Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,840 --> 00:00:52,671
What's wrong?
3
00:00:52,760 --> 00:00:54,318
l'm worried about you.
4
00:00:54,400 --> 00:00:57,437
l've been trapped here
for more than ten years.
5
00:00:57,520 --> 00:01:00,398
You've only just arrived
and may be stuck even longer.
6
00:01:00,480 --> 00:01:03,711
Maybe my luck will be
better than yours.
7
00:01:04,720 --> 00:01:08,395
l was optimistic once, too,
but l'm still here now.
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,436
l don't want you to end up like me.
9
00:01:10,520 --> 00:01:14,195
Uncle, you're so nice. People
up above are really hypocritical.
10
00:01:14,280 --> 00:01:17,750
lf everyone was like you,
l wouldn't be stuck here now.
11
00:01:17,840 --> 00:01:22,231
Yeah, you're right! l've been here
a long time, but you're new.
12
00:01:22,320 --> 00:01:25,312
l hope you can free yourself
eventually.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,911
Uncle, are you all right?
14
00:01:28,000 --> 00:01:31,834
l'm fine. This hole's getting bigger
and the draught is giving me a cold.
15
00:01:31,920 --> 00:01:34,912
After l've left,
you can have my place.
16
00:01:36,200 --> 00:01:37,235
Someone's coming.
17
00:01:45,640 --> 00:01:48,677
- lt's a fat guy.
- He's mine.
18
00:01:48,760 --> 00:01:52,639
- Uncle, you can't take him.
- Why not?
19
00:01:52,720 --> 00:01:56,030
- He'll get me out of here.
- You're just like all the rest.
20
00:01:56,120 --> 00:01:59,669
No, l'm not.
l'm just being realistic.
21
00:01:59,760 --> 00:02:04,117
- You old git!
- Young man, calm down.
22
00:02:04,200 --> 00:02:07,397
Calm down?! l don't want to be like
you and waste more time here.
23
00:02:07,480 --> 00:02:11,632
Even here there is order.
Don't start an internal conflict.
24
00:02:11,720 --> 00:02:13,995
- May the best man win.
- Fine!
25
00:03:14,880 --> 00:03:16,711
Leave me some, you old git!
26
00:03:41,840 --> 00:03:43,353
That was really scary!
27
00:03:45,640 --> 00:03:48,393
- You scared me!
- You scared me!
28
00:03:48,480 --> 00:03:50,391
- A nightmare?
- How did you know?
29
00:03:50,480 --> 00:03:52,869
Why else would you
be screaming like that?
30
00:03:52,960 --> 00:03:55,793
l dreamt about two ghosts
who must have been mad.
31
00:03:55,880 --> 00:03:58,440
They wouldn't stop chasing me.
32
00:04:00,160 --> 00:04:04,950
lt was just a dream. You're always
boasting about how brave you are.
33
00:04:05,040 --> 00:04:09,397
Of course! My bravery
is known far and wide.
34
00:04:09,480 --> 00:04:11,118
- The spirits will haunt you.
- Why?
35
00:04:11,200 --> 00:04:15,910
The poorer you are, the more
likely you are to be haunted.
36
00:04:16,000 --> 00:04:18,309
You'll be the one that's haunted.
37
00:04:18,400 --> 00:04:21,517
Being chased by ghosts is still
better than sleeping with you.
38
00:04:26,960 --> 00:04:29,997
- This cloth...
- lt looks good on me, doesn't it?
39
00:04:30,080 --> 00:04:32,719
- Where did you get it from?
- l bought it myself.
40
00:04:32,800 --> 00:04:35,598
You bought it?
lt must have cost a fortune.
41
00:04:35,680 --> 00:04:39,195
l didn't buy it with your money!
42
00:04:39,280 --> 00:04:42,829
You didn't?! Whose money was it then?
43
00:04:42,920 --> 00:04:47,038
- My...my money.
- Yours? You haven't got much money!
44
00:04:47,120 --> 00:04:51,238
l save up a little every day,
and it gradually mounts up!
45
00:04:52,400 --> 00:04:54,834
Save up a little every day?!
46
00:04:59,320 --> 00:05:01,151
lt's time you went to work.
47
00:05:01,240 --> 00:05:04,437
The Ghost Festival is on today,
Mr Tam gave me a day off.
48
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
- Are you coming out for breakfast?
- No.
49
00:05:07,160 --> 00:05:09,674
lt's up to you. See you later.
50
00:05:10,360 --> 00:05:12,590
Tasty buns!
51
00:05:16,720 --> 00:05:20,838
Ah Dooh? Here so early!
Eat whatever you want. l'm paying.
52
00:05:20,920 --> 00:05:24,356
Bold Cheung, you're bold
by name and bold by nature.
53
00:05:24,440 --> 00:05:27,989
That's very true!
Everyone here knows l'm no coward!
54
00:05:28,080 --> 00:05:33,393
l don't think you're that wonderful.
You're just a show-off!
55
00:05:33,480 --> 00:05:38,759
l know this Western game
which foreigners are scared of.
56
00:05:38,840 --> 00:05:42,276
lt even scares foreigners?
Tell me how to play it.
57
00:05:42,360 --> 00:05:44,510
lt's called Peel-Apple.
You only need...
58
00:05:44,600 --> 00:05:47,751
Peel-Apple?!
l thought it was something new.
59
00:05:47,840 --> 00:05:52,311
- He's not done yet, let him finish.
- OK, carry on.
60
00:05:52,400 --> 00:05:55,551
At midnight, you get an apple,
61
00:05:55,640 --> 00:05:58,916
then you light a candle
and look in the mirror.
62
00:05:59,000 --> 00:06:02,595
You have to peel the apple in one go,
without breaking the skin.
63
00:06:02,680 --> 00:06:05,433
- Once you have finished...
- What happens?
64
00:06:05,520 --> 00:06:08,478
- ..you'll get whatever you want.
- Are you serious?
65
00:06:08,560 --> 00:06:10,516
What happens if it breaks?
66
00:06:10,600 --> 00:06:15,913
lf that happens, you'll experience
something really terrifying.
67
00:06:16,000 --> 00:06:19,197
- And what's more...
- Bullshit! l don't believe it.
68
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
ls that so?
Are you brave enough to have a go?
69
00:06:21,920 --> 00:06:25,629
Sure, as long as one of you
buys my breakfast.
70
00:06:25,720 --> 00:06:29,030
OK, l'll pay for your breakfast
tomorrow. Come to my place tonight.
71
00:06:29,120 --> 00:06:34,319
OK, help yourself.
Someone else is paying.
72
00:06:34,400 --> 00:06:36,834
Waitress, one more setting here.
73
00:06:36,920 --> 00:06:40,595
There's a free breakfast tomorrow.
Don't forget to come.
74
00:07:20,960 --> 00:07:22,678
Now!
75
00:07:58,720 --> 00:08:00,517
l broke the skin.
76
00:08:01,600 --> 00:08:04,592
Something really bad
is going to happen to me.
77
00:08:08,320 --> 00:08:10,072
Come here, come here.
78
00:08:13,840 --> 00:08:16,479
Why is she wearing men's shoes?
79
00:08:18,880 --> 00:08:20,632
That mole looks very familiar.
80
00:08:21,960 --> 00:08:25,669
lt must be Ah Dooh.
l'll teach him a lesson.
81
00:08:28,480 --> 00:08:31,870
Come out, come out! Hurry up!
82
00:08:31,960 --> 00:08:33,678
l'm coming!
83
00:08:34,600 --> 00:08:37,717
How dare you make fun of me!
l'll beat you up right now.
84
00:08:37,800 --> 00:08:40,872
- lt was a joke.
- You scared the shit out of me.
85
00:08:40,960 --> 00:08:43,838
That's impossible! You're fearless!
86
00:08:50,360 --> 00:08:54,035
Stop it! He knows!
87
00:08:54,760 --> 00:08:56,751
He knows it's a joke. Stop that.
