Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,662 --> 00:00:37,954
Ορίστε.
2
00:00:37,955 --> 00:00:40,456
Ενα δύο...
3
00:00:40,457 --> 00:00:41,749
Εσείς θέλετε ιστορία;
4
00:00:43,168 --> 00:00:45,002
Ναι, πήρα μια ιστορία.
Ένα γαμημένο.
5
00:00:45,003 --> 00:00:47,129
Είναι αυτό το ένα
όπου λέτε ότι έχετε Facebook;
6
00:00:47,130 --> 00:00:49,882
Ξεκινάει έτσι.
Την έβδομη ημέρα, ο Θεός αναπαύθηκε.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,425
Αγαπώ τον θεό.
Είναι ο αγαπημένος μου Θεός.
8
00:00:51,426 --> 00:00:53,427
Ναι, αλλά είναι ο Θεός, έτσι ήξερε
ότι αν μετά από έξι ημέρες
9
00:00:53,428 --> 00:00:54,637
τρελός θα πρέπει να ξεκουραστείτε την Κυριακή.
10
00:00:54,638 --> 00:00:56,097
Ξεκουραστείτε κάθε μέρα.
11
00:00:56,098 --> 00:00:57,974
Αλλά τι γίνεται με τους φτωχούς
bastards που περνούν έξι ημέρες
12
00:00:57,975 --> 00:01:00,560
τρελό, μη γνωρίζοντας ότι το
η έβδομη μέρα θα είναι μια μέρα
13
00:01:00,561 --> 00:01:02,979
της ανάπαυσης, ή απλώς άλλο
μέρα στη καταιγίδα;
14
00:01:04,022 --> 00:01:05,356
Αυτοί είναι οι φτωχοί
θα πρέπει να φρυγανίσουμε.
15
00:01:05,357 --> 00:01:06,399
Για την καταιγίδα!
16
00:01:06,400 --> 00:01:09,277
Ποιος ξέρει, ίσως ένα ζευγάρι
των αγγέλων έρχονται μαζί
17
00:01:09,278 --> 00:01:10,361
και τον ώθησε στο
σωστή κατεύθυνση.
18
00:01:10,362 --> 00:01:12,154
Αλλά είμαι μπροστά από τον εαυτό μου.
19
00:01:12,155 --> 00:01:14,991
Αυτή είναι η ιστορία του
Frank και Nancy Teagarten.
20
00:01:14,992 --> 00:01:17,577
Οι επτά ημέρες τους ξεκίνησαν
το πρωί έπεσαν
21
00:01:17,578 --> 00:01:18,778
την κόρη τους μακριά στο κολέγιο.
22
00:01:21,290 --> 00:01:22,451
Ουάου.
23
00:01:24,376 --> 00:01:26,294
Φαίνεται όπως χθες
Σας έδιωξα στις κούνιες
24
00:01:26,295 --> 00:01:27,837
στο Gardner Park.
25
00:01:27,838 --> 00:01:29,130
Ναι.
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,508
Και τώρα,
κοιτάξτε το κορίτσι κολέγιο μας,
27
00:01:32,509 --> 00:01:34,885
στο δρόμο της
να γίνει κτηνίατρος.
28
00:01:34,886 --> 00:01:37,638
Τώρα, μωρό.
Είμαστε απλώς ένα τηλεφώνημα μακριά,
29
00:01:37,639 --> 00:01:40,891
πέντε ώρες αυτοκίνητο μακριά,
50 λεπτά με το αεροπλάνο.
30
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
Ξέρεις ότι είμαστε εκεί
για εσάς, οτιδήποτε χρειάζεστε.
31
00:01:43,145 --> 00:01:44,312
Έχετε τους αριθμούς μας.
32
00:01:44,313 --> 00:01:47,023
Ναι, ουσιαστικά
να τους απομνημονεύσουν.
33
00:01:47,024 --> 00:01:48,566
Καλός.
34
00:01:48,567 --> 00:01:51,007
Αλλά, μην καλέσετε μετά τις 10:00 μ.μ.
γιατί πιθανότατα θα κοιμηθούμε.
35
00:01:51,403 --> 00:01:52,862
Αυτό ήταν αστείο.
Ξέρεις ότι ήταν αστείο, έτσι;
36
00:01:52,863 --> 00:01:55,281
αγαπώ
τα αστεία σου, μπαμπά.
37
00:01:55,282 --> 00:01:56,949
Σας αρέσει το κρεβάτι σας;
38
00:01:56,950 --> 00:01:58,326
Ναι.
39
00:01:58,327 --> 00:02:00,077
Θα έπρεπε να έχουμε πάρει
ένα καλύτερο στρώμα.
40
00:02:00,078 --> 00:02:01,662
Γιατί δεν το κάναμε
σκεφτείτε αυτό;
41
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
Ξέρεις τι είναι αυτό το δωμάτιο
ανάγκες, είναι μια κλειδαριά Medeco.
42
00:02:03,457 --> 00:02:05,082
- Medeco κάνει μια πολύ ισχυρή κλειδαριά.
- Ναι.
43
00:02:05,083 --> 00:02:07,293
Και τι είναι με αυτό το co-ed dorm;
Γιατί το κάνουμε αυτό;
44
00:02:07,294 --> 00:02:09,337
Είναι σε ένα co-ed dorm,
η ιδέα της οποίας ήταν;
45
00:02:09,338 --> 00:02:10,171
Αυτό είναι λάθος.
46
00:02:10,172 --> 00:02:12,755
Σας αγαπώ τόσο πολύ, παιδιά.
47
00:02:13,759 --> 00:02:15,216
Ευχαριστώ.
48
00:02:17,262 --> 00:02:18,971
Σε ευχαριστώ για όλα.
49
00:03:01,098 --> 00:03:03,556
♪ Αφήστε τη ζωή
παίρνει σκληρή ♪ i>
50
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
♪ Δεν χρειάζεται να τονίσω, ♪ i>
51
00:03:05,769 --> 00:03:07,895
♪ Μου κρατάς πάρα πολύ, i>
52
00:03:07,896 --> 00:03:11,357
♪ Πάμε
Άκουσα ότι βρήκαν μια λύση ♪ i>
53
00:03:11,358 --> 00:03:14,819
♪ Πού θα είστε
για την επανάσταση; ♪ i>
54
00:03:14,820 --> 00:03:17,153
♪ Woah woah, woah, woah ♪ i>
55
00:03:18,323 --> 00:03:20,565
♪ Woah woah woah woah ♪ i>
56
00:03:21,743 --> 00:03:23,655
♪ Woah woah woah woah ♪ i>
57
00:03:26,498 --> 00:03:27,909
♪ Λέω στα παιδιά ♪ i>
58
00:03:28,917 --> 00:03:31,751
♪ Ξυπνήστε, πράγματα
μπορεί να πάρει τραχύ ♪ i>
59
00:03:32,879 --> 00:03:35,246
♪ Δεν χρειάζεται να τονίσω,
σε κρατάει πάρα πολύ πάρα πολύ i>
60
00:03:36,383 --> 00:03:39,218
♪ Ξυπνήστε, άκουσα
βρήκε μια λύση ♪ i>
61
00:03:39,219 --> 00:03:42,303
♪ Πού θα είστε
για την επανάσταση; ♪ i>
62
00:03:46,476 --> 00:03:49,435
♪ Πού θα είστε
για την επανάσταση; ♪ i>
63
00:03:52,691 --> 00:03:54,275
Ολα θα πάνε καλά.
64
00:03:54,276 --> 00:03:55,109
Ποιό μέρος?
65
00:03:55,110 --> 00:03:56,396
Ολα αυτά. Υπόσχομαι.
66
00:04:02,242 --> 00:04:03,576
Μπορώ να σε βοηθήσω?
67
00:04:03,577 --> 00:04:05,494
Συγνώμη παιδιά.
Πρέπει να το συνδέσετε.
68
00:04:05,495 --> 00:04:06,203
Σκατά!
69
00:04:06,204 --> 00:04:07,163
Τώρα τι?
70
00:04:07,164 --> 00:04:09,957
Γεια σου, άνθρωπος. Είμαι απλά
να κάνει τη δουλειά μου, εντάξει;
71
00:04:09,958 --> 00:04:13,085
Απλά πέσαμε την κόρη μας
μακριά στο κολέγιο, και είμαστε
72
00:04:13,086 --> 00:04:14,378
πραγματικά, πραγματικά απασχολημένος.
73
00:04:14,379 --> 00:04:16,046
Θα στείλω μια πληρωμή
σε λίγες ημέρες.
74
00:04:16,047 --> 00:04:18,424
Κοίτα, δεν είμαι εγώ,
είναι το Volvo, εντάξει;
75
00:04:18,425 --> 00:04:20,843
Δεν σκατά γύρω όταν
έρχεται σε μίσθωση. Εντάξει?
76
00:04:20,844 --> 00:04:22,970
Απλώς χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο.
77
00:04:22,971 --> 00:04:24,680
Υπάρχει μια πίσω ιστορία, εδώ.
78
00:04:24,681 --> 00:04:27,048
Πάντα είναι αδελφός.
Πάντα είναι.
79
00:04:27,434 --> 00:04:28,934
Θα θέλατε να το ακούσετε;
80
00:04:34,775 --> 00:04:36,150
Εντάξει, σουτ.
81
00:04:36,151 --> 00:04:38,068
Ξεκίνησα μια ιατρική εταιρεία.
82
00:04:38,069 --> 00:04:41,447
Βάλτε ό, τι είχαμε σε αυτό,
κάνοντας ιατρική καινοτομία
83
00:04:41,448 --> 00:04:43,365
που έχει προσθέσει
χρόνια στη ζωή των ανθρώπων.
84
00:04:44,451 --> 00:04:46,744
Τυλίξαμε τα ζάρια σκληρά,
αλλά πιστεύαμε σε αυτό.
85
00:04:46,745 --> 00:04:48,037
Τότε υπήρξε ένα πρόβλημα.
86
00:04:48,038 --> 00:04:50,498
Μικρή, αλλά αρκετή για
μερικές ειδήσεις.
87
00:04:50,499 --> 00:04:52,750
Μας άρχισαν να μας τηλεφωνούν
"αμφιλεγόμενο", το οποίο είναι το
88
00:04:52,751 --> 00:04:53,876
πιο σκληρή λέξη στην επιχείρησή μας,
89
00:04:53,877 --> 00:04:56,796
και ήταν κακό
ντόμινο από τότε.
90
00:04:56,797 --> 00:04:59,215
Τώρα, η κόρη μας δεν το κάνει
ξέρει καθόλου για αυτό.
91
00:04:59,216 --> 00:05:01,675
Το έχουμε κρατήσει μαζί
μέχρι που πήγε στο κολέγιο,
92
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
και τώρα θα το κάνουμε
κρατήστε το μαζί
93
00:05:03,595 --> 00:05:05,507
μέχρι να επιστρέψουμε
στα πόδια μας.
94
00:05:06,556 --> 00:05:07,556
Τι φτιάχνεις?
95
00:05:07,557 --> 00:05:08,933
Τι, μισθό;
96
00:05:08,934 --> 00:05:10,351
Προϊόν.
97
00:05:10,352 --> 00:05:13,229
Σχεδιάστηκαν τεχνητές βαλβίδες καρδιάς
για την τοποθέτηση κατά τη μετάθεση,
98
00:05:13,230 --> 00:05:14,063
που σημαίνει...
99
00:05:14,064 --> 00:05:16,315
Διπλή αρτηρία πόδι. Ξέρω.
100
00:05:16,316 --> 00:05:18,236
Ξέρεις τι έχω συνηθίσει
να κάνετε πριν από αυτό το repo shit;
101
00:05:19,152 --> 00:05:19,902
Παραϊατρικό.
102
00:05:19,903 --> 00:05:21,111
Ω!
103
00:05:21,112 --> 00:05:23,072
Ναι. Οι άνθρωποι συνηθούσαν
ευχαρίστως να με δει να εμφανίζεται.
104
00:05:23,073 --> 00:05:25,366
Χθες, έπρεπε να το κάνω
πάρτε τρία παιδικά καθίσματα
105
00:05:25,367 --> 00:05:26,992
από το πίσω μέρος ενός Lexus,
106
00:05:26,993 --> 00:05:29,161
βγαίνουν έξω στο γρασίδι τους,
όπως ήθελα να συστήσω
107
00:05:29,162 --> 00:05:32,122
για κάποιο βλακερό μωρό
Συναυλία Lollapalooza,
108
00:05:32,123 --> 00:05:34,333
Τα κουνάβια ή κάποια σκατά.
109
00:05:34,334 --> 00:05:35,543
- Να θυμάσαι;
- Οχι.
110
00:05:35,544 --> 00:05:37,461
Fuckin 'Yum Yum φρουτοσαλάτα.
111
00:05:37,462 --> 00:05:40,045
Πήρα παιδιά.
Ήταν λυπηρό.
112
00:05:42,384 --> 00:05:44,260
Σκατά. Εντάξει, κοιτάξτε.
113
00:05:44,261 --> 00:05:45,928
Θα τους πω ότι δεν ήσαστε εδώ.
114
00:05:45,929 --> 00:05:48,347
Αλλά το περισσότερο που μπορώ να πάρω
είσαι μέρες, όχι εβδομάδες.
115
00:05:48,348 --> 00:05:49,765
Εντάξει?
116
00:05:49,766 --> 00:05:52,977
Έτσι, αν ήμουν εσύ, θα βρω ένα
τρόπο να βάλω κάποια λεία στο κοστούμι μου.
117
00:05:52,978 --> 00:05:55,563
Πουλήστε κάποια ρωγμή,
ή θα επιστρέψω!
118
00:06:01,695 --> 00:06:02,903
Ευχαριστώ.
119
00:06:02,904 --> 00:06:04,190
Ευχαριστώ.
120
00:06:04,531 --> 00:06:06,031
Τέλος ένα διάλειμμα.
121
00:06:14,457 --> 00:06:17,543
Τι γίνεται με το,
ε, λάμπα στο ντεν;
122
00:06:17,544 --> 00:06:19,378
Είναι σπασμένο.
123
00:06:19,379 --> 00:06:22,673
Έτσι, το πουλάμε όπως είναι,
ή το διορθώνουμε;
124
00:06:22,674 --> 00:06:25,384
Δεν διορθώνουμε τα πράγματα,
Φρανκ, τους καταστρέψουμε.
125
00:06:25,385 --> 00:06:28,137
Γεια σας παιδιά.
Έχοντας μια πώληση στην αυλή;
126
00:06:28,138 --> 00:06:31,682
Δεν, ο Bert. Η ζωή μας
το δωμάτιο έτρεξε σε όλη την αυλή μας.
127
00:06:31,683 --> 00:06:32,641
Τι?
128
00:06:32,642 --> 00:06:33,893
Αντίο.
129
00:06:34,769 --> 00:06:35,978
Μα, Φρανκ.
130
00:06:35,979 --> 00:06:40,274
Δύο χιλιάδες δολάρια Breville
Μηχανή εσπρέσο της Oracle.
131
00:06:40,275 --> 00:06:42,651
Και έπρεπε να το έχουμε.
132
00:06:42,652 --> 00:06:47,239
Αλλά δεν πήραμε ούτε καν
έξω από το κουτάβι.
133
00:06:47,240 --> 00:06:49,325
Απλά να είναι ευτυχής ότι το
το πράγμα είναι ακόμα στο κουτί,
134
00:06:49,326 --> 00:06:52,411
αξίζει δύο χιλιάδες δολάρια,
ένα όγδοο από αυτό είναι ένα,
135
00:06:52,412 --> 00:06:53,495
είναι μια πληρωμή αυτοκινήτου.
136
00:06:53,496 --> 00:06:55,164
Γιατί έχουμε πάρει όλα αυτά τα πράγματα;
137
00:06:55,165 --> 00:06:59,501
Υλικά, πράγματα, πράγματα παντού,
και δεν μπορώ ακόμη και να αντέξω
138
00:06:59,502 --> 00:07:03,130
οι ρίζες μου έγιναν ή
πάρτε ένα κερί μπικίνι.
139
00:07:03,131 --> 00:07:05,257
Γεια σας παιδιά.
Έχετε μια πώληση αυλή;
140
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
Γεια σου, Τζέισον.
141
00:07:06,927 --> 00:07:09,595
Όχι, Jason, το σπίτι μας
έχει πληγεί από ένα παλιρροϊκό κύμα.
142
00:07:09,596 --> 00:07:11,805
Ακριβώς δική μας.
Είναι μια φρικτή φύση.
143
00:07:11,806 --> 00:07:13,933
Heh, καλά χαίρομαι που ήταν δικό σου.
144
00:07:13,934 --> 00:07:16,393
Αιτία, θαλασσινό νερό, είναι σαν
κρυπτονίτη για την αναπηρική καρέκλα.
145
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
Jason, κάνεις
ένα αστείο αστείο;
146
00:07:18,355 --> 00:07:20,439
Λυπάμαι, σκέφτηκα ...
147
00:07:20,440 --> 00:07:21,649
Αιτία...
148
00:07:21,650 --> 00:07:24,276
Είμαι ο ένας στο ...
Ραχήλ μου τηλεφώνησε.
149
00:07:24,277 --> 00:07:25,569
Ακούγεται σαν αυτή
το έκαναν καλό.
150
00:07:25,570 --> 00:07:27,613
Έτσι, οι δυο σας προσπαθούσατε
για να κάνετε τη μεγάλη απόσταση
151
00:07:27,614 --> 00:07:29,531
Εργασία; Οι πιθανοτητες
είναι εναντίον του, Jason,
152
00:07:29,532 --> 00:07:32,201
και είναι φιλόδοξη
και ζείτε στο σπίτι.
153
00:07:32,202 --> 00:07:33,410
Ειλικρινής...
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,328
Ναί?
155
00:07:34,329 --> 00:07:36,747
Μη δίνετε προσοχή
σε αυτόν, τον Ιάσονα.
156
00:07:36,748 --> 00:07:38,624
Έπινε.
157
00:07:38,625 --> 00:07:40,376
Λοιπόν, καλύτερα να είμαι
από την εργασία, έτσι ...
158
00:07:40,377 --> 00:07:43,003
Γεια σου Jason, φοράτε
το Staples σας στολή
159
00:07:43,004 --> 00:07:45,130
ρούχα όπως το Superman, ή να το κάνετε
πηγαίνετε στο σπίτι και αλλάζετε τη δική σας
160
00:07:45,131 --> 00:07:47,383
Μαμά, όπου και εσύ
ζουν, με τη μαμά σου;
161
00:07:55,475 --> 00:07:57,267
Δεν μπορώ να καταλάβω
τα ψιθυριστά ισπανικά.
162
00:07:57,268 --> 00:07:59,812
Κύριε Teagarten, είχα πραγματικά
ήθελα να έρθω μαζί σας,
163
00:07:59,813 --> 00:08:01,814
ακόμα κι αν η Ρέιτσελ και εγώ
είναι τελικά μόνο φίλοι,
164
00:08:01,815 --> 00:08:05,067
τίποτα περισσότερο, γιατί νομίζω
εσείς είστε καταπληκτικοί άνθρωποι.
165
00:08:05,068 --> 00:08:06,402
Σας ευχαριστώ, Τζέισον.
166
00:08:06,403 --> 00:08:07,985
Να εχεις μια ωραια μερα.
167
00:08:08,863 --> 00:08:10,322
Απόλαυσε τη διαδρομή.
168
00:08:10,323 --> 00:08:11,448
Ω.
169
00:08:11,449 --> 00:08:13,907
Αχ, η αναπηρική καρέκλα.
Αυτό είναι ...
170
00:08:14,953 --> 00:08:16,495
Έχετε ένα ωραίο.
