All language subtitles for Emulation.2010.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,939 --> 00:00:14,902 J'ai vu la mort, j'ai vu mes amis, mes hommes se faire tuer. 2 00:00:15,113 --> 00:00:21,531 En quelques jours � peine... 3 00:00:21,745 --> 00:00:24,995 �a vous change un homme. 4 00:00:25,248 --> 00:00:28,997 On avait faim : ni nourriture, ni munitions. On avait froid... 5 00:00:29,252 --> 00:00:34,294 ni v�tements, ni feu. Si on faisait du feu, on nous tirait dessus. 6 00:00:34,549 --> 00:00:38,048 Il y avait des morts partout. Un soldat � nous par-ci... 7 00:00:38,261 --> 00:00:41,381 un soldat � eux par-l�... 8 00:00:41,598 --> 00:00:46,675 Des civils... Des animaux morts... 9 00:00:47,062 --> 00:00:49,220 La mort �tait partout. 10 00:00:49,481 --> 00:00:54,771 Quand vos amis tombent, vous n'avez pas la possibilit�... 11 00:00:54,986 --> 00:00:59,565 de vous occuper d'eux comme il faut. 12 00:00:59,866 --> 00:01:05,987 Surtout si on vous attaque et que vous �tes en mouvement. 13 00:01:10,085 --> 00:01:15,043 mais j'ai eu beaucoup de probl�mes plus tard dans ma vie... 14 00:01:16,216 --> 00:01:22,254 parce que ces souvenirs ressurgissent... 15 00:01:23,098 --> 00:01:26,632 et on ne les oublie jamais. 16 00:03:43,405 --> 00:03:48,991 FRERES D'ARMES 17 00:03:55,417 --> 00:03:59,201 POINT DE RUPTURE 18 00:04:02,632 --> 00:04:08,137 2 janvier 1945 For�t des Ardennes, Belgique 19 00:04:09,806 --> 00:04:11,384 Apr�s Bastogne... 20 00:04:11,599 --> 00:04:16,012 on appela la Easy Company pour la contre-offensive des Ardennes. 21 00:04:16,271 --> 00:04:19,521 C'est l� qu'on �tait ce matin. On est descendu par l�. 22 00:04:23,278 --> 00:04:25,816 - Donc on est juste l�. - Doucement ! 23 00:04:26,114 --> 00:04:30,278 - Je vais vous la visser sur la t�te. - C'est fait pour, c'est du bois ! 24 00:04:30,493 --> 00:04:34,194 - Allez, on s'en va. - Oui, chef. 2�me Section, en avant ! 25 00:04:34,456 --> 00:04:39,794 J'�tais content de sortir de ce trou, au moins pour me r�chauffer. 26 00:04:40,045 --> 00:04:43,710 D�ployez-vous ! Gardez vos distances. 27 00:04:49,929 --> 00:04:54,141 La Easy Company a �t� charg�e de nettoyer une for�t pr�s de Foy. 28 00:04:54,392 --> 00:04:59,101 On se doutait bien que c'�tait pour pr�parer l'attaque du village. 29 00:05:00,607 --> 00:05:02,398 Attention aux mines ! 30 00:05:05,111 --> 00:05:10,069 Pendant cette avanc�e en for�t, on a essuy� des tirs de mitrailleuse. 31 00:05:10,283 --> 00:05:15,194 Deux bless�s, mais, en fait, peu ou pas de r�sistance. 32 00:05:18,375 --> 00:05:22,455 Nelson ! Regarde ! Nelson ! 33 00:05:23,922 --> 00:05:29,758 La rencontre avec l'officier � cheval fut le clou de la journ�e. 34 00:05:37,936 --> 00:05:39,050 Halte ! 35 00:05:41,147 --> 00:05:43,105 Halte ! 36 00:06:06,798 --> 00:06:08,838 Merde... 37 00:06:21,062 --> 00:06:22,687 Merci, grand ! 38 00:06:28,069 --> 00:06:32,363 Hoobler nous cassait les pieds avec son histoire de Luger. 39 00:06:32,574 --> 00:06:35,907 Il racontait � tous comment il en avait trouv� un. 40 00:06:36,119 --> 00:06:38,657 Il tombe du cheval comme un sac de patates. 41 00:06:38,913 --> 00:06:42,828 Une pr�cision de tir �poustouflante, sans me jeter des fleurs. 42 00:06:43,084 --> 00:06:45,492 - Tu vas te g�ner ! - On y va pour les fleurs. 43 00:06:45,754 --> 00:06:49,039 M�me toi, Shifty, je suis pas s�r que tu l'aurais eu. 44 00:06:49,299 --> 00:06:53,213 Je suis pas si bon que �a. Mon p�re �tait un excellent tireur. 45 00:06:53,470 --> 00:06:55,593 Il aurait coup� une patte � une mouche. 46 00:06:55,847 --> 00:06:58,765 Qu'est-ce qu'il faisait l�, cet Allemand ? 47 00:06:59,017 --> 00:07:02,884 Une reconnaissance. Il pensait qu'on n'entendrait pas un cheval. 48 00:07:03,146 --> 00:07:05,851 Tu parles ! Il se d�binait, oui ! 49 00:07:06,107 --> 00:07:08,859 - Il est o�, le cheval ? - J'en sais rien. 50 00:07:09,069 --> 00:07:11,607 J'esp�re qu'il s'en tirera. 51 00:07:12,364 --> 00:07:15,199 - Tu l'as enterr� ? - Ouais. 52 00:07:15,450 --> 00:07:18,237 Maintenant, je fais mon petit tour. 53 00:07:18,495 --> 00:07:21,116 T'es un bon tireur. On a du bol de t'avoir ! 54 00:07:21,331 --> 00:07:23,158 Merci, Lip. 55 00:07:23,416 --> 00:07:25,325 - Lip ? - Oui ? 56 00:07:25,543 --> 00:07:29,411 - Merci pour le coup de main. - Pas de quoi, Shifty. 57 00:07:29,673 --> 00:07:34,299 - Lip ? Vous avez une seconde ? - Oui, chef. 58 00:07:36,471 --> 00:07:38,760 Creuse un peu. 59 00:07:39,975 --> 00:07:42,892 - O� est Dike ? - Il ne doit pas �tre loin. 60 00:07:43,144 --> 00:07:47,012 - Vous pourriez �tre plus pr�cis ? - Pas vraiment, non. 61 00:07:47,273 --> 00:07:52,315 Je l'ai pas vu de la journ�e. Je veux un �tat de situation des troupes. 62 00:07:55,407 --> 00:07:59,356 - Brown et Stevenson. - Merde ! Et o� est Dike ? 63 00:07:59,619 --> 00:08:01,446 Qu'est-ce qu'il fout ? 64 00:08:01,705 --> 00:08:05,370 J'en sais rien, mais o� qu'il soit, qu'il y reste. 65 00:08:05,625 --> 00:08:08,875 - Fermez vos clapets. - Par� � fermer clapet, chef ! 66 00:08:09,254 --> 00:08:11,211 D'o� �a vient, �a ? 67 00:08:12,632 --> 00:08:16,712 - Patrouille ? - Non, on l'aurait su. 68 00:08:16,970 --> 00:08:20,006 - Peut-�tre un tireur isol�. - C'�tait pas un fusil. 69 00:08:20,265 --> 00:08:23,301 - Qu'est-ce que tu vois, Shift ? - Y a pas un chat. 70 00:08:23,560 --> 00:08:25,387 Tu en es s�r ? 71 00:08:25,603 --> 00:08:28,308 - C'est Hoobler ! Il est bless� ! - Tireur ? 72 00:08:28,565 --> 00:08:32,978 - Non, il s'est tir� dessus tout seul. - Infirmier ! 73 00:08:33,236 --> 00:08:34,980 Qu'est-ce qui est arriv� ? 74 00:08:35,238 --> 00:08:36,649 - C'est grave ? - Ma jambe ! 75 00:08:36,865 --> 00:08:40,613 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Il est parti comme �a ! 76 00:08:40,869 --> 00:08:46,207 Vous foutiez quoi avec un flingue charg� dans votre poche ? Putain ! 77 00:08:46,416 --> 00:08:48,455 - J'y ai pas touch� ! - Infirmier ! 78 00:08:48,710 --> 00:08:52,375 - Hoob, t'es touch� o� ? - C'est ma jambe. 79 00:08:52,589 --> 00:08:57,085 - �a va aller. T'inqui�te pas. - Ne regarde pas. C'est pas la peine. 80 00:09:00,972 --> 00:09:03,890 - Doc ! - Ne vous inqui�tez pas, Hoob. 81 00:09:04,100 --> 00:09:07,968 - �a va aller, c'est pas grave. - R�chauffez-le ! 82 00:09:08,229 --> 00:09:09,688 R�chauffez-le. 83 00:09:14,235 --> 00:09:16,275 Trouvez-lui une couverture. 84 00:09:18,448 --> 00:09:21,615 - Parlez-lui. - �a va aller, t'inqui�te pas. 85 00:09:21,826 --> 00:09:23,985 T'as cru que t'�tais un Chleuh ? 86 00:09:30,877 --> 00:09:35,290 - Enveloppez-le bien. - Voil�, voil�... 87 00:09:35,548 --> 00:09:41,503 - T'as dit que j'�tais un bon tireur ? - T'es un excellent tireur. 88 00:09:41,763 --> 00:09:44,883 Pour un gars qui saute des avions, c'est pas grand-chose. 89 00:09:45,141 --> 00:09:47,893 - Tout va bien. - Serre les dents. 90 00:09:51,398 --> 00:09:54,849 - On en est o�, doc ? - Je ne vois rien. 91 00:09:55,110 --> 00:10:01,148 - Pr�parez-vous � le lever. - �a va aller, du calme ! 92 00:10:01,408 --> 00:10:03,899 Doc. Doc ! 93 00:10:16,172 --> 00:10:18,248 Perco ! Trouvez une jeep. 94 00:10:24,055 --> 00:10:29,097 Il avait tellement de v�tements qu'on n'a pas vu � quel point il saignait. 