadoras hijas. -Salud. 360 00:29:37,821 --> 00:29:41,807 - �Se�or! Perdone, pero Francisco y Chico est�n pele�ndose otra vez. 361 00:29:41,848 --> 00:29:44,381 Ser� mejor que venga. - Enseguida voy. 362 00:29:44,464 --> 00:29:46,249 - Gracias. - Con permiso. 363 00:29:46,290 --> 00:29:49,280 - Buenas noches. - Demmet, cre� que no vendr�a. 364 00:29:49,321 --> 00:29:52,850 - Hola, Tom. Siento haber tardado. - No importa, pase. 365 00:29:53,556 --> 00:29:57,209 - Se�orita Ronda. Caballeros. - El Senador Demmet. 366 00:29:57,251 --> 00:29:59,119 - �C�mo est�? - Senador. 367 00:29:59,161 --> 00:30:03,686 - No solemos estar de acuerdo. - �No lo dir� por la anexi�n? 368 00:30:03,728 --> 00:30:06,634 - No use esa palabra. - �Qu� tiene de malo? 369 00:30:06,717 --> 00:30:08,751 - Es sin�nimo de traici�n. 370 00:30:08,834 --> 00:30:12,986 - Eso es fuerte. Me han llamado muchas cosas, pero nunca traidor. 371 00:30:13,027 --> 00:30:17,013 - No, nadie podr�a dec�rselo. - �Es partidario de unirse... 372 00:30:17,013 --> 00:30:19,047 ...a Estados Unidos? - S�. 373 00:30:19,089 --> 00:30:22,493 - �Qu� ganar�amos? O� las opiniones de las dos partes... 374 00:30:22,535 --> 00:30:26,396 - Quiz� no oy� bien a mi parte. - A Tejas la han dejado en medio. 375 00:30:26,479 --> 00:30:30,464 - Seguro que a Jones le interesa m�s a comida que la Pol�tica 376 00:30:30,464 --> 00:30:34,492 as� que voy a rescatarle. Salvo que no quiera ser rescatado. 377 00:30:34,575 --> 00:30:38,021 - No diga eso. - El que se lleva la mejor parte... 378 00:30:38,104 --> 00:30:40,968 ...hoy es el se�or Jones. - Estoy de acuerdo. 379 00:30:41,051 --> 00:30:44,829 - Es f�cil elegir entre ella y unos viejos pol�ticos. 380 00:30:44,954 --> 00:30:46,988 - Hable por usted. 381 00:30:47,860 --> 00:30:51,970 - Llega y ataca a la Oposici�n, y ahora se enfrenta con su l�der, 382 00:30:52,012 --> 00:30:55,458 �no ha o�do la palabra discreci�n? - Muchas veces, 383 00:30:55,499 --> 00:30:58,571 pero no la apruebo, �y usted? - Yo s�. 384 00:30:58,613 --> 00:31:03,346 - Habla de la discreci�n pol�tica. - De cualquier clase de discreci�n. 385 00:31:03,886 --> 00:31:06,958 - Demmet y todos quieren la anexi�n. - S�. 386 00:31:07,041 --> 00:31:10,819 - Entonces, �qu� hacen aqu�? - Esperamos que cambien de opini�n. 387 00:31:10,860 --> 00:31:13,725 - As� le gusta al patr�n. - As� no la comer�. 388 00:31:13,808 --> 00:31:18,707 - �Me ense�ar�s c�mo asar carne? - �Fran! �Qu� pasa? 389 00:31:19,164 --> 00:31:21,157 - Ap�rtate. 390 00:31:21,281 --> 00:31:25,557 Se�orita, ese idiota intenta decirme c�mo preparar carne. 391 00:31:25,682 --> 00:31:28,588 - Se�orita... - No peleen. 392 00:31:28,713 --> 00:31:32,200 Francisco, t� mandas. Chico, obedece. 393 00:31:32,242 --> 00:31:34,857 - S�, se�orita. - Gracias, se�orita. 394 00:31:34,940 --> 00:31:38,967 Te han dado una lecci�n, c�llate. - S�lo te digo que est� cruda. 395 00:31:39,009 --> 00:31:42,787 - �No est� cruda! - �Silencio! �Basta! 396 00:31:49,720 --> 00:31:52,045 - Ahora se callar�n. 397 00:31:52,834 --> 00:31:55,574 - Jugosa por dentro y tostada por fuera. 398 00:31:55,616 --> 00:31:58,480 - Calla. - Son buenos amigos, 399 00:31:58,563 --> 00:32:02,217 pero siempre se pelean. - Es un privilegio de la amistad. 400 00:32:02,674 --> 00:32:05,289 - �Cu�nto tiempo se quedar� en Austin? 401 00:32:05,372 --> 00:32:08,278 - Una semana, un mes, no lo he pensado a�n. 402 00:32:08,278 --> 00:32:12,181 - Lo habr� pensado su familia. - No tengo esposa, si pregunta eso. 403 00:32:12,181 --> 00:32:15,295 - No lo pregunto, pero �por qu� no tiene esposa? 404 00:32:15,378 --> 00:32:18,201 - Ninguna me dijo s�. - �Pregunt� a muchas? 405 00:32:18,201 --> 00:32:19,820 - A ninguna. - Oh. 406 00:32:19,820 --> 00:32:23,598 - �Ya tenemos que volver? Me ha rescatado a medias. 407 00:32:23,598 --> 00:32:27,086 - Discreci�n, yo creo en ella, no lo olvide. 408 00:32:27,086 --> 00:32:31,528 - �Eso es honestidad o modestia? - Conversaci�n. 409 00:32:58,140 --> 00:33:01,669 �Por qu� no lo ha hecho? - �Qu�? 410 00:33:01,669 --> 00:33:05,406 - Pedir a una mujer en matrimonio. - Ah, s�. 411 00:33:05,447 --> 00:33:08,229 Quiz� he viajado siempre muy deprisa. 412 00:33:08,312 --> 00:33:12,422 Hoy, en cambio, he empezado a ir m�s despacio. 413 00:33:14,664 --> 00:33:19,065 Era una bonita canci�n, �quiere cantarla otra vez? 414 00:34:08,511 --> 00:34:11,584 - Deber�a ser m�s amable con mis invitados. 415 00:34:11,667 --> 00:34:15,985 - Y menos arisca con uno de ellos. - Ahora, ambos somos poco amables. 416 00:34:16,358 --> 00:34:20,385 - Usted lo sabe todo sobre a m�, y yo no s� nada de usted. 417 00:34:20,884 --> 00:34:25,077 - �Est� seguro de que lo s�, se�or Jones? 418 00:34:26,571 --> 00:34:30,183 - S�, d�ganoslo. - �De qu� se habla en el continente? 419 00:34:30,225 --> 00:34:33,629 - Lo que les dir� es confidencial. 420 00:34:33,754 --> 00:34:37,034 Espero que de una vez se convenzan, como yo lo estoy, 421 00:34:37,117 --> 00:34:40,936 de que si Tejas sabe afrontar su destino, s�lo tiene un camino. 422 00:34:41,019 --> 00:34:45,462 Deben saber que, a cambio de una garant�a de que no habr� anexi�n, 423 00:34:45,503 --> 00:34:49,904 M�jico nos prometi� el norte de R�o Grande y las tierras de California. 424 00:34:49,987 --> 00:34:52,187 - �Qu� dice? - �Cu�ndo lo supo? 425 00:34:52,270 --> 00:34:56,422 - Todos sabemos que el asunto de la esclavitud separar� a la Uni�n, 426 00:34:56,422 --> 00:35:00,366 y los Estados del Sur estar�n contentos de tenernos. 427 00:35:00,408 --> 00:35:02,899 - Es una afirmaci�n tajante. - Lo es. 428 00:35:02,899 --> 00:35:06,801 - �C�mo puede estar tan seguro? - Cuando llegue el momento... 429 00:35:07,673 --> 00:35:11,700 esto representar� la Rep�blica de Tejas, y esto... 430 00:35:11,742 --> 00:35:15,271 ...ser� lo que quede de los llamados Estados Unidos. 431 00:35:15,893 --> 00:35:19,547 - Eso es fant�stico. - �Franceses e ingleses lo saben? 432 00:35:19,630 --> 00:35:22,287 - S�. Trataremos con ellos por separado. 433 00:35:22,329 --> 00:35:25,110 - �Por qu� hablan los ingleses por Tejas? 434 00:35:25,193 --> 00:35:29,220 - El Capit�n Elliott es el emisario. - Es la primera vez que lo oigo. 435 00:35:29,303 --> 00:35:31,172 - No me gusta. - Ni a m�. 436 00:35:31,213 --> 00:35:35,531 - Ellos quieren que estemos fuera de EE. UU. Para impedir su desarrollo. 437 00:35:35,573 --> 00:35:39,517 - Quieren Tejas bajo su influencia. - No me interesan sus motivos. 438 00:35:39,517 --> 00:35:41,634 - A m� s�. - Y a m�. 