171
00:08:20,291 --> 00:08:22,751
Νιγκέλ, πώς πηγαίνει
εκεί στο Λονδίνο;
172
00:08:22,752 --> 00:08:24,753
Είναι ακόμα
οδηγώντας προς τα πίσω;
173
00:08:24,754 --> 00:08:26,088
Για τι πράγμα μιλάς?
174
00:08:26,089 --> 00:08:29,008
Ξέρεις τι εννοώ.
175
00:08:29,009 --> 00:08:33,595
Ξέρετε, πλάγια,
τα αυτοκίνητα, το δρόμο;
176
00:08:33,596 --> 00:08:34,847
Επινες?
177
00:08:34,848 --> 00:08:36,432
Ω, αυτό είναι ξεκαρδιστικό.
178
00:08:36,433 --> 00:08:37,516
Σοβαρά.
179
00:08:38,893 --> 00:08:40,853
Ακούστε με, θα το κάνω
να ταξιδεύουν για λίγο,
180
00:08:40,854 --> 00:08:43,522
εντάξει? Θα πάω
Νεπάλ, θα πάω για περίπου
181
00:08:43,523 --> 00:08:45,065
τέσσερις μήνες,
Θα βγω από το δίκτυο.
182
00:08:45,066 --> 00:08:46,525
Ω, αυτό είναι περίεργο.
Ακούστε, Νιγκέλ,
183
00:08:46,526 --> 00:08:48,235
ενώ σε έχω
το τηλέφωνο, νομίζω ότι χρειάζομαι
184
00:08:48,236 --> 00:08:51,238
να σας ζητήσω περισσότερα
χρήματα για να παρακολουθήσουν το σπίτι.
185
00:08:51,239 --> 00:08:52,865
Γιατί είμαι εκεί
όπως τρεις ημέρες την εβδομάδα.
186
00:08:52,866 --> 00:08:54,408
Για τι πράγμα μιλάς?
187
00:08:54,409 --> 00:08:56,368
Δεν είναι τόσο δύσκολο
να παρακολουθήσουν το σπίτι μου.
188
00:08:56,369 --> 00:08:57,578
Ζω ακριβώς δίπλα σου.
189
00:08:57,579 --> 00:09:00,205
Μπορώ να πάρω το παιδί κάτω από το
δρόμο για να το κάνουμε δωρεάν,
190
00:09:00,206 --> 00:09:03,125
απλά έτσι μπορεί να πάει μέσα
και καλώδιο παρακολούθησης. Ιησούς.
191
00:09:03,126 --> 00:09:04,788
Τι είπε
για περισσότερα χρήματα;
192
00:09:05,128 --> 00:09:07,120
Δεν νομίζω ότι είναι σε αυτό.
193
00:09:08,048 --> 00:09:09,880
Πάω στο Nigel's
για ένα λεπτό.
194
00:09:38,870 --> 00:09:39,906
Οχι.
195
00:09:44,626 --> 00:09:45,867
Γεια σας, αυτός είναι ο Φρανκ.
196
00:09:46,503 --> 00:09:48,210
Ω Γειά. Ας ...
197
00:09:48,755 --> 00:09:50,371
Ναι, θα σας πληρώσω σύντομα.
198
00:09:51,549 --> 00:09:53,467
Όχι, δεν ξέρω πότε,
αλλά η πιστωτική σας κάρτα είναι πολύ μεγάλη
199
00:09:53,468 --> 00:09:54,800
σημαντικό για μένα, έτσι ...
200
00:09:55,720 --> 00:09:57,302
Ναι, το ξέρω, αλλά ...
201
00:09:58,556 --> 00:10:00,265
Λοιπόν, θέλω να συνεργαστώ
εσείς, έτσι τι γίνεται με αυτό;
202
00:10:00,266 --> 00:10:02,267
Θα σας στείλω την πιστωτική κάρτα,
και το βάζετε ακριβώς επάνω
203
00:10:02,268 --> 00:10:04,351
τον γαμημένο κώλο σου.
Αυτό δουλεύει?
204
00:10:13,655 --> 00:10:14,655
Ναί.
205
00:10:15,156 --> 00:10:16,772
Ναί. Ναί.
206
00:10:20,495 --> 00:10:21,829
Με τίποτα.
207
00:10:21,830 --> 00:10:23,372
Είναι Chateau Latour.
208
00:10:23,373 --> 00:10:25,124
Αξίζει 800 δολάρια.
209
00:10:25,125 --> 00:10:27,000
Έχασες το μυαλό σου;
210
00:10:27,001 --> 00:10:27,876
Περίμενε ένα λεπτό.
211
00:10:27,877 --> 00:10:30,420
Από πότε
αρχίζετε να καπνίζετε;
212
00:10:30,421 --> 00:10:31,755
Μόλις τώρα.
213
00:10:31,756 --> 00:10:33,298
Χα. Μεγάλη χρονική στιγμή.
214
00:10:33,299 --> 00:10:35,092
Ακριβώς όταν δεν μπορούμε να το αντέξουμε.
215
00:10:35,093 --> 00:10:37,344
Ο Nigel έχει εκατοντάδες
από μπουκάλια κρασιού.
216
00:10:37,345 --> 00:10:38,470
Δεν χρειάζεται περισσότερο κρασί.
217
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
Χρειάζεται μια γροθιά στο
πρόσωπο, αλλά όχι περισσότερο κρασί.
218
00:10:40,265 --> 00:10:41,890
Μπορείτε παρακαλώ
έχετε κάποια ευπρέπεια;
219
00:10:41,891 --> 00:10:44,726
Θα έπρεπε να είσαι
φροντίζοντας για την περιουσία του,
220
00:10:44,727 --> 00:10:46,895
να μην το χωρίσετε
σαν ένα παλιό Chevy.
221
00:10:46,896 --> 00:10:47,479
Τι?
222
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Τι έπεται?
223
00:10:48,731 --> 00:10:51,815
Θα βάλεις μια διαφήμιση
Craigslist και ενοικιάστε το;
224
00:10:53,319 --> 00:10:54,736
Εκμίσθωση του σπιτιού του;
225
00:10:54,737 --> 00:10:56,905
Εκμίσθωση του σπιτιού του Nigel;
226
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
Σε Craigslist;
227
00:10:58,908 --> 00:11:00,325
Αυτό είναι τρελό.
228
00:11:00,326 --> 00:11:01,994
Διακοπή της αλλαγής του θέματος.
229
00:11:01,995 --> 00:11:04,997
Βάλτε εκείνο το μπουκάλι κρασί πίσω.
230
00:11:04,998 --> 00:11:06,290
Τώρα αμέσως.
231
00:11:06,291 --> 00:11:08,283
Ντροπή σε σας, Φρανκ.
232
00:11:12,589 --> 00:11:15,507
♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy,
βαρύ γκράμπι γουρδί "τραγούδησε ♪ i>
233
00:11:15,508 --> 00:11:18,886
♪ Εδώ έρχεται ο Roly Poly Man i>
234
00:11:18,887 --> 00:11:21,555
<> ♪ Τραγουδά τραγούδια αγάπης ♪ i>
235
00:11:21,556 --> 00:11:24,892
♪ "Roly πολυ, roly πολυ,
roly poly poly "τραγούδησε ♪ i>
236
00:11:24,893 --> 00:11:26,768
Μου αρέσει αυτό το άλμπουμ.
237
00:11:26,769 --> 00:11:29,021
Ακόμα καλούνται άλμπουμ;
238
00:11:29,022 --> 00:11:31,014
Albummmmmms ...
239
00:11:32,650 --> 00:11:35,233
Βλέπε Dee Dee
Dee Dee Dee ...
240
00:11:36,070 --> 00:11:37,527
Βλέπε Dee Dee Dee Dee ...
241
00:11:40,283 --> 00:11:42,117
Ξέρετε τους Φιλιππινέζους;
242
00:11:42,118 --> 00:11:43,577
Μπομπ και Τερέζα;
243
00:11:43,578 --> 00:11:45,287
Από τις Φιλιππίνες.
244
00:11:45,288 --> 00:11:48,707
Συνήθιζαν να τεντώνουν το δέντρο της κόκας
φλοιός στο σώμα τους πριν
245
00:11:48,708 --> 00:11:49,917
πήγαν στη μάχη.
246
00:11:49,918 --> 00:11:54,087
Η κοκαΐνη θα έπληττε
στην κυκλοφορία του αίματος,
247
00:11:54,088 --> 00:11:58,467
και να τους βοηθήσουμε
να ξεπεράσουν τον φόβο του πολέμου.
248
00:11:58,468 --> 00:12:00,755
Φρανκ, είμαστε σε πόλεμο.
249
00:12:01,888 --> 00:12:04,223
Δεν νομίζω ότι μπορούμε να πάρουμε τα δικά μας
χέρια σε αυτό το φλοιό.
250
00:12:04,224 --> 00:12:06,056
Έχουμε ξεπεράσει τη βότκα.
251
00:12:07,227 --> 00:12:10,145
Αναρωτιέμαι τι θα κάνει η Ρέιτσελ
ακούστε στο κολέγιο.
252
00:12:10,146 --> 00:12:14,691
Τι μουσική θα μεταφέρει
την πλάτη της στη νεολαία της,
253
00:12:14,692 --> 00:12:17,027
πίσω σε μια εποχή που το σύνολο της
η ζωή ήταν μπροστά της.
254
00:12:17,028 --> 00:12:19,520
Δεν γνωρίζω.
255
00:12:20,531 --> 00:12:22,574
Ξέρω μόνο ότι είμαι λυπημένος
για αυτή τη βότκα.
256
00:12:25,495 --> 00:12:27,031
Γαμώτο.
257
00:12:28,164 --> 00:12:29,655
La Tour μωρό!
258
00:12:31,668 --> 00:12:34,456
Ό, τι συμβαίνει πιθανότατα θα γίνει.
259
00:12:35,964 --> 00:12:37,714
Ας τελειώσουμε μέσα.
260
00:12:37,715 --> 00:12:38,715
Ναι.
261
00:12:38,883 --> 00:12:39,883
Ναι.
262
00:12:40,218 --> 00:12:42,585
Αρχίζει να πάρει
καλυτερα αυριο...
263
00:12:43,805 --> 00:12:48,767
Όταν είμαι κολλημένος με ένα
ημέρα που είναι γκρι, και μόνος,
264
00:12:48,768 --> 00:12:52,229
Απλώς βγαίνω έξω
το πηγούνι και το χαμόγελο ...
265
00:12:52,230 --> 00:12:53,522
Ω.
266
00:12:53,523 --> 00:12:54,856
Και saaaaay ...
267
00:12:54,857 --> 00:12:59,486
Ο ήλιος θα βγει αύριο
268
00:13:06,744 --> 00:13:12,741
Είσαι μόνο ένα daaaay
aaaawaaaaaayay!
269
00:13:16,337 --> 00:13:18,588
Χάχα, εσύ
έπεσε στον κώλο σου, μωρό.
270
00:13:48,161 --> 00:13:49,572
Με συγχωρείτε.
271
00:13:50,413 --> 00:13:51,904
Γεια.
272
00:13:53,041 --> 00:13:55,334
Τι μπορείτε να πείτε
εγώ για αυτό το σπίτι;
273
00:13:55,335 --> 00:13:56,835
Συγγνώμη?
274
00:13:56,836 --> 00:14:00,339
Υπήρχε μια αγγελία ενοικίασης για
αυτό το σπίτι στο Craigslist,
275
00:14:00,340 --> 00:14:02,758
αλλά κανείς δεν είναι
απαντώντας στο κουδούνι.
276
00:14:02,759 --> 00:14:04,926
Μια διαφήμιση στο Craigslist;
277
00:14:04,927 --> 00:14:05,927
Ναι.
278
00:14:07,221 --> 00:14:08,764
Για το σπίτι του Νίγκελ;
279
00:14:08,765 --> 00:14:11,558
Όχι, κάποιος που ονομάζεται Φρανκ;
280
00:14:11,559 --> 00:14:14,853
Η διαφήμιση έχει φύγει, ήταν
σημαδέψουμε για βλακεία.
281
00:14:14,854 --> 00:14:16,980
Εντάξει περίμενε.
Πίσω το γαμημένο.
282
00:14:16,981 --> 00:14:18,607
Ας ξαναρχίσουμε.
Τι?
283
00:14:18,608 --> 00:14:22,027
Λοιπόν, υπήρχε μια διαφήμιση, "Για
μίσθωμα, μεγάλο όμορφο γαμημένο
284
00:14:22,028 --> 00:14:26,022
σπίτι έδωσε το κώλο ».
Προφανώς, ήμουν ενθουσιασμένος.
285
00:14:29,410 --> 00:14:30,867
Είσαι καλά?
286
00:14:32,580 --> 00:14:34,742
Ακόμα και στο πάρκο.
287
00:14:46,302 --> 00:14:48,428
Τέσσερα δολάρια;
288
00:14:48,429 --> 00:14:50,722
Τέσσερα δολάρια για ένα κολοκυθάκι.
289
00:14:50,723 --> 00:14:54,684
Και αυτοί οι άνθρωποι δεν θα είναι καν
λιπαίνετε τους τροχούς τους
290
00:14:54,685 --> 00:14:56,353
καλάθι αγορών.
291
00:14:57,730 --> 00:14:58,766
Γεια σου.
292
00:15:07,824 --> 00:15:09,157
Ομοφυλόφιλος?
293
00:15:09,158 --> 00:15:10,742
Είσαι καλά?
294
00:15:10,743 --> 00:15:12,411
Ω εσυ.
295
00:15:12,412 --> 00:15:14,329
Heidi, γεια.
296
00:15:14,330 --> 00:15:19,626
Είμαι καλά, είναι απλά ότι είδα ένα
αράχνη, και προσπάθησα να το πάρω.
297
00:15:19,627 --> 00:15:21,586
Το πόδι μου κολλήθηκε.
298
00:15:21,587 --> 00:15:24,796
Τα κουτάκια είναι
κρασιά στο καλάθι σας;
299
00:15:28,761 --> 00:15:30,762
Όχι, χυμώνομαι.
300
00:15:30,763 --> 00:15:32,431
Πώς είναι το τσιπ και τα παιδιά;
301
00:15:32,432 --> 00:15:35,517
Ο Τσιπ έβγαλε μερικές χορδές
και πήρε τον Κάρτερ στο Γέιλ.
302
00:15:35,518 --> 00:15:38,019
Δεν θα ανάψει τον κόσμο, αλλά
ούτε θα το ανατινάξει.
303
00:15:38,020 --> 00:15:39,396
Αχ.
304
00:15:39,397 --> 00:15:42,232
Ω, εντελώς εκτός θέματος, έκανε
ακούτε για τη Λίζα Τσανγκ;
305
00:15:42,233 --> 00:15:43,358
Όχι, Λίζα;
306
00:15:43,359 --> 00:15:45,944
Αυτές και ο Άντριου χωρίστηκαν,
νεαρή γυναίκα, yadda yadda,
307
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
ξέρεις την διαδικασία.
308
00:15:46,988 --> 00:15:51,158
Όμως, η Λίζα δουλεύει
στο Macy's τώρα.
309
00:15:51,826 --> 00:15:52,951
Στο μετρητή αρωμάτων.
310
00:15:52,952 --> 00:15:53,827
Ω Θεέ μου.
311
00:15:53,828 --> 00:15:55,579
Ω Θεέ μου.
312
00:15:55,580 --> 00:15:58,914
Αυτά κουδουνίζει αυτά τα μικρά
δυσοίωνες κάρτες στα πρόσωπα των ανθρώπων.
313
00:16:00,751 --> 00:16:02,794
Έχει κερδίσει δέκα κιλά.
314
00:16:02,795 --> 00:16:04,713
Και είναι έτοιμη να κερδίσει περισσότερα.
315
00:16:04,714 --> 00:16:07,048
Γιατί πρέπει
να είναι πλούσιος για να είναι κοκαλιάρικο.
316
00:16:07,049 --> 00:16:11,094
Όλα τα φθηνά τρόφιμα είναι
αυτά που χοιρινό σας.
317
00:16:11,095 --> 00:16:13,847
Τα σάκχαρα, οι υδατάνθρακες,
το σιρόπι καλαμποκιού.
318
00:16:13,848 --> 00:16:18,185
Δεν καταλαβαίνω γιατί περισσότερο
συντηρητικά και χημικά
319
00:16:18,186 --> 00:16:21,188
έβαλαν στο φαγητό,
το φθηνότερο είναι.
320
00:16:21,189 --> 00:16:25,442
Και το φαγητό που μόλις βγαίνει
της γης, είναι τόσο ακριβό.
321
00:16:25,443 --> 00:16:26,526
Μπάστερ!
322
00:16:26,527 --> 00:16:30,530
Είναι εκείνοι οι χίπις,
Βλέπουν ότι συμβαίνουν
323
00:16:30,531 --> 00:16:34,826
"hey Φίλε, κοίτα
σε αυτό το κολοκυθάκι, άνδρας.
324
00:16:34,827 --> 00:16:38,663
Είναι τόσο όμορφο, α
δώρο από τη μητέρα γη.
325
00:16:38,664 --> 00:16:40,665
Πόσο πρέπει
χρεώνουμε για αυτό; "
326
00:16:40,666 --> 00:16:45,295
"Α, δεν ξέρω, 4,20 δολάρια;
Heheheh. "
327
00:16:55,515 --> 00:16:57,757
Εντάξει αντίο. Αντίο.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
328
00:16:58,392 --> 00:16:59,935
Αντίο. Αντίο.
329
00:16:59,936 --> 00:17:00,936
Αντίο.
330
00:17:03,564 --> 00:17:05,351
Ω Θεέ μου, θεέ μου.
331
00:17:06,817 --> 00:17:08,151
Ειλικρινής.
332
00:17:08,152 --> 00:17:10,565
Νομίζω ότι έχω ένα
επίθεση άγχους και ...
333
00:17:13,908 --> 00:17:15,116
ΟΠΑ, τι?
334
00:17:32,134 --> 00:17:33,420
Αυτό είναι αστείο?
335
00:17:35,888 --> 00:17:37,180
Αλλά όταν?
336
00:17:37,181 --> 00:17:38,348
Ο έλεγχος;
337
00:17:38,349 --> 00:17:39,641
Όχι, η διαφήμιση.
338
00:17:39,642 --> 00:17:42,352
Πρέπει να ήταν χθες το βράδυ
όταν πίνουμε.
339
00:17:42,353 --> 00:17:44,229
Νόμιζα ότι το κάνατε.
Ήταν όλη σου η ιδέα.
340
00:17:44,230 --> 00:17:45,687
Η ιδέα μου?
341
00:17:46,983 --> 00:17:50,860
Frank, το είπα να κάνει
για το πώς δεν το κάνουμε
342
00:17:50,861 --> 00:17:52,237
οτιδήποτε ηλίθιο έτσι.
343
00:17:52,238 --> 00:17:53,530
Δεν θυμάσαι;
344
00:17:53,531 --> 00:17:56,449
Δεν θυμάμαι να γυαλίζουμε
από το Chateau Latour,
345
00:17:56,450 --> 00:17:57,617
αλλά το κάναμε και αυτό, σωστά;
346
00:17:57,618 --> 00:17:58,994
Το θυμάμαι αυτό.
347
00:17:58,995 --> 00:18:02,038
Θυμάμαι ότι τράβηξα τον φελλό, αυτό
έκανε αυτόν τον ποπ ήχο σαν τον
348
00:18:02,039 --> 00:18:05,407
ήχος Eve πιθανώς
όταν έκοψε το μήλο.
349
00:18:06,377 --> 00:18:07,669
Μωρό.
350
00:18:07,670 --> 00:18:09,963
Είναι έξι μήνες νωρίτερα,
το όνομά του είναι Carl, και για
351
00:18:09,964 --> 00:18:12,456
τι αξίζει, νομίζω
αποστέλλεται από τον Θεό.