88
00:08:59,800 --> 00:09:02,360
- How does he know?
- So you teamed up against me?
89
00:09:02,440 --> 00:09:05,000
That's enough. You light the candles.
90
00:09:05,080 --> 00:09:07,230
We didn't mean to embarrass you.
91
00:09:26,560 --> 00:09:28,710
You're very bold, no question.
92
00:09:31,640 --> 00:09:34,552
You lit the candles.
93
00:09:35,400 --> 00:09:38,597
- What's up?
- Ghost! Let's get out of here!
94
00:09:38,680 --> 00:09:43,800
- How did you come out of the mirror?
- That's easy. Come with me.
95
00:09:43,880 --> 00:09:49,159
The mirror is movable,
you can see me if l slide it down.
96
00:09:49,240 --> 00:09:52,835
You can't see me
when l push it up again.
97
00:09:52,920 --> 00:09:58,199
l might be afraid of real ghosts,
but notjoke ones like this.
98
00:09:58,280 --> 00:10:00,794
lf you ever try that again, l'll...
99
00:10:00,880 --> 00:10:06,591
Please... Breakfast is on me.
l'm really sorry.
100
00:10:06,680 --> 00:10:12,357
You really live up
to your reputation.
101
00:10:12,440 --> 00:10:15,876
- You really...
- l've accepted your apologies.
102
00:10:17,720 --> 00:10:19,517
l'd better go now.
103
00:10:25,920 --> 00:10:28,115
Hey, no more jokes.
104
00:10:28,200 --> 00:10:31,988
Are you trying to scare me again?
You're making me angry!
105
00:10:45,720 --> 00:10:46,675
Where is he?
106
00:11:01,000 --> 00:11:02,831
He's winding me up!
107
00:11:07,720 --> 00:11:10,029
Where are they?
108
00:11:13,280 --> 00:11:15,111
Ah Mo! Ah Pang!
109
00:11:20,960 --> 00:11:22,757
What's this?
110
00:12:12,360 --> 00:12:13,315
Cheung!
111
00:12:13,400 --> 00:12:14,913
Yes, Mr Tam?
112
00:12:15,000 --> 00:12:18,117
Remember, don't tell
anyone where l'm going.
113
00:12:18,200 --> 00:12:21,476
Don't worry, Mr Tam. l'm not stupid.
114
00:12:21,560 --> 00:12:24,836
You've already told me.
l wouldn't forget your orders.
115
00:12:24,920 --> 00:12:27,593
l'm rich and well respected.
116
00:12:27,680 --> 00:12:29,796
l'm even running for mayor.
117
00:12:29,880 --> 00:12:33,156
lf people knew what l was doing,
my reputation would be ruined.
118
00:12:33,240 --> 00:12:36,038
Yeah, it would ruin your reputation.
119
00:12:36,120 --> 00:12:39,430
- Be smart. l won't forget you.
- OK.
120
00:12:39,520 --> 00:12:42,034
l really don't get it, Mr Tam.
121
00:12:42,120 --> 00:12:43,235
You're so wealthy.
122
00:12:43,320 --> 00:12:46,471
You can have any girl you want.
ls it worth all this trouble?
123
00:12:46,560 --> 00:12:51,998
But l'm a squire, and in my
position l have to be discreet.
124
00:12:52,080 --> 00:12:55,117
And besides, l love the danger of it.
125
00:12:55,200 --> 00:12:57,760
l know what you mean.
126
00:13:01,440 --> 00:13:02,998
Here we are.
127
00:13:04,480 --> 00:13:05,913
Careful, Mr Tam.
128
00:13:06,840 --> 00:13:10,389
l'll be back to get you
once the incense is finished.
129
00:13:10,480 --> 00:13:11,913
Mr Tam, this way.
130
00:13:14,080 --> 00:13:16,275
This sweet tofu is so good.
131
00:13:17,640 --> 00:13:19,039
A bowl of tofu, please!
132
00:13:19,120 --> 00:13:22,317
- No problem. You're late today.
- l was with Mr Tam.
133
00:13:23,880 --> 00:13:26,633
Hurry up!
The boss is waiting for you.
134
00:13:26,720 --> 00:13:28,995
Thanks, Uncle Fok.
135
00:13:29,080 --> 00:13:31,753
- Thanks.
- Hurry up.
136
00:13:31,840 --> 00:13:35,719
l'm surprised so many of you young
people are doing thatjob.
137
00:13:35,800 --> 00:13:40,999
- What's wrong with it?
- lt's easy and we get lots of tips.
138
00:13:41,080 --> 00:13:44,038
- Yeah.
- You get lots of tips.
139
00:13:44,120 --> 00:13:48,079
- Let me tell you a story.
- Great!
140
00:13:48,160 --> 00:13:49,957
- Hey, woman!
- What do you want?
141
00:13:50,960 --> 00:13:52,313
Go and buy me some sugar.
142
00:13:52,400 --> 00:13:57,155
- And what if l eat it coming home?
- l don't care. Just go.
143
00:13:58,720 --> 00:14:03,157
Years ago there was this guy
who had a similarjob to yours.
144
00:14:03,240 --> 00:14:06,994
He had a cart with him,
and went to work every day.
145
00:14:07,080 --> 00:14:09,036
He had a very good life.
146
00:14:09,840 --> 00:14:12,752
While you guys would be here
having lunch,
147
00:14:13,520 --> 00:14:16,318
he would be off
flirting with the ladies.
148
00:14:16,400 --> 00:14:19,233
But one day, he left work early.
149
00:14:19,800 --> 00:14:22,951
He got back home and noticed...
150
00:14:24,080 --> 00:14:26,719
- Guess what his wife was doing?
- What?
151
00:14:28,720 --> 00:14:31,951
- What was she doing?
- Making love.
152
00:14:32,880 --> 00:14:34,916
So he quit his job,
153
00:14:35,000 --> 00:14:39,676
and together with his wife
he started selling sweet tofu.
154
00:14:42,680 --> 00:14:44,557
That's a true story!
155
00:14:45,800 --> 00:14:48,553
You bastard!
You're telling them our story.
156
00:14:48,640 --> 00:14:51,950
l cheated on you.
You should be ashamed of yourself!
157
00:14:52,600 --> 00:14:57,720
l didn't say you cheated on me,
l said you were making love.
158
00:14:57,800 --> 00:15:02,157
Making love with someone else is
the same as accusing me of cheating.
159
00:15:02,240 --> 00:15:08,156
- l wouldn't dare say that!
- Here's the money!
160
00:15:08,240 --> 00:15:12,028
- Just wait till l get you home!
- Stop this messing.
161
00:15:22,160 --> 00:15:23,912
Leave me alone.
162
00:15:25,960 --> 00:15:28,633
- Good stuff!
- Yeah, yeah.
163
00:15:37,040 --> 00:15:40,749
- Well?
- You Peeping Toms. Get lost!
164
00:15:40,840 --> 00:15:41,795
Open the door!
165
00:15:42,160 --> 00:15:43,479
Open up! Open up!
166
00:15:48,520 --> 00:15:50,954
Be careful.
167
00:16:03,960 --> 00:16:05,313
- Where is he?
- Who?
168
00:16:05,400 --> 00:16:07,356
The bastard who was in bed with you!
169
00:16:07,520 --> 00:16:09,397
The bastard who was in bed with me?
170
00:16:11,640 --> 00:16:14,108
You're saying l was cheating on you!
171
00:16:17,280 --> 00:16:21,239
- Look at the bed yourself! Go on!
- l did see someone here.
172
00:16:21,320 --> 00:16:23,197
Oh, l see...
173
00:16:23,280 --> 00:16:28,912
you're not happy with me, and you're
looking for excuses to divorce me.
174
00:16:29,400 --> 00:16:32,312
Go on, then, divorce me! Divorce me!
175
00:16:32,400 --> 00:16:36,518
- Write up the divorce papers, then!