439 00:35:41,717 --> 00:35:46,159 Me opondr� al tratado en el Senado. Cuando lo eliminen, votar� anexi�n. 440 00:35:46,201 --> 00:35:50,020 - �No saben lo que esto significa? Podemos ser un gigante, 441 00:35:50,103 --> 00:35:54,380 como Estado ser�amos uno entre 28. Como Rep�blica podemos conseguir... 442 00:35:54,421 --> 00:35:59,320 ...el respeto de EE. UU., del mundo, �por qu� renunciar a un imperio? 443 00:36:09,990 --> 00:36:13,270 - �Usted qu� opina, se�or Jones? 444 00:36:16,218 --> 00:36:17,961 - Yo... 445 00:36:18,044 --> 00:36:22,943 Yo entiendo muy poco de pol�tica, pero bueno... 446 00:36:23,898 --> 00:36:27,925 Nosotros, los tejanos, tenemos un brindis con 10 a�os de antig�edad, 447 00:36:27,925 --> 00:36:32,783 por Sam Houston, cre� la Rep�blica, que su camino sea el nuestro. 448 00:36:33,281 --> 00:36:38,471 �No brindan con nosotros? - No. Si Sam est� contra la anexi�n, 449 00:36:38,512 --> 00:36:42,207 yo no estoy con �l. - Sam habl� en contra de ella. 450 00:36:42,290 --> 00:36:45,778 - Estar�a irritado cuando habl�, o tendr�a otra raz�n. 451 00:36:45,819 --> 00:36:49,058 - Busquemos a Houston para que nos saque de dudas. 452 00:36:49,058 --> 00:36:52,628 - S�, deber�amos llamarle. Ya debe haber finalizado... 453 00:36:52,753 --> 00:36:56,821 ...los acuerdos con los apaches. - �Los apaches mescaleros? 454 00:36:56,946 --> 00:37:01,596 - Bueno, eso no es algo p�blico, ni lo ser� hasta que �l regrese. 455 00:37:01,637 --> 00:37:05,872 Se fue de viaje para huir de peleas como �sta, y eso quiero yo. 456 00:37:05,996 --> 00:37:09,401 Su comida es excelente, pero no comparto sus opiniones. 457 00:37:09,442 --> 00:37:12,930 Que Vincente prepare mi caballo. - No ser� necesario. 458 00:37:12,971 --> 00:37:17,621 Les invit� esta noche esperando hacerles razonar, he fracasado. 459 00:37:17,621 --> 00:37:21,358 El Senado ser� convocado para aprobar el Tratado con M�jico, 460 00:37:21,399 --> 00:37:25,094 y ustedes ser�n mis invitados hasta que ello se realice. 461 00:37:26,713 --> 00:37:30,865 - Quiero que triunfemos, pero... - No hay otro camino. 462 00:37:30,948 --> 00:37:34,768 - Si intento irme, �me lo impedir�? - Lo har�n mis hombres. 463 00:37:34,768 --> 00:37:39,168 - Exijo una satisfacci�n personal. - Yo tambi�n. 464 00:37:39,210 --> 00:37:42,573 - Cuando quieran, caballeros. - Ahora. �Tiene armas? 465 00:37:42,614 --> 00:37:45,479 - S�. Les espero en el patio. 466 00:37:47,929 --> 00:37:51,374 - Tom, es una locura, uno... - No te preocupes. 467 00:37:51,416 --> 00:37:55,900 �Quiere servirme de padrino? - Como quiera, pero no me gustar�, 468 00:37:55,941 --> 00:37:59,636 cada uno tiene m�s de 60 a�os. - Cada uno mat� a un hombre... 469 00:37:59,636 --> 00:38:03,041 ...el a�o pasado. Ser senadores les mantiene en forma, 470 00:38:03,165 --> 00:38:05,615 y me alegro de que no sea senador. 471 00:38:24,588 --> 00:38:29,321 - �Las reglas de costumbre? - No me importa si puedo dispararle. 472 00:38:29,321 --> 00:38:32,891 - Quiz� �l le dispare primero. - Puedo tener suerte. 473 00:38:32,974 --> 00:38:35,632 Es un granuja, pero un gran tirador. 474 00:38:35,715 --> 00:38:37,624 - S�, eso dicen. 475 00:38:43,686 --> 00:38:45,513 Caballeros. 476 00:38:51,865 --> 00:38:56,556 - Caballeros, andar�n 10 pasos, y cuando yo lo diga, disparen. 477 00:38:56,639 --> 00:39:00,666 �Han comprendido? A su sitio. 478 00:39:02,618 --> 00:39:04,486 �Preparados? 479 00:39:05,897 --> 00:39:09,302 1, 2, 3, 4, 480 00:39:09,385 --> 00:39:12,582 5, 6, 7, 8, 481 00:39:12,623 --> 00:39:14,616 9, 10. Fuego. 482 00:39:24,995 --> 00:39:28,898 - Un mill�n contra uno, y lo logra. - Es muy propio de �l. 483 00:39:28,981 --> 00:39:32,261 - �Por qu� no dispar� contra m�? Yo tir� a matar. 484 00:39:32,302 --> 00:39:36,661 - Y se acerc� bastante. - Esa conducta es intolerable. 485 00:39:36,661 --> 00:39:40,356 Indigna de un caballero. Mi levita. - Crockett, le toca, 486 00:39:40,356 --> 00:39:44,384 si el se�or Demmet no dispara m�s. - �Por qu� estas heroicidades? 487 00:39:44,425 --> 00:39:48,286 - �Tampoco disparar� contra m�? - No hay raz�n para matar... 488 00:39:48,328 --> 00:39:52,604 ...a quien tiene ideas err�neas. - Soy mejor tirador que Demmet, 489 00:39:52,687 --> 00:39:56,922 pero no disparo si no se defiende. - Estoy de acuerdo. 490 00:39:57,005 --> 00:40:00,409 - �Me dan su palabra de que se quedar�n como invitados? 491 00:40:00,451 --> 00:40:03,689 - Yo no la doy. - Con tres copas me ir� a la fuerza. 492 00:40:03,689 --> 00:40:06,180 - Yo tambi�n. - Todos lo haremos. 493 00:40:06,263 --> 00:40:09,086 Es usted un loco con coraje, Tom. 494 00:40:09,667 --> 00:40:12,366 Vamos a tomar un whisky. - Buena idea. 495 00:40:12,408 --> 00:40:14,359 - S�. - Trae el mejor whisky. 496 00:40:14,400 --> 00:40:16,061 - S�, se�or. - Pasen. 497 00:40:17,556 --> 00:40:21,915 - Tenga. Yo no me ir� a la fuerza. - Gracias. 498 00:40:22,413 --> 00:40:24,364 - Tom... 499 00:40:25,361 --> 00:40:29,928 ser�a bueno curarte la herida. - Mejor antes les tranquilizar�. 500 00:40:30,011 --> 00:40:33,830 No te preocupes por lo que oigas. �Me disculpan? 501 00:40:42,798 --> 00:40:47,199 - Un vaso de vino menos en la cena, y Demmet habr�a matado a su hombre. 502 00:40:47,240 --> 00:40:49,856 - �Mi hombre? - �No lo es? 503 00:40:50,188 --> 00:40:54,174 - Nunca lo he pensado. - �l s�. 504 00:40:56,582 --> 00:40:59,031 - Supongo que �l s�. 505 00:40:59,073 --> 00:41:03,598 Desde que dirijo el peri�dico, nos vemos mucho, luchamos por lo mismo. 506 00:41:03,598 --> 00:41:06,629 �l cree que alg�n d�a nos casaremos. Y yo... 507 00:41:06,670 --> 00:41:10,075 - �Tambi�n lo cree? - �Le sorprender�a? 508 00:41:10,407 --> 00:41:14,475 - No. Me parece que �l sabe lo que hace, le envidio. 509 00:41:14,475 --> 00:41:17,215 - �Por qu�? - Es bueno tener una mujer... 510 00:41:17,257 --> 00:41:21,658 ...que diga siempre "por supuesto". No es emocionante, pero conviene. 511 00:41:21,741 --> 00:41:26,308 Yo nunca he tenido esa suerte. - �Le gustar�a tener una mujer as�? 512 00:41:26,391 --> 00:41:30,252 - No, y le dir� algo m�s, 513 00:41:30,625 --> 00:41:33,822 no creo que sea usted esa clase de mujer. 514 00:41:34,528 --> 00:41:39,344 �Lo es? 515 00:41:41,752 --> 00:41:43,703 - �Qu� le parece? 516 00:41:46,900 --> 00:41:48,395 - Que no. 517 00:41:58,110 --> 00:42:03,341 - D�game, �qui�n es usted? - Un hombre que la quiere. 518 00:42:03,922 --> 00:42:08,780 - Y que minti� al decirme su nombre. - Ahora no miento. 519 00:42:24,307 --> 00:42:26,839 Si no le importa, me voy ya. 520 00:42:27,711 --> 00:42:31,531 Prefiero no beber esta noche el vino de Tom Craden. 521 00:42:31,572 --> 00:42:34,437 La pr�xima vez que le vea, le dir� por qu�. 