352
00:18:14,552 --> 00:18:17,420
Φρανκ, καταλαβαίνεις
τι σημαίνει αυτό?
353
00:18:18,556 --> 00:18:21,594
Σημαίνει ένα ολόκληρο έτος
από τα δίδακτρα της Rachel.
354
00:18:22,143 --> 00:18:24,260
Ευχαριστώ τον Ιησού!
355
00:18:26,981 --> 00:18:29,974
Αυτό σημαίνει ότι είμαστε
θα γιορτάσει;
356
00:18:31,402 --> 00:18:32,694
Πάρε ναι.
357
00:18:32,695 --> 00:18:34,154
Αλλά...
358
00:18:34,155 --> 00:18:35,942
Πήρα να κάνω κάτι πρώτα.
359
00:18:36,616 --> 00:18:37,902
Επιστρέφω αμέσως.
360
00:18:56,218 --> 00:18:57,886
Γεια, Frank.
361
00:18:57,887 --> 00:19:01,056
Γεια σου. Είναι αυτό
Dave Brubeck στο στερεοφωνικό;
362
00:19:01,057 --> 00:19:02,140
Οχι.
363
00:19:02,141 --> 00:19:03,558
Σοβαρό, αγαπώ τον Brubeck.
364
00:19:03,559 --> 00:19:06,436
Ειδικά πίσω όταν ο Stan
Ο Getz βρισκόταν σε σέικερ τενόρ.
365
00:19:06,437 --> 00:19:09,356
Ο Getz έκανε το soundtrack για
Micky One, που είναι το αγαπημένο μου
366
00:19:09,357 --> 00:19:12,942
Η ταινία Warren Beatty.
Θέλω να πω '65, '66.
367
00:19:12,943 --> 00:19:15,236
Ο Γουόρεν Μπέατ ήταν
ένα όμορφο αγόρι.
368
00:19:15,237 --> 00:19:17,322
Πήρε όλες τις κυρίες.
Σωστά?
369
00:19:17,323 --> 00:19:18,948
Αλλά ξέρετε, Micky
Κάποιος δεν είναι για όλους.
370
00:19:18,949 --> 00:19:20,116
Θα πρέπει να είστε υπομονετικοί.
371
00:19:20,117 --> 00:19:22,494
Σε αντίθεση με τους Star Wars, αυτό
πραγματικά φορτηγά μαζί.
372
00:19:22,495 --> 00:19:24,120
Σωστά?
Ίδια με τους Χορούς με τους λύκους.
373
00:19:24,121 --> 00:19:25,872
Ο Κέβιν Κόσνερ, αυτός
ήταν σίγουρα ...
374
00:19:27,375 --> 00:19:30,502
Carl, αυτό ήταν παράξενο, και
Δεν ακολούθησα τίποτα από αυτό.
375
00:19:30,503 --> 00:19:31,795
Είναι όλα καλά?
376
00:19:31,796 --> 00:19:33,254
Ω, είναι ...
377
00:19:33,255 --> 00:19:34,798
Λατρεύω το σπίτι.
378
00:19:34,799 --> 00:19:37,008
Χα, είμαι αγενής.
Αυτός είναι ο καλός φίλος μου Τζο.
379
00:19:38,427 --> 00:19:41,841
Λοιπόν, λιγότερο από έναν φίλο
και περισσότεροι αξιωματικοί.
380
00:19:43,057 --> 00:19:44,432
Με συγχωρείτε?
381
00:19:44,433 --> 00:19:48,728
Frank, uh, ως νέος γείτονας,
Είμαι "νομικά απαιτημένος"
382
00:19:48,729 --> 00:19:52,148
να σου πω ότι είμαι α
καταχωρημένο σεξουαλικό δράστη.
383
00:19:52,149 --> 00:19:53,066
Τι είπες?
384
00:19:53,067 --> 00:19:55,485
Σώπα?
385
00:19:55,486 --> 00:19:56,611
Αλήθεια τι?
386
00:19:56,612 --> 00:19:58,530
Ήμουν, γελάσα.
Είπατε "έλα πάλι"
387
00:19:58,531 --> 00:20:01,032
και είμαι σεξουαλικός δράστης.
Οτι ήταν ένα αστείο.
388
00:20:01,033 --> 00:20:03,201
Ο Καρλ είναι ένας δράστης κατηγορίας 3.
389
00:20:03,202 --> 00:20:07,205
Πρέπει να ειδοποιεί οποιονδήποτε κάτοικο
εντός καθορισμένης περιοχής.
390
00:20:07,206 --> 00:20:09,040
Θα πάμε λοιπόν
σπίτι στο σπίτι.
391
00:20:09,041 --> 00:20:10,834
Είναι σαν το τέχνασμα ή
τη θεραπεία, εκτός από το ότι δεν έχουμε
392
00:20:10,835 --> 00:20:14,421
καραμέλα, λέμε στους ανθρώπους
Είμαι παιπόφιλος.
393
00:20:14,422 --> 00:20:16,756
Λυπάμαι, έχω
πρόβλημα με τα αυτιά μου.
394
00:20:16,757 --> 00:20:20,927
Υπάρχει ένας πολύ δυνατός ήχος
τους, σαν ένα, σαν μια φλέβα
395
00:20:20,928 --> 00:20:23,346
συντρίβοντας τον ωκεανό, έτσι ...
396
00:20:23,347 --> 00:20:25,056
Τι έλεγα;
397
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
Μωρό, πες λίγο τον Φρανκ
Είμαι εδώ, ότι είμαι έτοιμος ...
398
00:20:28,519 --> 00:20:29,728
Μωρό, ξεφύγετε από την πόρτα.
399
00:20:32,898 --> 00:20:34,232
Ουάου. Ειλικρινής.
400
00:20:34,233 --> 00:20:36,145
Το έκανε πραγματικά καλά.
401
00:20:37,695 --> 00:20:40,071
Δεν το έβλεπα.
402
00:20:40,072 --> 00:20:42,574
Καλός.
Χαίρομαι που δεν το σχεδίασες.
403
00:20:42,575 --> 00:20:46,077
Πρέπει να κάψει το
σπίτι για να μαγειρέψουν το χοίρο.
404
00:20:46,078 --> 00:20:47,120
Τι?
405
00:20:47,121 --> 00:20:49,164
Λέω "το έκανα
δεν βλέπω ότι έρχεται. "
406
00:20:49,165 --> 00:20:52,083
Κοίτα. Είναι
πηγαίνοντας στους Templemans.
407
00:20:52,084 --> 00:20:53,668
Ωραίοι άνθρωποι, οι Templemans.
408
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Το γκαζόν τους είναι πάντα τόσο πράσινο.
409
00:20:55,463 --> 00:20:57,756
Πάντα αναρωτιόμουν
τι χρησιμοποιούν.
410
00:20:57,757 --> 00:21:01,050
Ίσως μπορείτε να καλέσετε τον Carl.
Ξέρεις, το γαμημένο
411
00:21:01,051 --> 00:21:03,714
γαμημένο σεξουαλικό δράστη,
και να τον ρωτήσω να τον ρωτήσει.
412
00:21:05,055 --> 00:21:08,674
Πιθανώς
θειικό μαγνήσιο.
413
00:21:09,602 --> 00:21:11,936
Συνειδητοποιείτε ότι είμαστε
πηγαίνω στη φυλακή, έτσι;
414
00:21:11,937 --> 00:21:14,355
Όχι
ποτέ δεν πατήστε τις χρεώσεις,
415
00:21:14,356 --> 00:21:16,274
Έχω τραβήξει το λίπος του έξω
της φωτιάς πάρα πολλές φορές.
416
00:21:16,275 --> 00:21:18,610
Όπως τον περασμένο μήνα, ο καπνός του
ανιχνευτής ακούστηκε,
417
00:21:18,611 --> 00:21:20,695
Αλλάξα το 9-volt,
ούτε καν τον χρέωνε.
418
00:21:20,696 --> 00:21:23,907
Αποσπάστε, μητέρα.
Πάμε στη φυλακή.
419
00:21:25,367 --> 00:21:27,327
Μην ξεχνάτε τις συνταγές σας
και οτιδήποτε άλλο θα μπορούσατε
420
00:21:27,328 --> 00:21:28,703
ανάγκη για τις επόμενες εβδομάδες.
421
00:21:28,704 --> 00:21:30,288
Φρανκ, βοηθήστε με.
422
00:21:30,289 --> 00:21:32,576
Κρατήστε αυτή την τσάντα.
Κρατήστε αυτή την τσάντα.
423
00:21:35,044 --> 00:21:37,462
Χρειάζεστε πραγματικά όλα αυτά
κιλότες και τέτοια, Hun;
424
00:21:37,463 --> 00:21:39,339
Όχι. Θα κρύψω
τους στη σοφίτα.
425
00:21:39,340 --> 00:21:42,634
Δεν τον θέλω να φύγει
σε όλο το εσωρούχων μου.
426
00:21:42,635 --> 00:21:44,219
Η λέξη είναι "cumming",
Μέλι. Cumming.
427
00:21:44,220 --> 00:21:45,261
Δεν δίνω βλασφημία.
428
00:21:45,262 --> 00:21:48,681
Δεν θέλω το DNA του
για τα προσωπικά μου πράγματα.
429
00:21:48,682 --> 00:21:51,142
Μωρό, πραγματικά δεν το κάνουμε
ξέρει τι έκανε.
430
00:21:51,143 --> 00:21:53,681
Τότε θα πρέπει να κρύψετε
τα εσώρουχα σου.
431
00:22:02,905 --> 00:22:03,905
Γεια.
432
00:22:05,533 --> 00:22:09,702
Κοίτα, ξέρω ότι έπρεπε
είπε κάτι, αλλά δεν είναι
433
00:22:09,703 --> 00:22:12,831
όπως σας είπα δεν ήμουν
έναν καταχωρημένο δράστη.
434
00:22:12,832 --> 00:22:14,457
Ω Θεέ μου, το είπε ακριβώς αυτό.
435
00:22:14,458 --> 00:22:16,417
Είδα τα χείλη του να κινούνται
και τα παντα.
436
00:22:16,418 --> 00:22:19,879
Carl. Μέρος μου θα ήθελα να
σας γροθιά στο πρόσωπο τώρα,
437
00:22:19,880 --> 00:22:21,965
αλλά ένα άλλο μέρος από εμένα θα
ήθελα να σας κλωτσήσω στις μπάλες.
438
00:22:21,966 --> 00:22:23,299
Ποιο προτιμάς?
439
00:22:23,300 --> 00:22:26,594
Ευχαριστώ.
Κανονικά δεν έχω επιλογή.
440
00:22:26,595 --> 00:22:29,681
Αλλά εγώ, δεν ξέρω
τίποτα για το σπίτι σας.
441
00:22:29,682 --> 00:22:32,470
Πώς μπορώ να γνωρίζω το σπίτι σας
είναι τόσο ωραίο όσο αυτό το σπίτι;
442
00:22:33,102 --> 00:22:35,019
Το σπίτι μας είναι πανέμορφο.
443
00:22:35,020 --> 00:22:37,355
Carl, δεν έχεις επιλογή.
444
00:22:37,356 --> 00:22:41,109
Το σπίτι μας θα μπορούσε να είναι μια κουβέρτα
ακουμπούσαν πάνω από τη σηπτική του κόλαση
445
00:22:41,110 --> 00:22:42,610
δεξαμενή, και δεν θα είχε σημασία.
446
00:22:42,611 --> 00:22:44,529
Μπορείτε είτε να μετακινηθείτε στο σπίτι μας,
ή είστε πίσω στο δρόμο
447
00:22:44,530 --> 00:22:46,317
γιατί δεν μπορείτε να μείνετε εδώ.
448
00:22:47,366 --> 00:22:51,202
Υποθέτω ότι θα μπορούσα
απλά πάρετε τα 25 μου πίσω πίσω
449
00:22:51,203 --> 00:22:52,694
και να βρει άλλη θέση.
450
00:22:59,420 --> 00:23:01,087
Ξέρεις τι?
451
00:23:01,088 --> 00:23:02,547
Καλά μαζί μου.
452
00:23:02,548 --> 00:23:05,425
Γιατί δεν είμαι καν σίγουρος
ότι θέλω στο σπίτι μου,
453
00:23:05,426 --> 00:23:09,095
κοιμάται στο κρεβάτι μας,
μέσα στα φύλλα μας,
454
00:23:09,096 --> 00:23:11,764
όπου κοιμάμαι
γυμνό όλη την ώρα.
455
00:23:11,765 --> 00:23:12,765
Ugh.
456
00:23:12,766 --> 00:23:14,893
Κι αν βρεθεί
τα βίντεο στο σπίτι μας;
457
00:23:14,894 --> 00:23:17,353
Δεν σου το είπα
να μην κινηματογραφήσει αυτό;
458
00:23:17,354 --> 00:23:19,439
Ίσως μπορώ να κάνω αυτό το έργο.
459
00:23:19,440 --> 00:23:21,900
Επιτρέψτε μου να τρέχω κάτι από σας.
460
00:23:21,901 --> 00:23:24,736
Το στρώμα Duxiana της Σουηδίας.
461
00:23:24,737 --> 00:23:27,739
Δεν ήμουν σε θέση να
κοιμάστε μια νύχτα σε αυτό.
462
00:23:27,740 --> 00:23:31,659
Δεν με ενδιαφέρει πραγματικά
στρώματα κανονικά, αλλά αυτό είναι
463
00:23:31,660 --> 00:23:36,706
η μόνη μου φορά για αυτό το στρώμα,
και δεν είμαι καν τύπος στρώματος.
464
00:23:36,707 --> 00:23:38,082
- Θέλετε το στρώμα, Κάρλ;
- Ναι.
465
00:23:38,083 --> 00:23:39,667
Είσαι εκτός
το γαμημένο μυαλό σου;
466
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
Δεν παίρνεις το στρώμα.
467
00:23:41,045 --> 00:23:42,795
Είχες ποτέ
το κεφάλι σας εξετάστηκε;
468
00:23:42,796 --> 00:23:44,505
Τι είναι εκεί, ποπ τάρτες;
469
00:23:44,506 --> 00:23:48,593
«Δεν είμαι καν στρώμα στρώματος».
Ο Ιησούς Χριστός, Κάρλ, είσαι
470
00:23:48,594 --> 00:23:49,761
να μην πάρει το
γαμημένο στρώμα.
471
00:23:50,888 --> 00:23:53,097
Γιατί πάμε
μέσω της πίσω αυλής;
472
00:23:53,098 --> 00:23:54,849
Γιατί είναι το μπλε του ουρανού;
473
00:23:54,850 --> 00:23:58,728
Γιατί το ηλιακό φως διαθλάται από
σωματίδια σκόνης στον αέρα και
474
00:23:58,729 --> 00:24:01,481
μπλε είναι η κυρίαρχη
το χρώμα του φάσματος;
475
00:24:01,482 --> 00:24:05,318
Μάθατε αυτό τον 5ο
βαθμού ή από έναν 5ο γκρέιντερ;
476
00:24:05,319 --> 00:24:06,605
Ωχ.
477
00:24:09,073 --> 00:24:11,574
Μωρό, μόνο εσύ
σκεφτείτε να στρέψετε την πισίνα του Nigel
478
00:24:11,575 --> 00:24:13,952
στη δική μας ιδιωτική κίνηση.
479
00:24:13,953 --> 00:24:16,162
Ίσως να χάσω το μυαλό μου.
480
00:24:16,163 --> 00:24:17,956
Awww.
481
00:24:17,957 --> 00:24:19,457
Κοίτα την.
482
00:24:19,458 --> 00:24:22,335
Αυτός ήταν ο Ρέιτσελ
Παιχνίδι 5ου βαθμού.
483
00:24:22,336 --> 00:24:24,921
Ήταν τόσο καλός.
Η Ρέιτσελ ήταν το καλύτερο πράγμα σε αυτό.
484
00:24:24,922 --> 00:24:27,256
Είμαι αντικειμενικός.
Θέλω να πω, σε σύγκριση με την Rachel,
485
00:24:27,257 --> 00:24:29,258
τα υπόλοιπα
Τα παιδιά ήταν όλα γελοία.
486
00:24:29,259 --> 00:24:32,923
Οι ψιθυριστές φωνές τους
τόσο σκληρά για τα αυτιά.
487
00:24:34,348 --> 00:24:36,516
Αχ, και εκεί είναι.
488
00:24:36,517 --> 00:24:40,895
Το γκίκα της Γιάνισε
αξέχαστο πάρτι.
489
00:24:40,896 --> 00:24:44,565
Η αδελφή σου το έριξε μόνο
για να αποδείξει πόσο πλούσια είναι.
490
00:24:44,566 --> 00:24:48,486
Ξέρετε, ήμουν σε α
98 σεντς αποθηκεύουν σήμερα.
491
00:24:48,487 --> 00:24:50,029
Σίγουρα οτιδήποτε
492
00:24:50,030 --> 00:24:53,366
ότι η Janice δεν θα μπορούσε ποτέ
βάλτε το πόδι σε ένα από αυτά.
493
00:24:53,367 --> 00:24:55,952
Αυτό συμβαίνει μόνο επειδή
παντρεύτηκε τον Dan, όχι επειδή
494
00:24:55,953 --> 00:24:58,621
Είναι πιο έξυπνη από σένα.
495
00:24:58,622 --> 00:25:01,207
Θυμάσαι πότε
πήγαμε μαζί;
496
00:25:01,208 --> 00:25:04,293
Ήταν η επιθυμία Baby Ruths.
497
00:25:04,294 --> 00:25:06,337
Απλά έπρεπε να έχω
ότι το μωρό Ruth.
498
00:25:06,338 --> 00:25:09,841
Με γοητεία αγοράσαμε αυτό
τεστ εγκυμοσύνης και οκτώ μήνες
499
00:25:09,842 --> 00:25:14,257
αργότερα, ήρθε
η μικρή μας Ρέιτσελ.
500
00:25:14,763 --> 00:25:16,347
Για τα μωρά Ruths.
501
00:25:16,348 --> 00:25:18,099
Για τα μωρά Ruths.
502
00:25:23,022 --> 00:25:25,230
Γεια σας?
503
00:25:25,941 --> 00:25:27,817
Ο κ. Teagarten δεν είναι στο σπίτι.
504
00:25:27,818 --> 00:25:29,360
Συγγνώμη?
505
00:25:29,361 --> 00:25:30,772
Σας χρωστάει χρήματα;
506
00:25:32,114 --> 00:25:35,700
Λοιπόν, είμαι ο μπάτλερ, όχι ο δικός του
Λογιστής, γαμημένο κώλο.
507
00:25:39,538 --> 00:25:41,247
Αυτό ήταν Mastercard.
508
00:25:41,248 --> 00:25:44,417
Φρανκ, γιατί δεν το κάνουμε
να πουλήσουμε τα κηδεία μας;
509
00:25:44,418 --> 00:25:48,087
Μπορούμε να πάρουμε αυτό, 2.000
τουλάχιστον δολάρια, σωστά;
510
00:25:48,088 --> 00:25:49,881
Σκατά, μωρό, λυπάμαι.
511
00:25:49,882 --> 00:25:51,714
Το σχολείο ήθελε μια κοιτώνα κοιτώνα.
512
00:25:52,551 --> 00:25:53,885
Λοιπόν, πόσο όμορφο.
513
00:25:53,886 --> 00:25:56,804
Πραγματικά πρέπει να κατουρήσω
πραγματικά άσχημα τώρα,
514
00:25:56,805 --> 00:25:59,015
και θα το έκανα κανονικά
ακριβώς εκεί στην πισίνα,
515
00:25:59,016 --> 00:26:01,133
αλλά δεν θέλω να μας κάνει
προβλήματα χειρότερα.