- l...l...
176
00:16:36,600 --> 00:16:39,831
You think you're so wonderful,
that you are a great catch!
177
00:16:39,920 --> 00:16:43,913
l've been working hard,
and l was just taking a nap.
178
00:16:44,000 --> 00:16:46,833
You even wanted to kill me
with that knife.
179
00:16:46,920 --> 00:16:50,151
Kill me! Kill me!
You bastard! Go on, kill me!
180
00:17:01,640 --> 00:17:03,596
- Whose shoe is this?
- lt's yours.
181
00:17:03,680 --> 00:17:07,195
lt's too big for me.
Where's the other one?
182
00:17:09,440 --> 00:17:12,830
Well, precisely, it's too big,
so l've taken it back.
183
00:17:12,920 --> 00:17:16,151
- lt's an old shoe.
- You always buy old shoes.
184
00:17:19,880 --> 00:17:24,192
Look at them! You just disgraced me
in front of all these people!
185
00:17:24,280 --> 00:17:26,635
l don't want to live any longer!
186
00:17:26,720 --> 00:17:29,632
- Kill me! Kill me!
- Honey, please stop it!
187
00:17:29,720 --> 00:17:31,358
l'm late!
188
00:17:31,440 --> 00:17:35,115
Honey, it's all my fault.
l have to get back to work now.
189
00:17:36,320 --> 00:17:39,312
You can'tjust leave like this.
You can't leave!
190
00:17:39,400 --> 00:17:41,595
Mind your own business.
191
00:17:41,680 --> 00:17:42,829
Go away!
192
00:17:42,920 --> 00:17:45,195
This must belong to her lover.
193
00:17:45,280 --> 00:17:48,397
You and your wife
shouldn't argue like that.
194
00:17:56,120 --> 00:17:58,395
Are you looking for me, my lord?
195
00:18:02,080 --> 00:18:05,550
You've had enough of Cheung's wife,
haven't you?
196
00:18:05,640 --> 00:18:08,632
No, but he nearly caught me
red-handed today.
197
00:18:08,720 --> 00:18:12,474
Why's that? Didn't you send
someone to keep an eye on him?
198
00:18:14,040 --> 00:18:16,600
l don't know what got into him today.
199
00:18:16,680 --> 00:18:20,912
He suddenly came back home
and checked on his wife.
200
00:18:21,000 --> 00:18:23,150
- Did he see you?
- No!
201
00:18:23,240 --> 00:18:25,356
Otherwise l'd be dead now.
202
00:18:25,440 --> 00:18:28,796
But he found the shoe l left behind.
203
00:18:28,880 --> 00:18:32,395
That's not a problem,
it doesn't prove anything.
204
00:18:33,680 --> 00:18:38,754
lf he threatens his wife,
she could still tell him everything.
205
00:18:38,840 --> 00:18:41,832
lf it was anybody else,
it would be hard to say,
206
00:18:41,920 --> 00:18:45,435
but l'm sure Cheung's wife
won't breathe a word.
207
00:18:46,520 --> 00:18:47,669
l hope not.
208
00:18:47,760 --> 00:18:52,880
- l'm still worried.
- My lord, you mean...?
209
00:18:56,200 --> 00:18:58,077
Get rid of Cheung!
210
00:18:59,440 --> 00:19:03,592
But it has to be a clean job,
211
00:19:03,680 --> 00:19:06,592
otherwise we might end up
in big trouble.
212
00:19:08,600 --> 00:19:12,878
Don't forget Cheung's kung fu
is very good.
213
00:19:13,560 --> 00:19:15,312
That's right.
214
00:19:20,520 --> 00:19:23,830
A friend of mine knows witchcraft.
215
00:19:23,920 --> 00:19:26,275
- Witchcraft?
- Yes, that's it.
216
00:19:26,360 --> 00:19:28,271
Does it work?
217
00:19:28,360 --> 00:19:31,511
lf it didn't,
it wouldn't be so popular here.
218
00:19:32,240 --> 00:19:34,071
- What's his name?
- Chin Hoi.
219
00:19:34,160 --> 00:19:37,994
He'll do anything for money.
220
00:19:38,080 --> 00:19:41,038
Master Chin, the deal...
221
00:19:43,080 --> 00:19:45,036
- l've thought it over.
- So?
222
00:19:45,120 --> 00:19:46,997
l'll do it.
223
00:19:47,080 --> 00:19:48,559
- But...
- But what?
224
00:19:48,640 --> 00:19:51,916
l'll need to set up an altar
at your place.
225
00:19:52,000 --> 00:19:54,639
- Really?
- lt's for your own safety.
226
00:19:56,440 --> 00:19:58,590
l'll leave everything to you.
227
00:19:58,680 --> 00:20:00,272
''Master Chin's Residence''
228
00:20:02,440 --> 00:20:03,953
Come in.
229
00:20:06,480 --> 00:20:07,833
Hi, brother.
230
00:20:07,920 --> 00:20:10,639
This is Mr Lau - my colleague.
231
00:20:10,720 --> 00:20:13,996
- l'd better be going now.
- This way.
232
00:20:19,120 --> 00:20:20,075
Right.
233
00:20:20,160 --> 00:20:23,152
What can l do for you?
234
00:20:23,240 --> 00:20:26,357
There's this rich man who feels
threatened by someone.
235
00:20:26,440 --> 00:20:28,908
And he wants to be rid
of this person.
236
00:20:29,000 --> 00:20:30,592
Kill him?
237
00:20:31,240 --> 00:20:35,950
No need to get our hands dirty,
all we need is an altar.
238
00:20:36,040 --> 00:20:38,508
But our skills are for saving lives.
239
00:20:38,600 --> 00:20:42,878
We've saved so many lives,
it's no harm to take just one.
240
00:20:42,960 --> 00:20:46,839
Remember the rules of our sect.
One, you must not be greedy.
241
00:20:46,920 --> 00:20:50,071
Two, you must not kill.
Three, you must not insult our god.
242
00:20:50,160 --> 00:20:52,355
- Four...
- You must not behave badly.
243
00:20:52,440 --> 00:20:55,750
But there's nothing better
than money.
244
00:20:55,840 --> 00:20:59,230
And our teacher died a long time ago.
245
00:20:59,320 --> 00:21:02,676
- You...
- Are you going to help me or not?
246
00:21:05,160 --> 00:21:06,513
l'm afraid not.
247
00:21:07,680 --> 00:21:10,797
Fair enough.
But promise not to tell anyone.
248
00:21:10,880 --> 00:21:13,678
Otherwise l will punish you severely.
249
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
- Coward!
- Master, he...
250
00:21:26,480 --> 00:21:29,711
There's Bold Cheung.
251
00:21:33,320 --> 00:21:35,834
You can go now.
252
00:21:38,320 --> 00:21:40,595
Change your clothes first.
253
00:21:41,280 --> 00:21:42,952
Hurry up!
254
00:22:00,320 --> 00:22:02,197
- l'm sorry.
- l'm sorry.
255
00:22:09,240 --> 00:22:13,233
- You're Bold Cheung, aren't you?
- You are...
256
00:22:13,320 --> 00:22:16,995
- l'm Fa Kau.
- Fa Kau?!
257
00:22:17,080 --> 00:22:19,196
That's me.
258
00:22:19,280 --> 00:22:22,192
- We used to drink together.
- Really?
259
00:22:22,280 --> 00:22:25,590
Are you still
as bold as you used to be?
260
00:22:25,680 --> 00:22:30,834
lf l claim l'm the boldest man here,
no one would dare challenge me.
261
00:22:31,680 --> 00:22:34,877
- l don't think so.
- That's up to you.
262
00:22:38,200 --> 00:22:43,274
- Let's wager ten taels of silver.
- Ten taels?
263
00:22:43,360 --> 00:22:45,032
- Correct!
- Tell me more!
264
00:22:45,640 --> 00:22:48,598
lt's yours if you stay
one night at the Temple.