95 00:10:29,311 --> 00:10:34,553 Le temps qu'on arrive, il �tait mort. L'art�re de la jambe a �t� sectionn�e. 96 00:10:34,983 --> 00:10:39,277 �a n'aurait rien chang� si vous l'aviez vu. 97 00:10:39,904 --> 00:10:42,905 Quand on a une art�re sectionn�e, c'est foutu. 98 00:10:43,158 --> 00:10:49,243 Oui, Capitaine. Je retourne voir si les gars ont fini leurs trous. 99 00:10:50,040 --> 00:10:51,664 Lip ? 100 00:10:52,292 --> 00:10:55,661 - O� est Dike ? - Vous vouliez le voir, Capitaine ? 101 00:10:55,879 --> 00:11:00,126 Non, mais c'est � lui de m'annoncer ce genre de nouvelles. 102 00:11:00,383 --> 00:11:05,176 Il se trouve que j'�tais l�. J'ai pris sur moi de venir vous le dire. 103 00:11:17,525 --> 00:11:21,986 O� est Dike ? J'ai d� entendre cette question des centaines de fois... 104 00:11:22,197 --> 00:11:25,151 et je me la suis probablement pos�e aussi. 105 00:11:25,408 --> 00:11:30,403 Il se passait des journ�es enti�res sans qu'on sache o� il �tait. 106 00:11:30,622 --> 00:11:32,864 Il disparaissait des heures. 107 00:11:33,124 --> 00:11:36,540 Ce n'�tait pas grave si �a avait �t� un des gars. 108 00:11:36,753 --> 00:11:40,751 Mais le lieutenant �tait cens� commander la compagnie. 109 00:11:41,299 --> 00:11:45,000 Le capitaine Winters �tait un officier qu'on respectait tous. 110 00:11:45,220 --> 00:11:48,304 Moose Heyliger aurait �t� un meneur d'hommes. 111 00:11:48,515 --> 00:11:52,097 Mais il s'est fait tuer avant d'avoir pu le prouver. 112 00:11:52,310 --> 00:11:54,184 Et puis Norman Dike est arriv�. 113 00:11:54,437 --> 00:11:58,221 Je veux une s�curit� renforc�e autour du poste. 114 00:11:58,608 --> 00:12:01,562 Il ne prenait pas de mauvaises d�cisions... 115 00:12:01,778 --> 00:12:04,981 puisqu'il ne prenait pas de d�cisions. 116 00:12:05,198 --> 00:12:08,899 Le bataillon S-3 s'appr�te � engager une action. 117 00:12:09,119 --> 00:12:13,116 Je vais donc �tre oblig� de me rendre au QG r�guli�rement. 118 00:12:13,331 --> 00:12:14,873 Des questions ? 119 00:12:15,125 --> 00:12:19,917 Oui. Quelle formation voulez-vous qu'on adopte ? 120 00:12:21,214 --> 00:12:26,801 Comme d'habitude. Je vous donnerai des indications en temps voulu. 121 00:12:27,053 --> 00:12:28,962 A vos ordres. 122 00:12:31,558 --> 00:12:34,393 J'ai un appel � donner. 123 00:12:41,776 --> 00:12:44,813 - Allez, on continue. - A vos ordres. 124 00:12:48,325 --> 00:12:51,112 C'�tait le prot�g� de quelqu'un de la division. 125 00:12:51,328 --> 00:12:54,946 Il �tait l� pour avoir de l'exp�rience au combat. 126 00:12:55,165 --> 00:12:58,581 On avait l'impression d'�tre un fardeau pour lui. 127 00:12:58,793 --> 00:13:03,586 Une activit� fastidieuse � endurer avant de continuer son ascension. 128 00:13:03,840 --> 00:13:07,885 - On est bais�, les gars ! - Dike est jamais l�. Tant mieux. 129 00:13:08,136 --> 00:13:12,798 On s'en sort pas si mal. M�me avec Dike le planqu� ! 130 00:13:13,058 --> 00:13:16,557 Ouais, pour l'instant. T'as peut-�tre pas remarqu�... 131 00:13:16,811 --> 00:13:21,105 le village en bas de cette colline ? Y a des Allemands l�-bas. 132 00:13:21,316 --> 00:13:23,605 - Ils ont des tanks. - Je le sais ! 133 00:13:24,986 --> 00:13:26,860 Nos patrons, ils vont vouloir y aller. 134 00:13:27,280 --> 00:13:30,779 Et qui ils vont envoyer toquer aux portes des Boches ? 135 00:13:31,034 --> 00:13:34,569 Je sais bien Bill. T'as pas � m'expliquer �a. 136 00:13:34,829 --> 00:13:40,500 On va s'y coller avec un officier qui a les noix qui font bravo... 137 00:13:40,710 --> 00:13:44,079 si fort que �a ferait peur � une arm�e de marmottes ! 138 00:13:44,339 --> 00:13:47,174 - Bonjour, Adjudant. - Salut, les gars. 139 00:13:47,425 --> 00:13:50,545 - Salut, Lip. - Alors, Muck ? Quoi de neuf ? 140 00:13:50,804 --> 00:13:57,091 On cause, on �voque, on se les g�le... On dit du bien de Dike. 141 00:13:57,352 --> 00:14:00,970 Oui... Le lieutenant Dike. 142 00:14:02,190 --> 00:14:05,939 Alors l�, je vais vous dire... 143 00:14:06,152 --> 00:14:09,521 J'aimerais pas �tre officier et d�barquer ici... 144 00:14:09,781 --> 00:14:15,155 � la t�te de types qui se connaissent depuis quoi ? Deux ans ? 145 00:14:16,037 --> 00:14:19,287 Qui se battent c�te � c�te depuis la Normandie. 146 00:14:19,708 --> 00:14:25,544 Le gars se pointe et, d'entr�e, tout le monde le suit ? C'est infaisable. 147 00:14:25,839 --> 00:14:30,750 Comment arriver � se faire respecter par la bande d'enfoir�s... 148 00:14:30,969 --> 00:14:37,221 la plus professionnelle et d�vou�e des Forces Alli�es en Europe ? 149 00:14:39,102 --> 00:14:44,097 Il r�ussirait, �ventuellement, s'il partait � l'assaut de Berlin... 150 00:14:44,316 --> 00:14:48,147 et rapportait au moins les poils de la moustache d'Hitler. 151 00:14:49,654 --> 00:14:55,194 En tout cas, vous faites pas de souci pour Dike. Okay ? 152 00:14:55,452 --> 00:14:56,827 Oui. 153 00:14:57,037 --> 00:15:01,165 On continue � faire notre boulot et tout ira tr�s bien. 154 00:15:05,003 --> 00:15:07,576 - A plus tard, chef. - A plus tard. 155 00:15:08,590 --> 00:15:13,382 Je ne sais pas si je croyais � �a, mais en tant qu'adjudant-chef... 156 00:15:13,553 --> 00:15:18,180 je devais, non pas prot�ger Dike, mais garder la compagnie soud�e. 157 00:15:18,433 --> 00:15:21,434 Tu sais quel est le probl�me, avec Dike ? 158 00:15:21,645 --> 00:15:24,599 C'est encore un de ces trous du cul de Yale. 159 00:15:25,148 --> 00:15:28,517 Les salauds, ils nous en refilent encore un ! 160 00:15:30,904 --> 00:15:35,530 Ils ne voudront pas que je le remplace parce qu'il ne me para�t pas terrible. 161 00:15:35,742 --> 00:15:39,158 M�me s'ils �taient d'accord, qui je mettrais � sa place ? 162 00:15:40,121 --> 00:15:41,153 Shames ? 163 00:15:41,414 --> 00:15:43,407 Quand je parle, on ferme sa gueule ! 164 00:15:43,667 --> 00:15:46,371 Il a vu trop de films de guerre ! 165 00:15:46,628 --> 00:15:50,673 Vous n'avez pas �cout� un seul mot de mon briefing, hein ? 166 00:15:51,758 --> 00:15:52,789 Ou Peacock ? 167 00:15:53,051 --> 00:15:57,428 Il se donne du mal, mais il n'est pas fait pour mener des hommes. 168 00:15:57,639 --> 00:16:02,633 Je ne lui confierais pas une section et encore moins une compagnie. 169 00:16:03,061 --> 00:16:07,189 - Tu as pens� � Compton ? - C'est le seul qui tienne la route. 170 00:16:08,316 --> 00:16:11,483 Buck est un vrai commandant d'unit� de combat... 171 00:16:12,904 --> 00:16:17,151 mais je veux que la Easy garde un chef de section exp�riment�. 172 00:16:23,415 --> 00:16:27,543 On sait tous qui tu aimerais voir � la t�te d'Easy. 173 00:16:27,794 --> 00:16:30,961 Mais �a ne fait plus partie de ta mission, Dick. 174 00:16:31,214 --> 00:16:33,752 Il faut qu'on trouve quelqu'un. 175 00:16:40,932 --> 00:16:44,135 Buck aurait �t� la solution id�ale pour Easy... 176 00:16:44,352 --> 00:16:47,638 si Winters avait pu virer Dike. 177 00:16:49,232 --> 00:16:53,645 Mais Buck n'�tait plus le m�me depuis sa blessure en Hollande. 178 00:16:53,862 --> 00:16:55,439 Il �tait plus s�rieux. 179 00:16:55,613 --> 00:16:58,817 Il avait un Luger dans sa culotte ! 180 00:16:59,075 --> 00:17:03,322 - Nom de Dieu ! - Ne me faites pas ce coup-l�, hein ? 181 00:17:03,580 --> 00:17:06,534 - On va essayer, Buck. - J'esp�re bien. 182 00:17:06,750 --> 00:17:09,454 Et toi, Spaghetti Bill... 183 00:17:10,045 --> 00:17:15,205 J'ai fait de toi quelqu'un qui est vaguement utile � quelque chose. 184 00:17:15,467 --> 00:17:19,796 - Si tu te fais d�glinguer... - Je sais, vous me tuerez. 