516
00:26:09,401 --> 00:26:10,937
Είσαι εσύ, Καρλ;
517
00:26:13,864 --> 00:26:15,656
Τι συμβαίνει;
518
00:26:15,657 --> 00:26:17,283
Τι στο
η κόλαση συμβαίνει εδώ;
519
00:26:17,284 --> 00:26:20,328
Νανσί, Νάνσυ, καλέστε 911!
520
00:26:20,329 --> 00:26:21,746
Σε ποιον μιλάς?
521
00:26:21,747 --> 00:26:23,331
Κανείς.
522
00:26:23,332 --> 00:26:24,624
Δεν υπάρχει κανένας άλλος εδώ.
523
00:26:31,423 --> 00:26:32,789
Ω Θεέ μου.
524
00:26:34,927 --> 00:26:38,295
Εκτελέστε, τρέξτε, το ISIS έχει έρθει!
525
00:26:39,264 --> 00:26:40,926
Είμαι ουδέτερη!
526
00:26:41,350 --> 00:26:43,262
Ασε με κάτω! Ασε με κάτω!
527
00:27:05,457 --> 00:27:07,834
Ξέρεις τι ήταν αυτή η σκύλα
κάνοντας όταν την άρπαξα;
528
00:27:07,835 --> 00:27:10,753
Κοιτάζοντας λίγο
κορίτσι σε ένα τζιν.
529
00:27:10,754 --> 00:27:12,505
Αυτή ήταν η κόρη μου.
530
00:27:12,506 --> 00:27:14,841
Ο νόμος δεν θα μας προστατεύσει
κοινότητα από τους αποκλίνουσες
531
00:27:14,842 --> 00:27:16,050
όπως εσύ.
532
00:27:16,051 --> 00:27:17,212
Εμείς θα.
533
00:27:19,012 --> 00:27:23,256
Έτσι, αν σας βλέπουμε οπουδήποτε
κοντά στο 112 Blue Jay ...
534
00:27:32,484 --> 00:27:34,726
Έχουμε μόλις δραπετεύσει από το θάνατο.
535
00:27:35,946 --> 00:27:38,072
Νόμιζαν ότι ήσαστε Carl,
γιατί ο Carl έδωσε έξω
536
00:27:38,073 --> 00:27:39,282
Η διεύθυνση του Νίνγκελ.
537
00:27:39,283 --> 00:27:41,159
Σκέφτηκαν
Ήμουν Carl γιατί έδωσε
538
00:27:41,160 --> 00:27:42,326
έξω τη διεύθυνση του Νίγκελ.
539
00:27:42,327 --> 00:27:44,745
Αυτό ακριβώς είπα,
γιατί φωνάζεις;
540
00:27:44,746 --> 00:27:46,205
Οι πυροβολισμοί.
541
00:27:46,206 --> 00:27:47,788
Τα αυτιά μου είναι, ξέρετε.
542
00:27:49,543 --> 00:27:52,206
Ξέρεις πώς ξέρετε πότε
η ζωή σας είναι εκτός ελέγχου;
543
00:27:53,630 --> 00:27:55,798
Όταν υπάρχει κουδούνισμα
αυτιά και δεν ξέρετε αν είναι
544
00:27:55,799 --> 00:27:59,677
ένας πιστωτής που καλεί ή α
ο απαγωγέας πυροβόλησε ένα κυνηγετικό όπλο
545
00:27:59,678 --> 00:28:02,386
έξι ίντσες από το κεφάλι σου.
546
00:28:06,018 --> 00:28:08,561
Είναι αυτό το Spanx πάνω από τα καλσόν;
547
00:28:08,562 --> 00:28:11,147
Ναι, είμαι διπλός Spanking.
548
00:28:11,148 --> 00:28:13,731
Πρέπει να ουρλιάζετε
αυτό στον κόσμο;
549
00:28:15,152 --> 00:28:17,361
Προφανώς για τώρα, θα ήθελα
να έχουν ένα ζευγάρι πραγματικά σφιχτό
550
00:28:17,362 --> 00:28:20,446
Spanx γύρω από το λαιμό μου.
551
00:28:21,617 --> 00:28:23,576
Όχι, Γιάνις
ποτέ δεν θα καταλάβαινε.
552
00:28:23,577 --> 00:28:25,369
Αλλά είναι η αδελφή σου.
553
00:28:25,370 --> 00:28:27,362
Θα κάνει πολλές ερωτήσεις.
554
00:28:27,998 --> 00:28:29,874
Το αυτοκίνητό μας έσπασε.
555
00:28:29,875 --> 00:28:31,167
Σωστά.
556
00:28:31,168 --> 00:28:34,754
Και είμαι ξυπόλητος γιατί
έχουμε το αυτοκίνητο του Flintstone,
557
00:28:34,755 --> 00:28:37,122
και το διέδωσα σαν τον Wilma.
558
00:28:40,219 --> 00:28:42,053
Ποια είναι η εικασία σου;
στην καθαρή του αξία;
559
00:28:42,054 --> 00:28:43,429
Θα έλεγα τουλάχιστον
εκατό εκατομμύρια.
560
00:28:43,430 --> 00:28:45,223
Είναι τόσο υψηλό όσο δύο
εκατό εκατομμύρια.
561
00:28:45,224 --> 00:28:46,265
Όχι, αυτό είναι πολύ υψηλό.
562
00:28:46,266 --> 00:28:48,100
Τουλάχιστον εκατό εκατομμύρια.
563
00:28:48,101 --> 00:28:49,894
Είναι σίγουρα καλά τρέφονται.
564
00:28:49,895 --> 00:28:51,020
Παρακαλώ, ας πάμε.
565
00:28:51,021 --> 00:28:53,564
Ποτέ δεν θα αγοράσει τις μαλακίες μας.
566
00:28:53,565 --> 00:28:56,776
Και δεν μπορείτε να την πείτε, ή
κάποιος άλλος για αυτό το θέμα.
567
00:28:56,777 --> 00:28:59,528
Έτσι πέφτει αυτό
από το έργο χάριτος λειτουργεί.
568
00:28:59,529 --> 00:29:02,693
Οι άνθρωποι μαθαίνουν
μακριά, αποτρέπουν τα μάτια τους.
569
00:29:03,158 --> 00:29:04,909
Ειδικά οι φίλοι μας.
570
00:29:04,910 --> 00:29:07,245
Είναι πραγματικά
οι φίλοι μας, τότε;
571
00:29:07,246 --> 00:29:09,566
Nancy, είμαι πολύ κουρασμένος για να έχω ένα
βαθιά συζήτηση τώρα.
572
00:29:11,875 --> 00:29:13,036
Αλλά όχι.
573
00:29:14,169 --> 00:29:16,796
Όχι, Φρανκ. Γιατί είναι
με αναγκάζετε να το κάνω αυτό;
574
00:29:16,797 --> 00:29:19,257
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
σκατά αμέσως.
575
00:29:19,258 --> 00:29:21,342
Πάω να πάρω
μια επίθεση άγχους.
576
00:29:21,343 --> 00:29:22,760
Δεν Betty.
577
00:29:22,761 --> 00:29:25,763
Εντάξει, καταλαβαίνω ότι δεν το κάνατε
θέλουν να μείνουν στο Janice's,
578
00:29:25,764 --> 00:29:27,431
αλλά τώρα δεν θέλετε να μείνετε
στο σπίτι της αδελφής αυτής;
579
00:29:27,432 --> 00:29:28,849
Αλλά δεν έχουμε πουθενά να πάμε.
580
00:29:28,850 --> 00:29:31,185
Ο Carl στο σπίτι μας, δεν μπορούμε να φύγουμε
πίσω στο Nigel γιατί αυτά
581
00:29:31,186 --> 00:29:34,021
ο ψυχός είπε ότι θα μας σκοτώσουν,
δεν έχουμε πιστωτικές κάρτες,
582
00:29:34,022 --> 00:29:36,232
είσαι ξυπόλητος,
και αισθάνομαι σαν κόλαση.
583
00:29:36,233 --> 00:29:37,483
Φυσικά το κάνεις.
584
00:29:37,484 --> 00:29:40,444
Γιατί είμαστε σχεδόν εκεί.
Αυτό είναι κόλαση.
585
00:29:40,445 --> 00:29:43,281
Είναι σαν να είμαστε στο Κάνσας,
και εμείς πρόκειται να αναρροφούμε
586
00:29:43,282 --> 00:29:47,535
σε ένα ανεμοστρόβιλο και
πέστε σε μια κόλαση
587
00:29:47,536 --> 00:29:50,413
όπου βρίσκεται το Oompa-Loompa
ταχύτητα είναι οι πύλες.
588
00:29:50,414 --> 00:29:53,082
Μωρό, θα χρειαστώ
κάποια στιγμή για να ταξινομήσετε όλα
589
00:29:53,083 --> 00:29:56,252
αυτές τις αναλογίες.
Εκτός αυτού, δεν είναι τόσο κακό.
590
00:29:56,253 --> 00:29:57,795
Απλά χαμογελάω πολύ.
591
00:29:57,796 --> 00:29:59,547
Βλέπω? Χαμόγελο.
592
00:29:59,548 --> 00:30:00,589
Σαν αυτό.
593
00:30:00,590 --> 00:30:02,383
Ας δούμε πόσο διαρκεί αυτό.
594
00:30:07,764 --> 00:30:09,181
Γεια Τρισταν.
595
00:30:09,182 --> 00:30:09,974
Γεια Τρισταν.
596
00:30:09,975 --> 00:30:11,559
Γιατί είναι ξυπόλητος;
597
00:30:11,560 --> 00:30:14,312
Μα, Τάι Τσι.
Είναι πολύ χαλαρωτικό.
598
00:30:14,313 --> 00:30:15,646
Μπορούμε να εισέλθουμε;
599
00:30:15,647 --> 00:30:17,604
Υποθέτω ότι θα μπορούσατε να μπείτε.
600
00:30:18,650 --> 00:30:21,360
Μπαμπά, ο θείος Frank και
Η θεία Nancy είναι εδώ.
601
00:30:21,361 --> 00:30:23,237
Αυτό είναι πραγματικά
δροσερό φορητό ραδιόφωνο.
602
00:30:23,238 --> 00:30:26,240
Ναι, όχι σε με.
Ο μπαμπάς μου δεν θα έρθει
603
00:30:26,241 --> 00:30:29,076
για το Ace 10s,
που είναι πολύ πιο κακό.
604
00:30:29,077 --> 00:30:30,578
Χμμ.
605
00:30:30,579 --> 00:30:32,705
Οι σφραγίδες του Ναυτικού χρησιμοποιούν Ace 10s, αυτοί
Χρησιμοποιήστε επίσης δροσερές πολεμικές τέχνες
606
00:30:32,706 --> 00:30:34,415
Krav Maga και δροσερό
σκατά έτσι.
607
00:30:34,416 --> 00:30:37,209
Το Τάι Τσι είναι για τον ομοφυλόφιλο, αλλά
ίσως το ήξερε αυτό.
608
00:30:37,210 --> 00:30:38,826
Χαμόγελο, Φρανκ.
609
00:30:39,463 --> 00:30:41,088
Ω, γεια Τρέι.
610
00:30:41,089 --> 00:30:42,214
Εύχομαι.
611
00:30:42,215 --> 00:30:45,676
Ο φορητός ραδιοφωνικός σταθμός μου είναι
νεκρό ως χρησιμοποιημένο πουλί.
612
00:30:45,677 --> 00:30:47,178
Έχετε μπαταρίες 9-volt;
613
00:30:47,179 --> 00:30:48,679
- Εγώ;
- Μπορώ να σε ψάξω;
614
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
- Τι?
- Τίποτα.
615
00:30:49,765 --> 00:30:52,516
Μπαμπά, για χάρη, τι
είναι αυτό, ένα παιχνίδι Becket;
616
00:30:52,517 --> 00:30:53,976
Πότε έγινε αυτή η στροφή
στην Αναμονή για το Godot;
617
00:30:53,977 --> 00:30:56,520
Αυτό είναι αρκετά μια αναφορά
για ένα νεαρό κορίτσι.
618
00:30:56,521 --> 00:30:58,606
Ναι.
Είμαι ο Βλαντιμίρ και αυτός είναι ο Estrago.
619
00:30:58,607 --> 00:31:00,566
- Είναι Estragon.
- Μαλακίες.
620
00:31:00,567 --> 00:31:03,694
Μπαμπά, ψιλοκόψτε,
η μικρή ομιλία παίρνει ένα
621
00:31:03,695 --> 00:31:04,945
λίγο λεπτό εδώ.
622
00:31:04,946 --> 00:31:06,906
Εντάξει, έρχομαι,
Έρχομαι, μην πάρετε
623
00:31:06,907 --> 00:31:07,948
τα εσώρουχα σας σε ένα τράπουλο.
624
00:31:07,949 --> 00:31:10,034
Όλοι χαλάρωσαν τον Λόρδο Ντότσιγκτον.
625
00:31:10,035 --> 00:31:11,118
Γεια σου, Μπομπ.
626
00:31:11,119 --> 00:31:13,037
Γεια σου, το καταφέρασες.
Πώς είναι το ταξίδι;
627
00:31:13,038 --> 00:31:14,455
Βρήκα τα πάντα εντάξει;
628
00:31:14,456 --> 00:31:15,247
Ντους.
629
00:31:15,248 --> 00:31:17,625
Hey, αυτή είναι τηλεόραση για μια εβδομάδα, φίλε.
630
00:31:17,626 --> 00:31:19,126
Σενορ Ντούσε.
631
00:31:19,127 --> 00:31:20,208
Ναι.
632
00:31:21,421 --> 00:31:22,588
Θεός.
633
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
Γοητευτικός.
634
00:31:23,924 --> 00:31:25,925
Γεια σου, έτσι Ναντς, πώς
Έλα είσαι ξυπόλητος;
635
00:31:25,926 --> 00:31:27,593
Δεν πηγαίνετε
hippie σε μένα, είναι εσύ;
636
00:31:27,594 --> 00:31:28,677
Ναι.
637
00:31:28,678 --> 00:31:31,716
Είμαι σαν Wilma Flintstone.
638
00:31:32,516 --> 00:31:34,100
Ο Φρεντ ήταν αυτός που οδήγησε.
639
00:31:34,101 --> 00:31:35,726
Ο Wilma μόλις έτρεξε το κυνηγετικό όπλο.
640
00:31:35,727 --> 00:31:37,395
Οδήγησε μερικές φορές.
641
00:31:37,396 --> 00:31:40,106
Έτσι, είναι τερμίτης
τροφοδοτώντας το σπίτι σας; Τι?
642
00:31:40,107 --> 00:31:42,400
Λοιπόν ναι, προσπαθήσαμε να κοιμηθούμε
στο κρησφύγετο, αλλά υπήρχαν όλα
643
00:31:42,401 --> 00:31:45,403
αυτούς τους καπνούς, και τότε ήταν
όπως ήμασταν πίσω στη δεκαετία του '60.
644
00:31:46,696 --> 00:31:48,739
Λοιπόν, δεν θα ήξερα.
Είμαι πολύ νεώτερος από εσάς.
645
00:31:48,740 --> 00:31:50,574
Γεια σου, αλλά ξέρω
το παιχνίδι τείνουν.
646
00:31:50,575 --> 00:31:52,243
Έχουμε αράχνες.
647
00:31:52,244 --> 00:31:55,079
Όταν αυτά τα αυγά αράχνης ποπ,
αυτές οι μικρές αράχνες βγαίνουν,
648
00:31:55,080 --> 00:31:56,664
αρχίζουν να δαγκώνουν
όλα τρελά.
649
00:31:56,665 --> 00:31:58,499
Χαμόγελο, Φρανκ.
650
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Εχ.
651
00:31:59,501 --> 00:32:01,961
Ω! ναι.
Ακούω αμυντική;
652
00:32:01,962 --> 00:32:02,920
Οχι.
653
00:32:02,921 --> 00:32:04,004
Η Betty έρχεται κάτω;
654
00:32:04,005 --> 00:32:05,589
Λέω
Frank στο τηλέφωνο,
655
00:32:05,590 --> 00:32:07,383
Έχει χάσει τη διάρροια.
656
00:32:07,384 --> 00:32:09,802
Τυχαία έκανε α
σάντουιτς από τα τρόφιμα για γάτες.
657
00:32:09,803 --> 00:32:12,179
Λοιπόν, μην ανησυχείς για μας.
Είχαμε ήδη δείπνο.
658
00:32:12,180 --> 00:32:14,014
Νομίζω ότι θα πάω
δείτε πώς κάνει.
659
00:32:14,015 --> 00:32:14,932
Γεια γεια γεια.
660
00:32:14,933 --> 00:32:16,976
Δεν θέλετε να πάτε
επάνω εκεί αμέσως.
661
00:32:16,977 --> 00:32:20,604
Είναι στο θρόνο, φυσάει
καφέ, αν πιάσετε την παραλλαγή μου.
662
00:32:20,605 --> 00:32:21,897
Πιάσαμε το, yup.
663
00:32:21,898 --> 00:32:23,816
Γεια σου, αλλά όπως είπα,
εσείς οι δύο είστε ευπρόσδεκτοι
664
00:32:23,817 --> 00:32:24,942
κουκέτα στην αίθουσα των δίδυμων.
665
00:32:24,943 --> 00:32:27,778
Το δωμάτιο μας? Γιατί όχι το δωμάτιό σας;
666
00:32:27,779 --> 00:32:30,738
Γιατί μπορείτε να κοιμηθείτε
στον καναπέ απόψε. Πάνω από.
667
00:32:31,158 --> 00:32:34,076
Ακούσατε ποτέ ένα Motel 6; Πάνω από.
668
00:32:34,077 --> 00:32:35,286
Εύθυμος.
669
00:32:35,287 --> 00:32:37,496
Είμαι ακριβώς gonna
θα σας δείξει στο δωμάτιο,
670
00:32:37,497 --> 00:32:39,123
ελπίζουμε ότι δεν θα χαθεί.
671
00:32:39,124 --> 00:32:41,036
Ας το κάνουμε
αυτό κάθε μήνα.
672
00:32:47,007 --> 00:32:48,123
Συγνώμη, φίλοι.
673
00:32:48,550 --> 00:32:50,176
Λυπάμαι αρκετά για να φύγω;
674
00:32:50,177 --> 00:32:51,218
Ουάου.
675
00:32:51,219 --> 00:32:52,761
Το κρεβάτι είναι μικρό.
676
00:32:52,762 --> 00:32:55,800
Αν σκοπεύεις να κάνεις κάποια πράγματα
απλά πλένετε τα φύλλα μετά.
677
00:32:57,058 --> 00:32:58,309
Θα κάνω.
678
00:32:58,310 --> 00:33:00,017
Είναι ακαθάριστο.
679
00:33:00,979 --> 00:33:02,379
Μιλάμε
το ίδιο πράγμα?
680
00:33:03,023 --> 00:33:03,898
Σοβαρολογώ.
681
00:33:03,899 --> 00:33:04,773
Είμαι σίγουρος ότι είσαι.
682
00:33:04,774 --> 00:33:05,691
Έχουμε πρόβλημα;
683
00:33:05,692 --> 00:33:08,068
Δεν το νομίζω.
Έχουμε κάνει τώρα;
684
00:33:08,069 --> 00:33:10,154
Ναι. Νομίζω ότι έχουμε τελειώσει.
685
00:33:10,155 --> 00:33:13,032
Ξέρατε ότι μπορείτε
hack στο μωρό μόνιτορ;
686
00:33:13,033 --> 00:33:16,494
Διδάσκουμε τον πλησίον μας
μωρό πώς να πω το N-λέξη.