265
00:22:48,680 --> 00:22:52,593
- Stay one night at the Temple?
- Yes, that's all you have to do.
266
00:22:52,680 --> 00:22:54,352
lt's a deal.
267
00:23:02,240 --> 00:23:04,708
- l'm sorry.
- That's all right.
268
00:23:06,720 --> 00:23:11,748
- My friend...
- Did we also use to drink together?
269
00:23:11,840 --> 00:23:15,913
- No!
- That's OK, then.
270
00:23:23,720 --> 00:23:25,790
Do you know where the Temple is?
271
00:23:28,800 --> 00:23:33,476
Turn left once you're
out of the forest.
272
00:23:36,400 --> 00:23:38,834
Why is he going there, too?
273
00:23:41,120 --> 00:23:42,951
What are you going to do there?
274
00:23:43,040 --> 00:23:45,076
- To collect a corpse.
- What corpse?
275
00:23:45,160 --> 00:23:47,799
A fat guy's going to
spend the night there.
276
00:23:47,880 --> 00:23:50,553
He's going to die
and l must collect his corpse.
277
00:23:50,640 --> 00:23:53,029
l'm going to check
the place out first.
278
00:23:53,120 --> 00:23:56,795
- Am l fat?
- You're enormous!
279
00:23:56,880 --> 00:23:58,950
l'm the fat guy.
280
00:24:03,360 --> 00:24:04,713
You're doomed!
281
00:24:04,800 --> 00:24:07,189
Doomed? Did Fa Kau send you?
282
00:24:07,280 --> 00:24:09,999
l don't know him.
283
00:24:10,080 --> 00:24:14,676
- My colleague said you'd die.
- Who's your colleague?
284
00:24:14,760 --> 00:24:20,232
- He's a master of witchcraft.
- Witchcraft is magic, isn't it?
285
00:24:20,320 --> 00:24:23,995
l don't believe it... Unless you
could produce money out of thin air?
286
00:24:24,080 --> 00:24:27,516
You're asking too much.
287
00:24:29,480 --> 00:24:32,438
l can produce phony money, though.
288
00:24:32,520 --> 00:24:34,317
- Show me, then.
- Hold this.
289
00:24:35,400 --> 00:24:36,594
Watch this!
290
00:24:40,040 --> 00:24:45,990
One, two, three, four, five!
291
00:24:49,160 --> 00:24:51,071
Change!
292
00:24:51,160 --> 00:24:54,709
One, two, three, four, five!
293
00:24:59,360 --> 00:25:06,516
One, two, three, four, five!
294
00:25:12,320 --> 00:25:13,548
That's great!
295
00:25:14,600 --> 00:25:16,989
But can you save my life?
296
00:25:17,080 --> 00:25:22,359
- Do you believe me now?
- Of course, l believe you!
297
00:25:22,440 --> 00:25:25,477
OK, l'll tell you what to do.
298
00:25:25,560 --> 00:25:28,677
Once you arrive at the Temple,
wait until it gets dark.
299
00:25:28,760 --> 00:25:31,069
Nothing will happen before 1 :00am.
300
00:25:31,160 --> 00:25:34,755
At 2:00am, you must climb
onto the roof.
301
00:25:34,840 --> 00:25:38,150
And you must keep quiet,
no matter what!
302
00:25:38,240 --> 00:25:41,915
lt'll be quiet at 3:00am.
But at 4:00am...
303
00:25:42,000 --> 00:25:45,436
- What'll happen?
- You must lie underneath a coffin.
304
00:25:45,800 --> 00:25:47,028
What about at 5:00am?
305
00:25:47,120 --> 00:25:50,874
The sun comes out at 5:00am,
and then you'll be fine.
306
00:25:50,960 --> 00:25:52,473
Right. Let's go.
307
00:25:52,560 --> 00:25:54,710
- l'm not going now.
- Why?
308
00:25:54,800 --> 00:25:58,110
You're not going to die, so there's
no need for me to be there.
309
00:25:58,200 --> 00:26:03,672
- l forgot to ask your name.
- My name's Tsui, l live in Kau Li.
310
00:26:03,760 --> 00:26:05,830
Remember what l just said.
311
00:26:05,920 --> 00:26:08,878
l'll remember,
don't worry about that.
312
00:26:08,960 --> 00:26:10,552
You'd better get it right.
313
00:26:14,720 --> 00:26:19,555
Bold Cheung,
what's the matter with you?
314
00:26:19,640 --> 00:26:25,670
- Quick, let's go. lt's getting dark.
- All right, all right.
315
00:26:29,400 --> 00:26:32,472
You can go in now. Go on!
316
00:26:33,320 --> 00:26:34,833
Go in!
317
00:26:42,120 --> 00:26:44,588
lt doesn't get dark for a while.
318
00:26:44,680 --> 00:26:46,511
l'll find a place to sleep.
319
00:27:14,120 --> 00:27:16,714
Master, this is ready.
320
00:28:36,720 --> 00:28:38,073
- Get the light.
- Yes, sir.
321
00:29:14,960 --> 00:29:16,598
Time to get moving.
322
00:33:25,960 --> 00:33:27,951
l can't find him.
323
00:34:46,480 --> 00:34:48,038
lt's fine.
324
00:34:52,520 --> 00:34:53,873
Water... Water...
325
00:34:53,960 --> 00:34:54,949
- All gone.
- Gone.
326
00:34:55,040 --> 00:34:57,270
Master Chin, are you OK?
327
00:36:02,240 --> 00:36:03,719
Shit! The sun's up.
328
00:36:04,080 --> 00:36:05,354
Go back!
329
00:36:40,280 --> 00:36:41,395
Bold Cheung.
330
00:36:43,360 --> 00:36:44,679
Bold Cheung.
331
00:36:44,760 --> 00:36:46,591
'He must be dead!'
332
00:36:47,480 --> 00:36:48,549
Bold...
333
00:36:57,360 --> 00:37:00,477
Bold Cheung.
Let's have one more wager.
334
00:37:00,560 --> 00:37:03,836
What about 50 taels
for spending another night there?
335
00:37:03,920 --> 00:37:06,036
- 50 taels?
- That's right. 50 taels!
336
00:37:06,920 --> 00:37:08,353
Great, it's a deal.
337
00:37:09,480 --> 00:37:10,708
You said it.
338
00:37:15,040 --> 00:37:16,268
Come back!
339
00:37:16,360 --> 00:37:17,873
Wait!
340
00:37:17,960 --> 00:37:22,636
l'm doomed. l'm going to die tonight.
341
00:37:23,120 --> 00:37:24,792
That's it.
342
00:37:25,840 --> 00:37:28,752
lt depends on your wit and luck.
343
00:37:29,800 --> 00:37:33,475
- What do you mean?
- When are you going to meet them?
344
00:37:33,560 --> 00:37:35,835
- At 6:00pm.
- What time is it now?
345
00:37:35,920 --> 00:37:38,354
- 4:00pm.
- There's still time.
346
00:37:38,440 --> 00:37:42,831
Go and get fifty eggs,
four dog's legs and some dog's blood.
347
00:37:42,920 --> 00:37:46,629
- Right.
- They must be chicken eggs.
348
00:37:47,360 --> 00:37:50,193
Hello... Fifty eggs, please.
l'll be right back.
349
00:37:50,280 --> 00:37:51,759
- Fifty?
- Chicken eggs.
350
00:37:51,840 --> 00:37:55,594
- OK. You can pick them up later.
- Thanks.
351
00:37:56,880 --> 00:37:57,835
Ten.
352
00:37:58,920 --> 00:38:01,832
Twenty.
353
00:38:02,000 --> 00:38:04,673
Thirty.
354
00:38:06,320 --> 00:38:07,753
Forty.
355
00:38:08,800 --> 00:38:12,395
Oh, no. l haven't got fifty.
356
00:38:12,480 --> 00:38:13,959
''Duck Eggs''
357
00:38:15,840 --> 00:38:17,398
Now, l have fifty.