185 00:17:20,055 --> 00:17:23,673 Oui, je te tuerai, m�me si t'es d�j� raide. 186 00:17:24,142 --> 00:17:28,009 A tout � l'heure ! Je vais voir comment vont les autres. 187 00:17:32,692 --> 00:17:36,357 - Crazy Joe McCloskey. - Quoi ? 188 00:17:36,571 --> 00:17:40,783 Il passait son temps devant Delancey � regarder les gens. 189 00:17:41,117 --> 00:17:46,704 Je sais qui est Joe McCloskey. Quel rapport avec le reste ? 190 00:17:46,956 --> 00:17:49,412 Buck devient un peu comme lui. 191 00:17:50,335 --> 00:17:54,119 - Quoi ? - Depuis sa blessure en Hollande. 192 00:17:55,465 --> 00:18:00,672 T'es en train de dire que le gars est dingue ? Comme Crazy Joe ? 193 00:18:00,845 --> 00:18:03,882 J'ai pas dit qu'il l'�tait ! Ce que je dis... 194 00:18:04,057 --> 00:18:06,263 Qu'est-ce que tu dis, alors ? 195 00:18:06,518 --> 00:18:08,095 - Laisse tomber. - Quoi ? 196 00:18:08,353 --> 00:18:11,389 J'ai rien dit. Tu l'as vu comme moi, Bill ! 197 00:18:11,606 --> 00:18:16,813 - Il est tendu comme un nerf de boeuf. - Il est en pleine forme. 198 00:18:19,406 --> 00:18:23,569 C'est d'�tre dans cet h�pital qui l'a foutu par terre. 199 00:18:23,827 --> 00:18:29,117 - J'y ai �t�, l�-bas. C'est pas joli ! - Je sais. 200 00:18:29,332 --> 00:18:33,544 Quand il a recommenc� � vadrouiller, il est redevenu lui-m�me. 201 00:18:34,713 --> 00:18:38,212 Tu peux me croire, Buck Compton va bien. 202 00:18:40,385 --> 00:18:42,757 - Je suis tr�s s�rieux. - On a compris. 203 00:18:43,013 --> 00:18:46,013 - Enregistr�. Hein ? - Enregistr�. 204 00:18:46,266 --> 00:18:48,638 C'est bien. George ? 205 00:18:51,313 --> 00:18:53,720 Pas de b�tises, Buck. 206 00:19:00,989 --> 00:19:03,195 Pas de b�tises ? Il sait � qui il parle ? 207 00:19:03,700 --> 00:19:08,694 Des malades pr�ts � sauter d'un avion. C'est d�j� con de faire �a. 208 00:19:08,913 --> 00:19:11,155 T'as pas tort. 209 00:19:16,963 --> 00:19:21,921 - Je vous jure. C'�tait un pari. - Avec un tonneau ? 210 00:19:22,302 --> 00:19:26,134 C'est pas les chutes que j'ai travers�es, c'est le fleuve. 211 00:19:26,348 --> 00:19:28,554 - Je te crois pas. - 20 km avant les chutes. 212 00:19:28,767 --> 00:19:31,684 Le courant est si puissant... 213 00:19:31,895 --> 00:19:36,723 que j'ai d�riv� sur 3 km avant de pouvoir traverser, mais je l'ai fait. 214 00:19:37,317 --> 00:19:40,900 Je ne trouvais pas que j'avais fait une b�tise... 215 00:19:41,237 --> 00:19:45,698 Mais ma m�re et ma soeur Ruth m'ont pass� un de ces savons ! 216 00:19:45,950 --> 00:19:49,035 - �a m'�tonne pas, Muck. - Faye aussi. 217 00:19:49,287 --> 00:19:52,952 - La ravissante Faye Tanner. - Ta gueule, George. 218 00:19:53,166 --> 00:19:56,665 Elles n'avaient pas tort. T'es un vrai con ! 219 00:20:16,564 --> 00:20:20,977 J'ai su pour Hoobler. Quelle tuile ! 220 00:20:21,611 --> 00:20:24,861 Oui, Lieutenant. C'est triste. 221 00:20:26,074 --> 00:20:28,612 - C'est le fameux Luger ? - C'est celui-l�. 222 00:20:28,868 --> 00:20:33,080 - Qu'est-ce que vous allez en faire ? - J'en sais rien encore. 223 00:20:34,708 --> 00:20:40,497 - Vous �tes d'o�, Lipton ? - Huntington, en Virginie. 224 00:20:40,714 --> 00:20:43,335 - Huntington ? - Oui, Lieutenant. 225 00:20:43,591 --> 00:20:46,261 Je ne connais pas. 226 00:20:46,678 --> 00:20:49,762 Vous faisiez quoi, comme travail ? 227 00:20:50,015 --> 00:20:53,715 Avec mon fr�re, on aidait ma m�re � tenir une pension de famille. 228 00:20:53,977 --> 00:20:56,135 Votre p�re fait quoi ? 229 00:20:58,606 --> 00:21:04,976 Il s'est tu� quand j'avais 10 ans. Un accident de voiture. 230 00:21:06,656 --> 00:21:08,364 C'est tr�s triste. 231 00:21:13,621 --> 00:21:16,159 Pourquoi vous engager dans les paras ? 232 00:21:16,416 --> 00:21:20,117 J'ai lu un article sur les paras dans un magazine. 233 00:21:20,337 --> 00:21:23,456 On y d�crivait l'entra�nement, combien c'�tait dur. 234 00:21:23,673 --> 00:21:28,051 �a disait que pour devenir para, il fallait �tre le meilleur. 235 00:21:28,303 --> 00:21:31,008 Je voulais me battre aux c�t�s des meilleurs. 236 00:21:31,264 --> 00:21:33,720 �a vous manque ? 237 00:21:33,933 --> 00:21:36,721 - Pardon ? - Huntington. 238 00:21:39,814 --> 00:21:44,726 A vrai dire, Lieutenant, j'y pense le moins possible. 239 00:21:47,405 --> 00:21:49,314 Et vous, Lieutenant... 240 00:22:08,969 --> 00:22:13,132 - Capitaine Nixon ? Capitaine Nixon ? - Quoi ? 241 00:22:13,932 --> 00:22:17,680 Excusez-moi. �a vient de l'�tat-major. 242 00:22:20,855 --> 00:22:22,231 Merci. 243 00:22:26,111 --> 00:22:29,480 - Bonjour. - Un avis d'expulsion ? 244 00:22:29,698 --> 00:22:32,734 �a va peut-�tre r�soudre vos probl�mes de commandement. 245 00:22:32,993 --> 00:22:36,278 - Dike est mut� ailleurs ? - L�, je n'ai pas de solution. 246 00:22:36,538 --> 00:22:40,701 L'�tat-major a d�cid� de prendre un officier de chaque r�giment... 247 00:22:40,959 --> 00:22:45,621 qui a d�fendu Bastogne. Ils les envoient en perm pour 30 jours... 248 00:22:45,839 --> 00:22:49,255 faire du porte-�-porte pour vendre des emprunts de guerre. 249 00:22:49,509 --> 00:22:52,296 Et c'est moi qui m'y colle. 250 00:22:54,848 --> 00:22:58,596 - Je suis content pour toi. - C'est gentil. 251 00:22:58,852 --> 00:23:01,687 - En quoi �a peut m'aider ? - Je ne pars pas. 252 00:23:01,938 --> 00:23:05,806 Les Etats-Unis, je connais. C'est pour �a que je suis en Europe. 253 00:23:06,026 --> 00:23:10,070 On aurait juste d� me dire qu'il y avait la guerre. C'est du gaspillage. 254 00:23:10,280 --> 00:23:15,523 Mais il y a s�rement un officier � qui cela ferait le plus grand bien. 255 00:23:16,786 --> 00:23:20,701 F�licitations, lieutenant Peacock. Vous m�ritez cette perm. 256 00:23:20,957 --> 00:23:22,535 Merci. 257 00:23:23,877 --> 00:23:28,586 - Content que vous rentriez. - �a, c'est une bonne nouvelle ! 258 00:23:28,840 --> 00:23:30,251 Sacr� bonhomme ! 259 00:23:30,467 --> 00:23:33,670 Merci. �a me fait tellement plaisir. 260 00:23:33,928 --> 00:23:37,547 Arr�tez, on va tous pleurer. Un ban pour Peacock. 261 00:23:37,807 --> 00:23:42,019 Hip, hip, hourra... Hip, hip, hourra... Hip, hip, hourra... 262 00:23:54,949 --> 00:23:57,571 S'ils filment, faites de beaux sourires. 263 00:23:57,827 --> 00:24:00,698 Il faut que les Am�ricains gardent bon moral. 264 00:24:00,914 --> 00:24:04,662 - Pourquoi ? - Vous me posez de ces questions. 265 00:24:04,876 --> 00:24:07,414 Dites-moi ce qui va nous tomber dessus � Foy. 266 00:24:07,671 --> 00:24:11,538 Au moins une compagnie de la 10�me Panzergrenadiers. 267 00:24:11,800 --> 00:24:16,177 Ils ont aussi un 88, mais on ne sait pas o� il est positionn�. 268 00:24:16,429 --> 00:24:19,347 - Des blind�s ? - Il y avait trois Tigres. 269 00:24:19,808 --> 00:24:22,381 - Vous voulez bien m'excuser ? - Allez-y. 270 00:24:22,602 --> 00:24:25,805 Ce que �a me fait que Patton vienne � la rescousse ? 271 00:24:26,064 --> 00:24:29,812 Je suis flatt�, mais vous voulez que je vous dise ? 272 00:24:30,026 --> 00:24:34,320 On n'a aucun besoin que Patton vienne. Vous avez not� ? 273 00:24:34,572 --> 00:24:35,735 - Joe ? - Capitaine. 274 00:24:35,907 --> 00:24:37,947 Excusez-nous une minute. 275 00:24:38,201 --> 00:24:39,280 D�sol�, chef. 276 00:24:39,494 --> 00:24:43,539 D�sol� de quoi ? Patton ? Non, je suis d'accord. 277 00:24:43,790 --> 00:24:47,076 - Qu'est-ce que vous fichez l� ? - Je veux retourner sur la ligne. 