687
00:33:17,621 --> 00:33:19,288
Νάνσυ, θα ενταχθείς
με έξω έξω για ένα δευτερόλεπτο;
688
00:33:19,289 --> 00:33:20,372
Ναι.
689
00:33:20,373 --> 00:33:23,083
Καταλαβαίνετε τώρα τι
Μιλούσα για;
690
00:33:23,084 --> 00:33:24,919
Εκτός από το Oompa-Loompa's
δεν είναι στην ταχύτητα,
691
00:33:24,920 --> 00:33:27,463
είναι σε σκόνη αγγέλου.
692
00:33:27,464 --> 00:33:29,548
Πώς το κάναμε έτσι
τυχερός με τη Ρέιτσελ;
693
00:33:29,549 --> 00:33:32,134
Επικοινωνήσαμε μαζί της
άμεσα, όχι μέσω κάποιων
694
00:33:32,135 --> 00:33:35,003
CB ραδιόφωνο. Ας αρχίσουμε
εκεί και αντιστρέψτε την μηχανική.
695
00:33:37,557 --> 00:33:40,935
Σκέφτηκα, νοικιάσαμε
Το σπίτι του Nigel στον Carl αλλά είχαμε
696
00:33:40,936 --> 00:33:43,103
να τον μετακινήσουμε στο σπίτι μας,
που σημαίνει ότι το σπίτι του Nigel
697
00:33:43,104 --> 00:33:44,146
είναι ακόμα άδειο.
698
00:33:44,147 --> 00:33:46,190
Λέω ότι νοικιάσαμε το Nigel's
σπίτι ξανά ...
699
00:33:46,191 --> 00:33:47,441
Ειλικρινής!
700
00:33:47,442 --> 00:33:49,026
Μόνο αυτή τη φορά σε κάποιον
ο οποίος δεν είναι σεξουαλικός δράστης.
701
00:33:49,027 --> 00:33:53,155
Ή, γιατί δεν κάνουμε μόνο χειροπέδες
οι ίδιοι και να περπατήσουμε κατευθείαν μέσα
702
00:33:53,156 --> 00:33:55,199
το αστυνομικό τμήμα, Φρανκ;
703
00:33:55,200 --> 00:33:57,535
Ο τόπος αυτός είναι γεμάτος
με ιστούς αράχνης.
704
00:33:57,536 --> 00:33:58,994
Λοιπόν, όπως μπορείτε να δείτε,
δεν καθαρίζονται.
705
00:33:58,995 --> 00:34:01,413
Το πρωτότυπο Craigslist
η διαφήμιση παραμένει στο τηλέφωνό μου.
706
00:34:01,414 --> 00:34:03,290
Λέω ότι το τοποθετούμε ξανά.
707
00:34:03,291 --> 00:34:05,283
Δεν ακούτε
σε με, Frank;
708
00:34:05,710 --> 00:34:09,213
Απολύτως τίποτα.
709
00:34:09,214 --> 00:34:10,881
Εδώ σχεδιάζουμε τη γραμμή.
710
00:34:10,882 --> 00:34:13,092
Μωρό, δεν ξέρω τι συμβαίνει
την άλλη πλευρά αυτής της γραμμής,
711
00:34:13,093 --> 00:34:14,969
αλλά ξέρω τι συμβαίνει
αυτή η πλευρά αυτής της γραμμής,
712
00:34:14,970 --> 00:34:16,262
και είναι ζοφερή.
713
00:34:16,263 --> 00:34:18,222
Εντάξει, εδώ είναι το
αρχική διαφήμιση Craigslist.
714
00:34:18,223 --> 00:34:19,390
- Μη τολμάς.
- Διαγράψαμε μερικές
715
00:34:19,391 --> 00:34:21,058
τα κακά λόγια, νομίζω
ήσουν μεθυσμένος τότε.
716
00:34:21,059 --> 00:34:22,893
Ήμουν μεθυσμένος τότε;
717
00:34:22,894 --> 00:34:26,272
Και αυτό γίνεται.
718
00:34:26,273 --> 00:34:28,941
Μόλις το δημοσιεύσατε ξανά;
Αααα, Φρανκ!
719
00:34:28,942 --> 00:34:30,401
Απλά κάπνιζες μια αράχνη!
720
00:34:33,947 --> 00:34:35,483
Δώσε μου το Heimlich!
721
00:34:41,079 --> 00:34:44,039
Τι συμβαίνει;
Ξύπνησες το μωρό μου.
722
00:34:44,040 --> 00:34:46,166
Φρανκ, το καταλαβαίνω,
καπνίσατε μια αράχνη.
723
00:34:46,167 --> 00:34:47,874
Αλλά μπορείτε να το κρατήσετε κάτω;
724
00:34:48,712 --> 00:34:50,669
Χτύπησε με το πίσω μέρος.
725
00:34:52,132 --> 00:34:54,044
Όχι με το φτυάρι!
726
00:34:55,594 --> 00:34:58,721
Natalie, πείτε στα παιδιά σας
να μείνω μακριά από την οθόνη μωρού μου.
727
00:34:58,722 --> 00:35:00,973
Είναι δικό σου λάθος
έχοντας μια οθόνη μωρού.
728
00:35:00,974 --> 00:35:02,433
Είναι μια ελκυστική ενόχληση.
729
00:35:02,434 --> 00:35:04,175
Εκεί είναι.
730
00:35:06,605 --> 00:35:09,440
Φρανκ, είσαι εντάξει;
731
00:35:09,441 --> 00:35:11,358
Θέλετε άλλο τσιγάρο;
732
00:35:11,359 --> 00:35:13,819
Είστε καλά μωρό;
733
00:35:39,137 --> 00:35:40,679
Μπαμπά, έλα γρήγορα.
734
00:35:40,680 --> 00:35:42,763
Γιατί είναι ο θείος Frank
να μου κάνει αυτό;
735
00:35:45,644 --> 00:35:46,727
Ω Θεέ μου.
736
00:35:46,728 --> 00:35:47,978
Ναί?
737
00:35:47,979 --> 00:35:49,060
Ειλικρινής!
738
00:35:50,190 --> 00:35:51,398
Θεέ μου.
739
00:35:51,399 --> 00:35:53,442
Τι συμβαίνει?
740
00:35:53,443 --> 00:35:55,819
Νάνσυ, είσαι γυμνός;
741
00:35:55,820 --> 00:35:58,405
Όχι, δεν είμαι γυμνός.
Είναι ένα πουκάμισο.
742
00:35:58,406 --> 00:36:00,449
Τι είναι αυτά;
743
00:36:00,450 --> 00:36:03,243
Είναι το Spanx της θείας Nancy,
Ο θείος Frank με έκανε να τα φορέσω.
744
00:36:03,244 --> 00:36:04,620
Τώρα σταματήστε αυτό.
745
00:36:04,621 --> 00:36:06,538
Φρανκ, πώς θα μπορούσε
εσύ, είναι μόνο αγόρι.
746
00:36:06,539 --> 00:36:07,998
Είμαι τόσο φοβισμένος τώρα.
747
00:36:07,999 --> 00:36:09,583
Ω για σκατά.
748
00:36:09,584 --> 00:36:10,626
Ιησούς Χριστός.
749
00:36:10,627 --> 00:36:12,169
Betty ...
750
00:36:12,170 --> 00:36:14,588
Μόλις κολλήσει
τη γλώσσα μου έξω από μένα.
751
00:36:14,589 --> 00:36:17,377
Φρανκ, κάτω, τώρα.
752
00:36:22,180 --> 00:36:23,681
Ποιος είσαι?
753
00:36:28,520 --> 00:36:29,853
Ξέρεις τι, Φράνκο;
754
00:36:29,854 --> 00:36:32,856
Δεν είναι ευχάριστο να είσαι
λάθος για έναν σεξουαλικό δράστη,
755
00:36:32,857 --> 00:36:37,067
και ενοχλώντας τον ανιψιό σας
σε λιγότερο από 24 ώρες.
756
00:36:38,154 --> 00:36:40,989
Αλλά τώρα, αισθάνομαι
συγγνώμη για την αδερφή μου.
757
00:36:40,990 --> 00:36:43,534
Είμαι πραγματικά πραγματικά
ανησυχεί γι 'αυτήν.
758
00:36:43,535 --> 00:36:45,536
Όπως πρέπει να είστε.
759
00:36:45,537 --> 00:36:48,330
Πολύ σύντομα, κάποιο δικαστήριο
διορίζεται θεραπευτής
760
00:36:48,331 --> 00:36:50,331
θα είναι λευκό
με τα δύο παιδιά.
761
00:36:51,584 --> 00:36:53,293
Βλέπω την αδερφή σου
ηρεμήθηκε αρκετά για να δανείσει
762
00:36:53,294 --> 00:36:54,503
εσύ περούκα της, ε;
763
00:36:54,504 --> 00:36:57,589
Ναι, δεν ξέρω ποιος
περούκα είναι, σε αυτό το σπίτι.
764
00:36:57,590 --> 00:36:59,456
Λοιπόν, μας βοηθά να κρύψουμε
από τους απαγωγείς.
765
00:37:00,885 --> 00:37:03,053
Γεια σου, είσαι Wayne, το
άνθρωπος που απάντησε στη διαφήμιση;
766
00:37:03,054 --> 00:37:04,304
- Ναι ναι.
- Είμαι ο Φρανκ.
767
00:37:04,305 --> 00:37:06,432
Τι είσαι δύο, στο
Πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων;
768
00:37:06,433 --> 00:37:08,559
Όχι, είχαμε μόνο sunning
οι ίδιοι στο κατώφλι.
769
00:37:08,560 --> 00:37:09,935
- Είναι το φορτηγό σου, Γουέιν;
- Ναι.
770
00:37:09,936 --> 00:37:11,311
Αυτό είναι φανταστικό.
Βάλτε μέσα και θα το κάνουμε
771
00:37:11,312 --> 00:37:12,769
ρίξτε μια ματιά στο σπίτι.
Εντάξει?
772
00:37:16,234 --> 00:37:18,736
Η διαφήμιση είπε το σπίτι
έρχεται επιπλωμένο;
773
00:37:18,737 --> 00:37:21,280
Ναι, ναι. Χρειάζεται μόνο
ένα στρώμα. Μακρά ιστορία.
774
00:37:21,281 --> 00:37:22,781
Ο προηγούμενος μισθωτής το πήρε.
775
00:37:22,782 --> 00:37:23,782
Διήγημα.
776
00:37:23,783 --> 00:37:26,196
Εντάξει τότε.
Σας έγραψα μια επιταγή.
777
00:37:26,995 --> 00:37:28,078
Εσύ, αυτό είναι;
778
00:37:28,079 --> 00:37:29,413
Δεν θέλετε να
Ρίξε μια ματιά τριγύρω?
779
00:37:29,414 --> 00:37:30,497
Δεν είναι να είσαι μαλάκας.
780
00:37:30,498 --> 00:37:31,790
Θέλετε να νοικιάσετε
το μέρος ή όχι;
781
00:37:31,791 --> 00:37:33,417
Θέλω να πω, πήρα σκατά
τόνοι πράγματα να κάνουμε.
782
00:37:33,418 --> 00:37:35,544
Ναι, uh, όχι, σίγουρα.
783
00:37:35,545 --> 00:37:37,838
Είναι ακριβώς αυτό κανονικά
υπάρχει μια διαδικασία.
784
00:37:37,839 --> 00:37:39,715
Μάθαμε σκληρά
τρόπο να κάνετε ερωτήσεις.
785
00:37:39,716 --> 00:37:42,049
Το άκουσες αυτό?
786
00:37:43,136 --> 00:37:44,377
Τι είναι αυτό?
787
00:37:45,680 --> 00:37:46,805
Θεε και Κύριε.
788
00:37:46,806 --> 00:37:48,140
Ω, υπάρχει
κάτι στο πρόσωπό μου.
789
00:37:48,141 --> 00:37:50,058
Όχι, μην αγγίζετε το πρόσωπό σας!
Μην πανικοβληθείτε.
790
00:37:50,059 --> 00:37:52,186
Είστε καλυμμένοι με αράχνες.
791
00:37:52,187 --> 00:37:53,687
Ο Ιησούς, το μωρό δεν κινείται.
792
00:37:55,899 --> 00:37:57,775
Άγ, είναι
σέρνεται στο σώμα μου.
793
00:37:57,776 --> 00:37:59,938
Πάρτε τους, πάρτε τους!
794
00:38:00,945 --> 00:38:03,489
Με δαγκώνουν,
Μου δαγκώνουν!
795
00:38:03,490 --> 00:38:06,658
Είναι
με δάγκωμα, βγες έξω!
796
00:38:12,499 --> 00:38:14,707
Βγάλτε τα έξω!
797
00:38:34,229 --> 00:38:36,146
Ω Φρανκ,
Τι έχω κάνει?
798
00:38:36,147 --> 00:38:37,815
Πες τη Ρέιτσελ μου την αγαπώ.
799
00:38:37,816 --> 00:38:39,525
Δεν πρόκειται να πεθάνεις,
δεν πρόκειται να πεθάνεις.
800
00:38:39,526 --> 00:38:41,068
Μ 'ακούς? Woah! Woah!
801
00:38:41,069 --> 00:38:43,509
Σταματήστε να ξύσετε τον εαυτό σας, μην το κάνετε
να το ανταγωνίζεις, για τον Θεό.
802
00:38:43,988 --> 00:38:45,489
Ομοφυλόφιλος! Θα είσαι καλά,
803
00:38:45,490 --> 00:38:47,241
οι γιατροί θα
σου δώσω μια αλοιφή.
804
00:38:47,242 --> 00:38:48,784
Κρατήστε, κρατήστε πατημένο.
805
00:38:48,785 --> 00:38:50,536
Ο Θεός μισώ αράχνες, έτσι δεν είναι;
806
00:38:50,537 --> 00:38:52,788
- Περιμένετε, υπάρχει και ένα άλλο.
- Ναι!
807
00:39:06,803 --> 00:39:09,346
Κοιτάξτε μια καταιγίδα,
μαύρα σύννεφα Gray ♪ i>
808
00:39:09,347 --> 00:39:12,140
♪ Διακρατικά 40's
υποστηρίζοντας γρήγορα ♪ i>
809
00:39:12,141 --> 00:39:15,060
♪ Κοίτα προς τα ανατολικά,
χωρίς ανακούφιση στο θέαμα ♪ i>
810
00:39:15,061 --> 00:39:17,813
♪ Τραβήξτε μαζί
γιατί συλλέγω εμείς ίσως ♪ i>
811
00:39:17,814 --> 00:39:21,683
Το ποτάμι ήταν άγριο,
ο ποταμός ήταν άγριος ♪ i>
812
00:39:31,870 --> 00:39:33,702
Ω.
813
00:39:34,372 --> 00:39:35,914
Tyler, πώς είσαι;
814
00:39:35,915 --> 00:39:38,625
Frank, πώς είσαι;
815
00:39:38,626 --> 00:39:41,039
Είμαι στη δεξιά πλευρά του
χόρτα μου άντρας, ποιες είναι οι happs;
816
00:39:42,255 --> 00:39:45,090
Δεν παραβιάζεται ο Φρανκ, αλλά
πώς μπήκατε εδώ;
817
00:39:45,091 --> 00:39:47,003
Αυτό είναι περιορισμένο
πρόσβαση στο γκαράζ.
818
00:39:48,094 --> 00:39:50,095
Λοιπόν, έχω ακόμα
το πέρασμα στάθμευσης Jensen,
819
00:39:50,096 --> 00:39:53,055
και έχω μια συνέντευξη
σήμερα στις 16 με την Gretina.
820
00:39:54,475 --> 00:39:57,144
Η Γκρετίνια δεν είναι
16 πια, Φρανκ.
821
00:39:57,145 --> 00:39:58,687
Ποιο είναι το πάτωμα;
822
00:39:58,688 --> 00:40:00,099
Έφυγαν στο Σιάτλ.
823
00:40:01,649 --> 00:40:04,401
Λοιπόν, μην θυμηθείτε,
γιατί πεθαίνω για ένα Starbucks,
824
00:40:04,402 --> 00:40:06,403
αλλά η σύσκεψη είναι στο Skype.
825
00:40:06,404 --> 00:40:08,987
Θα πάω Skype στο Σιάτλ.
826
00:40:12,535 --> 00:40:13,577
Μην το κάνετε.
827
00:40:13,578 --> 00:40:15,454
Μην Tyler, μην το κάνετε
δώσε μου το βλέμμα.
828
00:40:15,455 --> 00:40:17,162
Ξέρω αυτό το βλέμμα. Σας παρακαλούμε.
829
00:40:18,625 --> 00:40:19,958
Ολα είναι καλά.
830
00:40:19,959 --> 00:40:21,293
Όλα μαζί μας είναι εντάξει.
831
00:40:21,294 --> 00:40:24,254
Γεια σου, θυμάσαι τον Τάιλερ
Πρύτανης από τον Jensen Med;
832
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
Μωρό, μπορείς να με ακούς;
833
00:40:34,098 --> 00:40:35,305
Πώς μπορώ να βοηθήσω?
834
00:40:37,101 --> 00:40:40,687
Γι 'αυτό είναι το μακρύ και
αλλά η ασημένια επένδυση είναι
835
00:40:40,688 --> 00:40:42,272
ότι τουλάχιστον για τώρα,
836
00:40:42,273 --> 00:40:44,232
δεν χρειάζεται να ανησυχούμε
για το κολέγιο της Ρέιτσελ.
837
00:40:44,233 --> 00:40:45,394
Αλλά, είμαστε άστεγοι.
838
00:40:47,278 --> 00:40:49,611
Πω πω, αυτή είναι μια ιστορία.
839
00:40:50,615 --> 00:40:53,158
Έτσι άρχισαν όλα αυτά
με ένα λάθος;
840
00:40:53,159 --> 00:40:56,119
Με ένα μάτσο
τα μικρότερα να τα γυρίσουν.
841
00:40:56,120 --> 00:41:00,999
Κάπως σαν όταν ένα αυγό αράχνη
και όλα αυτά τα μικρά
842
00:41:01,000 --> 00:41:05,212
αράχνες έρχονται και
σας δαγκώνουν στον κώλο.
843
00:41:05,213 --> 00:41:07,172
Θα το φάτε;
844
00:41:07,173 --> 00:41:08,835
ΟΧΙ Παρακαλώ.
845
00:41:09,425 --> 00:41:10,757
Ευχαριστώ.
846
00:41:11,678 --> 00:41:13,095
Ακούστε, παιδιά.
847
00:41:13,096 --> 00:41:14,596
Ξέρω κάποιον.
848
00:41:14,597 --> 00:41:17,015
Το όνομά του είναι Randall.
Επιτρέψτε μου να του τηλεφωνήσω.
849
00:41:17,016 --> 00:41:18,850
Frank, μπορεί να το έχει
κάτι για σένα.
850
00:41:18,851 --> 00:41:20,018
Θα ήταν μια αρχή.
851
00:41:20,019 --> 00:41:21,812
Τάιλερ, αυτό θα ήταν υπέροχο.
852
00:41:21,813 --> 00:41:24,189
Και εμείς ακόμα
Έχετε τον έλεγχο του Wayne.
853
00:41:24,190 --> 00:41:25,977
Μπορούμε πάντα να το μετρητό.
854
00:41:27,318 --> 00:41:30,487
Φρανκ, αν κερδίσεις τον έλεγχο,
τότε δεν είναι πλέον ένα λάθος.
855
00:41:30,488 --> 00:41:31,738
Γίνεται ένα μοτίβο.
856
00:41:31,739 --> 00:41:34,533
Ακριβώς. Αυτό είναι ό, τι
Προσπαθώ να του πω.