522 00:42:34,977 --> 00:42:38,298 - Yo se lo dir�. - Yo, en su lugar, no lo har�a. 523 00:42:38,340 --> 00:42:40,457 Creo que no lo entender�a. 524 00:42:47,058 --> 00:42:51,127 Craden pidi� a los senadores su palabra de que no se ir�an. 525 00:42:51,625 --> 00:42:55,237 Todos entraron menos Martha y yo. 526 00:42:56,815 --> 00:43:01,049 Bueno, creo que eso es todo. - Falta un peque�o detalle, 527 00:43:01,049 --> 00:43:03,831 no me has dicho que est�s enamorado. 528 00:43:04,163 --> 00:43:07,775 - �Por qu� dices eso? - Una vez tuve una vaca lechera. 529 00:43:07,817 --> 00:43:12,010 Cada vez que se quedaba sin leche, pon�a la misma mirada que t� ahora. 530 00:43:12,134 --> 00:43:15,497 Estaba enamorada. - Puede que sea as�. 531 00:43:15,539 --> 00:43:18,694 - �Sabe qui�n eres y a qu� vienes? - No. 532 00:43:18,736 --> 00:43:23,136 - Te has metido en un l�o. Necesitamos a esos senadores, 533 00:43:23,219 --> 00:43:26,665 �o cambiaste de opini�n sobre el trato con Andy Jackson? 534 00:43:26,748 --> 00:43:29,447 - No es exacto. - �Qu� respuesta es �sa? 535 00:43:29,530 --> 00:43:33,557 - Siempre he sido caprichoso. Es la primera vez que deseo... 536 00:43:33,557 --> 00:43:36,007 ...a una mujer como esposa. - �Qu�? 537 00:43:36,090 --> 00:43:40,241 - Ya me has o�do, es la primera vez que deseo a una mujer como esposa. 538 00:43:40,283 --> 00:43:44,061 - �Crees que te aceptar� cuando sepa qui�n eres y tus ideas? 539 00:43:44,144 --> 00:43:48,005 - Yo no tengo ideas, anexi�n, independencia, cualquiera me vale. 540 00:43:48,088 --> 00:43:52,281 Durante 10 a�os luch� por dinero. Para m� �ste es s�lo otro trato, 541 00:43:52,323 --> 00:43:55,769 pero ella no es s�lo otra mujer. - Quiz� no lo sea, 542 00:43:55,810 --> 00:44:00,875 una mirada tierna, un beso o dos, y cambiar�s por lo que ella quiera. 543 00:44:00,917 --> 00:44:04,487 �Crees que para ella significan lo mismo tus besos? 544 00:44:04,529 --> 00:44:07,560 - Puede que s�. - No seas tonto. 545 00:44:07,684 --> 00:44:11,379 Sus parientes murieron por Tejas, ella no lucha por dinero. 546 00:44:11,379 --> 00:44:14,783 Esa mujer es una patriota, no volver� a mirarte... 547 00:44:14,867 --> 00:44:19,060 ...cuando sepa lo que haces. - Eso ya lo veremos. 548 00:44:21,509 --> 00:44:24,540 - �Ad�nde vas? - A proteger a tus senadores... 549 00:44:24,581 --> 00:44:29,480 ...hasta que vuelva Sam Houston. - Procura que no te pase nada. 550 00:44:29,979 --> 00:44:34,421 - Dejad la partida, nos vamos. - �Con los reyes que tengo? 551 00:44:34,504 --> 00:44:37,286 - Mirette tiene ases. - �C�mo lo sabes? 552 00:44:37,327 --> 00:44:41,147 - Los ten�as en Nueva Orleans, supongo que te los trajiste. 553 00:44:41,354 --> 00:44:44,344 Seth, �trajiste tu cuerda? - S�. Si me ahorcan, 554 00:44:44,344 --> 00:44:48,122 quiero estar c�modo. - Estar�s c�modo. �Ad�nde vas? 555 00:44:48,122 --> 00:44:49,782 - Con vosotros. - No. 556 00:44:49,865 --> 00:44:52,232 - Si no me molesta nada el brazo. 557 00:44:52,273 --> 00:44:55,968 Sam Houston y yo vencimos a 100 comanches sin los brazos, 558 00:44:56,010 --> 00:44:59,082 s�lo luchando con los dientes. - �Qu� dientes? 559 00:44:59,124 --> 00:45:00,950 �Preparaos ya! 560 00:45:34,496 --> 00:45:36,240 - Ni una palabra. 561 00:45:38,025 --> 00:45:40,641 Abre la puerta, pronto. 562 00:45:40,682 --> 00:45:42,052 �Vamos! 563 00:46:24,815 --> 00:46:28,427 �tale, ahora me las arreglar� solo. - �Necesitas otro rev�lver? 564 00:46:28,510 --> 00:46:29,631 - No. 565 00:46:29,714 --> 00:46:31,374 - Vamos, ve delante. 566 00:46:33,741 --> 00:46:37,477 - No me atosiguen. No se decidir� la suerte de nuestra naci�n, 567 00:46:37,519 --> 00:46:40,300 con los vasos vac�os. - Deje que le llene el vaso. 568 00:46:40,425 --> 00:46:41,670 - No es necesario. 569 00:46:42,916 --> 00:46:46,902 Seguro que preferir�n tomar sus decisiones en el Congreso. 570 00:46:48,313 --> 00:46:51,759 - Martha me dijo que usted se hab�a ido y no me dijo que volver�a. 571 00:46:51,842 --> 00:46:54,292 - No he vuelto como invitado. - Ya lo veo. 572 00:46:54,292 --> 00:46:58,485 En casa no suelo ir armado, si dije algo en la mesa que le molestara... 573 00:46:58,526 --> 00:47:02,221 - Tengo a sus hombres atados fuera. Vine a liberar a sus invitados. 574 00:47:02,221 --> 00:47:04,961 Cuando quieran pueden salir, caballeros. 575 00:47:05,044 --> 00:47:07,660 - No acabo de entenderlo. - Voy a explic�rselo. 576 00:47:07,743 --> 00:47:10,151 Como ustedes, estoy a favor de la anexi�n, 577 00:47:10,193 --> 00:47:12,476 encontrar�n sus caballos en el corral. 578 00:47:12,559 --> 00:47:16,171 - Si son estos sus m�todos, no estoy de acuerdo con ustedes. 579 00:47:16,213 --> 00:47:20,115 Comprendo que Houston se opusiera. - Cuando yo le vea no se opondr�. 580 00:47:20,157 --> 00:47:22,938 Tengo una carta de Andrew Jackson para Houston, 581 00:47:23,021 --> 00:47:26,384 garantiz�ndole que los EE. UU. Acoger�n a Tejas con agrado. 582 00:47:26,467 --> 00:47:28,626 - �Nos enviar�n tropas si hay guerra? 583 00:47:28,709 --> 00:47:30,660 - As� es. - En tal caso, me ir�. 584 00:47:30,743 --> 00:47:34,771 En realidad, hab�a decidido salir de aqu� a toda costa en 10 minutos. 585 00:47:34,771 --> 00:47:37,594 - Voy con usted. - Celebro que �l me lo facilitara. 586 00:47:37,677 --> 00:47:38,715 Vamos. 587 00:47:45,191 --> 00:47:46,478 - Un momento. 588 00:47:50,796 --> 00:47:53,204 No me pareci� usted un embustero. 589 00:47:53,246 --> 00:47:56,110 - �Le he dicho alguna mentira? - No con palabras. 590 00:47:56,193 --> 00:47:59,349 Me dej� creer lo que no era cierto y me tom� por tonto. 591 00:47:59,432 --> 00:48:01,051 - No fue a ti s�lo, Tom, 592 00:48:01,092 --> 00:48:04,289 el se�or es muy h�bil tratando de enga�ar a los dem�s. 593 00:48:04,331 --> 00:48:06,822 Es usted muy listo, se�or Jones, muy listo. 594 00:48:06,863 --> 00:48:09,977 - Me llamo Burke. - Ya me lo imaginaba. 595 00:48:10,102 --> 00:48:12,094 �Qu� pas�, Martha? 596 00:48:16,163 --> 00:48:18,613 - La bes� y le dije que la quer�a. 597 00:48:18,696 --> 00:48:21,394 - �Dir�a eso si Tom fuera armado? - Lo dir�a. 598 00:48:21,477 --> 00:48:24,466 - Pues deje que le traiga una. - Podr�a ser m�s r�pido, 599 00:48:24,508 --> 00:48:27,788 y no me arriesgar� esta noche. - Mejor que me matara ahora. 600 00:48:27,871 --> 00:48:29,531 - Prefiero no hacerlo. 601 00:48:30,777 --> 00:48:32,064 Deber�a atarles. 602 00:48:32,147 --> 00:48:35,344 No lo har� si dan su palabra de no seguirme hasta ma�ana. 603 00:48:35,468 --> 00:48:37,378 - Ya la tiene. Y, ahora, v�yase. 604 00:48:46,761 --> 00:48:49,460 - Lo siento, hay cosas que no pueden explicarse. 