278 00:24:51,381 --> 00:24:54,916 Je voudrais retourner avec les autres, Capitaine. 279 00:24:57,095 --> 00:25:01,638 - Parfait, alors, allez-y. - A vos ordres. 280 00:25:05,979 --> 00:25:09,312 Joe �tait rest� 3 jours � l'antenne de secours. 281 00:25:09,524 --> 00:25:13,901 Tout le monde �tait content de le revoir. Surtout Bill. 282 00:25:14,112 --> 00:25:15,571 - Salut, Joe. - Salut, Bill. 283 00:25:15,780 --> 00:25:20,359 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - Je viens voir si tu t'en sors. 284 00:25:20,618 --> 00:25:26,075 Je m'en sors impeccable. J'ai m�me attach� mes lacets tout seul. 285 00:25:26,249 --> 00:25:30,578 - Regardez ce que j'ai trouv� ! - Joe Toye, il en redemande. 286 00:25:30,754 --> 00:25:32,034 Comment �a va, Joe ? 287 00:25:32,213 --> 00:25:36,163 - Bien. Je me suis �chapp�. - Vous �tes touch� o� ? 288 00:25:36,343 --> 00:25:39,178 - C'est quoi, �a ? - Webb. Nouveau r�serviste. 289 00:25:39,429 --> 00:25:43,758 Je croyais le conna�tre depuis 2 ans et l'avoir oubli�. 290 00:25:44,017 --> 00:25:47,765 Joe est bless� au bras. Une carte de voeux de la Luftwaffe. 291 00:25:48,021 --> 00:25:51,224 - Vous avez beaucoup d'accident�s ? - On dit bless�. 292 00:25:51,524 --> 00:25:54,015 Accident�, c'est quand on tombe. 293 00:25:54,444 --> 00:25:58,524 On nous balance tant de saloperies que tu en prendras forc�ment une. 294 00:25:58,740 --> 00:26:02,358 Chacun des gars a �t� touch� au moins une fois. 295 00:26:02,619 --> 00:26:07,080 Sauf Alley, qui a fait un doubl�. Un vol plan� sur du verre cass�... 296 00:26:07,290 --> 00:26:10,042 et un arrosage cors� par un presse-pur�e. 297 00:26:10,293 --> 00:26:13,745 Bull, un tank lui a saut� � la gueule en Hollande. 298 00:26:14,089 --> 00:26:18,585 George Luz n'a jamais rien eu. T'as le cul bord� de nouilles, toi. 299 00:26:18,843 --> 00:26:22,295 - Et le tien, alors ? - On est des veinards. 300 00:26:22,514 --> 00:26:26,511 Liebgott s'est pris un pruneau dans le cou en Hollande. 301 00:26:26,768 --> 00:26:29,389 L'autre petit maigre, c'est Popeye. 302 00:26:29,604 --> 00:26:33,305 Il s'est fait trouer son petit cul en Normandie. 303 00:26:33,733 --> 00:26:37,351 Buck, c'est encore le cul, mais le sien est plus gros ! 304 00:26:37,612 --> 00:26:41,480 C'est une tradition de la Easy Company d'�tre bless� au cul. 305 00:26:41,700 --> 00:26:47,121 M�me l'adjudant-chef Lipton s'est mang� deux �clats d'obus. 306 00:26:47,580 --> 00:26:51,993 Un dans la tronche. Et l'autre lui a presque arrach� les noix. 307 00:26:52,252 --> 00:26:59,001 - Comment elles vont, ces noix ? - Tr�s bien. Merci de t'en inqui�ter. 308 00:27:01,136 --> 00:27:06,972 Le 3 janvier, la Easy est rentr�e vers notre ancienne position. 309 00:27:07,517 --> 00:27:12,226 Quelques hommes �taient rest�s pour tenir la ligne de r�sistance. 310 00:27:12,856 --> 00:27:14,895 Bonne chance, les gonzesses. 311 00:27:16,026 --> 00:27:17,852 Content de vous avoir connus. 312 00:27:18,862 --> 00:27:23,274 - A ta place, je boirais pas autant. - Attention s'il offre une cigarette. 313 00:27:23,533 --> 00:27:25,691 Si qui nous offre une cigarette ? 314 00:27:27,871 --> 00:27:30,362 Le lieutenant Speirs. 315 00:27:32,208 --> 00:27:37,499 Le lieutenant Speirs �tait chef de section. C'�tait d�j� une l�gende. 316 00:27:38,381 --> 00:27:43,589 - Ces histoires sont des conneries. - Quelles histoires ? 317 00:27:43,762 --> 00:27:45,090 Quelles histoires ? 318 00:27:45,263 --> 00:27:48,928 Il aurait flingu� un de ses gars parce qu'il �tait bourr�. 319 00:27:49,100 --> 00:27:52,386 Tu plaisantes ! J'en crois pas un mot. 320 00:27:52,604 --> 00:27:57,100 Il aurait aussi fil� des cigarettes � des prisonniers allemands... 321 00:27:57,359 --> 00:28:00,941 - avant de les buter. - Il a tu� des prisonniers de guerre ? 322 00:28:01,154 --> 00:28:03,360 Il y en avait 30, je crois. 323 00:28:03,615 --> 00:28:06,450 - Christenson ? - Lieutenant Speirs... 324 00:28:07,035 --> 00:28:10,071 - J'ai bien prononc� votre nom ? - Oui, chef. 325 00:28:11,539 --> 00:28:16,367 - Quelle est votre mission ici ? - On surveille la ligne, Lieutenant. 326 00:28:18,046 --> 00:28:20,881 C'est bien. Renforcez votre couverture. 327 00:28:21,091 --> 00:28:23,249 Le Lt Dike dit que c'est pas utile. 328 00:28:29,015 --> 00:28:31,506 Alors, c'est pas utile. 329 00:28:32,978 --> 00:28:34,520 Ne changez rien. 330 00:28:37,941 --> 00:28:40,977 Quelqu'un voudrait une clope ? 331 00:28:45,031 --> 00:28:47,154 Toi ? 332 00:28:48,576 --> 00:28:51,412 Tard dans l'apr�s-midi du 3 janvier... 333 00:28:51,579 --> 00:28:54,995 nous avons atteint notre position au-dessus de Foy. 334 00:28:55,208 --> 00:28:58,411 Qui est-ce qui se fout de ma gueule ? 335 00:28:58,670 --> 00:29:01,587 Y en a un qui va crever la gueule ouverte ! 336 00:29:01,756 --> 00:29:06,751 Regardez ce merdier ! Un enfoir� du 1er Bataillon a chi� dans mon trou ! 337 00:29:06,970 --> 00:29:10,386 Ils ont chi� dans les trous de tout le monde, Joe. 338 00:29:11,725 --> 00:29:15,592 Ils �taient bien trop p�teux pour en sortir. 339 00:29:17,480 --> 00:29:20,849 Les Allemands avaient pilonn� notre position. 340 00:29:21,359 --> 00:29:25,227 Il y avait des arbres d�chiquet�s partout. 341 00:29:25,488 --> 00:29:29,320 Consigne de silence. On approche. 342 00:29:38,793 --> 00:29:41,794 De l'autre c�t�, l'ennemi �tait visible. 343 00:29:42,047 --> 00:29:47,088 Je n'avais pas rep�r� leur artillerie, mais elle �tait l�. 344 00:29:49,220 --> 00:29:52,969 Les Chleuhs ont d� pilonner la zone avec des 88. 345 00:29:53,558 --> 00:29:58,683 - Ce secteur les int�resse. - L'objectif a peut-�tre chang�. 346 00:29:58,938 --> 00:30:01,145 - Non, ils attendent. - Quoi ? 347 00:30:01,399 --> 00:30:05,314 - Qu'on r�occupe la position. - On devrait se replier ailleurs. 348 00:30:05,528 --> 00:30:07,936 On est charg� de tenir la ligne. 349 00:30:08,323 --> 00:30:10,992 Il faut juste renforcer nos couvertures. 350 00:30:11,201 --> 00:30:16,705 - Si on est dans leur objectif... - On tient la ligne. Lipton a raison. 351 00:30:16,998 --> 00:30:19,869 On renforce nos couvertures et on s'accroche. 352 00:30:20,085 --> 00:30:25,459 Nous n'allons pas nous replier. N'est-ce pas, Lieutenant ? 353 00:30:27,550 --> 00:30:32,378 - N'est-ce pas, Lieutenant ? - Chargez-vous de l'ensemble. 354 00:30:32,681 --> 00:30:35,350 Faut que j'aille au QG. 355 00:30:37,644 --> 00:30:40,764 - On ferait mieux de s'y mettre. - Oui. 356 00:30:43,858 --> 00:30:45,898 - Tiens, Bill. - Merci, Lip. 357 00:30:46,152 --> 00:30:50,280 - Je vais chercher d'autres branches. - C'est chouette. 358 00:31:12,971 --> 00:31:16,387 En approche ! A couvert ! 359 00:31:19,060 --> 00:31:20,436 A couvert ! 360 00:31:24,524 --> 00:31:26,149 C'est un 88 ! 361 00:31:26,401 --> 00:31:28,440 A couvert ! Abritez-vous ! 362 00:31:28,653 --> 00:31:31,061 Ils nous ont rep�r�s ! 363 00:31:32,240 --> 00:31:36,154 Trouvez-vous un abri ! Vite, abritez-vous ! 364 00:31:36,411 --> 00:31:40,456 - Dans les trous ! - A couvert ! 365 00:31:44,461 --> 00:31:46,252 Trouvez un trou ! 366 00:31:49,758 --> 00:31:51,797 A couvert ! 367 00:31:53,136 --> 00:31:54,464 Et merde ! 368 00:32:03,647 --> 00:32:07,727 Magnez-vous ! A l'abri, vite ! 369 00:32:15,825 --> 00:32:18,779 Pour une raison obscure, je me revoyais enfant... 