857
00:41:34,534 --> 00:41:37,869
Αλλά ο Τάιλερ, απελπισία
είναι μια σκύλα.
858
00:41:37,870 --> 00:41:42,541
Σ 'ευχαριστώ πολύ για όλα
που έχετε κάνει για να μας βοηθήσετε.
859
00:41:42,542 --> 00:41:45,711
Έτσι, έχετε παιδιά σας
εργασία που κόβεται για σας.
860
00:41:45,712 --> 00:41:49,376
Απλά θυμηθείτε, το χόρτο μπορεί
μεγαλώνουν μέσω σκυροδέματος.
861
00:41:50,633 --> 00:41:54,136
Μήπως είπε τον κώλο σου
μεγαλώνουν μέσω σκυροδέματος;
862
00:41:54,137 --> 00:41:58,723
Όχι, όχι, η φράση είναι "γρασίδι
μπορεί να αναπτυχθεί μέσω σκυροδέματος. "
863
00:41:59,809 --> 00:42:01,643
Θα μπορούσα να σας δώσω αυτό, παρακαλώ;
Σας νοιάζει αν ...;
864
00:42:01,644 --> 00:42:03,103
Ευχαριστώ.
865
00:42:07,859 --> 00:42:10,522
Νανσί, είσαι
όλα θα πάνε καλά.
866
00:42:14,991 --> 00:42:16,448
Μην πανικοβληθείτε, Νανσί.
867
00:42:16,993 --> 00:42:18,827
Θα πάρετε ένα ζεστό μπάνιο.
868
00:42:18,828 --> 00:42:21,038
Θα πάρετε φρέσκα ρούχα,
869
00:42:21,039 --> 00:42:22,914
θα το κάνεις
μαλλιά και μακιγιάζ.
870
00:42:22,915 --> 00:42:25,333
Σε τρία λεπτά
θα είσαι ο εαυτός σου.
871
00:42:25,334 --> 00:42:27,451
Τι σκατά;
872
00:42:28,838 --> 00:42:30,756
Σας ευχαριστώ για τη λήψη
αυτό το γεύμα, ξέρω ότι είσαι απασχολημένος.
873
00:42:30,757 --> 00:42:32,049
Οχι φυσικά.
874
00:42:32,050 --> 00:42:33,633
Ο Τάιλερ μου τηλεφώνησε, μου είπε α
λίγα για το φόντο σας.
875
00:42:33,634 --> 00:42:36,136
Ελπίζω να υπερβάλλει
σε όλα τα σωστά σημεία.
876
00:42:38,056 --> 00:42:39,718
Αυτή είναι η γυναίκα μου, λυπάμαι.
877
00:42:40,266 --> 00:42:41,099
Γεια σου αγάπη μου.
878
00:42:41,100 --> 00:42:43,018
Δάσκαλε τον Φρανκ. Είμαστε καταραμένοι.
879
00:42:43,019 --> 00:42:46,063
Είμαι στο σπίτι του Nigel,
και όλα έχουν φύγει.
880
00:42:46,064 --> 00:42:50,233
Πήραν το πορτοφόλι μου, μου
τηλέφωνο, τα έπιπλα του Nigel.
881
00:42:50,234 --> 00:42:54,404
Ο τύπος αυτός ήταν ο Wayne
λάθος, και το γνώριζαν.
882
00:42:54,405 --> 00:42:57,574
Τώρα το fuck, αυτοί
έκλεψε τα πάντα!
883
00:42:57,575 --> 00:42:59,326
Βλέπω, uh.
884
00:42:59,327 --> 00:43:00,786
Αυτό είναι, ναι.
885
00:43:00,787 --> 00:43:02,204
Αυτό είναι υπέροχο.
886
00:43:02,205 --> 00:43:04,915
Ευχαριστώ που τηλεφωνήσατε και
θα γιορτάσουμε αργότερα, εντάξει;
887
00:43:04,916 --> 00:43:06,541
Θα σε δώ. Αντίο.
888
00:43:06,542 --> 00:43:07,876
Όχι, όχι, μην κρεμάστε.
889
00:43:07,877 --> 00:43:08,794
Είσαι καλά?
890
00:43:08,795 --> 00:43:10,087
Ναι, όλα είναι καλά.
891
00:43:10,088 --> 00:43:13,923
Η σύζυγός μου πήρε μόλις ένα άρθρο
που δημοσιεύθηκε στο περιοδικό Omni.
892
00:43:14,759 --> 00:43:15,884
Μεγάλος.
893
00:43:15,885 --> 00:43:17,511
Το Omni πρέπει να αισθάνεται καλά.
894
00:43:17,512 --> 00:43:19,054
Γυρίστε πίσω.
895
00:43:19,055 --> 00:43:20,180
Συγγνώμη?
896
00:43:20,181 --> 00:43:22,514
Συμπλήρωσαν
πριν από δύο δεκαετίες.
897
00:43:23,726 --> 00:43:25,227
Ουάου.
898
00:43:25,228 --> 00:43:28,230
Ο άνθρωπος σχεδιάζει και ο Θεός
γέλια, σωστά; Εννοώ-
899
00:43:28,231 --> 00:43:30,143
Όλοι έχουν ένα
σχέδιο μέχρι να φτάσετε ...
900
00:43:30,900 --> 00:43:32,359
διάτρητοι στο πρόσωπο.
901
00:43:32,360 --> 00:43:33,527
Ιησούς.
902
00:43:33,528 --> 00:43:34,769
Συγνώμη, Φρανκ.
903
00:43:35,613 --> 00:43:36,822
Συγγνώμη.
904
00:43:36,823 --> 00:43:37,781
Οχι όχι.
905
00:43:37,782 --> 00:43:39,366
Είμαι ο Φρανκ, είσαι ...
906
00:43:39,367 --> 00:43:41,451
- Ράνταλ.
- Ράνταλ. Σωστά.
907
00:43:41,452 --> 00:43:43,535
Συγγνώμη.
Μπορούμε να ξαναρχίσουμε;
908
00:43:44,122 --> 00:43:45,122
Σίγουρος.
909
00:43:46,833 --> 00:43:48,540
Γεια, είμαι ο Φρανκ.
910
00:44:10,148 --> 00:44:11,565
Για όνομα του Θεού!
911
00:44:11,566 --> 00:44:14,274
Carl!
Απλώς πρέπει να πάρω μερικά πράγματα.
912
00:44:49,061 --> 00:44:51,730
Ελάτε στο σπίτι μου, εσύ
έρχονται στο σπίτι μου, σας αρέσει αυτό;
913
00:44:51,731 --> 00:44:52,898
Σας αρέσει αυτό?
914
00:44:58,571 --> 00:45:02,407
Λυπάμαι, κύριε μου,
άλλαξατε τα μαλλιά σας;
915
00:45:06,245 --> 00:45:08,163
Λυπάμαι πολύ
το σπρέι πιπεριού,
916
00:45:08,164 --> 00:45:09,664
Νόμιζα ότι είσαι εισβολέας.
917
00:45:09,665 --> 00:45:11,291
Όχι ότι κοιτάς
όπως ένας εισβολέας.
918
00:45:11,292 --> 00:45:13,960
Είμαι ενάντια στο προφίλ,
όχι ότι θα ήθελα απαραίτητα
919
00:45:13,961 --> 00:45:18,048
θέλουν σούσι από κοκκινομάλλα,
Προτιμώ ένα ασιατικό chap,
920
00:45:18,049 --> 00:45:19,633
αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.
921
00:45:19,634 --> 00:45:21,259
Γιατί δεν έκανα το κλειδί μου;
922
00:45:21,260 --> 00:45:23,126
Είχα αλλάξει τις κλειδαριές.
923
00:45:23,679 --> 00:45:24,888
Εσύ τι?
924
00:45:24,889 --> 00:45:26,556
Δεν μπορείτε να αλλάξετε τις κλειδαριές μας.
925
00:45:26,557 --> 00:45:27,599
Carl;
926
00:45:27,600 --> 00:45:28,966
Ω, um ...
927
00:45:29,727 --> 00:45:31,519
Αυτό δεν είναι το σπίτι σου, Καρλ.
928
00:45:31,520 --> 00:45:32,729
Κοιτάζω...
929
00:45:32,730 --> 00:45:34,731
Τι φοράς?
930
00:45:34,732 --> 00:45:36,316
Τι, αυτό;
931
00:45:36,317 --> 00:45:39,152
Ξέρεις τι, εγώ,
Σας έδωσα ένα κλειδί.
932
00:45:39,153 --> 00:45:40,570
Ομ.
933
00:45:40,571 --> 00:45:42,233
Εσείς, πηγαίνετε εκεί.
934
00:45:43,199 --> 00:45:44,199
Τι στο?
935
00:45:44,200 --> 00:45:46,409
Το ξύλο είναι έτσι
Μην το παραλείπετε.
936
00:45:46,410 --> 00:45:47,491
Carl.
937
00:45:48,246 --> 00:45:50,205
Αυτό δεν είναι βενζινάδικο.
938
00:45:50,206 --> 00:45:51,822
Τι είναι λάθος με σας;
939
00:45:52,750 --> 00:45:53,866
Οτιδήποτε.
940
00:45:54,752 --> 00:45:57,039
Απλά πρέπει να πάρω μερικά
πράγματα από το ντουλάπι μου.
941
00:45:58,214 --> 00:45:59,955
Ντουλάπα σου;
942
00:46:01,884 --> 00:46:03,260
Wha - τι είναι αυτό;
943
00:46:03,261 --> 00:46:05,387
Θέλω να πω, τι είναι αυτό;
944
00:46:05,388 --> 00:46:06,930
Πού είναι τα πράγματά μου?
945
00:46:06,931 --> 00:46:08,431
Τι έχεις κάνει
με την ντουλάπα μου;
946
00:46:08,432 --> 00:46:10,308
Το έκανα σε μια αίθουσα πανικού.
947
00:46:10,309 --> 00:46:12,185
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, Carl.
948
00:46:12,186 --> 00:46:14,229
Θυμηθείτε, αυτό είναι
όχι το σπίτι σας.
949
00:46:14,230 --> 00:46:16,064
Βλέπετε ποτέ το
Ταινία Jody Foster;
950
00:46:16,065 --> 00:46:17,556
Και παρακαλώ βάλτε ένα πουκάμισο επάνω.
951
00:46:18,442 --> 00:46:21,152
Εγώ ήμουν πραγματικά
νευρικό.
952
00:46:21,153 --> 00:46:24,406
Οι άνθρωποι κουδουνίζουν
κουδούνι καθημερινά ζητώντας
953
00:46:24,407 --> 00:46:27,951
την πώληση στην αυλή και τότε ήμουν
πραγματικά φοβισμένος όταν είδα το
954
00:46:27,952 --> 00:46:31,288
βίντεο στο Διαδίκτυο
εσείς και ο Frank που έχετε απαχθεί
955
00:46:31,289 --> 00:46:32,622
με ένα κυνηγετικό όπλο.
956
00:46:32,623 --> 00:46:34,040
Υπάρχει ένα βίντεο στο διαδίκτυο;
957
00:46:34,041 --> 00:46:35,750
Νανσύ, είσαι ο
το καλύτερο μέρος του.
958
00:46:35,751 --> 00:46:37,210
Βρήκατε πραγματικά πραγματικά.
959
00:46:37,211 --> 00:46:39,999
Ήμουν πραγματικός, χαζός.
960
00:46:41,173 --> 00:46:44,086
Είμαστε κλειδωμένοι.
961
00:46:45,303 --> 00:46:48,546
Λέξατε
"καταλυτικοί μετατροπείς;"
962
00:46:50,182 --> 00:46:52,726
Φρανκ, ξέρω ότι δεν είναι α
σέξι επιχείρηση, αλλά καταλυτική
963
00:46:52,727 --> 00:46:55,145
οι μετατροπείς είναι σαν
μίνι θώρακες θησαυρών.
964
00:46:55,146 --> 00:46:58,273
Τους κόβουμε από τα αυτοκίνητα,
βάλτε τα κάτω και ξεπουλήστε τα
965
00:46:58,274 --> 00:46:59,482
ακριβή μέταλλα.
966
00:46:59,483 --> 00:47:01,645
Παλλάδιο, ρόδιο, πλατίνα.
967
00:47:02,778 --> 00:47:04,529
Οι περισσότερες περιπτώσεις, η γάτα μειονεκτήματα
αξίζει περισσότερο από το
968
00:47:04,530 --> 00:47:05,655
τα ίδια τα σκουπίδια.
969
00:47:07,074 --> 00:47:10,243
Εννοείς ότι θα σέρνω
κάτω από το αυτοκίνητο,
970
00:47:10,244 --> 00:47:13,453
και να τους αποκοπή;
Αυτή είναι η δουλειά;
971
00:47:15,374 --> 00:47:17,206
Ακούστε, Φρανκ.
Θα είμαι ειλικρινής.
972
00:47:18,544 --> 00:47:21,036
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω το επιπλέον χέρι, αλλά
Δεν χρειάζομαι το επιπλέον χέρι.
973
00:47:22,340 --> 00:47:24,460
Ο Τάιλερ μου είπε ότι χρειάζεστε ένα
το πόδι επάνω, αυτό είναι που πήρα.
974
00:47:25,551 --> 00:47:27,719
Είμαι πραγματικά ευτυχής που βρίσκεστε εδώ.
975
00:47:27,720 --> 00:47:29,304
Μου αρέσει.
976
00:47:30,264 --> 00:47:33,725
¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶, ¶ ¶ ¶ ¶, ¶ ¶ ¶, ¶ ¶ ¶ ¶, ¶ Αυτό ήταν...
977
00:47:33,726 --> 00:47:35,185
Ugh.
978
00:47:35,186 --> 00:47:36,936
Αυτό ήταν...
979
00:47:36,937 --> 00:47:41,149
Αν δοκιμάσετε κάτι σαν
ότι και πάλι, θα σας κλωτσήσω
980
00:47:41,150 --> 00:47:44,689
να ανασηκώσουν και να κατεβάσουν αυτόν τον πανικό
δωμάτιο σαν μια πύλη για το χόκεϊ αέρα.
981
00:47:45,696 --> 00:47:47,113
Εντάξει.
982
00:47:50,409 --> 00:47:56,030
Σας ευχαριστώ παρθένα, για την κατασκευή
Ο Κάρλ είναι ένας τέτοιος κόπανος που κόβει την ανάσα.
983
00:47:58,167 --> 00:48:01,581
Ξέχασες για το
σοφίτα, Αϊνστάιν.
984
00:48:03,422 --> 00:48:07,884
Γεια σου, λυπάμαι
την παρεξήγηση.
985
00:48:07,885 --> 00:48:10,303
Φαντάζομαι ότι παραβιάζω τα σήματα σας.
986
00:48:10,304 --> 00:48:11,721
Τι σήματα;
987
00:48:11,722 --> 00:48:14,349
Θεέ, τα πόδια σου είναι τόσο δυνατά.
988
00:48:14,350 --> 00:48:16,893
Υποθέτω ότι είναι από
τρέχει κομμάτι, ε;
989
00:48:16,894 --> 00:48:18,228
Είδα τα μετάλλιά σου.
990
00:48:18,229 --> 00:48:19,729
Πώς βρήκες τα μετάλλια μου;
991
00:48:19,730 --> 00:48:21,189
Ήταν κρυμμένοι στο γκαράζ.
992
00:48:21,190 --> 00:48:22,774
Ναι, πολύ πίσω εκεί.
993
00:48:22,775 --> 00:48:24,651
Και πρέπει πραγματικά
κρύψτε τους καλύτερα.
994
00:48:24,652 --> 00:48:26,986
Ήσασταν ο ταχύτερος στο
την ομάδα, αλλά αυτό που δεν το κάνω
995
00:48:26,987 --> 00:48:30,240
καταλαβαίνω ότι, στο ρελέ,
γιατί τρέξατε τέταρτον;
996
00:48:30,241 --> 00:48:32,242
Δεν πρέπει να είναι η ταχύτερη
δρομέας πάει πρώτα;
997
00:48:32,243 --> 00:48:33,952
Ίσως δεν ήσαστε ο ταχύτερος.
998
00:48:33,953 --> 00:48:35,954
Ήμουν ο ταχύτερος.
999
00:48:35,955 --> 00:48:37,539
Αυτός δεν είναι ο τρόπος που λειτουργεί.
1000
00:48:37,540 --> 00:48:39,707
Όταν είσαι ο ταχύτερος, εσύ ...
1001
00:48:39,708 --> 00:48:42,210
Ω, τι κάνω,
γιατί σας μιλώ;
1002
00:48:42,211 --> 00:48:43,668
Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
1003
00:48:44,797 --> 00:48:46,881
Η κατώτατη γραμμή
είναι, με ενδιαφέρει.
1004
00:48:46,882 --> 00:48:51,877
Και εγώ, δουλεύω σκληρά και παίρνω
κάθε δουλειά που κάνω πολύ σοβαρά.
1005
00:48:52,888 --> 00:48:53,930
Εντάξει.
1006
00:48:53,931 --> 00:48:56,014
Εδώ έρχεται το κρύο νερό.
1007
00:48:57,393 --> 00:48:59,727
Μπορούμε να σας προσφέρουμε μόνο ένα
το τρίτο του τι κάνατε.
1008
00:48:59,728 --> 00:49:01,813
Ο Τάιλερ μου είπε
μισθός μπιλιάρδου.
1009
00:49:01,814 --> 00:49:04,023
Κάνατε πολύ, πολύ καλά.
1010
00:49:04,024 --> 00:49:05,060
Ενα τρίτο?
1011
00:49:06,277 --> 00:49:07,777
Ακούστε, θα ήθελα να ήταν διαφορετική.
1012
00:49:07,778 --> 00:49:10,280
Κάποτε έκανα πέντε high-end
στοιχεία για το Brent Talbot,
1013
00:49:10,281 --> 00:49:11,698
τότε ο ανεμιστήρας έπληξε τα σκατά.
1014
00:49:11,699 --> 00:49:14,617
Τώρα, πήρα ένα προσωπικό πωλήσεων από παιδιά
λαχτάρα για τις ημέρες
1015
00:49:14,618 --> 00:49:17,827
του Hugo Boss κοστούμια και
paychecks με κόμματα στο 'em.
1016
00:49:19,081 --> 00:49:20,582
Φρανκ, νομίζεις ότι μου αρέσει
να σέρνεται στη βρωμιά
1017
00:49:20,583 --> 00:49:22,040
αφαίρεση σάκων καπνού;
1018
00:49:23,252 --> 00:49:25,170
Σκατά, μερικές μέρες μαθαίνω ένα
αυτές οι γάτες μειώνουν και σκέφτονται
1019
00:49:25,171 --> 00:49:28,965
"Θα τυλίγω απλά τα χείλη μου
γύρω από αυτό, πάρτε μια βαθιά ανάσα,
1020
00:49:28,966 --> 00:49:30,884
συναντήσετε μερικούς νεκρούς συγγενείς. "
1021
00:49:30,885 --> 00:49:33,343
Πόσο χρονών είσαι? 65;
1022
00:49:34,472 --> 00:49:35,472
66;
1023
00:49:36,140 --> 00:49:37,056
Τέλος πάντων.
1024
00:49:37,057 --> 00:49:39,800
Τα παιδιά σας ηλικία
έπρεπε να προσαρμοστούν ή να πεθάνουν.
1025
00:49:40,561 --> 00:49:42,729
Αυτή είναι η νέα Αμερική.
Εμπιστέψου με.
1026
00:49:42,730 --> 00:49:44,471
Μου λείπει η παλιά, αδελφός.
1027
00:49:46,358 --> 00:49:47,984
Θα με συγχωρήσεις;
1028
00:49:47,985 --> 00:49:51,729
Είμαι αρκετά θετικός εγώ
πρέπει να χρησιμοποιήσετε το μπάνιο.