358
00:38:19,360 --> 00:38:21,112
''Abattoir''
359
00:38:30,960 --> 00:38:35,112
- Are they ready?
- They're ready. Thanks.
360
00:38:35,200 --> 00:38:38,237
Take all the stuff to the Temple.
361
00:38:39,440 --> 00:38:40,793
Everything's ready!
362
00:38:40,880 --> 00:38:42,996
- OK.
- What's next?
363
00:38:44,080 --> 00:38:45,991
Where should l sleep tonight?
364
00:38:47,560 --> 00:38:50,472
On top of the coffin.
365
00:38:50,560 --> 00:38:51,595
Are you scared?
366
00:38:51,680 --> 00:38:56,629
- No...just a little.
- You'll be fine.
367
00:38:56,720 --> 00:39:01,111
When you're lying on the coffin,
you must have the eggs with you.
368
00:39:01,200 --> 00:39:04,510
At 2:00am you'll hear noises
from the coffin.
369
00:39:07,240 --> 00:39:09,595
Throw an egg
into the coffin when it opens.
370
00:39:09,680 --> 00:39:15,152
Then the coffin will close. lf it
opens again, throw another egg in.
371
00:39:15,240 --> 00:39:18,596
By the time you've used up
all 50 eggs, the sun will be up.
372
00:39:18,680 --> 00:39:21,797
lf the eggs fail
to keep the coffin closed,
373
00:39:21,880 --> 00:39:25,634
throw the dog's blood
and legs onto the corpse.
374
00:39:27,520 --> 00:39:29,112
That's better.
375
00:39:29,200 --> 00:39:32,397
Then the corpse
won't be able to hurt you.
376
00:39:32,480 --> 00:39:33,708
That's horrible!
377
00:39:33,800 --> 00:39:36,075
l'm leaving tonight.
378
00:39:36,160 --> 00:39:39,994
- You should quit gambling.
- Where are you going?
379
00:39:40,080 --> 00:39:44,278
You'll find me
at the Man Fok Cemetery.
380
00:40:16,040 --> 00:40:18,634
Horrible! Horrible!
381
00:40:18,880 --> 00:40:21,314
l'm going to bed. You stay here.
382
00:40:21,400 --> 00:40:23,277
OK. Sleep well.
383
00:42:10,840 --> 00:42:12,432
What happened?
384
00:42:17,520 --> 00:42:19,192
l don't get it.
385
00:42:52,960 --> 00:42:55,428
Master, are you all right?
386
00:42:55,520 --> 00:42:56,873
Piss off!
387
00:44:21,440 --> 00:44:23,192
Water.
388
00:44:43,960 --> 00:44:46,633
- Water...
- That's all.
389
00:45:52,200 --> 00:45:53,553
What's going on here?
390
00:46:00,560 --> 00:46:02,278
What should we do, then?
391
00:46:11,400 --> 00:46:16,235
- Will it work?
- lt's never failed!
392
00:46:19,040 --> 00:46:22,157
- That was quick, Mr Tam.
- l'm a bit under the weather.
393
00:46:22,240 --> 00:46:23,468
You need to take care.
394
00:46:23,560 --> 00:46:25,755
You can go
after you've taken me home.
395
00:46:25,840 --> 00:46:27,034
Thanks, Mr Tam.
396
00:46:27,960 --> 00:46:31,509
You better be good.
Don't do that again.
397
00:46:31,600 --> 00:46:32,999
Do you understand?
398
00:46:45,480 --> 00:46:47,675
'l've got you this time.'
399
00:46:54,880 --> 00:46:56,313
Blood.
400
00:47:03,640 --> 00:47:06,393
What happened to my house?
401
00:47:06,480 --> 00:47:08,789
Sweetheart! Sweetheart...!
402
00:47:19,040 --> 00:47:20,393
Make way!
403
00:47:24,400 --> 00:47:26,755
lnspector, l was just coming for you.
404
00:47:26,840 --> 00:47:29,434
No, you were trying to escape.
405
00:47:29,520 --> 00:47:33,035
l think my wife
may have been murdered.
406
00:47:33,120 --> 00:47:37,989
She has been murdered!
Where's her body?
407
00:47:38,080 --> 00:47:42,471
- l don't know.
- So you've destroyed the evidence?
408
00:47:42,560 --> 00:47:45,791
- No!
- Can you prove it?
409
00:47:45,880 --> 00:47:48,599
- Have you got an alibi?
- l was...
410
00:47:48,680 --> 00:47:50,113
Carry on!
411
00:47:50,200 --> 00:47:52,509
l was eating tofu
at Uncle Fok's.
412
00:47:52,600 --> 00:47:54,716
- Bring Uncle Fok.
- Yes, sir.
413
00:47:59,120 --> 00:48:00,599
Come here.
414
00:48:04,640 --> 00:48:06,710
- Put it there.
- Yes.
415
00:48:09,600 --> 00:48:12,478
- Are they the same?
- Exactly the same!
416
00:48:13,360 --> 00:48:17,194
- These must be yours as well.
- l suppose so.
417
00:48:17,840 --> 00:48:23,119
You killed your wife
and took the body into the kitchen.
418
00:48:23,200 --> 00:48:26,954
But you couldn't hide it
under the stove.
419
00:48:27,040 --> 00:48:30,316
So you carried the body
out through the window.
420
00:48:30,400 --> 00:48:32,868
- l...
- Why did you kill your wife?
421
00:48:32,960 --> 00:48:37,351
Love, hate or money? Which one?
422
00:48:37,440 --> 00:48:41,513
- No, l didn't do it.
- We've got a witness.
423
00:48:43,000 --> 00:48:45,434
- You first.
- You first. Speak up.
424
00:48:46,320 --> 00:48:50,438
lnspector, this couple
were always fighting.
425
00:48:50,520 --> 00:48:53,398
He even threatened
his wife with a knife.
426
00:48:53,480 --> 00:48:54,959
And...
427
00:48:55,040 --> 00:48:56,792
That's enough. You can go now.
428
00:48:56,880 --> 00:48:58,791
- Did you hear what they said?
- l...
429
00:48:58,880 --> 00:49:00,074
Uncle Fok's here.
430
00:49:00,160 --> 00:49:06,599
- But he just had a stroke.
- That's your last hope.
431
00:49:08,240 --> 00:49:12,870
Can you tell the lnspector
l ate your tofu today?
432
00:49:12,960 --> 00:49:14,552
l...
433
00:49:14,640 --> 00:49:18,792
How could you have a stroke
at a time like this?
434
00:49:18,880 --> 00:49:22,634
Tell him! Or l'll be doomed!
Uncle Fok!
435
00:49:24,080 --> 00:49:28,517
- Stop interfering with the witness!
- l didn't.
436
00:49:28,600 --> 00:49:31,433
lf you can't talk, then write.
Bring some paper!
437
00:49:33,320 --> 00:49:37,199
Just write yes or no on the paper.
438
00:49:47,520 --> 00:49:49,431
Yes. Yes...
439
00:49:51,840 --> 00:49:54,718
''No''
440
00:50:00,360 --> 00:50:03,796
He wrote ''no''.
What you have got to say?
441
00:50:03,880 --> 00:50:04,869
Take him away!
442
00:50:04,960 --> 00:50:08,509
l'm innocent! l'm innocent...
443
00:50:30,080 --> 00:50:31,229
Mr Tam.
444
00:50:32,880 --> 00:50:35,519
- Mr Lau.
- Why did you murder your wife?
445
00:50:35,600 --> 00:50:41,357
l'm innocent, Mr Tam.
l was waiting for you when she died.
446
00:50:42,880 --> 00:50:45,235
l haven't told anybody.
447
00:50:45,320 --> 00:50:47,754
Please get me out of here, Mr Tam.
448
00:50:48,800 --> 00:50:51,234
We don't think you killed her.