370 00:32:18,995 --> 00:32:21,700 le jour de la F�te de l'Ind�pendance. 371 00:32:21,915 --> 00:32:26,162 J'adorais bricoler mes propres p�tards, je fabriquais des fus�es. 372 00:32:26,962 --> 00:32:32,667 Je faisais sauter des bouteilles... Toute l'ann�e, j'attendais �a. 373 00:32:32,926 --> 00:32:38,632 Ce jour-l�, j'ai vu la plus grosse puissance de feu de ma vie. 374 00:32:39,307 --> 00:32:43,222 Je n'aurais pas ri si j'avais su ce qui arrivait � Joe Toye. 375 00:33:43,455 --> 00:33:47,203 - Faut voir si quelqu'un a morfl�. - C'est ce qu'ils veulent. 376 00:33:47,459 --> 00:33:50,662 Les Fritz vont tout faire pour qu'on sorte. 377 00:34:00,555 --> 00:34:05,680 Restez enterr�s ! Ne bougez pas de vos trous ! 378 00:34:06,102 --> 00:34:08,676 T'arrives � marcher ? File dans ton trou. 379 00:34:08,980 --> 00:34:11,139 Faut que je me l�ve. 380 00:34:14,361 --> 00:34:16,567 Faut que je me l�ve. 381 00:34:18,657 --> 00:34:20,982 Faut que je me l�ve. 382 00:34:23,286 --> 00:34:25,694 Faut que je mette mon casque. 383 00:34:26,623 --> 00:34:29,908 - J'ai besoin d'aide ! - T'as entendu ? 384 00:34:30,168 --> 00:34:32,624 - Faut venir m'aider ! - C'est Joe ? 385 00:34:34,547 --> 00:34:36,587 On dirait bien que c'est Joe. 386 00:34:37,384 --> 00:34:39,922 Reste l� ! 387 00:34:40,178 --> 00:34:45,136 - A terre ! Restez � terre ! - A terre ! Restez tous enterr�s ! 388 00:34:45,392 --> 00:34:49,306 - Bougez pas de vos trous ! - Au secours ! 389 00:34:49,562 --> 00:34:54,474 - Au secours ! Y a quelqu'un ? - Bon Dieu ! 390 00:34:54,693 --> 00:34:59,734 Faut que je me l�ve. Faut que je me l�ve. 391 00:35:01,658 --> 00:35:07,613 Putain ! Je suis l�, Joe. Je te tiens, mon grand. Viens, on s'en va. 392 00:35:07,831 --> 00:35:10,832 Tu devais rentrer en Am�rique avant moi ! 393 00:35:11,042 --> 00:35:13,794 Pour l'instant, tu vas nulle part. 394 00:35:14,045 --> 00:35:17,746 - Faut que je prenne mon casque ! - Oublie ton casque. 395 00:35:18,008 --> 00:35:21,792 - Y a quelqu'un ? Au secours ! - Attends ! 396 00:35:24,180 --> 00:35:26,422 - C'est qui ? - Heff ! Babe ! 397 00:35:26,683 --> 00:35:29,933 - Attends. - Sortez-moi de l� ! 398 00:35:31,730 --> 00:35:33,521 Faut que j'arrive au trou ! 399 00:35:33,732 --> 00:35:37,895 - C'est bon, je te tiens. - Faut que j'arrive jusqu'au trou ! 400 00:35:40,447 --> 00:35:42,238 Allez, Joe. 401 00:35:44,034 --> 00:35:45,576 Attends. 402 00:35:47,329 --> 00:35:49,321 Allez, accroche-toi ! 403 00:35:49,539 --> 00:35:52,374 J'ai un peu forc� sur la couverture ! 404 00:35:52,917 --> 00:35:56,832 - Obus ! - Obus ! 405 00:35:57,964 --> 00:36:00,586 A couvert ! 406 00:36:07,766 --> 00:36:10,850 A couvert ! Magnez-vous ! 407 00:36:11,102 --> 00:36:14,767 Guarno ! Tu vas te faire buter ! D�p�che-toi ! 408 00:36:15,023 --> 00:36:17,692 Grouille-toi, Bill ! Grouille-toi ! 409 00:36:18,818 --> 00:36:23,730 - Allez, Joe. - J'arrive ! Je vais vous aider ! 410 00:36:24,491 --> 00:36:27,064 Non ! 411 00:36:28,828 --> 00:36:30,821 Infirmier ! 412 00:36:36,753 --> 00:36:40,620 Je ne riais plus pendant le deuxi�me tir de barrage. 413 00:37:17,794 --> 00:37:18,825 Lip ! 414 00:37:26,761 --> 00:37:29,217 Restez � couvert ! 415 00:37:29,472 --> 00:37:33,221 - Personne ne bouge ! - Adjudant-chef Lipton ? 416 00:37:33,476 --> 00:37:37,770 Occupez-vous d'organiser tout �a. Je pars chercher du renfort. 417 00:37:40,984 --> 00:37:43,605 Quel enfoir� ! 418 00:37:47,657 --> 00:37:49,982 - Il s'est barr� o� ? - J'en sais rien. 419 00:37:50,201 --> 00:37:52,871 Dis au QG de pr�venir l'�tat-major. 420 00:37:53,079 --> 00:37:55,119 Le QG ? Tout de suite. 421 00:38:08,094 --> 00:38:10,550 Infirmier ! 422 00:38:19,689 --> 00:38:23,224 Restez en alerte ! Ils vont peut-�tre forcer la ligne ! 423 00:38:25,487 --> 00:38:26,815 T'es entier, Popeye ? 424 00:38:27,030 --> 00:38:30,114 Pr�t � d�glinguer autant d'Allemands que tu veux ! 425 00:38:45,799 --> 00:38:47,957 - T'as pas une clope ? - Tiens. 426 00:38:48,969 --> 00:38:54,259 Bon Dieu ! Qu'est-ce qu'il faut faire pour pas crever ici ? 427 00:38:54,474 --> 00:38:57,808 - Bill, tu y vas en premier. - Comme �a t'arrange. 428 00:38:58,019 --> 00:39:00,391 Par ici. Emmenez-le. 429 00:39:00,647 --> 00:39:05,772 - Ils ont chop� Guarnere ce coup-ci. - On t'emm�ne, soldat. 430 00:39:08,530 --> 00:39:10,357 Laisse-toi faire. 431 00:39:14,202 --> 00:39:17,867 Joe, je t'avais dit que je rentrerais avant toi. 432 00:39:19,207 --> 00:39:20,785 H�, Lip ! 433 00:39:24,004 --> 00:39:25,795 Comment va Buck ? 434 00:39:30,010 --> 00:39:32,251 - Vous �tes s�r ? - S�r, �a va. 435 00:39:32,762 --> 00:39:36,012 Vous devriez peut-�tre aller lui parler. 436 00:39:38,393 --> 00:39:40,184 Oui. 437 00:39:50,071 --> 00:39:54,614 Certains disent que Buck n'est plus le m�me depuis la Hollande. 438 00:39:54,868 --> 00:39:59,779 Mais il a chang� quand il a vu tomber Toye et Guarnere. 439 00:40:09,007 --> 00:40:13,799 Le rapport dit que Compton rentrait pour cause de gelures graves. 440 00:40:14,179 --> 00:40:17,927 Mais il ne pr�cisait pas qu'il avait perdu ses amis. 441 00:40:24,064 --> 00:40:26,733 Buck �tait un chef magnifique. 442 00:40:26,983 --> 00:40:30,186 Il avait �t� bless� en Normandie puis en Hollande. 443 00:40:30,487 --> 00:40:34,484 Il re�ut la Silver Star pour cette prise de canons allemands. 444 00:40:34,741 --> 00:40:37,861 Il avait essuy� tous les coups des Boches. 445 00:40:38,912 --> 00:40:40,869 Lieutenant Compton ? 446 00:40:42,415 --> 00:40:47,291 "UCLA ne jouera pas la finale du Rose Bowl parce que tu n'es pas l�. 447 00:40:47,837 --> 00:40:52,795 Je suis s�r que tu communiques � tes soldats ta passion pour le football... 448 00:40:53,051 --> 00:40:58,805 toi qui sais �tre si enthousiaste. Tu sais la valeur du don..." 449 00:41:02,227 --> 00:41:07,102 Il n'a pas d� supporter de voir ses amis d�chiquet�s par les bombes. 450 00:41:07,691 --> 00:41:11,309 Ce n'est pas pour autant qu'il a perdu notre estime. 451 00:41:20,954 --> 00:41:22,578 H�, Bull ! 452 00:41:23,456 --> 00:41:27,584 Buck ayant quitt� la ligne, il ne nous restait plus que Dike. 453 00:41:27,794 --> 00:41:29,751 Enfin, d'apr�s ce qu'on pensait. 454 00:41:29,963 --> 00:41:31,457 Merci. 455 00:41:33,508 --> 00:41:35,133 Salut, Muck. 456 00:41:36,303 --> 00:41:39,553 Muck ? Je cherche le lieutenant Dike. 457 00:41:39,764 --> 00:41:44,094 On �tait coinc�s avec Dike. Et lui, il se baladait. 458 00:41:48,940 --> 00:41:51,265 Foudre Six, Kidnap. 459 00:41:52,235 --> 00:41:54,726 Nous avons nettoy� la zone verte... 460 00:41:54,946 --> 00:41:57,271 On a quadrill� le bois � l'est de Foy. 461 00:41:57,490 --> 00:42:02,236 Puis la Easy et le 506�me ont nettoy� les bois � l'ouest de Foy. 462 00:42:02,454 --> 00:42:04,742 On a rencontr� peu de r�sistance. 463 00:42:04,998 --> 00:42:08,698 - Les morts au combat. - Treize. 464 00:42:08,918 --> 00:42:12,667 J'ai aucune raison de vous raconter des conneries, hein ? 465 00:42:12,922 --> 00:42:14,832 C'est pas du bidon. 466 00:42:15,050 --> 00:42:18,300 C'�tait � peine croyable. Vous allez pas me croire. 467 00:42:18,511 --> 00:42:22,343 L'ami en question n'a plus de casque, plus d'arme, rien. 468 00:42:22,557 --> 00:42:28,892 "Adjudant Lipton, organisez tout �a. Moi, je pars chercher du renfort." 469 00:42:29,105 --> 00:42:31,312 "Je dois astiquer mes �toiles de g�n�ral." 470 00:42:31,524 --> 00:42:33,434 - H�, Luz ! - Quel foireux, ce mec ! 