1029
00:49:53,407 --> 00:49:54,866
Πάρτε τα χέρια σας από τον κώλο μου.
1030
00:49:54,867 --> 00:49:55,825
Είπατε ώθηση.
1031
00:49:55,826 --> 00:49:57,744
Είπα ώθηση, όχι χαρά.
1032
00:49:57,745 --> 00:49:58,786
Παρακολουθήστε τον αντίχειρα.
1033
00:49:58,787 --> 00:50:01,164
Κάνεις καταλήψεις;
1034
00:50:01,165 --> 00:50:02,701
Αισθάνεται σαν να κάνεις καταλήψεις.
1035
00:50:04,543 --> 00:50:06,252
Τα κατάφερες.
1036
00:50:06,253 --> 00:50:07,744
Τώρα, με σηκώστε.
1037
00:50:08,255 --> 00:50:09,881
Παίρνω κλειστοφοβική.
1038
00:50:09,882 --> 00:50:11,464
Οχι όχι.
1039
00:50:12,510 --> 00:50:14,427
Πρώτα πρέπει να
πες μου τι έκανες.
1040
00:50:14,428 --> 00:50:16,846
Και όχι ψέματα, δεν κακό.
1041
00:50:16,847 --> 00:50:19,390
Πρέπει να μου πείτε, ή
Θα σας αφήσω εκεί.
1042
00:50:19,391 --> 00:50:21,309
Θα σαπίσετε.
Και θα έρθω
1043
00:50:21,310 --> 00:50:24,269
και πασπαλίζετε λίγο ασβέστη
απλά για να καλύψει τη μυρωδιά.
1044
00:50:25,314 --> 00:50:26,397
ΕΓΩ...
1045
00:50:26,398 --> 00:50:29,641
ίσως να μην καταλάβετε.
1046
00:50:31,529 --> 00:50:32,529
Αληθής.
1047
00:50:32,530 --> 00:50:34,567
Είναι ένα ζαριά των ζαριών.
1048
00:50:40,287 --> 00:50:42,497
Κολυμπά στον ωκεανό,
1049
00:50:42,498 --> 00:50:45,041
Ήμουν στο νερό
για μερικές ώρες.
1050
00:50:45,042 --> 00:50:46,459
ΕΓΩ...
1051
00:50:46,460 --> 00:50:50,421
Έπρεπε να κατουρήσω,
Έβγαλα τα σορτς μου,
1052
00:50:50,422 --> 00:50:53,341
τότε ένιωσα κάτι
βουρτσίστε το πόδι μου.
1053
00:50:53,342 --> 00:50:54,884
Ήξερα ότι ήταν καρχαρίας.
1054
00:50:54,885 --> 00:50:58,846
Ήξερα εκείνη τη στιγμή, και εγώ
γνωρίζω μέχρι σήμερα ότι ήταν καρχαρίας,
1055
00:50:58,847 --> 00:50:59,963
και...
1056
00:51:01,350 --> 00:51:04,843
Ξεκίνησα να κολυμπάω
shore, προσπαθώντας να μην πανικοβληθεί.
1057
00:51:06,063 --> 00:51:09,522
Είδα ότι υπήρχαν
μερικά παιδιά να κολυμπούν εκεί.
1058
00:51:10,818 --> 00:51:15,446
Συνεπώς, έφερα τρία
τους, αδράνεια και πτώση
1059
00:51:15,447 --> 00:51:16,739
και φωνάζοντας για βοήθεια.
1060
00:51:16,740 --> 00:51:19,701
Τα παιδιά φώναζαν, εγώ
σκέφτηκαν ότι είχαν δει τον καρχαρία.
1061
00:51:19,702 --> 00:51:22,285
Δεν είχαν, αυτοί,
1062
00:51:23,497 --> 00:51:26,911
ήταν φοβισμένοι
από μένα, ένας γυμνός.
1063
00:51:28,669 --> 00:51:30,962
Η ζωή μου...
1064
00:51:30,963 --> 00:51:33,455
πήρε όμορφη
σκληρά μετά από αυτό.
1065
00:51:35,759 --> 00:51:37,341
Είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι;
1066
00:51:39,430 --> 00:51:40,637
Ναι.
1067
00:51:42,182 --> 00:51:43,548
Είναι.
1068
00:51:44,560 --> 00:51:49,439
Το λέτε όλα αυτά
τρελά ηλίθια πράγματα.
1069
00:51:49,440 --> 00:51:53,104
Αλλά όταν ξαφνικά λέτε
κάτι χωρίς μαλακίες,
1070
00:51:54,194 --> 00:51:56,404
Τώρα ξέρω ότι είναι αλήθεια και καλό.
1071
00:51:56,405 --> 00:51:59,866
Αλλά μόνο σε περίπτωση, θα είμαι
θα σας αφήσει εκεί μέχρι τότε
1072
00:51:59,867 --> 00:52:00,742
Πάω το ντους μου.
1073
00:52:00,743 --> 00:52:02,952
Ω, ξέρετε τι,
υπάρχουν κάποιες ...
1074
00:52:02,953 --> 00:52:05,872
σαμπουάν στο πορτοφόλι μου
τον πάγκο της κουζίνας.
1075
00:52:05,873 --> 00:52:08,666
Ω, σας ξαναγεμίσω
αντισυλληπτικά χάπια.
1076
00:52:08,667 --> 00:52:10,251
Ήταν χαμηλή.
1077
00:52:10,252 --> 00:52:11,709
Χα!
1078
00:52:14,840 --> 00:52:17,842
Οχι όχι όχι όχι όχι!
1079
00:52:17,843 --> 00:52:18,924
Οχι! Οχι!
1080
00:52:43,077 --> 00:52:45,244
Όλοι εσύ διαστρεβλώνουν
βλέποντας εκεί έξω,
1081
00:52:45,245 --> 00:52:47,163
αυτό μπορεί να συμβεί σε σας.
1082
00:52:49,375 --> 00:52:50,958
Μπορεί να πεθάνεις!
1083
00:52:50,959 --> 00:52:52,293
Τι στο?
1084
00:52:52,294 --> 00:52:54,337
Άγρια σκατά, είναι αυτός.
Ο τύπος από το βίντεο!
1085
00:52:54,338 --> 00:52:55,588
Όχι, αυτό είναι λάθος.
1086
00:52:55,589 --> 00:52:57,006
Καλούπι!
1087
00:52:57,007 --> 00:52:58,633
Φίλε, είσαι σαν το Νο. 1
1088
00:52:58,634 --> 00:53:00,259
τρεξίματος
το Διαδίκτυο τώρα.
1089
00:53:00,260 --> 00:53:02,343
Θεέ μου, γιατί συμβαίνει αυτό;
1090
00:53:18,070 --> 00:53:19,237
Σταματήστε το φορτηγό, Wayne.
1091
00:53:19,238 --> 00:53:20,530
Σκατά, πάλι;
1092
00:53:20,531 --> 00:53:21,989
Έχετε τα έπιπλα μου.
1093
00:53:21,990 --> 00:53:24,742
Δεν είναι δική σου, εκείνο το σπίτι
δεν ήταν δικό σου, και τα έπιπλα
1094
00:53:24,743 --> 00:53:26,077
σίγουρα δεν ήταν δική σας.
1095
00:53:26,078 --> 00:53:27,912
Τραβήξτε, Wayne, εγώ
χρειάζονται τα έπιπλα.
1096
00:53:27,913 --> 00:53:29,580
Ξέρεις τι θα χρειαστείς;
Θα χρειαστεί να
1097
00:53:29,581 --> 00:53:31,874
πηγαίνετε σε ένα γαμημένο νοσοκομείο,
αυτό είναι που θα χρειαστείτε.
1098
00:53:31,875 --> 00:53:33,292
Θα σε βάλω
στη φυλακή, Γουέιν.
1099
00:53:33,293 --> 00:53:35,545
Ω, δεν έχετε το
μπάλες για να καλέσετε τους μπάτσους.
1100
00:53:35,546 --> 00:53:38,089
Μπορείτε να πιείτε τα πράγματα αυτού του εγκλήματος.
1101
00:53:38,090 --> 00:53:39,507
Ξέρεις τι θα κάνω;
1102
00:53:39,508 --> 00:53:40,466
Δεν θα κάνεις σκατά.
1103
00:53:40,467 --> 00:53:42,427
Wayne, θα είμαι
ρίξτε ένα βράχο σε σας.
1104
00:53:42,428 --> 00:53:43,761
Έστησα στο κολέγιο.
1105
00:53:43,762 --> 00:53:46,345
Πιθανότατα έχετε κολλήσει στο κολέγιο.
Dickhead.
1106
00:53:48,642 --> 00:53:49,809
Ω, shit ...
1107
00:53:49,810 --> 00:53:52,143
Τρελός γιος.
1108
00:53:57,735 --> 00:53:59,193
Άγια σκατά, είσαι εντάξει;
1109
00:53:59,194 --> 00:54:01,195
Χτυπήσατε ένα γαμημένο πεζό.
1110
00:54:06,785 --> 00:54:07,866
Συγνώμη, Γουέιν.
1111
00:54:09,371 --> 00:54:11,784
Γεια σου! Γεια σου!
1112
00:54:12,166 --> 00:54:14,328
Επιστρέψτε εδώ, μαλάκα!
1113
00:54:25,053 --> 00:54:26,885
Τι φτωχό κόλαση είναι αυτό;
1114
00:54:28,140 --> 00:54:29,348
Dios mio!
1115
00:54:29,349 --> 00:54:30,806
Όχι, όχι, όχι, δεν ...
1116
00:54:31,310 --> 00:54:33,017
Ωμ...
1117
00:54:40,277 --> 00:54:42,439
Ommmm.
1118
00:54:47,659 --> 00:54:50,072
Σκατά, σκατά.
Και τώρα τι?
1119
00:55:03,467 --> 00:55:05,134
- Φρανκ!
- Σκατά!
1120
00:55:05,135 --> 00:55:06,552
Δωμάτιο πανικού! Το αυτοκίνητο φύγει!
1121
00:55:06,553 --> 00:55:07,845
Συνεχίστε περπατώντας, τους μπάτσους.
1122
00:55:07,846 --> 00:55:09,347
Βρήκαν τα πράγματα του Nigel,
μην κοιτάς πάνω.
1123
00:55:09,348 --> 00:55:10,848
Είναι στο πίσω μέρος του φορτηγού.
Μην κοιτάς πάνω.
1124
00:55:10,849 --> 00:55:11,930
Με συγχωρείτε.
1125
00:55:13,310 --> 00:55:15,677
Γεια. Είσαι
Γείτονες του κ. Bathgate;
1126
00:55:16,230 --> 00:55:17,647
Ναι, αξιωματικός.
1127
00:55:17,648 --> 00:55:20,191
Ναι, έχουμε μια αναφορά
μια διάρρηξη στο σπίτι του,
1128
00:55:20,192 --> 00:55:22,902
ύποπτη δραστηριότητα.
Έχετε δει κάτι;
1129
00:55:22,903 --> 00:55:25,520
Μια διάρρηξη;
Τι, στο σπίτι του Νίγκελ;
1130
00:55:26,490 --> 00:55:27,949
Καλό γλυκό Χριστό,
1131
00:55:27,950 --> 00:55:30,827
τι συμβαίνει με μας
γλυκιά μικρή γειτονιά;
1132
00:55:30,828 --> 00:55:32,912
Είσαι καλά, κύριε;
1133
00:55:32,913 --> 00:55:34,288
Οχι.
1134
00:55:34,289 --> 00:55:37,748
Είμαι κατεστραμμένος πέρα από τη λογική.
1135
00:55:43,048 --> 00:55:44,289
Γλυκό Χριστό.
1136
00:55:45,342 --> 00:55:47,260
Ξέρετε, δεν ήμουν σε αυτό.
1137
00:55:47,261 --> 00:55:48,797
Ποτέ?
1138
00:55:49,346 --> 00:55:50,632
Όχι πραγματικά.
1139
00:55:51,640 --> 00:55:53,432
Ακόμη και σε ένα σχολείο
παιχνίδι ή οτιδήποτε άλλο;
1140
00:55:53,433 --> 00:55:54,851
Ναι, δεν ήμουν ποτέ στο δράμα.
1141
00:55:54,852 --> 00:55:57,478
Θέλω να πω, σίγουρα, στο τρίτο
βαθμού I έπαιξα ένα φλυτζάνι.
1142
00:55:57,479 --> 00:56:00,690
Γιατί όλες οι ερωτήσεις
για τη δράση;
1143
00:56:00,691 --> 00:56:02,775
Νομίζεις ότι συναντήθηκα σαν ψεύτικο;
1144
00:56:02,776 --> 00:56:04,902
Νομίζω ότι υπάρχει καλύτερη δράση
κάθε φορά που λέει ο Larry King
1145
00:56:04,903 --> 00:56:07,405
- "μέχρι θανάτου να κάνουμε μέρος μας."
- Αυτό είναι πολύ αστείο.
1146
00:56:07,406 --> 00:56:09,115
Θέλετε να ακούσετε κάτι
αλλιώς αυτό είναι αστείο;
1147
00:56:09,116 --> 00:56:11,409
Υπάρχει ένα βίντεο από εμάς να πάρει
απήχθη στο YouTube.
1148
00:56:11,410 --> 00:56:12,696
Ξέρω.
1149
00:56:19,918 --> 00:56:22,712
Δεν ξέρετε πόσες φορές
Έχω φανταστεί για να πάρει
1150
00:56:22,713 --> 00:56:26,340
να απαλλαγείτε από σας για τουλάχιστον δύο
μήνες, αλλά τώρα που πηγαίνω
1151
00:56:26,341 --> 00:56:30,335
σε χαλάρωση, θα είμαι
καταστράφηκε χωρίς εσένα.
1152
00:56:31,179 --> 00:56:32,680
Πηγαίνετε πίσω στο κολέγιο;
1153
00:56:32,681 --> 00:56:36,475
Το ξέρετε αυτό όταν το λέω
"yail" Θέλω να πω τη φυλακή.
1154
00:56:42,441 --> 00:56:46,435
Χρησιμοποιώντας το σπίτι της μητέρας του, και από
που εννοώ το γκαράζ της μητέρας του.
1155
00:56:47,863 --> 00:56:50,948
Είμαι βέβαιος ότι το σπίτι του Τζέισον, τρίβοντας
τα πόδια της μητέρας του ή κάτι τέτοιο.
1156
00:56:50,949 --> 00:56:52,611
Ξέρουμε ότι είσαι εκεί, Jason.
1157
00:56:57,748 --> 00:56:59,040
Γεια.
1158
00:56:59,041 --> 00:57:02,251
Ω, hey, γεια σου και
Κυρία Teagarten. Είναι αυτό...
1159
00:57:02,252 --> 00:57:03,753
Στην πραγματικότητα, δεν κρύβω.
1160
00:57:03,754 --> 00:57:05,046
Είναι όλα καλά?
1161
00:57:05,047 --> 00:57:06,213
Γιατί δεν θα ήταν, ο Τζέισον;
1162
00:57:06,214 --> 00:57:07,965
Είναι ακριβώς αυτό που έχετε
ποτέ δεν ήταν στο σπίτι μου
1163
00:57:07,966 --> 00:57:10,593
πριν από δύο χρόνια
και αυτό είναι, 10:00 μ.μ.;
1164
00:57:10,594 --> 00:57:13,471
Στην πραγματικότητα, δεν είναι
Εντάξει, και μπορείτε να βοηθήσετε.
1165
00:57:13,472 --> 00:57:15,264
Η Ρέιτσελ λέει πάντα
ότι είσαι κάποιο είδος
1166
00:57:15,265 --> 00:57:16,474
της ιδιοφυΐας των υπολογιστών.
1167
00:57:16,475 --> 00:57:18,309
Λέει ότι είμαι ιδιοφυΐα υπολογιστή;
1168
00:57:18,310 --> 00:57:19,769
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
1169
00:57:19,770 --> 00:57:21,604
Είμαι βέβαιος ότι ήταν σαν ένα
πετάξτε, σαν μια άκρη,
1170
00:57:21,605 --> 00:57:22,813
ξέρετε, "είναι
μια μεγαλοφυία υπολογιστή "
1171
00:57:22,814 --> 00:57:24,190
ξέρετε, όπως λέτε ...
1172
00:57:24,191 --> 00:57:26,025
Ω, ξέρετε τι, πιστεύω ότι είναι
γιατί ξέρει ότι είναι στο όνειρό μου
1173
00:57:26,026 --> 00:57:28,194
για να γίνει υπολογιστής
ιδιοφυία. Σίγουρα αυτό είναι όπου
1174
00:57:28,195 --> 00:57:29,987
προήλθε από. Είχε πραγματικά
λένε ότι, όπως σε ένα ηλεκτρονικό ταχυδρομείο,
1175
00:57:29,988 --> 00:57:31,238
ή ήταν μέσα
πρόσωπο σε σας ...
1176
00:57:31,239 --> 00:57:33,032
Ιάσονας!
Αυτό δεν είναι για σας!
1177
00:57:33,033 --> 00:57:35,616
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας
ένα βίντεο από μένα και τη Νανσύ.
1178
00:57:37,746 --> 00:57:38,788
Εντάξει.
1179
00:57:38,789 --> 00:57:43,079
Έτσι θέλετε να κάνω
ένα βίντεο από σας παιδιά;
1180
00:57:44,378 --> 00:57:45,294
Οχι.
1181
00:57:45,295 --> 00:57:46,712
Πάρτε το μυαλό σας
από την υδρορροή!
1182
00:57:46,713 --> 00:57:48,705
Ο καλός άρχοντας Jason,
παίρνεις το κέικ.
1183
00:57:51,093 --> 00:57:53,552
Είναι πολύ περισσότερο
πατήσαμε πάνω από αυτό.
1184
00:57:53,553 --> 00:57:55,846
Καλούπι!!
1185
00:57:55,847 --> 00:57:58,182
Κοίτα αυτό.
Αυτό είναι τρελό.
1186
00:57:58,183 --> 00:57:59,684
Πότε συνέβη αυτό?
1187
00:57:59,685 --> 00:58:01,686
Αισθάνεται όπως στο
μια άλλη ζωή.
1188
00:58:01,687 --> 00:58:03,562
Ωστόσο, όπως και την Τρίτη.
1189
00:58:03,563 --> 00:58:05,189
Εντάξει, καλά, έχουμε
να καλέσει την αστυνομία.
1190
00:58:05,190 --> 00:58:06,524
Οχι όχι. Δεν υπάρχει αστυνομία.
1191
00:58:06,525 --> 00:58:08,567
Ήταν μια παρανόηση
αλλά όλα είναι εντάξει τώρα.
1192
00:58:08,568 --> 00:58:10,152
Ήταν ένας hiccup.
1193
00:58:10,153 --> 00:58:12,279
Ένας λόξυγκας;
Απελευθερώσατε;
1194
00:58:12,280 --> 00:58:14,573
Ένας λόξυγκας.
Ήταν ένας hiccup. Ένας λόξυγκας.
1195
00:58:14,574 --> 00:58:16,909
Δεν καλείτε 911 κάθε φορά
έχετε τον λόξυγκο, όχι.
1196
00:58:16,910 --> 00:58:18,411
Θέλω να πω, ίσως εσύ
αλλά δεν το κάνω.
1197
00:58:18,412 --> 00:58:19,829
Ακούστε, Τζέισον.
1198
00:58:19,830 --> 00:58:22,331
Δεν θέλουμε
Ρέιτσελ να δει αυτό.
1199
00:58:22,332 --> 00:58:23,833
Θα ανησυχούσε μόνο.