605 00:48:49,460 --> 00:48:52,324 Algo extra�o me sucedi� al verle. - No te excuses, 606 00:48:52,407 --> 00:48:55,480 s�lo nos debe preocupar lo que haga a partir de ahora. 607 00:48:56,642 --> 00:49:00,420 - Ir� a buscar a Houston, desde luego, con la garant�a de Jackson. 608 00:49:01,749 --> 00:49:05,070 - Si voy tras �l, s�lo podr� detenerle con una bala. 609 00:49:05,112 --> 00:49:07,146 - �Si vas tras �l? 610 00:49:08,557 --> 00:49:10,509 - T� has de decidirlo. 611 00:49:22,383 --> 00:49:23,753 Ya es ma�ana. 612 00:50:07,823 --> 00:50:09,650 - Prep�rate, amigo. 613 00:50:09,691 --> 00:50:12,348 De ti va a depender el que no nos alcancen. 614 00:51:08,438 --> 00:51:09,683 - �Alto! 615 00:51:11,800 --> 00:51:13,918 Ah� est�, disparad contra �l. 616 00:52:03,074 --> 00:52:04,818 - Ya cruz� al otro lado. 617 00:52:04,818 --> 00:52:06,437 - Vosotros, esperad aqu�. 618 00:52:06,478 --> 00:52:09,883 No quiero que los apaches crean que vamos en son de guerra. 619 00:52:58,416 --> 00:53:03,024 - Vengo a hablar con Houston, el cuervo, el Coronel. 620 00:53:03,107 --> 00:53:04,477 - �Coronel? 621 00:53:45,040 --> 00:53:47,323 - �Burke! Dev Burke. 622 00:53:47,406 --> 00:53:51,433 �Ha venido aqu� desde Nacogdoches? - Vengo desde Nashville, General. 623 00:53:51,558 --> 00:53:53,218 - Me alegro mucho de verle. 624 00:53:53,260 --> 00:53:56,374 Estos son amigos m�os, jefes de la naci�n apache, 625 00:53:56,457 --> 00:53:59,778 que me han pedido que solucione sus problemas sobre l�mites. 626 00:53:59,861 --> 00:54:03,349 Tahama, Burke. 627 00:54:06,462 --> 00:54:08,829 - Bien, Dev, �qu� le trae por aqu�? 628 00:54:08,829 --> 00:54:11,693 - Andrew Jackson me encarg� que se la entregara. 629 00:54:11,735 --> 00:54:15,388 - �Le habl� Andy bien de m�? - En realidad, estaba desorientado, 630 00:54:15,430 --> 00:54:19,250 por su discurso contra la anexi�n. - �Pero es que Andy se lo ha cre�do? 631 00:54:19,291 --> 00:54:22,197 - Y lo cree todo Tejas, sus palabras fueron claras. 632 00:54:22,239 --> 00:54:25,436 - Iban destinados a los tontos. Tres veces estuvo Tejas, 633 00:54:25,519 --> 00:54:29,006 como una novia, al pie del altar y tres veces ha sido rechazada. 634 00:54:29,048 --> 00:54:33,241 Hay una cosa que se llama orgullo y los tejanos tenemos mucho. 635 00:54:33,324 --> 00:54:37,143 - Eso lo entiendo muy bien, �pero y lo del tratado con M�jico? 636 00:54:37,226 --> 00:54:41,503 - �Ah, eso? Era s�lo para atemorizar a los que nos cierran las puertas, 637 00:54:41,627 --> 00:54:43,620 a los necios que, en Washington, 638 00:54:43,661 --> 00:54:46,900 hablan contra nosotros por lo de la esclavitud. 639 00:54:46,941 --> 00:54:50,719 Quer�a forzarles a tomar una decisi�n y lo he conseguido. 640 00:54:50,719 --> 00:54:53,833 Fue... una estrategia que aprend� del propio Andy. 641 00:54:53,875 --> 00:54:56,739 Cre� que lo entender�a. - Entonces hablar� en pro... 642 00:54:56,822 --> 00:54:59,313 ...de la anexi�n en su momento. - S�, lo har�. 643 00:54:59,396 --> 00:55:02,178 Y esta carta confirma que ese momento no tardar�, 644 00:55:02,178 --> 00:55:05,333 as� que puede tranquilizar a Andy. D�gale que el hombre, 645 00:55:05,416 --> 00:55:09,444 que luch� a su lado contra los ingleses, sigue estando a su lado. 646 00:55:09,527 --> 00:55:13,180 - Y d�gale tambi�n que Sam Houston ha traicionado el pueblo de Tejas. 647 00:55:14,965 --> 00:55:16,335 - Tom Craden. 648 00:55:20,902 --> 00:55:23,518 �Qu� le ha tra�do a este lado del r�o Pecos? 649 00:55:23,601 --> 00:55:26,299 - Ven�a tras un renegado y me encontr� con dos. 650 00:55:26,382 --> 00:55:28,043 - Ret�ralo. - Lleva rev�lver. 651 00:55:28,043 --> 00:55:29,206 - Locos. 652 00:55:29,289 --> 00:55:32,112 Este valle es sagrado para los indios. 653 00:55:33,897 --> 00:55:38,464 Si hubiesen disparado, ni siquiera yo hubiera podido salvarles. 654 00:55:39,253 --> 00:55:40,789 Bien, Tom. 655 00:55:40,830 --> 00:55:44,235 Nos ha llamado renegados, �tiene algo m�s que decir? 656 00:55:44,276 --> 00:55:47,847 - �Qu� m�s quiere que le diga, que nos hizo creer en la Rep�blica, 657 00:55:47,930 --> 00:55:51,168 y ahora se dedica a la Pol�tica? - Eso a veces es necesario. 658 00:55:51,251 --> 00:55:53,161 Hice lo que creo mejor para Tejas, 659 00:55:53,202 --> 00:55:55,901 mantenerlos aislados ser�a nuestra destrucci�n, 660 00:55:55,942 --> 00:55:59,015 pero como Estado de la Uni�n... - �Estado de la Uni�n? 661 00:55:59,098 --> 00:56:02,627 Una sola voz en un congreso de politicastros dictar�n las leyes. 662 00:56:02,710 --> 00:56:05,491 �Un mendigo de a pie tendiendo sombrero a su amo? 663 00:56:05,533 --> 00:56:09,269 - �Qu� es lo que le preocupa, Tom, que Tejas sea menos importante, 664 00:56:09,311 --> 00:56:14,376 o que lo sea usted? Le conozco bien. Usted quiere ser importante, 665 00:56:14,501 --> 00:56:17,946 convertirse en el pr�ximo Presidente de Tejas. 666 00:56:17,988 --> 00:56:21,932 Pero no sacrificar� el bienestar de los dem�s por su ambici�n. 667 00:56:24,423 --> 00:56:27,828 - Hay muchos que opinan como �l, el Presidente Jones es uno. 668 00:56:27,869 --> 00:56:29,862 - Jones har� lo que yo le diga. 669 00:56:29,945 --> 00:56:33,266 Cuando digan que en el Norte votaron por nuestra admisi�n, 670 00:56:33,308 --> 00:56:37,792 yo hablar� con Jones; hasta entonces, �stos son mis amigos, 671 00:56:37,875 --> 00:56:41,196 y necesitan mi ayuda. - �Y si el Senado de Tejas se re�ne? 672 00:56:41,196 --> 00:56:44,766 Pueden firmar el tratado con M�jico antes de que usted regresara. 673 00:56:44,891 --> 00:56:48,129 - No, si les digo que espere. Jer�nimo, mis alforjas. 674 00:56:48,171 --> 00:56:50,247 - �Me da permiso para marcharme? 675 00:56:50,330 --> 00:56:52,323 - Est� lloviendo en las monta�as, 676 00:56:52,364 --> 00:56:55,851 podr�a compartir mi alojamiento y marcharse por la ma�ana. 677 00:56:57,969 --> 00:56:59,671 - Saldr� esta noche. 678 00:57:09,469 --> 00:57:12,002 - Le dar� una carta para el Presidente Jones, 679 00:57:12,085 --> 00:57:15,281 aplazar� cualquier acto legislativo hasta que yo llegue. 680 00:57:15,323 --> 00:57:18,520 �Acampar� esta noche con nosotros? - Creo que no, se�or. 681 00:57:18,561 --> 00:57:21,343 - Al parecer, todo el mundo tiene prisa esta noche. 682 00:57:21,467 --> 00:57:23,460 Est� bien. No tardar� mucho. 683 00:57:38,157 --> 00:57:42,350 Dice que, si les dejo ir solos a usted y a Tom por el mismo camino, 684 00:57:42,433 --> 00:57:45,215 pueden surgir problemas. Y tiene raz�n. 685 00:57:45,630 --> 00:57:50,322 Jer�nimo, t� acompa�ar�s a mi amigo por el sendero alto del r�o Pecos. 