449
00:50:52,040 --> 00:50:54,156
Mr Tam is doing his best to help you.
450
00:50:55,560 --> 00:50:59,314
l've spent a lot of money on you
because of this case.
451
00:50:59,400 --> 00:51:03,109
- Just be patient and wait...
- ..to go to hell.
452
00:51:03,200 --> 00:51:06,829
- Thank you very much, Mr Tam.
- We'd better be going now.
453
00:51:06,920 --> 00:51:09,673
- Let me see you out.
- No need for that.
454
00:51:09,760 --> 00:51:12,149
Then l'll say goodbye.
See you, Mr Tam.
455
00:51:22,920 --> 00:51:26,833
What a big meal!
Mr Tam must have spent a lot on this.
456
00:51:26,920 --> 00:51:31,596
You'd better enjoy that.
You won't get any tomorrow.
457
00:51:32,600 --> 00:51:37,355
- Are you going to free me tomorrow?
- Free you! ln a way, yes.
458
00:51:38,560 --> 00:51:40,232
What do you mean?
459
00:51:41,720 --> 00:51:44,188
Your head will be freed
from your body.
460
00:51:44,280 --> 00:51:48,068
You'll be beheaded tomorrow.
Do you understand?
461
00:51:48,840 --> 00:51:50,239
Eat your meal!
462
00:52:01,520 --> 00:52:04,159
lt must be a mistake.
463
00:52:06,080 --> 00:52:08,548
Did you send the food
to the wrong cell?
464
00:52:09,960 --> 00:52:13,032
lt's not the wrong cell.
Eat your food.
465
00:52:13,120 --> 00:52:16,999
But Mr Tam has spent
lots of money on me.
466
00:52:17,080 --> 00:52:18,513
lt must be a mistake.
467
00:52:24,800 --> 00:52:26,279
l'll eat your food!
468
00:52:31,000 --> 00:52:32,399
That's more like it!
469
00:52:53,880 --> 00:52:59,512
- Can we have some, please?
- Please...
470
00:53:01,560 --> 00:53:02,515
That's mine.
471
00:53:02,600 --> 00:53:04,750
- That's mine.
- That's mine...
472
00:53:11,520 --> 00:53:13,238
lt hurts!
473
00:53:17,120 --> 00:53:20,908
lt hurts! lt's killing me!
474
00:53:21,000 --> 00:53:23,150
He's got an upset stomach.
475
00:53:23,240 --> 00:53:24,514
Let him die here.
476
00:53:24,600 --> 00:53:29,390
lt'll save us from having to go
and collect his body tomorrow.
477
00:53:42,200 --> 00:53:44,998
- He's still hungry!
- Let's give him something else.
478
00:53:47,160 --> 00:53:48,479
Let's go in.
479
00:53:51,920 --> 00:53:54,559
You're breaking the plates.
Beat him!
480
00:53:54,640 --> 00:53:55,959
Please, don't hit me!
481
00:53:56,040 --> 00:53:58,190
They are all like that.
482
00:53:58,280 --> 00:54:00,111
He needs a good beating.
483
00:54:01,840 --> 00:54:04,195
Please don't hit me!
Please! Stop it!
484
00:54:05,880 --> 00:54:07,472
Please don't hit me!
485
00:54:11,560 --> 00:54:14,313
He was asking for that. Damn it.
486
00:54:14,400 --> 00:54:16,436
We'll leave them to it.
487
00:54:16,520 --> 00:54:18,670
We finish early tonight.
488
00:54:18,760 --> 00:54:21,558
- Are we going out?
- We'll talk about it later.
489
00:55:52,160 --> 00:55:57,553
l didn't mean to break your coffin.
l'm so sorry.
490
00:56:06,400 --> 00:56:08,152
Both of us are having bad luck!
491
00:56:08,240 --> 00:56:10,071
This is a cheap coffin.
492
00:56:10,160 --> 00:56:13,391
lf l had money,
l'd get you a better one.
493
00:56:18,480 --> 00:56:19,674
l'm so sorry!
494
00:56:25,920 --> 00:56:28,832
Where can l sleep?
495
00:56:28,920 --> 00:56:32,549
Can you lend me some of your wood?
496
00:56:32,640 --> 00:56:36,030
l'll leave as soon as
the sun comes up. l'm so sorry!
497
00:56:59,760 --> 00:57:02,638
- How did he escape?
- How do l know?
498
00:57:02,720 --> 00:57:04,312
We were just unlucky!
499
00:57:04,400 --> 00:57:07,119
- Sorry to have bothered you.
- Let's get him!
500
00:59:26,440 --> 00:59:27,839
Where is he?
501
00:59:27,920 --> 00:59:29,399
l can't see him.
502
01:00:19,840 --> 01:00:23,594
'He must be under my influence.
He copies whatever l do.'
503
01:00:51,960 --> 01:00:55,748
You're too smart, l can't handle you!
504
01:00:55,840 --> 01:00:58,673
'Just wait until the sun's up!'
505
01:01:46,160 --> 01:01:48,355
'l'm between the devil
and the deep blue sea.'
506
01:01:52,480 --> 01:01:53,959
lt's Bold Cheung!
507
01:01:55,320 --> 01:01:59,632
- He's coming this way.
- Now l'll get him.
508
01:02:06,440 --> 01:02:08,396
- He's coming!
- He's coming!
509
01:02:08,480 --> 01:02:10,835
Give me the knives!
510
01:02:31,800 --> 01:02:33,074
Help!
511
01:02:34,600 --> 01:02:36,113
Help me!
512
01:02:36,920 --> 01:02:40,595
Hurry up. Hurry up!
513
01:02:41,840 --> 01:02:43,796
- Get him off!
- Yes, sir.
514
01:02:43,880 --> 01:02:45,199
Hurry up!
515
01:02:47,600 --> 01:02:49,397
Burn him!
516
01:03:00,680 --> 01:03:01,635
Are you all right?
517
01:03:01,720 --> 01:03:03,631
- l'm fine. Get him!
- Yes, sir!
518
01:03:28,840 --> 01:03:31,274
What? Not again!
519
01:03:51,720 --> 01:03:52,675
Bold Cheung!
520
01:03:57,320 --> 01:03:58,753
What are you doing here?
521
01:03:59,840 --> 01:04:02,752
The law is after me!
522
01:04:04,760 --> 01:04:08,116
Can you hide me?
They'll be here soon!
523
01:04:10,000 --> 01:04:11,319
Follow me!
524
01:04:14,800 --> 01:04:17,234
- What are you doing?
- Get in the coffin.
525
01:04:17,320 --> 01:04:19,675
ln the coffin?! There's...
526
01:04:19,760 --> 01:04:21,751
Nothing. Hurry up!
527
01:04:24,760 --> 01:04:27,194
Get in. Hurry up!
528
01:04:38,600 --> 01:04:40,272
This way!
529
01:04:56,480 --> 01:04:57,595
Anyone in?
530
01:04:58,600 --> 01:05:01,194
Can't you see me sitting here?
531
01:05:06,520 --> 01:05:10,638
- Have you seen anyone come in here?
- Yes, l have.
532
01:05:11,680 --> 01:05:14,274
- Where is he?
- Right beside me!
533
01:05:18,200 --> 01:05:21,272
- l mean before we arrived.
- Then, no.
534
01:05:24,840 --> 01:05:26,478
- Spread out.
- Yes, sir!
535
01:05:30,720 --> 01:05:33,473
- Hello?
- Hello?
536
01:05:36,720 --> 01:05:38,073
Hello? Hello...
537
01:05:39,280 --> 01:05:40,838
We can't find him.
538
01:05:48,080 --> 01:05:49,957
Open the third coffin.
539
01:05:58,320 --> 01:06:02,791
- l think you'd better go yourself.
- Useless!
540
01:06:14,800 --> 01:06:16,631
He died a long time ago.
541
01:06:16,720 --> 01:06:18,551
That corpse is rotting away.