471 00:42:33,652 --> 00:42:36,606 - Elle est bonne ! - Les gars... 472 00:42:36,821 --> 00:42:39,739 - Bonne nuit. - A demain, Luz. 473 00:42:39,949 --> 00:42:41,325 Oui, chef ? 474 00:42:41,534 --> 00:42:44,405 Deux choses. Excellente imitation de Dike. 475 00:42:44,621 --> 00:42:47,871 - Faut que je la travaille. - Vous avez saisi l'esprit. 476 00:42:48,083 --> 00:42:53,124 Mais ne la refaites plus et ne r�p�tez pas cette phrase qu'il m'a dite. 477 00:42:53,338 --> 00:42:56,707 - �a ne rend pas service aux gars. - Je comprends. 478 00:42:56,925 --> 00:42:58,300 Bon... 479 00:43:01,096 --> 00:43:03,088 Quel clown ! 480 00:43:08,937 --> 00:43:10,846 Obus ! 481 00:43:28,581 --> 00:43:32,496 Luz ! Grouille-toi ! Vite ! 482 00:43:32,752 --> 00:43:36,252 Bouge ! Luz ! 483 00:43:36,464 --> 00:43:42,135 - Grouille ! Viens ! - Vite, Luz ! 484 00:43:42,387 --> 00:43:45,056 - Vite, Luz ! - Grouille-toi ! 485 00:43:45,307 --> 00:43:47,714 Vite, Luz ! 486 00:44:16,796 --> 00:44:20,497 - Muck et Penkala ! - Quoi ? 487 00:44:20,759 --> 00:44:23,629 Muck et Penkala en ont pris une ! 488 00:44:31,561 --> 00:44:33,305 Infirmier ! 489 00:44:37,442 --> 00:44:40,111 - Hashey ! - Mon �paule ! 490 00:44:40,362 --> 00:44:43,813 Viens ! L�ve-toi, on d�gage ! 491 00:44:47,452 --> 00:44:51,117 Restez � terre ! Obus ! 492 00:45:12,811 --> 00:45:16,345 - Je croyais que vous fumiez pas. - Je fume pas. 493 00:45:27,742 --> 00:45:31,740 L'obus qui a atterri sur notre trou n'a pas explos�. 494 00:45:31,955 --> 00:45:37,411 Celui de Muck et Penkala leur a saut� � la gueule. C'est comme �a. 495 00:45:37,627 --> 00:45:40,545 Muck et Penkala �taient des bons. 496 00:45:42,966 --> 00:45:45,005 C'�tait dur pour Malarkey. 497 00:45:45,218 --> 00:45:48,587 Ses meilleurs amis �taient Compton, Muck et Penkala. 498 00:45:48,888 --> 00:45:52,423 En moins d'une semaine, il en avait vu deux mourir. 499 00:45:53,810 --> 00:45:56,597 - Quoi de neuf ? - Sur la ligne, �a va. 500 00:45:56,813 --> 00:45:58,604 Le ravitaillement est l�. 501 00:45:58,857 --> 00:46:02,060 Profil bas. La rel�ve ne va peut-�tre pas tarder. 502 00:46:02,319 --> 00:46:04,525 - D'accord ? - Oui. 503 00:46:25,342 --> 00:46:29,256 Nous avons rejoint notre position au-dessus de Foy. 504 00:46:29,471 --> 00:46:32,507 On �tait tous inquiets pour Malarkey. 505 00:46:32,766 --> 00:46:34,758 Salut, Malarkey. 506 00:46:38,897 --> 00:46:45,778 T'as pas dit que tu voulais rapporter un Luger pour ton petit fr�re ? 507 00:46:55,205 --> 00:46:59,202 Tu n'as qu'� lui donner celui-l�. 508 00:47:02,253 --> 00:47:05,041 - C'est celui de Hoobler. - Oui. 509 00:47:05,465 --> 00:47:09,415 Je voulais le larguer, mais... 510 00:47:09,678 --> 00:47:11,670 Je sais pas si... 511 00:47:13,014 --> 00:47:18,353 Winters veut savoir si tu es partant pour rentrer au QG. 512 00:47:18,603 --> 00:47:21,474 Il aurait besoin de toi comme messager. 513 00:47:24,651 --> 00:47:28,696 Dis-lui merci, mais je pr�f�re rester l�. 514 00:47:30,115 --> 00:47:34,741 Tu devrais au moins y aller une heure... Va dire au revoir � Buck. 515 00:47:35,036 --> 00:47:38,156 Je suis s�r que �a lui fera chaud au coeur. 516 00:47:42,627 --> 00:47:43,790 Oui. 517 00:47:47,007 --> 00:47:49,165 Fais gaffe avec �a. 518 00:47:50,510 --> 00:47:53,001 Quitter la ligne pour une heure ou deux... 519 00:47:53,221 --> 00:47:57,219 pouvait changer le moral d'un soldat du tout au tout. 520 00:48:00,520 --> 00:48:03,225 Le matin qui a suivi le bombardement... 521 00:48:03,440 --> 00:48:07,484 j'ai vu un soldat essayer de creuser un trou � mains nues. 522 00:48:07,694 --> 00:48:11,442 Il n'avait m�me pas senti qu'il s'�tait arrach� les ongles. 523 00:48:11,656 --> 00:48:16,152 Je l'ai fait �vacuer tout de suite, moins pour lui que pour nous. 524 00:48:16,411 --> 00:48:22,200 La peur est un poison. Elle nous habitait mais on ne le montrait pas. 525 00:48:22,459 --> 00:48:26,124 La peur est destructrice et contagieuse. 526 00:48:27,881 --> 00:48:30,253 Je savais que vous finiriez par aimer. 527 00:48:36,598 --> 00:48:40,382 Buck n'�tait plus le m�me apr�s avoir vu tomber Toye et Guarnere. 528 00:48:40,602 --> 00:48:44,137 Il avait juste besoin de s'�chapper quelque temps. 529 00:48:56,326 --> 00:48:59,825 Le tir de barrage du 3 janvier et les bombardements du 9... 530 00:49:00,038 --> 00:49:03,371 ont �t� l'un des pires moments pour beaucoup d'entre nous. 531 00:49:03,583 --> 00:49:05,991 Pourtant, rares sont ceux qui ont craqu�. 532 00:49:06,211 --> 00:49:12,463 Mais cette terreur et cette pression finiraient bien par se payer. 533 00:49:12,759 --> 00:49:16,887 J'avais peur qu'on soit moins attentifs, que notre moral chute. 534 00:49:17,097 --> 00:49:20,548 Ce qui est dangereux dans les affrontements. 535 00:49:20,767 --> 00:49:23,768 Et il y en avait encore � venir. 536 00:49:25,355 --> 00:49:27,727 On avait nettoy� l'est et l'ouest de Foy. 537 00:49:27,941 --> 00:49:33,232 On attendait l'attaque de la ville, c'�tait in�vitable. 538 00:49:33,405 --> 00:49:37,568 Je savais que les gars de Toccoa n'en sortiraient pas indemnes. 539 00:49:37,784 --> 00:49:42,327 Et je commen�ais � me demander si on allait pas tous y rester. 540 00:49:42,539 --> 00:49:46,833 Easy m�nerait l'attaque. Le probl�me, c'�tait qu'� mon avis... 541 00:49:47,002 --> 00:49:49,753 Easy n'avait toujours pas de chef. 542 00:50:01,308 --> 00:50:06,729 La nuit d'avant, j'ai fait une chose inconcevable pour un adjudant-chef. 543 00:50:14,404 --> 00:50:16,112 Lip ! 544 00:50:17,782 --> 00:50:21,862 - Je vous imaginais pas fumeur. - Vous �tes pas le seul. 545 00:50:25,665 --> 00:50:29,165 Dog Company, lieutenant Speirs, ordre de patrouille. 546 00:50:30,545 --> 00:50:31,920 Alors ? 547 00:50:32,172 --> 00:50:35,042 On a surveill� Foy, il ne s'y passe rien. 548 00:50:35,300 --> 00:50:38,336 - Vous voulez du caf� ? - Non, merci. 549 00:50:40,472 --> 00:50:44,220 - Easy est en quel �tat ? - Les gars sont bien, ils sont pr�ts. 550 00:50:44,392 --> 00:50:46,349 Je commanderai la 2�me Section. 551 00:50:46,645 --> 00:50:52,149 Ils ont besoin de soutien, sans Toye, Guarnere, Muck et Penkala. 552 00:50:52,400 --> 00:50:54,808 J'ai confiance en mes hommes. 553 00:50:55,070 --> 00:50:56,694 Tr�s bien. 554 00:51:01,368 --> 00:51:05,448 Mais je n'ai aucune confiance en notre chef de corps. 555 00:51:06,456 --> 00:51:09,492 Le lieutenant Dike n'est qu'un uniforme vide. 556 00:51:09,751 --> 00:51:14,212 Il est... Il est ailleurs. 557 00:51:15,548 --> 00:51:20,294 - Il sera l� demain. - Il sera l� physiquement, bien s�r. 558 00:51:20,553 --> 00:51:25,097 Mais ce sera la guerre, demain. Il faudra mener les gars au combat. 559 00:51:25,350 --> 00:51:28,885 Il va falloir prendre des d�cisions et je... 560 00:51:29,187 --> 00:51:33,932 J'ai le devoir de vous dire qu'il va envoyer un tas de gars se faire tuer. 561 00:51:37,445 --> 00:51:41,395 - Ce sera tout, Adjudant. Merci. - A vos ordres. 562 00:51:44,619 --> 00:51:49,328 J'ai dit ce que j'avais � dire. Winters ne pouvait rien faire. 563 00:51:52,669 --> 00:51:56,287 Difficile de muter un chef de corps... 564 00:51:56,506 --> 00:52:00,041 sur les �tats d'�me d'un adjudant-chef. 565 00:52:00,552 --> 00:52:04,336 Il y a 250 m � travers champs avant d'arriver � Foy. 566 00:52:04,556 --> 00:52:06,383 Vous serez � d�couvert. 