686 00:57:50,363 --> 00:57:52,688 Buena suerte, Dev. - Gracias, se�or. 687 00:57:52,813 --> 00:57:54,473 - Que Dios le acompa�e. 688 00:58:15,232 --> 00:58:18,180 - Cuando yo sea jefe, tendr� un arma como �sa. 689 00:58:18,221 --> 00:58:22,414 - �No es Tacly Jim tu padre? El hijo de un brujo puede ser curandero, 690 00:58:22,456 --> 00:58:24,532 no jefe. - Yo ser� jefe. 691 00:58:31,797 --> 00:58:34,330 - Vicente, Carlos y Mario que esperen aqu�. 692 00:58:34,413 --> 00:58:36,447 Si Burke cruza, matadle. - S�, se�or, 693 00:58:36,489 --> 00:58:40,267 �pero y si cruza por el otro vado? - Estar� all� con Alfredo. Vamos. 694 00:58:57,247 --> 00:59:00,278 - Aqu� te dejo, �se es el camino. - Gracias, Jer�nimo. 695 00:59:00,402 --> 00:59:03,558 Estoy seguro de que, alg�n d�a, te convertir�s en jefe. 696 00:59:36,050 --> 00:59:37,337 - All�. 697 00:59:39,952 --> 00:59:41,489 Ha ca�do. 698 00:59:52,075 --> 00:59:54,732 - Mantened los ojos bien abiertos, es muy listo. 699 01:00:36,831 --> 01:00:38,865 Creo que le hemos matado. 700 01:00:43,972 --> 01:00:45,425 - �Est� vivo! 701 01:00:46,670 --> 01:00:49,203 �Cuidado! 702 01:00:50,448 --> 01:00:53,354 �Cuidado! �M�tale! 703 01:01:08,259 --> 01:01:12,369 - Tira. Vamos, dispara. No quiero que me hagas ning�n favor. �Tira! 704 01:01:18,638 --> 01:01:21,129 Vamos. Sal de aqu�. �Vamos! 705 01:01:56,460 --> 01:01:58,453 - Un momento. Ya voy. 706 01:02:01,442 --> 01:02:04,888 - Quiero ver a la se�orita Ronda. - Est� acostada. Vuelva ma�ana. 707 01:02:04,930 --> 01:02:07,670 - No, ahora. - Por favor, est� dormida. 708 01:02:07,711 --> 01:02:11,282 - �Qui�n es, Conchita? - Un se�or que quiere verla. 709 01:02:21,412 --> 01:02:23,405 - Est� bien, Conchita. 710 01:02:38,060 --> 01:02:39,845 �D�nde est� Tom? 711 01:02:40,634 --> 01:02:42,419 �Qu� le ha hecho? 712 01:02:43,831 --> 01:02:45,824 Le ha matado, �no es cierto? 713 01:02:46,862 --> 01:02:49,021 - �No quer�a �l hacer eso conmigo? 714 01:03:11,730 --> 01:03:13,723 Est� bien. Est� vivo. 715 01:03:14,553 --> 01:03:16,878 Pude matarle, pero no lo hice. 716 01:03:17,460 --> 01:03:19,411 �Quiere que le diga por qu�? 717 01:03:26,220 --> 01:03:29,375 - Mientras Tom est� vivo, mo me importa el porqu�. 718 01:03:30,039 --> 01:03:33,776 - Gracias por decirme eso; es lo que quer�a saber. 719 01:03:34,565 --> 01:03:36,101 - Dev, espere. 720 01:03:38,094 --> 01:03:41,041 S�, quiero saber por qu�. - Usted ya lo sabe, 721 01:03:41,124 --> 01:03:45,442 s�lo quiere o�rmelo decir. No le mat� por usted. 722 01:03:45,816 --> 01:03:49,345 Sab�a que, si le mataba, jam�s me perdonar�a, a pesar de quererme. 723 01:03:50,217 --> 01:03:54,410 - Lo dice muy seguro. Est�... - S�. Ahora estoy convencido... 724 01:03:54,410 --> 01:03:57,150 ...de muchas cosas. Usted, Craden y Tejas. 725 01:03:57,233 --> 01:04:01,426 Usted cree que luchan por la misma causa. Pues se sorprender�. 726 01:04:01,509 --> 01:04:04,955 Craden eligi� el camino de la fama, quiere ser... 727 01:04:04,997 --> 01:04:07,695 ...el pr�ximo presidente de Tejas. - No. Tom quiere lo mismo que yo: 728 01:04:07,778 --> 01:04:11,681 Un pa�s donde la gente viva en paz y feliz. 729 01:04:11,764 --> 01:04:15,044 Si fuera elegido Presidente, me enorgullecer�a de �l... 730 01:04:15,044 --> 01:04:18,407 ...y ser�a una suerte para Tejas, es un gran hombre. 731 01:04:18,490 --> 01:04:21,520 - Y usted ser�a su esposa. - Es posible que s�. 732 01:04:21,562 --> 01:04:24,219 - Quiz� sea eso lo que m�s le interese. 733 01:04:35,387 --> 01:04:40,120 D�game una cosa. Si le pidiese a Craden que, por usted, 734 01:04:40,161 --> 01:04:44,355 abandonase la lucha contra la anexi�n, �qu� le contestar�a? 735 01:04:45,559 --> 01:04:48,257 - Que no. Su respuesta ser�a "no". 736 01:04:50,665 --> 01:04:54,443 - Tengo una carta de Sam Houston; habl� con �l hace unos d�as. 737 01:04:54,526 --> 01:04:57,599 Est� a favor del ingreso en la Uni�n. Craden lo oy�. 738 01:04:59,052 --> 01:05:01,833 Si se la entrego a Anson Jones, 739 01:05:01,875 --> 01:05:05,030 el camino hacia la anexi�n quedar� abierto. 740 01:05:05,943 --> 01:05:08,808 R�mpala, si quiere, qu�mela. 741 01:05:26,328 --> 01:05:28,736 Ya lo ve, Martha, usted me ama. 742 01:05:28,819 --> 01:05:32,390 Por eso no me pedir�a que abandonara aquello por lo que lucho. 743 01:05:32,473 --> 01:05:35,421 - Dev... - �Para qu� fingir? Es la verdad. 744 01:05:35,462 --> 01:05:37,787 Lo supe aquella noche en el patio. 745 01:05:37,870 --> 01:05:41,067 Nunca volver� a besar a otro hombre de aquel modo. 746 01:05:41,108 --> 01:05:43,973 Otra mujer lo har�a, pero usted no. 747 01:05:52,110 --> 01:05:54,477 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 748 01:05:54,560 --> 01:05:56,885 Te veo muy contenta. 749 01:05:56,968 --> 01:05:59,002 �Te ha pasado algo especial? 750 01:05:59,044 --> 01:06:03,403 - Se me ha ocurrido algo. Eres un gran periodista, pero sigues aqu�. 751 01:06:03,486 --> 01:06:07,472 - �Ad�nde voy? No hay otro peri�dico en 300 millas. 752 01:06:07,472 --> 01:06:11,582 - �Has compuesto la primera p�gina? - Claro. Y he dejado dos columnas... 753 01:06:11,665 --> 01:06:14,903 ...para el tratado. - Pues te voy a decir una cosa: 754 01:06:14,903 --> 01:06:19,844 No habr� tratado. Adem�s, creo que Houston apoyar� la anexi�n. 755 01:06:19,885 --> 01:06:24,577 - �Vaya! �Est�s segura de eso? - No estoy segura de nada. 756 01:06:26,071 --> 01:06:30,306 - Oye... Te noto muy rara esta ma�ana... 757 01:06:31,178 --> 01:06:34,292 ...y est�s enterada de todo. 758 01:06:34,333 --> 01:06:37,737 - Me encuentro muy bien. - Entonces dime c�mo completar�... 759 01:06:37,820 --> 01:06:41,142 ...la primera p�gina. - Con alguna noticia de Washington. 760 01:06:41,142 --> 01:06:44,090 - �Qu� dicen? - Esta parece de esc�ndalo: 761 01:06:44,173 --> 01:06:47,785 "Polk, abusando del favoritismo, concedi� un contrato... 762 01:06:47,826 --> 01:06:51,853 de suministro de carne para el ej�rcito a un ganadero llamado... " 763 01:07:05,471 --> 01:07:09,664 - �No es lo bastante importante como para llenar esas columnas? 764 01:07:09,706 --> 01:07:11,823 - Ya creo que lo es. Guarde ese espacio. 765 01:07:16,058 --> 01:07:19,047 - Buenos d�as. - Buenos d�as. �Est� el Presidente? 766 01:07:19,088 --> 01:07:21,123 - S�. Creo que la espera. - Gracias. 767 01:07:24,361 --> 01:07:28,762 Disc�lpeme, se�or Presidente. - Buenos d�as, Martha. Adelante. 768 01:07:29,260 --> 01:07:31,876 Ser�s testigo de un hecho hist�rico; 769 01:07:31,959 --> 01:07:34,823 as� podr�s explicarlo bien en tu peri�dico. 770 01:07:34,865 --> 01:07:37,273 �Conoces al Capit�n Elliott? - �Capit�n? 771 01:07:37,356 --> 01:07:40,636 - Firme el tratado, se�or, sujeto, por supuesto, 772 01:07:40,677 --> 01:07:44,580 a la ratificaci�n del Congreso. - �Har� eso, a pesar de Houston? 