542
01:06:19,240 --> 01:06:20,878
lt really stinks.
543
01:06:23,080 --> 01:06:24,308
Think about it.
544
01:06:24,400 --> 01:06:26,356
- Am l right?
- Yeah.
545
01:06:50,840 --> 01:06:52,956
lt really stinks!
546
01:06:55,560 --> 01:06:56,788
Are you sure?!
547
01:06:56,880 --> 01:07:00,509
- l told you...
- That's enough.
548
01:07:02,120 --> 01:07:05,954
- lf you see this man, let me know.
- Yes, l will.
549
01:07:06,040 --> 01:07:07,314
Let's go.
550
01:07:19,440 --> 01:07:21,192
You can come out now.
551
01:07:22,480 --> 01:07:24,232
- They've gone?
- Yes.
552
01:07:27,520 --> 01:07:29,078
What are you going to do?
553
01:07:29,160 --> 01:07:30,957
l don't know.
554
01:07:31,040 --> 01:07:34,237
What about staying here
as my assistant?
555
01:07:35,600 --> 01:07:36,794
That would be great!
556
01:07:42,720 --> 01:07:45,553
Thanks a lot. Here you are.
557
01:07:45,640 --> 01:07:46,675
See you.
558
01:07:52,600 --> 01:07:55,876
- Did you kill your wife?
- No, l didn't!
559
01:07:55,960 --> 01:07:58,349
- Do you know who did?
- Yes, l do.
560
01:07:59,360 --> 01:08:02,193
- The owner of this shoe!
- Who is that?!
561
01:08:02,280 --> 01:08:04,191
Who?
562
01:08:04,280 --> 01:08:07,078
- l don't know.
- Nonsense!
563
01:08:07,160 --> 01:08:11,790
- Let's find a place to eat.
- OK, l'm starving!
564
01:08:20,040 --> 01:08:24,750
- What kind of tea would you like?
- Po Li, please.
565
01:08:24,840 --> 01:08:29,231
This restaurant does good tea
and good food as well.
566
01:08:34,680 --> 01:08:36,910
This place is famous
for its ribs and rice.
567
01:08:37,000 --> 01:08:38,752
- Want some?
- Yeah!
568
01:08:38,840 --> 01:08:40,831
- Waiter!
- What would you like?
569
01:08:40,920 --> 01:08:42,876
- Two bowls of ribs and rice.
- OK!
570
01:08:42,960 --> 01:08:45,269
Two bowls of ribs and rice.
571
01:09:06,880 --> 01:09:09,030
''Bold Cheung, Born May, 1876''
572
01:09:43,240 --> 01:09:45,708
- What's the matter with you?
- l don't know.
573
01:09:46,960 --> 01:09:48,188
My food!
574
01:09:49,760 --> 01:09:51,591
What are you doing?
575
01:09:52,640 --> 01:09:55,473
- What's the matter with you?
- l don't know.
576
01:09:58,800 --> 01:10:00,756
What's going on?
577
01:10:10,960 --> 01:10:13,872
What's going on? Maybe he's...
578
01:10:32,320 --> 01:10:33,912
lt's nothing to do with me!
579
01:10:57,520 --> 01:10:58,748
Stop!
580
01:11:05,240 --> 01:11:06,195
l'm fine now!
581
01:11:13,520 --> 01:11:14,475
You...
582
01:11:14,560 --> 01:11:16,073
You'd better not...
583
01:11:17,240 --> 01:11:21,279
- You're no colleague of mine.
- You said it.
584
01:11:21,360 --> 01:11:25,911
Don't get in my way!
585
01:11:26,000 --> 01:11:28,230
But there's no need to kill him.
586
01:11:29,840 --> 01:11:31,592
l've been paid to do it.
587
01:11:31,680 --> 01:11:33,511
- OK!
- Bugger off!
588
01:12:58,360 --> 01:13:01,477
You'd better let him off, or...
589
01:13:02,040 --> 01:13:04,474
l'll let him off. l will!
590
01:13:07,480 --> 01:13:10,517
l'm leaving. You...
591
01:13:10,600 --> 01:13:12,989
You'd better watch out.
592
01:13:19,480 --> 01:13:21,357
Date of birth.
593
01:13:25,840 --> 01:13:27,751
- Sorry.
- Sorry.
594
01:13:29,000 --> 01:13:30,149
l'm sorry.
595
01:13:30,960 --> 01:13:32,916
- l'm terribly sorry.
- Leave!
596
01:13:33,000 --> 01:13:35,275
- He messed up the whole place.
- Get lost!
597
01:13:36,720 --> 01:13:39,553
Bold Cheung,
you can't get away this time.
598
01:13:39,640 --> 01:13:45,556
- l told you l didn't kill my wife.
- Get him. Kill him if you have to.
599
01:15:10,880 --> 01:15:13,110
Kill him. lt doesn't matter how!
600
01:15:45,600 --> 01:15:47,477
Kill him!
601
01:15:51,320 --> 01:15:52,355
Useless!
602
01:15:54,280 --> 01:15:55,235
Step aside!
603
01:16:01,880 --> 01:16:03,836
What are you doing?
604
01:16:18,920 --> 01:16:22,833
- What's going on?
- What are you waiting for? Let's go!
605
01:16:25,520 --> 01:16:27,636
What has got into you?
606
01:16:28,560 --> 01:16:35,193
- Who knows your date of birth?
- Only my wife and Mr Tam.
607
01:16:35,280 --> 01:16:36,998
- Mr Tam?
- Yeah.
608
01:16:38,920 --> 01:16:43,072
- Has he got an adviser called Lau?
- Yes, how did you know?
609
01:16:43,160 --> 01:16:46,197
lt must be your boss
who's been trying to kill you.
610
01:16:46,280 --> 01:16:48,032
Mr Tam. lt can't be.
611
01:16:48,120 --> 01:16:51,874
He's treated me so well,
why would he kill me?
612
01:16:51,960 --> 01:16:56,556
You can'tjudge a book by its cover.
613
01:16:56,640 --> 01:17:00,474
lf it wasn't him, how has my
colleague got your date of birth?
614
01:17:04,200 --> 01:17:07,670
- What should we do?
- Get changed and then find Mr Tam.
615
01:17:07,760 --> 01:17:10,399
We should get the answer from him.
Let's go.
616
01:17:25,720 --> 01:17:27,676
What are we doing here?
617
01:17:27,760 --> 01:17:32,914
- You're going to have a wash.
- Have a wash here?!
618
01:17:33,000 --> 01:17:35,992
You're going to take a good
long bath.
619
01:17:36,080 --> 01:17:40,790
l want my student
to have a clean body.
620
01:17:40,880 --> 01:17:43,075
- Your student?!
- That's right.
621
01:17:43,160 --> 01:17:47,631
My colleague is more skilled than
me and l can't always protect you.
622
01:17:47,720 --> 01:17:50,553
l don't want you to get killed.
623
01:17:50,640 --> 01:17:53,234
You should have
taught me before, then!
624
01:17:53,320 --> 01:17:56,630
But you may not be able
to have children.
625
01:17:57,880 --> 01:17:59,677
Hold it.
626
01:18:00,520 --> 01:18:03,637
We're running out of time.
627
01:18:03,720 --> 01:18:06,439
Hurry up. Hurry up!
628
01:18:14,320 --> 01:18:16,595
ls it going to work, Master Chin?
629
01:18:17,440 --> 01:18:20,113
Don't worry, Mr Tam. l will kill him.
630
01:18:23,200 --> 01:18:25,156
Honey...
631
01:18:28,400 --> 01:18:30,550
Why did you come out of your room?
632
01:18:30,640 --> 01:18:34,679
l want to see how
Bold Cheung's going to die.
633
01:18:35,520 --> 01:18:38,512
He won't survive.
Go back to your room.
634
01:18:38,600 --> 01:18:41,398
- Go back to your room.
- lt's none of your business!
635
01:18:41,480 --> 01:18:42,754
l'll shut up...