567 00:52:06,641 --> 00:52:10,093 Deux mitrailleuses l�g�res vous couvriront. 568 00:52:14,482 --> 00:52:16,475 La Dog Company sera en r�serve. 569 00:52:16,693 --> 00:52:19,694 Il va falloir que vous bougiez tr�s vite. 570 00:52:19,946 --> 00:52:24,110 Faudra �tre sur eux avant que leur artillerie vous alignent. 571 00:52:24,326 --> 00:52:26,152 - C'est clair ? - Tr�s clair. 572 00:52:26,411 --> 00:52:30,195 Alors je compte sur vous. Au travail. 573 00:52:44,179 --> 00:52:47,844 - Tir de couverture ! - On y va ! Faut pas tra�ner ! 574 00:52:49,934 --> 00:52:52,426 Tir de neutralisation ! 575 00:52:54,814 --> 00:52:56,688 - Avancez ! - Continuez d'avancer ! 576 00:53:03,365 --> 00:53:05,357 Avancez, avancez ! 577 00:53:07,702 --> 00:53:10,656 Tir de neutralisation ! 578 00:53:12,165 --> 00:53:14,288 Serrez les rangs, Shames ! 579 00:53:15,710 --> 00:53:17,952 - Continuez ! - Allez, on avance ! 580 00:53:19,923 --> 00:53:21,500 Chleuhs � d�couvert ! 581 00:53:24,219 --> 00:53:26,461 Avancez ! Vous arr�tez pas ! 582 00:53:26,721 --> 00:53:28,429 Y en a trois dedans ! 583 00:53:31,059 --> 00:53:33,016 Attendez... O� est Foley ? 584 00:53:34,229 --> 00:53:36,684 - Randleman ! - Y a une br�che ! Cours ! 585 00:53:36,940 --> 00:53:38,683 Liebgott ! 586 00:53:39,609 --> 00:53:41,649 O� est pass�e la 1�re Section ? 587 00:53:45,073 --> 00:53:47,990 - N'avancez plus ! - Continuez d'avancer ! 588 00:53:48,243 --> 00:53:50,319 Easy Company ! N'avancez plus ! 589 00:53:50,495 --> 00:53:54,659 - 2�me Section ! N'avancez plus ! - Qu'est-ce qu'ils foutent ? 590 00:53:54,916 --> 00:53:57,703 - Appelez-moi Foley � la radio. - Bougez-vous ! 591 00:53:57,961 --> 00:54:03,335 - Faut qu'on se mette � couvert. - Mettez-vous � couvert ! 592 00:54:03,591 --> 00:54:04,790 Quoi ? 593 00:54:06,970 --> 00:54:09,009 - Easy Rouge ! - Six, � vous. 594 00:54:09,264 --> 00:54:11,470 Six Easy Rouge, � vous. 595 00:54:12,183 --> 00:54:14,721 Easy Rouge, en attente pour six. 596 00:54:14,936 --> 00:54:20,891 Foley ! Revenez ici o� je peux vous voir, nom de Dieu ! 597 00:54:21,151 --> 00:54:25,065 1�re Section, halte au feu ! Abritez-vous ! Martin ! 598 00:54:25,322 --> 00:54:27,361 - En avant ! - A vos ordres ! 599 00:54:31,995 --> 00:54:34,486 Repliez-vous ! Repliez-vous ! 600 00:54:35,540 --> 00:54:36,915 A couvert ! 601 00:54:37,542 --> 00:54:40,543 - Bon Dieu de merde... - Section, en avant ! 602 00:54:42,005 --> 00:54:45,338 - Herron, avec moi ! - En arri�re ! 603 00:54:45,550 --> 00:54:46,961 Colle-moi au cul ! 604 00:54:47,218 --> 00:54:51,133 - Tenez la position, 2�me Section ! - Suivez Lipton ! A couvert ! 605 00:54:51,389 --> 00:54:54,260 - On fait quoi ? - Pourquoi on n'avance plus ? 606 00:54:54,517 --> 00:54:56,973 On se replie ! On se replie ! 607 00:54:57,228 --> 00:54:59,470 Roger Kidnap. En attente op�ration six. 608 00:54:59,731 --> 00:55:03,432 - Lieutenant, c'est quoi, le plan ? - J'en sais rien ! 609 00:55:04,110 --> 00:55:06,103 Passez-moi Dike imm�diatement ! 610 00:55:06,321 --> 00:55:09,073 - Quel est le plan ? - Le capitaine Winters ! 611 00:55:09,240 --> 00:55:13,321 - Il faut une tactique ! - D'accord, �coutez, Foley ! 612 00:55:13,703 --> 00:55:19,243 Op�rez une mission d'attaque de flanc. On va les prendre � revers. 613 00:55:19,918 --> 00:55:21,745 On peut pas rester l� ! 614 00:55:21,962 --> 00:55:24,583 Vous voulez qu'on prenne le village ? 615 00:55:24,798 --> 00:55:28,747 - Il y aura un tir de neutralisation. - On va se sentir un peu seuls. 616 00:55:28,927 --> 00:55:32,592 On les couvrira avec un tir de soutien ! 617 00:55:38,979 --> 00:55:41,552 Continuez d'avancer ! 618 00:55:41,815 --> 00:55:46,311 Il faut que vous parliez au capitaine Winters ! 619 00:55:48,321 --> 00:55:50,563 Ecoutez, voil� ce qu'on fait... 620 00:55:50,824 --> 00:55:54,406 On passe par l'autre c�t�. On les attaque par derri�re. 621 00:55:54,661 --> 00:55:57,864 Ramirez, prends deux gars et fonce. 622 00:55:58,123 --> 00:56:00,411 On y va ! 623 00:56:00,625 --> 00:56:02,784 - Merde ! - Nom de Dieu ! 624 00:56:03,753 --> 00:56:06,588 Webb, avance ! A couvert ! 625 00:56:16,224 --> 00:56:17,766 Neutralisation ! Feu ! 626 00:56:20,061 --> 00:56:22,635 Perconte ! Viens par l� ! 627 00:56:22,856 --> 00:56:25,347 Couvrez-moi ! 628 00:56:26,901 --> 00:56:30,602 - �a va, Perconte ? - Ils m'ont tir� dans le cul ! 629 00:56:32,282 --> 00:56:35,817 - Reste � terre ! - On a perdu 5 gars. �a vient d'o� ? 630 00:56:36,119 --> 00:56:40,698 Le b�timent avec le toit �croul� ! 631 00:56:48,048 --> 00:56:52,710 On est trop expos�s ! Il faut faire bouger nos gars ! 632 00:56:52,969 --> 00:56:57,715 - Il faut bouger ! - Dick ! Capitaine Winters ! 633 00:56:57,974 --> 00:57:03,514 Je vous interdis d'y aller ! Vous commandez ce bataillon. Revenez ! 634 00:57:04,272 --> 00:57:09,563 - Je comprends votre attachement... - Speirs ! Venez par ici ! 635 00:57:09,819 --> 00:57:13,023 Prenez la rel�ve de Dike. Menez cette attaque ! 636 00:57:16,576 --> 00:57:20,027 - En avant, soldat ! - En arri�re. T'es trop vuln�rable ! 637 00:57:20,872 --> 00:57:25,415 - Repliez-vous ! - Allez, Webb ! On y va, mon grand ! 638 00:57:27,379 --> 00:57:30,629 Accroche-toi, Perconte. 639 00:57:33,051 --> 00:57:37,214 - Lieutenant, on fait quoi ? - Faut tenir ! 640 00:57:38,056 --> 00:57:41,176 - Je prends la rel�ve. Lipton ! - A vos ordres ! 641 00:57:41,393 --> 00:57:44,643 - On en est o� ? - La compagnie est d�ploy�e l�-bas. 642 00:57:44,854 --> 00:57:47,180 La 1�re Section a tent� un encerclement. 643 00:57:47,399 --> 00:57:50,316 Il y a un tireur isol� dans ce b�timent. 644 00:57:50,485 --> 00:57:54,898 On l'arrose d'obus et de grenades, puis vous attaquez de face. 645 00:57:55,115 --> 00:57:58,199 - Tout le monde derri�re moi. - Il �tait temps ! 646 00:57:59,452 --> 00:58:02,157 - On d�gage ! - 3�me Section, en avant ! 647 00:58:03,498 --> 00:58:06,333 Voil� les consignes. On suit le commandant ! 648 00:58:06,584 --> 00:58:09,420 - Sergent Alley ! - Derri�re vous ! 649 00:58:13,049 --> 00:58:16,335 1�re Section, avec moi ! En avant ! 650 00:58:16,594 --> 00:58:20,509 Debout, 2�me Section ! A l'assaut ! 651 00:58:20,765 --> 00:58:25,095 On s'arrache, putain ! Grouillez-vous ! 652 00:58:28,023 --> 00:58:32,186 On prend ces enfoir�s sur le front droit ! 653 00:58:36,072 --> 00:58:38,694 - En avant ! - Feu ! 654 00:58:45,123 --> 00:58:48,622 - A l'assaut ! En avant ! - Suivez-moi, allez ! 655 00:58:50,587 --> 00:58:52,211 Radio ! Par ici ! 656 00:58:52,464 --> 00:58:55,548 - Aux abris ! - Feu ! 657 00:58:56,217 --> 00:58:57,380 Lieutenant ! 658 00:58:57,677 --> 00:58:58,708 Lipton ? 659 00:59:00,096 --> 00:59:02,634 Combat rapproch�, Easy Six. Termin�. 660 00:59:02,807 --> 00:59:06,556 - Vous voyez quoi, Lipton ? - Blind�s, beaucoup d'infanterie ! 661 00:59:06,811 --> 00:59:10,097 La l Company est cens�e �tre de l'autre c�t�. 662 00:59:10,315 --> 00:59:11,809 - Radio, vous les avez ? - Non. 663 00:59:12,025 --> 00:59:15,145 Si on raccorde pas avec eux, ils vont se replier. 664 00:59:15,403 --> 00:59:18,689 - C'est vrai. Attendez ici ! - Contact, Easy Six ! 665 00:59:18,907 --> 00:59:20,734 Qu'est-ce qu'il fout ? 666 00:59:32,295 --> 00:59:35,747 Au d�but, ils ne lui ont m�me pas tir� dessus. 667 00:59:36,049 --> 00:59:39,216 Ils avaient du mal � croire ce qu'ils voyaient. 