773 01:07:44,663 --> 01:07:46,905 - �Houston? - �El se�or Burke... 774 01:07:46,946 --> 01:07:50,143 ...no le ha entregado su carta? - �Carta? �Qu� carta? 775 01:07:50,226 --> 01:07:53,423 - �Dejar� que la opini�n de un hombre decida entre... 776 01:07:53,464 --> 01:07:54,938 la paz y la guerra? 777 01:07:54,939 --> 01:07:56,412 Si el hombre se llama Houston, s�. 778 01:07:56,412 --> 01:07:59,194 - Un hombre llamado Burke quiere verle. 779 01:07:59,235 --> 01:08:02,141 Trae un mensaje de Sam Houston. - Que pase. 780 01:08:05,919 --> 01:08:09,033 - Se�or Presidente. Ah, se�orita Ronda. 781 01:08:09,116 --> 01:08:11,732 - �Trae un mensaje de Houston? - S�, se�or. 782 01:08:13,060 --> 01:08:15,967 - �D�nde est�? - Al otro lado del r�o Pecos, 783 01:08:16,008 --> 01:08:18,873 ayudando a la naci�n apache en sus tratados. 784 01:08:24,810 --> 01:08:27,052 - �A esto llama usted mensaje? 785 01:08:36,767 --> 01:08:40,918 - Lo era cuando me lo entreg�. Tuve alg�n contratiempo en el Pecos; 786 01:08:40,918 --> 01:08:45,194 el agua debi� borrar la tinta. - �Qu� dec�a el mensaje? 787 01:08:45,278 --> 01:08:48,640 - Ped�a el aplazamiento de la acci�n legislativa hasta su vuelta, 788 01:08:48,723 --> 01:08:51,754 para hablar ante el Congreso en contra del tratado. 789 01:08:51,837 --> 01:08:54,328 - �En contra? Houston propuso el tratado. 790 01:08:54,411 --> 01:08:59,144 - Fue por razones de estrategia; est� a favor de la anexi�n. 791 01:08:59,269 --> 01:09:02,383 - Dice que est� con los apaches. �Cu�ndo volver�? 792 01:09:02,424 --> 01:09:05,579 - En tres o cuatro semanas. - No podemos esperar. 793 01:09:05,662 --> 01:09:08,818 He insistido mucho sobre la importancia del tiempo en esto. 794 01:09:08,859 --> 01:09:12,637 - Quisiera saber si dice la verdad. Firmar este documento es una cosa, 795 01:09:12,720 --> 01:09:16,498 pero si convocamos un Congreso, desafiando a Houston, 796 01:09:16,540 --> 01:09:19,321 muchos hombres arrasar�n Austin. - Si no firma, 797 01:09:19,321 --> 01:09:22,352 vendr�n m�s desde el otro lado del R�o Grande. 798 01:09:22,352 --> 01:09:24,968 - El se�or Burke sabr� qu� significar�a esto: 799 01:09:25,009 --> 01:09:27,625 La guerra inmediata con M�jico. - Lo s�. 800 01:09:27,666 --> 01:09:29,991 - �Con qu� tropas haremos esa guerra? 801 01:09:30,074 --> 01:09:33,230 - Con la de Estados Unidos. - �C�mo las alimentaremos? 802 01:09:33,562 --> 01:09:36,136 - Con carne, supongo. Abunda en Tejas. 803 01:09:36,219 --> 01:09:39,125 - �Con sus reses? �Con reses que vender�a al Ej�rcito? 804 01:09:41,325 --> 01:09:44,024 Este hombre miente. Es un aventurero a sueldo... 805 01:09:44,066 --> 01:09:47,885 ...de Jackson que se aprovechar�a de que Tejas desapareciese. 806 01:09:53,116 --> 01:09:55,358 - �Qu� me dice de esto? 807 01:09:56,894 --> 01:10:00,631 "El Senado anula contrato de carne. Complicados Polk y Burke." 808 01:10:04,990 --> 01:10:07,647 - �Quiere decir esto que no esperar� a Houston? 809 01:10:07,730 --> 01:10:10,636 - As� es. Que usted siga bien, se�or. 810 01:10:22,303 --> 01:10:25,873 Firme el tratado, se�or Smith, y prepare una convocatoria... 811 01:10:25,915 --> 01:10:29,153 ...para que el Congreso se re�na para su ratificaci�n. 812 01:10:29,194 --> 01:10:31,935 - �Puedo publicar esto? - S�. 813 01:10:31,976 --> 01:10:35,214 - Gracias, se�or. - Enhorabuena, se�or Presidente. 814 01:10:45,095 --> 01:10:49,123 - Espere un momento. Este caballo es de Craden, 815 01:10:49,164 --> 01:10:52,818 devu�lvaselo y devu�lvale tambi�n a su mujer. 816 01:10:59,875 --> 01:11:02,948 - No podemos estar aqu� sentados sin hacer nada. 817 01:11:02,989 --> 01:11:06,228 - Tenemos que luchar. - �Qu� le diremos a Andrew Jackson? 818 01:11:09,383 --> 01:11:13,576 - Caballeros... Y t�, Minnie. Llevan una hora hablando... 819 01:11:13,659 --> 01:11:16,814 ...y siguen sin encontrar respuestas porque no las hay. 820 01:11:16,856 --> 01:11:20,260 - Intente hablar con Jones. - �Para que vuelva a insinuarme... 821 01:11:20,302 --> 01:11:23,540 ...que soy un granuja? No, gracias. - �No habr� salida? 822 01:11:23,665 --> 01:11:27,194 Tenemos hombres dispuestos a todo. - Pero no tenemos milagros; 823 01:11:27,235 --> 01:11:30,847 s�lo eso cambiar�a las cosas. Reconozcamos nuestra derrota. 824 01:11:30,889 --> 01:11:34,916 - �Eh! �Lo m�s sorprendente de todo! �Martha Ronda lo ha hecho! 825 01:11:34,999 --> 01:11:38,860 La gente est� como loca. �Lo ha conseguido Martha Ronda! 826 01:11:38,901 --> 01:11:42,596 - Expl�quese. �Qu� ha hecho? - Publicar que Houston viene... 827 01:11:42,679 --> 01:11:47,122 ...a apoyar la anexi�n. Aqu� est�. Pueden verlo. 828 01:11:53,848 --> 01:11:56,671 - Jones ya puede convocar esa sesi�n. 829 01:12:16,557 --> 01:12:19,256 - �Thomas ha reconocido esto? - S�, se�or. 830 01:12:19,297 --> 01:12:23,491 - �Y todo lo que pas� en el Pecos? - S�, se�or. Burke dijo la verdad. 831 01:12:23,491 --> 01:12:27,601 - Se oye la voz de la rep�blica. Ahora no podemos fallarles. 832 01:12:27,642 --> 01:12:31,296 - No les fallaremos. - El se�or Burke, se�or. 833 01:12:32,915 --> 01:12:37,606 - Se�or Burke, acepte mis disculpas. 834 01:12:37,648 --> 01:12:41,717 Fui injusto, pero reconozca que era un error justificado. 835 01:12:41,758 --> 01:12:44,498 - Es cierto. - Gracias. Buenos d�as. 836 01:12:54,504 --> 01:12:58,323 - Supongo que debo agradec�rselo. - �Por publicar la verdad? 837 01:12:59,154 --> 01:13:03,430 - �Por qu� cambi� de opini�n? - Descubr� que usted no ment�a, 838 01:13:03,471 --> 01:13:06,959 pero mi opini�n respecto a usted no ha cambiado. 839 01:13:08,537 --> 01:13:12,232 Es dif�cil comprender que un hombre como usted pueda venderse. 840 01:13:12,273 --> 01:13:15,304 - Si �sa es su opini�n, no intentar� cambiarla. 841 01:13:16,176 --> 01:13:19,206 Ma�ana me voy, no tengo nada que hacer aqu�. 842 01:13:19,248 --> 01:13:21,656 No me gustar�a dejarla enfadada. 843 01:13:21,739 --> 01:13:25,517 - Enfadada no es la palabra; m�s bien, decepcionada. 844 01:13:26,596 --> 01:13:29,918 - Es usted una mujer extra�a. - �De veras? 845 01:13:31,039 --> 01:13:34,692 - S�, pero es una gran mujer. 846 01:14:07,989 --> 01:14:12,473 - Construiremos nuestro imperio cuando se apruebe el tratado; 847 01:14:12,556 --> 01:14:16,085 tendremos nuestro ej�rcito. - �Craden! �Ha le�do esto? 848 01:14:16,085 --> 01:14:19,281 Houston est� a favor de la anexi�n. - �Qu� dice? 849 01:14:19,364 --> 01:14:22,852 - Austin parece un manicomio. La gente va por las calles... 