636
01:18:45,480 --> 01:18:47,357
Master, it's about time.
637
01:18:49,440 --> 01:18:50,668
Light the candles!
638
01:19:16,920 --> 01:19:22,278
Heaven and Earth be my guide...
639
01:19:22,360 --> 01:19:25,033
Let the sacred light
be my protector...
640
01:19:26,920 --> 01:19:29,354
l see and hear nothing...
641
01:19:29,880 --> 01:19:33,111
Paper is your face,
paper is your body.
642
01:19:33,200 --> 01:19:35,634
The sacred light will breathe
life into your body.
643
01:19:36,920 --> 01:19:41,789
You can hear sounds
from both Heaven and Hell.
644
01:19:42,360 --> 01:19:46,956
Your scream will scare the devil off.
645
01:19:47,040 --> 01:19:49,190
l command the gods to appear.
646
01:20:02,360 --> 01:20:04,874
Please don't move!
647
01:20:21,600 --> 01:20:24,194
You've painted his body, haven't you?
648
01:21:03,240 --> 01:21:05,515
Master, we're on the same side now.
649
01:21:13,760 --> 01:21:16,320
Now we're on the same side.
650
01:21:17,920 --> 01:21:21,390
- What was that for?
- A wizard can't wear good clothes.
651
01:21:21,480 --> 01:21:24,950
And he must know
how to stamp on the ground.
652
01:21:26,320 --> 01:21:27,435
Stamp on the ground?
653
01:21:27,520 --> 01:21:31,877
To get power
from the gods and the demons.
654
01:21:38,880 --> 01:21:41,348
- What are you doing?
- l can't do it.
655
01:21:41,440 --> 01:21:45,592
lt takes at least 49 days.
656
01:21:45,680 --> 01:21:49,070
49 days?
l haven't got that much time.
657
01:21:55,600 --> 01:21:56,589
Put it on.
658
01:21:58,400 --> 01:22:01,073
ls it knife-proof?
659
01:22:01,160 --> 01:22:04,391
No. But it may help you survive.
660
01:22:49,360 --> 01:22:51,396
Master, here comes more trouble.
661
01:23:30,280 --> 01:23:32,999
From one o'clock to twelve o'clock,
be gone!
662
01:23:36,400 --> 01:23:37,799
The wooden sword!
663
01:23:47,960 --> 01:23:53,239
All the demons are under my control.
l command the gods to appear!
664
01:23:53,320 --> 01:23:58,030
- Where are you setting up the altar?
- Longevity lnn.
665
01:23:58,760 --> 01:24:00,193
Longevity lnn.
666
01:24:00,280 --> 01:24:03,875
- You've succeeded, right?
- l was foiled by my colleague.
667
01:24:03,960 --> 01:24:06,394
- They're coming here.
- Here?
668
01:24:06,480 --> 01:24:08,516
What are we going to do?
669
01:24:09,920 --> 01:24:11,638
Tell your men to raise the altar!
670
01:24:11,720 --> 01:24:15,952
- Did you hear that? Raise the altar.
- Yes, sir.
671
01:24:16,760 --> 01:24:18,034
Let's get out of here.
672
01:24:23,600 --> 01:24:25,636
Go inside and you'll be paid.
673
01:24:28,240 --> 01:24:32,597
- Master Chin?
- They are helpless now. Don't worry.
674
01:24:46,520 --> 01:24:48,192
Show me your face!
675
01:24:55,880 --> 01:24:57,438
Mr Tam!
676
01:24:58,520 --> 01:25:00,670
lt really was you!
677
01:25:00,760 --> 01:25:02,796
- Bold Cheung.
- Stay cool!
678
01:25:04,080 --> 01:25:07,789
- That altar is very high.
- You think so?
679
01:25:07,880 --> 01:25:10,440
Do you remember
what our teacher used to say?
680
01:25:10,520 --> 01:25:12,988
When two opponents
are matched in strength,
681
01:25:13,080 --> 01:25:15,275
the one
with the higher altar will win.
682
01:25:15,360 --> 01:25:17,954
How could l forget
our teacher's words?
683
01:25:18,040 --> 01:25:20,110
- You're dead.
- We'll see.
684
01:25:20,200 --> 01:25:22,031
Bold Cheung. Raise the altar.
685
01:25:22,120 --> 01:25:23,712
- Raise the altar!
- Yes!
686
01:25:44,240 --> 01:25:46,470
My altar's not so low now, is it?
687
01:25:49,080 --> 01:25:50,957
- Light the candles!
- Yes, sir.
688
01:26:50,800 --> 01:26:52,631
The Five Thunders Palm?
689
01:27:07,480 --> 01:27:09,710
Bold Cheung. Stay where you are!
690
01:27:09,800 --> 01:27:10,994
Bold Cheung.
691
01:27:20,840 --> 01:27:22,796
He's invoking the spirits!
692
01:27:40,600 --> 01:27:43,034
Spirits, l invoke you
in the name of the gods!
693
01:27:43,120 --> 01:27:44,951
The Dragon Slayer on my left!
694
01:27:45,040 --> 01:27:46,678
The Tiger Fighter on my right!
695
01:27:47,400 --> 01:27:50,676
Answer my prayer! Grant my wish!
696
01:27:51,400 --> 01:27:54,756
Spirits, l invoke you
in the name of the gods!
697
01:27:54,840 --> 01:27:57,035
The Monkey God be on my side!
698
01:27:57,120 --> 01:27:59,873
Answer my prayer! Grant my wish!
699
01:31:12,320 --> 01:31:13,639
The red slip!
700
01:31:33,080 --> 01:31:36,390
The sound of the drum
will shake the world!
701
01:31:36,480 --> 01:31:38,675
Give me the strength of all wizards!
702
01:31:38,760 --> 01:31:41,832
Help me to destroy all demons!
Grant my wishes!
703
01:31:47,080 --> 01:31:48,308
The Sacred Sword!
704
01:31:56,000 --> 01:31:58,195
The smell of incense
will reach the sky!
705
01:31:58,280 --> 01:32:00,396
He who wears a red slip,
706
01:32:00,480 --> 01:32:01,879
he who carries a spear,
707
01:32:01,960 --> 01:32:05,111
is the reincarnation of the War God!
708
01:32:05,200 --> 01:32:06,679
Grant my wishes!
709
01:32:15,160 --> 01:32:17,276
Are you all right, Mr Tam?
710
01:32:22,320 --> 01:32:25,278
l'll... l'll shut up.
711
01:34:43,040 --> 01:34:45,315
'Does that shoe really
belong to Mr Tam?'
712
01:34:45,400 --> 01:34:47,391
Bold Cheung, throw the shoe!
713
01:34:49,800 --> 01:34:52,155
Not this one, the one on your back!
714
01:35:23,360 --> 01:35:25,874
What's happening to my foot?
715
01:35:26,960 --> 01:35:29,110
Stop! Please....
716
01:35:29,200 --> 01:35:31,998
Please... Please...
717
01:37:31,640 --> 01:37:35,189
Master! Master! Are you all right?
718
01:37:35,280 --> 01:37:39,273
That was a very nasty fall.
719
01:37:40,640 --> 01:37:43,677
Master! Master!
720
01:37:48,240 --> 01:37:50,151
Master!
721
01:37:53,920 --> 01:37:56,150
Honey...
722
01:37:59,680 --> 01:38:02,831
- Are you all right?
- Sweetheart?!
723
01:38:04,400 --> 01:38:07,358
- Sweetheart.
- l'm really scared!
724
01:38:09,560 --> 01:38:13,758
- Your boss was trying to rape me.
- l know...
725
01:38:20,080 --> 01:38:21,957
l know you're lying!
726
01:38:23,520 --> 01:38:26,398
Bitch!
727
01:38:51,000 --> 01:38:53,594
Subtitles by
European Captioning lnstitute
728
01:38:54,305 --> 01:39:00,534
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
53438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.