668 00:59:39,469 --> 00:59:41,877 C'�tait pas le plus sid�rant. 669 00:59:42,097 --> 00:59:48,265 Apr�s avoir �tabli le contact avec la I Company, il est revenu ! 670 01:00:19,843 --> 01:00:24,588 On a fait plus de 100 prisonniers. Il ne restait qu'� faire le m�nage. 671 01:00:24,848 --> 01:00:29,344 Allez, on avance ! Emmenez-les dans la grange. 672 01:00:33,148 --> 01:00:34,772 Assieds-toi ! 673 01:00:38,194 --> 01:00:42,275 - Alerte tireur ! - A couvert ! Abritez-vous ! 674 01:00:45,910 --> 01:00:48,318 Allez, viens vite ! 675 01:00:48,538 --> 01:00:50,412 Il est o� ? 676 01:00:51,541 --> 01:00:54,577 Merde ! Je le vois plus. 677 01:00:57,380 --> 01:00:59,836 2�me �tage, b�timent de droite. 678 01:01:00,091 --> 01:01:03,543 Ne le rate pas, Shifty. Allez ! 679 01:01:24,699 --> 01:01:28,697 Par ici, j'ai besoin d'aide. Les gars, venez m'aider ! 680 01:01:28,912 --> 01:01:32,992 Mellet, Herron, Sowosko et Webb ont �t� tu�s par un tireur isol�. 681 01:01:33,208 --> 01:01:36,209 Sans Shifty, il y en aurait eu d'autres. 682 01:01:36,419 --> 01:01:40,499 Des volontaires pour conduire les bless�s � l'antenne de secours. 683 01:01:40,757 --> 01:01:44,007 Allez, on ne tra�ne pas ! On se d�p�che ! 684 01:01:44,260 --> 01:01:48,389 - Emmenez-les � l'antenne. - A vos ordres. 685 01:01:59,943 --> 01:02:03,442 - T'as pris du plomb, Perconte ? - Un beau trou, Lip. 686 01:02:03,697 --> 01:02:05,820 Ils m'en ont balanc� une dans le cul. 687 01:02:06,074 --> 01:02:07,402 - Chef ? - Oui ? 688 01:02:07,659 --> 01:02:10,328 - C'est vrai, pour Dike ? - Oui. 689 01:02:10,578 --> 01:02:15,287 - Le bon Dieu se d�merde pas mal. - Ouais. 690 01:02:27,470 --> 01:02:33,306 On a regard� Foy de loin pendant un mois, en sachant qu'on irait un jour. 691 01:02:33,560 --> 01:02:36,763 C'�tait un grand soulagement de l'avoir fait. 692 01:02:38,189 --> 01:02:40,396 Les gars devaient penser... 693 01:02:40,567 --> 01:02:44,481 qu'on pourrait quitter la ligne, qu'on soufflerait un peu. 694 01:02:44,738 --> 01:02:46,398 Mais non... 695 01:02:46,656 --> 01:02:51,152 On a pris Noville deux jours plus tard, et ensuite Rachamps. 696 01:03:12,307 --> 01:03:15,224 A Rachamps, on a pass� la nuit au couvent. 697 01:03:15,435 --> 01:03:19,480 La premi�re fois en un mois avec un toit au-dessus de la t�te. 698 01:03:31,284 --> 01:03:36,623 Les soeurs avaient rassembl� leur chorale. C'�tait le paradis. 699 01:03:43,296 --> 01:03:45,503 L'humeur �tait d�tendue. 700 01:03:45,715 --> 01:03:49,879 On nous relevait enfin et on serait bient�t � Mourmelon. 701 01:03:50,345 --> 01:03:53,381 Le lendemain, on a appris qu'on oubliait Mourmelon. 702 01:03:53,598 --> 01:03:55,970 Hitler avait lanc� une contre-offensive. 703 01:03:56,184 --> 01:03:59,055 On est parti � Hagenau pour tenir la ligne. 704 01:03:59,270 --> 01:04:05,391 Mais cette nuit-l�, on ne le savait pas encore. On �tait en s�curit�. 705 01:04:23,336 --> 01:04:27,714 J'ai fait un �tat des effectifs pour voir qui il nous restait. 706 01:04:27,924 --> 01:04:32,752 On est venus en Belgique avec 121 hommes, plus 24 r�servistes. 707 01:04:33,013 --> 01:04:38,766 Soit 145 soldats au total. On en repartait � 63. 708 01:04:39,436 --> 01:04:44,014 Guarnere �tait gravement bless� et Hoobler mort accidentellement. 709 01:04:47,110 --> 01:04:49,815 Joe Toye avait perdu une jambe. 710 01:04:55,702 --> 01:04:59,830 Parmi les morts, il y avait Herron, Mellet, Sowosko, Kenneth Webb... 711 01:05:00,040 --> 01:05:04,618 Harold Webb, Alex Penkala et Skip Muck. 712 01:05:07,380 --> 01:05:11,460 Ce mois pass� en Belgique nous co�ta un bon officier : Compton. 713 01:05:11,676 --> 01:05:15,259 Et un mauvais : Norman Dike. 714 01:05:18,767 --> 01:05:24,472 En revanche, on en avait touch� un bon. Au final, on y gagnait. 715 01:05:34,157 --> 01:05:37,858 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 716 01:05:39,704 --> 01:05:43,832 Je vais choper l'�tat-major avant qu'ils l�vent le camp. 717 01:05:50,840 --> 01:05:53,841 - Vous avez envie de savoir ? - Savoir quoi ? 718 01:05:54,052 --> 01:05:57,587 Si ces histoires qu'on raconte sur moi sont vraies. 719 01:05:57,931 --> 01:06:02,474 Tout le monde pr�tend les avoir entendues par quelqu'un qui �tait l�. 720 01:06:02,727 --> 01:06:07,804 Ce quelqu'un dit les avoir entendues par quelqu'un qui �tait pr�sent. 721 01:06:08,066 --> 01:06:09,608 C'est pas nouveau. 722 01:06:10,026 --> 01:06:13,609 2 000 ans en arri�re, on entendrait deux centurions... 723 01:06:19,244 --> 01:06:24,867 Ils continuent peut-�tre � bavasser parce que Tertius n'a jamais d�menti. 724 01:06:26,334 --> 01:06:30,035 Peut-�tre voit-il un int�r�t � ce que ses hommes... 725 01:06:30,255 --> 01:06:34,169 pensent qu'il est le pire salopard des l�gions romaines... 726 01:06:35,468 --> 01:06:37,426 Lieutenant ? 727 01:06:38,930 --> 01:06:42,014 Les gars se fichent un peu de ces histoires. 728 01:06:42,225 --> 01:06:45,060 Ils sont heureux d'�tre command�s par vous. 729 01:06:45,270 --> 01:06:48,140 Ils sont contents d'avoir un bon chef � nouveau. 730 01:06:48,398 --> 01:06:50,854 J'ai entendu qu'ils en ont toujours eu un. 731 01:06:51,109 --> 01:06:54,774 Qu'il y a un homme sur lequel ils ont toujours compt�... 732 01:06:55,238 --> 01:06:59,781 qui a men� l'attaque du Bois Jacques, qui les a gard�s soud�s. 733 01:07:00,201 --> 01:07:04,744 Qui leur remontait le moral, les gardait concentr�s. 734 01:07:04,956 --> 01:07:08,705 Toutes les choses que fait un bon commandant au combat. 735 01:07:13,340 --> 01:07:16,294 Vous n'avez aucune id�e de qui je veux parler ? 736 01:07:16,509 --> 01:07:20,377 - Non, aucune. - Pourtant, c'est de vous, Adjudant. 737 01:07:20,597 --> 01:07:25,757 D�s que Winters a �t� mut�, c'est vous qui avez command� la Easy. 738 01:07:32,567 --> 01:07:36,481 Et vous n'allez pas rester adjudant-chef longtemps, Adjudant. 739 01:07:36,696 --> 01:07:38,274 Non ? 740 01:07:38,907 --> 01:07:42,987 Winters a propos� votre promotion et le colonel Sink l'a approuv�e. 741 01:07:43,203 --> 01:07:46,903 Vous aurez l'avis officiel d'ici quelques jours. 742 01:07:48,959 --> 01:07:52,410 F�licitations, Lieutenant. 743 01:08:14,275 --> 01:08:16,648 Regardez, c'est le 1er Bataillon. 744 01:08:16,861 --> 01:08:19,317 - H� ! H� ! - Qu'est-ce que tu veux ? 745 01:08:19,531 --> 01:08:21,986 Merci d'avoir chi� dans nos trous, enfoir�s ! 746 01:08:25,245 --> 01:08:27,866 Bonne promenade, les enfants ! 747 01:08:39,968 --> 01:08:44,511 Voil� les gars de la Easy Company ! Ils sont repartis ! 748 01:09:09,331 --> 01:09:15,333 "Les bless�s et les morts n'ont pas �t� les seules victimes � Bastogne. 749 01:09:15,545 --> 01:09:20,006 Ceux qui ont �chapp� aux balles et aux shrapnel ont souffert aussi." 750 01:09:23,803 --> 01:09:27,671 "Je ne suis pas s�r que tous ceux qui l'ont v�cu 751 01:09:27,891 --> 01:09:31,841 n'en portent pas encore les cicatrices cach�es. 752 01:09:32,062 --> 01:09:36,190 Ce sont elles, peut-�tre, qui contribuent � cr�er le lien 753 01:09:36,399 --> 01:09:40,100 qui unit les hommes de la Easy." Cap. Richard Winters 754 01:12:48,049 --> 01:12:49,080 Traduction : Dessin Signal 755 01:12:49,259 --> 01:12:50,290 Sous-titrage : Dubbing Brothers 756 01:12:50,468 --> 01:12:51,500 Adapt� par : SDI Media Group 757 01:12:51,678 --> 01:12:52,627 [FRENCH] 66089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.