850 01:14:22,935 --> 01:14:25,883 ...enloquecida y todo por culpa de la se�orita Ronda. 851 01:14:25,966 --> 01:14:28,124 �C�mo ha publicado esa mentira? 852 01:14:29,578 --> 01:14:33,107 - Por desgracia, no es falsa. - Les avis� respecto a Houston. 853 01:14:33,107 --> 01:14:35,888 Siempre nos ha enga�ado. - Prescindamos de �l. 854 01:14:35,971 --> 01:14:38,794 El pueblo hoy grita, ma�ana har� lo que les diga. 855 01:14:38,836 --> 01:14:42,489 - El Congreso se re�ne ma�ana. Adem�s de echar abajo el tratado, 856 01:14:42,572 --> 01:14:46,060 votar�n por la anexi�n. - No. Impediremos la reuni�n. 857 01:14:46,101 --> 01:14:51,831 - �C�mo lo haremos? - Con las armas. �Muchachos! 858 01:14:51,914 --> 01:14:55,982 Decid a los hombres que se re�nan aqu� conmigo ma�ana por la ma�ana. 859 01:14:56,065 --> 01:14:58,847 - S�, se�or. - Pasemos al interior, se�ores. 860 01:15:41,609 --> 01:15:45,014 - Aguanta los caballos, muchacho. - So. 861 01:15:46,799 --> 01:15:50,204 - Espere un momento. Me alegro de haberle encontrado. 862 01:15:50,245 --> 01:15:53,608 Tenemos problemas. Tom Craden ha organizado un ej�rcito... 863 01:15:53,691 --> 01:15:56,223 ...y quiere impedir que vote el Congreso. 864 01:15:56,306 --> 01:15:59,835 - Si se lo propone, lo conseguir�. - En Austin tengo hombres... 865 01:15:59,918 --> 01:16:03,281 ...que pueden enfrentarse a �l. - Partimos en inferioridad. 866 01:16:03,323 --> 01:16:06,686 - Debe encargarse de esto. Sin un hombre de su experiencia, 867 01:16:06,769 --> 01:16:10,339 nuestros hombres se dispersar�an. - Un momento, caballeros. 868 01:16:10,422 --> 01:16:13,370 - Tienes que quedarte, Dev. 869 01:16:14,906 --> 01:16:18,103 - �De cu�ntos puede disponer? - Unos 10 � 20. 870 01:16:18,144 --> 01:16:20,096 - �Y usted, Senador? - Lo mismo. 871 01:16:20,137 --> 01:16:24,538 - Puede contar conmigo. - Muchachos, �qu� opin�is? 872 01:16:24,621 --> 01:16:28,524 - Cuenta conmigo y con Bud. - Estoy contigo, Dev. 873 01:16:28,565 --> 01:16:32,343 - Y no te olvides de m�. - Mirette. 874 01:16:32,343 --> 01:16:35,000 - Amigo m�o, est�s loco de remate. 875 01:16:35,000 --> 01:16:38,405 Si no te mata Craden, lo har�n los mejicanos. �Y por qu�? 876 01:16:38,488 --> 01:16:41,269 - No te he preguntado eso. �Cuento contigo? 877 01:16:41,311 --> 01:16:44,674 - �Un hombre contra 20? S�lo un loco se arriesgar�a. 878 01:16:44,715 --> 01:16:46,874 �Soy yo un loco? - S�. 879 01:16:46,957 --> 01:16:50,362 - Soy un loco. - No eres t� s�lo, 880 01:16:50,445 --> 01:16:54,762 pero es mejor que os advierta que si perdemos, seremos traidores... 881 01:16:54,762 --> 01:16:57,752 ...y nos ahorcar�n los hombres de Craden. 882 01:16:59,288 --> 01:17:03,232 - No me gusta nada tu amigo Craden. Me quedar�. 883 01:17:03,273 --> 01:17:05,681 - Y yo. - Nos quedamos todos. 884 01:17:05,723 --> 01:17:10,082 - Est� bien. Llamen a sus hombres. 885 01:17:11,245 --> 01:17:15,230 - Se�or Burke, cre�a haberle o�do decir que un hombre inteligente... 886 01:17:15,230 --> 01:17:19,631 ...sabe cu�ndo ha sido vencido. - �Y qui�n dice que soy inteligente? 887 01:17:28,723 --> 01:17:32,128 Eso es, muchachos. Sigan haciendo eso. 888 01:17:32,128 --> 01:17:35,740 Dejen este espacio libre. Tienen que venir m�s Senadores. 889 01:17:42,507 --> 01:17:46,659 Puede que vengan por aqu�, pero es mejor preverlo todo. 890 01:17:58,034 --> 01:18:00,774 - Ya era hora. Cre�amos que no ven�ais. 891 01:18:00,816 --> 01:18:02,809 - Hola, Cole. - Hola, Jim. 892 01:18:02,809 --> 01:18:07,043 - Hemos venido cuanto antes. - Necesitamos muchos hombres. 893 01:18:07,085 --> 01:18:10,074 - Dicen que puede haber lucha. - Nunca se sabe. 894 01:18:10,116 --> 01:18:13,105 - Lo supon�a y traje a Betsy. - Bien. 895 01:18:13,146 --> 01:18:16,509 - Senador, �era a quienes esperaba? - Estos son los �ltimos. 896 01:18:16,551 --> 01:18:19,789 - Dejen ah� el carro. Lo usaremos como barricada. 897 01:18:19,789 --> 01:18:23,360 - Han o�do lo que ha dicho. - Caballeros, �ste es Dev Burke. 898 01:18:23,443 --> 01:18:26,764 Es quien manda. - �Qu� quiere que hagamos? 899 01:18:26,847 --> 01:18:29,795 - Lo mejor es que entren. - �Y dejarle luchar solo? 900 01:18:29,878 --> 01:18:32,825 - Para eso estamos aqu�. - Necesitar�n nuestras armas. 901 01:18:32,908 --> 01:18:36,230 - Necesitamos m�s sus votos. 902 01:18:36,313 --> 01:18:40,465 - Entremos y acabemos de una vez. - Caballeros. Caballeros. 903 01:18:40,506 --> 01:18:44,907 El Presidente est� preparado para abrir la sesi�n del Congreso. 904 01:18:44,948 --> 01:18:49,308 Les ruega que ocupen sus lugares. Vamos, caballeros. Por favor. 905 01:18:56,947 --> 01:19:00,310 - Suficiente. Coged las armas. 906 01:19:00,351 --> 01:19:03,548 Echar� un vistazo a los de dentro. 907 01:19:11,063 --> 01:19:14,425 - Creo que ahora soy yo quien debe darle las gracias. 908 01:19:14,508 --> 01:19:16,916 - �Por qu�? - Usted iba a irse. 909 01:19:16,916 --> 01:19:20,902 - Perd� la diligencia. Adem�s, qued�ndome, 910 01:19:20,985 --> 01:19:24,514 puede que a�n haga alg�n negocio. - No intente enga�arme. 911 01:19:24,514 --> 01:19:28,292 No hay dinero suficiente para obligar a un hombre a hacer esto. 912 01:19:28,417 --> 01:19:31,323 - �Ya vienen! �Ya vienen! 913 01:19:31,447 --> 01:19:35,599 Ya vienen Craden y sus hombres. �C�branse! Ya vienen, Sr. Burke. 914 01:19:35,682 --> 01:19:38,630 Todo un ej�rcito. - Aqu� estamos para recibirlos, Bud. 915 01:19:38,713 --> 01:19:41,079 - �Estos son todos los hombres? - Estos. 916 01:19:41,079 --> 01:19:45,854 - Menos mal que tengo otra arma. - Deber�a usted marcharse. 917 01:19:45,895 --> 01:19:49,300 - Quiz� si yo hablase con Tom. - No servir�a. Lo sabe bien, 918 01:19:49,424 --> 01:19:51,749 como yo. No la escuchar�a. - Pero, Dev... 919 01:19:51,749 --> 01:19:55,527 - Busque donde estar a salvo. Minni. 920 01:19:56,441 --> 01:19:59,845 - Ten mucho cuidado. Ven. 921 01:20:05,450 --> 01:20:09,851 - Caballeros, les repito que, debido a las circunstancias, 922 01:20:09,892 --> 01:20:13,670 considero mi deber informarles acerca de las condiciones... 923 01:20:13,712 --> 01:20:18,901 ...del tratado con M�jico. Secretario Smith, l�alo. 924 01:20:18,943 --> 01:20:23,302 - Queda entendido que las siguientes condiciones obligar�n... 925 01:20:23,302 --> 01:20:28,284 ...a la Rep�blica de M�jico y a la Rep�blica de Tejas a saber... 926 01:20:28,367 --> 01:20:30,484 - Muchachos, escuchadme. 927 01:20:30,567 --> 01:20:33,515 No quiero que Craden se d� cuenta de cu�ntos somos. 928 01:20:33,598 --> 01:20:37,003 Luther, ll�vate a esos hombres adentro. T� toma el mando. 929 01:20:37,003 --> 01:20:40,407 - Yo quiero estar aqu� contigo. - Haz lo que te digo... 930 01:20:40,490 --> 01:20:44,476 ...y ll�vate a Bud. - Ya vienen. Ah� est�n ya. 931 01:20:45,431 --> 01:20:48,005 - Bien. Todos a las barricadas. 932 01:20:48,088 --> 01:20:50,662 Vamos, cada uno a su sitio. 933 01:21:05,494 --> 01:21:09,064 - Creo que nos est�n esperando. - �D�nde est�n? 934 01:21:09,147 --> 01:21:12,510 - Lo averiguar�. Quedaos aqu�. 935 01:21:16,932 --> 01:21:21,914 - Interesante, �eh? �Crees que les habr� molestado? 936 01:21:21,955 --> 01:21:25,941 - La verdad es que eso parece. - Creo que no les ha gustado. 937 01:21:39,735 --> 01:21:42,267 No dispar�is. 938 01:21:52,397 --> 01:21:56,964 - �Qu� est�s haciendo aqu�, Burke? No creo que esto te sea rentable. 939 01:21:57,047 --> 01:22:00,452 Y vosotros, locos, �qu� esper�is sacar de esto? 940 01:22:00,493 --> 01:22:03,648 - �Viene contigo alg�n miembro del Congreso? 941 01:22:03,648 --> 01:22:06,430 - S�. - El Presidente quiere que entren. 942 01:22:06,513 --> 01:22:10,084 - �Y si no los ocupan? - La celebraci�n se har� sin ellos. 943 01:22:10,167 --> 01:22:13,114 - Lo dudo. 944 01:22:15,688 --> 01:22:18,885 - �C�mo se ha mezclado en un asunto como �ste? 945 01:22:18,927 --> 01:22:23,078 La pol�tica no es para guapas como usted, sino para viejas como yo. 946 01:22:23,120 --> 01:22:28,102 - Son unos pocos. Pasad sobre las barricadas e id hacia las puertas. 947 01:23:00,527 --> 01:23:04,471 - Me alegro de que mi brazo est� de nuevo en forma para disparar. 948 01:23:08,456 --> 01:23:12,857 Maldita sea. Me han dado en el mismo sitio. 949 01:23:12,899 --> 01:23:16,884 - Esto no le detendr�. �No recuerda c�mo luch� con los comanches... 950 01:23:16,926 --> 01:23:19,666 ...s�lo con los dientes? - �Qu� dientes? 951 01:23:19,708 --> 01:23:23,070 - Se�or Presidente, estoy en contra de ese tratado. 952 01:23:23,112 --> 01:23:26,890 Propongo que se levante la sesi�n. - No tiene la palabra. 953 01:23:41,504 --> 01:23:45,531 - Acabar�n con nosotros. Tienen m�s armas de las que cre�as. 954 01:23:45,573 --> 01:23:49,351 - �Retir�monos, hay que reagruparse! �Vamos! 955 01:23:58,567 --> 01:24:01,972 - Alto el fuego, amigos. Eso les mantendr� quietos. 956 01:24:02,055 --> 01:24:04,172 Rehagamos esta barricada. 957 01:24:04,255 --> 01:24:08,116 - Art�culo 14. La Rep�blica... 958 01:24:12,309 --> 01:24:14,884 - �Vamos, tirad ya! 959 01:24:17,125 --> 01:24:21,111 - Creo que Craden nos est� preparando una sorpresa. 960 01:24:21,153 --> 01:24:23,893 - Daos prisa, ponedlos en la carreta. 961 01:24:26,674 --> 01:24:30,452 Ya sab�is todos mis instrucciones. Cuando se abra el agujero, 962 01:24:30,535 --> 01:24:33,691 todos adentro. - Cuando se abra, adentro. 963 01:24:34,687 --> 01:24:36,680 - Vamos all�. 964 01:24:47,806 --> 01:24:50,090 - Adentro todo el mundo. 965 01:25:20,979 --> 01:25:24,175 - Trae madera para reforzar esa puerta. 966 01:25:43,315 --> 01:25:46,636 - Esto es descorazonador, �crees que Tejas vale todo esto? 967 01:25:46,719 --> 01:25:48,670 - As� lo espero. - Ya... 968 01:25:48,712 --> 01:25:50,663 - Tendr� que ser as�. - �Ah! 969 01:25:57,430 --> 01:25:59,797 - Esta vez echaremos las puertas abajo, 970 01:25:59,838 --> 01:26:02,329 matad a los que se interpongan. �Vamos! 971 01:26:09,719 --> 01:26:11,463 - Art�culo 27. 972 01:26:11,546 --> 01:26:14,328 - Hay m�s art�culos que en una tienda de pueblo. 973 01:26:14,369 --> 01:26:17,525 - Que se rechace el tratado. - Apoyo esa propuesta. 974 01:26:17,649 --> 01:26:19,642 - Contin�e, secretario Smith. 975 01:26:23,960 --> 01:26:27,821 - �Por qu� estamos aqu� sentados mientras el pueblo se mata fuera? 976 01:26:27,862 --> 01:26:32,388 - Salgamos a hacer alg�n ejercicio. - Los que amen a Tejas que me sigan. 977 01:26:32,388 --> 01:26:34,920 - No tiene la palabra. 978 01:26:43,888 --> 01:26:45,673 - �Ah! 979 01:27:24,741 --> 01:27:28,062 - Es Houston. Sam Houston. 980 01:27:28,145 --> 01:27:30,138 Sam Houston est� aqu�. 981 01:27:30,698 --> 01:27:32,317 - �Alto el fuego! 982 01:27:32,670 --> 01:27:33,438 - �Alto el fuego! 983 01:27:52,226 --> 01:27:54,892 �Es usted el responsable de esto, Tom? 984 01:27:54,893 --> 01:27:55,759 Lo soy. 985 01:27:55,864 --> 01:27:58,286 Trataba de impedir que vot�semos, Sam. 986 01:27:58,473 --> 01:28:00,860 Y lo hubiera conseguido de no ser por este hombre. 987 01:28:04,887 --> 01:28:08,873 - Jer�nimo me cont� lo que pas�, he venido lo m�s r�pido posible. 988 01:28:08,956 --> 01:28:11,323 - Por fortuna, se�or. 989 01:28:11,406 --> 01:28:14,893 - �Con qu� derecho avasalla al Congreso, Tom? 990 01:28:14,976 --> 01:28:17,093 Seguimos siendo una Rep�blica, 991 01:28:17,176 --> 01:28:20,373 y nadie defiende sus intereses antes que los del pueblo. 992 01:28:20,415 --> 01:28:22,657 Se le acusa de traici�n. 993 01:28:22,740 --> 01:28:25,438 - Y a usted de habernos vendido. 994 01:28:33,244 --> 01:28:35,278 - D�jenlos pelear, 995 01:28:35,319 --> 01:28:38,890 que no intervenga nadie hasta que resuelvan esto solos. 996 01:28:55,995 --> 01:28:58,735 - V�monos, no debemos ver eso. 997 01:30:04,913 --> 01:30:07,902 - Esto es por el favor en el r�o. 998 01:30:24,343 --> 01:30:26,294 - �Vamos! �Cabezota! 999 01:30:47,551 --> 01:30:49,668 - Recogedle. 1000 01:30:58,179 --> 01:31:01,667 - Que con el final de esta pelea se acabe tambi�n... 1001 01:31:01,708 --> 01:31:04,199 ...el que un tejano pelee contra otro. 1002 01:31:04,241 --> 01:31:07,521 El Ej�rcito mejicano marchar� contra nosotros... 1003 01:31:07,604 --> 01:31:10,136 ...tan pronto como votemos la anexi�n. 1004 01:31:10,178 --> 01:31:13,001 - Pero eso no debe alarmarnos. 1005 01:31:13,042 --> 01:31:17,069 Taylor estar� en el R�o Rojo con tropas de los Estados Unidos, 1006 01:31:17,111 --> 01:31:20,017 dispuestos a ayudarnos. - �Bien! 1007 01:31:24,293 --> 01:31:28,694 - Est� bien. A ver, tejanos, el enemigo est� en la frontera. 1008 01:31:28,736 --> 01:31:32,057 �Qui�n viene hacia el sur? 1009 01:31:41,938 --> 01:31:46,339 - �Oh, qu� miedo he pasado! 1010 01:31:51,279 --> 01:31:54,974 �Vas como los dem�s hacia el sur? - �Esperabas que no fuera? 1011 01:31:55,099 --> 01:31:57,341 - No. 1012 01:31:57,424 --> 01:32:00,579 Eres un hombre extra�o, 1013 01:32:00,704 --> 01:32:04,523 pero un gran hombre. 1014 01:32:05,437 --> 01:32:07,180 -�Eh! 1015 01:32:07,263 --> 01:32:10,128 Vamos al sur, �vienes con nosotros? 1016 01:32:44,878 --> 01:32:48,407 - Dale la bandera a un hombre lo bastante grande para llevarla. 1017 01:32:48,448 --> 01:32:50,483 - Entendido. 1018 01:33:19,150 --> 01:33:22,700 FIN 91223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.