1200
00:58:23,834 --> 00:58:26,627
Γι 'αυτό πρέπει
πάρτε αυτό κάτω.
1201
00:58:26,628 --> 00:58:28,504
Ναι ναι ναι.
Δεν πρέπει να είναι πρόβλημα.
1202
00:58:28,505 --> 00:58:30,297
Αν και, αυτοί οι τύποι
θα πρέπει να τιμωρηθούν όμως,
1203
00:58:30,298 --> 00:58:33,134
γιατί δεν μπορούν να το κάνουν αυτό.
Ειδικά για εσάς παιδιά. Εννοώ-
1204
00:58:35,387 --> 00:58:37,138
Θεέ μου, εντάξει, αυτό είναι πραγματικά
Ρέιτσελ Σκωπίζοντας μου τώρα.
1205
00:58:37,139 --> 00:58:38,180
Δεν είμαστε εδώ.
1206
00:58:38,181 --> 00:58:39,390
Θα ξέρει ότι υπάρχει
κάτι λάθος.
1207
00:58:39,391 --> 00:58:41,225
Θα είμαστε μόνο εδώ
αν ήσασταν απελπισμένοι.
1208
00:58:41,226 --> 00:58:44,020
Όχι, όχι, θέλω να την δω
μικρό πρόσωπο, ακόμα κι αν είναι για
1209
00:58:44,021 --> 00:58:47,148
μισό λεπτό. Μπορούμε να κρύψουμε,
δεν θα ξέρει ότι είμαστε εδώ,
1210
00:58:47,149 --> 00:58:48,190
Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ.
1211
00:58:48,191 --> 00:58:49,025
Εντάξει, προχωρήστε.
1212
00:58:49,026 --> 00:58:50,562
Πραγματικά? Εντάξει.
1213
00:58:52,696 --> 00:58:54,321
Yo, hey Rach.
Ποια είναι τα νέα σου?
1214
00:58:54,322 --> 00:58:56,032
Μπορώ μόνο να μιλήσω
για λίγα λεπτά.
1215
00:58:56,033 --> 00:59:00,202
Η Τζέσι είναι ένας μεγάλος συγκάτοικος, αλλά
ρίχνει το τρίτο της μέρος
1216
00:59:00,203 --> 00:59:01,614
σε τέσσερις ημέρες και είναι ...
1217
00:59:03,040 --> 00:59:04,373
Ιάσονας?
1218
00:59:04,374 --> 00:59:05,791
Είσαι καλά?
1219
00:59:05,792 --> 00:59:07,334
Τι? Είμαι καλά.
1220
00:59:07,335 --> 00:59:09,336
Αυτό είναι ... τι γίνεται με εσάς;
1221
00:59:09,337 --> 00:59:11,964
Λοιπόν, στην πραγματικότητα,
Είμαι λίγο ανήσυχος.
1222
00:59:11,965 --> 00:59:14,467
Η μαμά μου κάλεσε και
Προσπάθησα να την τηλεφωνήσω πίσω,
1223
00:59:14,468 --> 00:59:15,676
και δεν παίρνει.
1224
00:59:15,677 --> 00:59:18,220
Ω, uh,
αυτό είναι, ξέρετε.
1225
00:59:18,221 --> 00:59:21,140
Είναι της, προκαλεί το τηλέφωνό της,
είναι um, το τηλέφωνο είναι σπασμένο.
1226
00:59:21,141 --> 00:59:22,558
Τη είδατε;
1227
00:59:22,559 --> 00:59:24,018
Ναι, είχαν ένα
την πώληση χάρτου χθες.
1228
00:59:24,019 --> 00:59:25,519
Μια πώληση αυλή;
1229
00:59:25,520 --> 00:59:27,688
Όχι, αυτό είναι .. Λυπάμαι,
"πώληση στην αυλή", τι είναι ...
1230
00:59:27,689 --> 00:59:29,732
όχι, ήταν, προκαλούν
ήταν στην αυλή, έτσι ...
1231
00:59:29,733 --> 00:59:31,400
Έτρεξα σε αυτούς αιτία
Πήρα μια συντόμευση.
1232
00:59:31,401 --> 00:59:35,112
Να, να πάω να δουλέψω
Staples, όπου είμαι ο
1233
00:59:35,113 --> 00:59:36,405
ΒΟΗΘΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ.
1234
00:59:36,406 --> 00:59:39,408
Αυτό είναι παράξενο.
Η μαμά με καλεί πάντα πίσω.
1235
00:59:39,409 --> 00:59:40,618
Αυτό δεν είναι σαν της.
1236
00:59:40,619 --> 00:59:45,164
Λοιπόν, θα μπορούσε να είναι "αιτία
τραγουδάει και χορεύει,
1237
00:59:45,165 --> 00:59:46,582
και επίσης φυσώντας κάποιον.
1238
00:59:46,583 --> 00:59:48,667
Τα γενέθλιά της. Δεν είναι
τα γενέθλιά της πολύ σύντομα;
1239
00:59:48,668 --> 00:59:51,251
Φυσικά, φτωχή μαμά.
1240
00:59:52,214 --> 00:59:55,673
Jason, πρέπει να την εκπλήξω.
1241
00:59:56,760 --> 00:59:58,803
Θα έρθω κατ 'οίκον γι' αυτήν
γενέθλια, θα αγαπήσει αυτό.
1242
00:59:58,804 --> 01:00:00,096
Ναι, ναι, και οι δύο.
1243
01:00:00,097 --> 01:00:01,305
Ναι, και οι δύο
αγαπώ αυτό σίγουρα.
1244
01:00:01,306 --> 01:00:02,306
Θα πρέπει να κατεβείτε.
1245
01:00:02,307 --> 01:00:03,641
Θα προσπαθήσω τον μπαμπά, θα τον λατρέψει.
1246
01:00:03,642 --> 01:00:06,185
Θα πάρω τουλίπες, οι τουλίπες είναι της
αγαπημένα λουλούδια, και εγώ θα
1247
01:00:06,186 --> 01:00:08,938
καλέστε όλες τις αδελφές της, και
όλοι θα είναι εκεί ...
1248
01:00:14,820 --> 01:00:16,186
Αυτό είναι αστείο, το ακούς αυτό;
1249
01:00:17,405 --> 01:00:19,522
Είναι ο ήχος κλήσης του μπαμπά μου.
1250
01:00:22,911 --> 01:00:24,495
Εντάξει, ξέρεις τι, Ρέιτσελ;
1251
01:00:24,496 --> 01:00:26,038
Πραγματικά το πήρα
σου λέω κάτι.
1252
01:00:26,039 --> 01:00:27,164
Στην πραγματικότητα, οι γονείς σου ...
1253
01:00:29,626 --> 01:00:33,003
Jason, είσαι πραγματικά λίγος
κουβεντιάζετε, το ξέρεις αυτό;
1254
01:00:33,004 --> 01:00:35,464
Εντάξει, ήταν από τη Νορβηγία.
1255
01:00:35,465 --> 01:00:38,175
Αισθανόμουν τρομερός
που βρίσκεται στη Ρέιτσελ.
1256
01:00:38,176 --> 01:00:40,719
Καταλαβαίνω, γιατί ποτέ δεν
ξέρει πότε θα φτάσουν τα ψέματα
1257
01:00:40,720 --> 01:00:44,306
σταματήστε και συνεχίζουν να έρχονται.
Σπρώχνοντας σας έξω από το δρόμο,
1258
01:00:44,307 --> 01:00:47,268
ανάληψη
τη ζωή σας εντελώς.
1259
01:00:47,269 --> 01:00:50,312
Τι όμορφο δρόμο.
1260
01:00:50,313 --> 01:00:51,689
Έχετε ρακούν;
1261
01:00:51,690 --> 01:00:53,983
Ναι, σποραδικά.
1262
01:00:53,984 --> 01:00:55,109
Τους αγαπώ.
1263
01:00:55,110 --> 01:00:56,402
Είναι αυτό το κινούμενο φορτηγό του τύπου σου;
1264
01:00:56,403 --> 01:00:59,405
Όχι. Λοιπόν, ναι, είμαστε απλά
προσπαθώντας να πουλήσω μερικά πράγματα.
1265
01:00:59,406 --> 01:01:01,157
Από το πίσω μέρος ενός φορτηγού;
1266
01:01:01,158 --> 01:01:03,450
Eh, προσπαθούμε
ολοκληρώστε την πώληση της αυλής μας.
1267
01:01:03,451 --> 01:01:05,870
Για το όχημα και τον υπολογιστή,
χρησιμοποιώντας αυτό το πράγμα, Skype, πράγμα.
1268
01:01:05,871 --> 01:01:06,871
Οπωσδήποτε.
1269
01:01:06,872 --> 01:01:08,372
Εννοείς σαν α
εικονική πώληση αυλή;
1270
01:01:08,373 --> 01:01:11,167
Ουάου, καταλήξατε
αυτή η ιδέα, κ. Teagarten;
1271
01:01:11,168 --> 01:01:12,459
Τι? Ναι, βέβαια.
1272
01:01:12,460 --> 01:01:13,544
Τέλος πάντων, ευχαριστώ
τη βοήθειά σας και ...
1273
01:01:13,545 --> 01:01:14,920
Αυτό είναι ιδιοφυΐα!
Βλέπετε το δυναμικό;
1274
01:01:14,921 --> 01:01:16,839
Δεν υπάρχει ένα iota.
Πρέπει να τρέξουμε τώρα.
1275
01:01:16,840 --> 01:01:19,550
Περιμένετε, κ. Και κα. Teagarten,
Νομίζω ότι υπάρχει κάτι
1276
01:01:19,551 --> 01:01:20,551
Πρέπει να σας δείξω.
1277
01:01:20,552 --> 01:01:22,669
Για την αγάπη του Χριστού,
Τζέισον, τι είναι;
1278
01:01:28,143 --> 01:01:30,561
Έτσι το πάρκο ήταν στην πραγματικότητα
χτισμένο στη δεκαετία του '50, αυτό το είδος
1279
01:01:30,562 --> 01:01:34,315
έπεσε στις δύσκολες στιγμές, ήταν κενή
για λίγο, έτσι μερικοί φίλοι
1280
01:01:34,316 --> 01:01:37,401
και εγώ συγκεντρώσαμε τα χρήματά μας και
το αγόρασα και το ξόδεψαμε
1281
01:01:37,402 --> 01:01:39,445
τελευταία δύο χρόνια
απλά να το διορθώσω.
1282
01:01:39,446 --> 01:01:41,530
Jason, αυτό είναι εκπληκτικό.
1283
01:01:41,531 --> 01:01:42,738
Ευχαριστώ.
1284
01:01:45,327 --> 01:01:46,869
Αυτό είμαι και εγώ
ήθελε να σας δείξει.
1285
01:01:46,870 --> 01:01:49,705
Όλα τα σπίτια μας έχουν ένα
χώρο αποθήκευσης, επειδή οι άνθρωποι
1286
01:01:49,706 --> 01:01:52,124
μειώνονται από
όπως τα 3500 τετραγωνικά πόδια.
1287
01:01:52,125 --> 01:01:55,085
Αυτές τις μέρες υποθέτω ότι είναι
όπως παντού.
1288
01:01:55,086 --> 01:01:57,546
Έτσι, αυτό είναι όπου σας
πωλείται εικονική αυλή.
1289
01:01:57,547 --> 01:02:01,592
Μπορείτε να ανεβάσετε βίντεο συνεχούς ροής
και οι άνθρωποι μπορούν να το περιηγηθεί,
1290
01:02:01,593 --> 01:02:02,968
όπως και σε πραγματικό χρόνο.
1291
01:02:02,969 --> 01:02:06,222
Έχετε σχεδόν μια ζωντανή αυλή
πώληση, αλλά προσφέρετε όπως
1292
01:02:06,223 --> 01:02:10,183
eBay online, έτσι ώστε να καλέσετε
κάτι σαν το YardBay.
1293
01:02:11,645 --> 01:02:14,605
Είμαι βέβαιος ότι έχετε σκεφτεί όλα αυτά
μέσω, αλλά θα ήθελα πολύ να βοηθήσω,
1294
01:02:14,606 --> 01:02:16,357
Μπορώ να υπολογιστών
κωδικοποιήστε τα πάντα για εσάς.
1295
01:02:19,402 --> 01:02:20,402
Γεια σας?
1296
01:02:21,571 --> 01:02:22,780
Όχι, κύριε Teagarten όχι εδώ.
1297
01:02:22,781 --> 01:02:24,363
Πάρε ξανά αργότερα.
1298
01:02:25,700 --> 01:02:28,568
Τώρα στο ντους, πλένοντας
το σώμα του με σαμπουάν και μέλι.
1299
01:02:29,579 --> 01:02:31,195
Έχει ένα έρπητα ζωστήρα.
1300
01:02:34,542 --> 01:02:36,909
Αυτή ήταν μια παλιά αδελφότητα
φίλε μου, Clyde Drexler.
1301
01:02:37,754 --> 01:02:39,296
Θέλω να πω, είναι ένας ανεμιστήρας
του Clyde Drexler.
1302
01:02:39,297 --> 01:02:40,005
Μμ-χμμ.
1303
01:02:40,006 --> 01:02:41,090
Πρωτοπόροι.
1304
01:02:41,091 --> 01:02:43,759
Τέλος, ευχαριστώ
για την περιοδεία Jason.
1305
01:02:43,760 --> 01:02:45,928
Αυτό ήταν εντυπωσιακό.
Κινητά σπίτια και χάλια.
1306
01:02:45,929 --> 01:02:48,389
Λυπάμαι
ακούγονταν.
1307
01:02:48,390 --> 01:02:50,432
Τροφή για σκέψη.
1308
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
Ευχαριστώ για
βοήθεια με το βίντεο.
1309
01:02:51,935 --> 01:02:53,142
Οποτεδήποτε.
1310
01:02:57,649 --> 01:02:59,311
Αγόρι, ο Τζέισον μπορεί να μιλήσει.
1311
01:03:00,443 --> 01:03:01,819
Εντάξει, καλώ καλύτερα τον Randall
και πες του ότι θα το πάρω
1312
01:03:01,820 --> 01:03:03,607
καταλυτικός μετατροπέας-εργασία.
1313
01:03:05,031 --> 01:03:07,398
Εντάξει, θα το κάνω
πάρτε ένα μωρό Ruth.
1314
01:03:08,994 --> 01:03:10,656
Ένα μωρό Ruth;
1315
01:03:17,502 --> 01:03:18,502
Σκατά.
1316
01:03:22,924 --> 01:03:24,005
Με συγχωρείτε.
1317
01:03:24,634 --> 01:03:26,135
Λυπάμαι που σε ενοχλείς.
1318
01:03:26,136 --> 01:03:29,096
Έχετε κάποια αλλαγή, ή
καλύτερα ακόμα, σας νοιάζει αν χρησιμοποιώ
1319
01:03:29,097 --> 01:03:31,223
το κινητό σου, είναι
είδος έκτακτης ανάγκης.
1320
01:03:31,224 --> 01:03:33,100
Ένα καραμέλα μωρού Ruth.
1321
01:03:33,101 --> 01:03:35,019
Ω, Μωρό Ρουθ.
1322
01:03:35,020 --> 01:03:36,854
Σκέφτηκα ότι είπατε Ζαγκούν.
1323
01:03:36,855 --> 01:03:38,105
Έχεις;
1324
01:03:38,106 --> 01:03:39,648
Ναι, επιτρέψτε μου να το ελέγξω στην πλάτη.
1325
01:03:39,649 --> 01:03:41,390
Θα πάρω δύο, αν τα έχετε.
1326
01:03:43,278 --> 01:03:44,278
Buddy, δροσερό.
1327
01:03:44,279 --> 01:03:46,488
Δεν προσπαθώ να προκαλέσω
τυχόν προβλήματα εδώ.
1328
01:03:46,489 --> 01:03:49,992
Παίζεις 50 κιλά
πίσω εκεί ή κάτι τέτοιο.
1329
01:03:49,993 --> 01:03:52,661
Ω, από την άλλη, πόσο είναι ...
Τι? Τι?
1330
01:03:52,662 --> 01:03:55,075
Ειλικρινής? Ειλικρινής! Ειλικρινής!
1331
01:04:03,048 --> 01:04:05,961
Βρήκα το
βασιλιάς, είναι εντάξει;
1332
01:04:09,929 --> 01:04:12,672
Γεια σας? Ο βασιλιάς είναι εντάξει;
1333
01:04:14,517 --> 01:04:17,519
Το δοκιμάζετε αυτό
πάλι, νταής;
1334
01:04:17,520 --> 01:04:19,355
Θα προχωρήσω
το χαριτωμένο σου κεφάλι ανοιχτό.
1335
01:04:23,068 --> 01:04:24,943
Καθένας σας βάζει
χέρια όπου μπορώ να τα δω!
1336
01:04:24,944 --> 01:04:26,070
Στο ΕΔΑΦΟΣ!
1337
01:04:26,071 --> 01:04:27,780
Βγείτε στο έδαφος τώρα!
1338
01:04:37,332 --> 01:04:38,664
Σύνολο στοιχημάτων.
1339
01:04:45,382 --> 01:04:47,294
Αποδεικνύει ότι ήταν 120 κιλά.
1340
01:04:47,759 --> 01:04:50,001
Teagarten.
Frank Teagarten.
1341
01:04:53,640 --> 01:04:55,349
Το FBI θέλει να σε μιλήσει.
Ελα.
1342
01:04:55,350 --> 01:04:57,262
Το FBI θέλει να μου μιλήσει;
Γιατί;
1343
01:04:58,228 --> 01:04:59,788
Νομίζουν ότι είσαι καλός.
Ελα.
1344
01:05:02,607 --> 01:05:03,607
Οχι εσύ.
1345
01:05:14,452 --> 01:05:15,488
Είσαι καλά?
1346
01:05:18,206 --> 01:05:20,493
Μου φαίνεται ότι είσαι
όπως φοβούνται όπως είμαι.
1347
01:05:21,751 --> 01:05:23,538
Δεν φοβάμαι για τον εαυτό μου.
1348
01:05:26,339 --> 01:05:27,671
Για την κόρη μου.
1349
01:05:28,842 --> 01:05:30,208
Τελειώσαμε.
1350
01:05:36,182 --> 01:05:37,923
Έχω και μια κόρη.
1351
01:05:39,060 --> 01:05:41,894
Ο μεγαλύτερος φόβος μας στη ζωή
ήταν να την απογοητεύσει.
1352
01:05:44,232 --> 01:05:48,360
Είμαι τόσο ντροπή και
ανησυχούν και ...
1353
01:05:48,361 --> 01:05:50,654
Μην σκύβετε
σε με για την πλούσια ζωή σας
1354
01:05:50,655 --> 01:05:52,489
και την χαμένη κόρη σου.
1355
01:05:52,490 --> 01:05:54,158
Ξέρεις, θα βγεις έξω
από εδώ σε ένα λεπτό,
1356
01:05:54,159 --> 01:05:55,909
και θα έχει την μαμά της πίσω.
1357
01:05:55,910 --> 01:05:59,455
Αλλά τώρα χάρη σε σας, είμαι κολλημένος
εδώ για τον Θεό ξέρει πόσο καιρό.
1358
01:05:59,456 --> 01:06:00,873
Ναι.
1359
01:06:00,874 --> 01:06:06,461
Θα βγω έξω, αλλά θα συνεχίσω
να είναι καλό για τίποτα fuckup.
1360
01:06:07,881 --> 01:06:10,799
Και αυτό δεν σημαίνει πολλά για να
εσύ, καθώς φαίνεται πως έχεις
1361
01:06:10,800 --> 01:06:15,929
ήταν μια fuckup για λίγο, αλλά
εμείς μόνο fucked επάνω για μια εβδομάδα.
1362
01:06:15,930 --> 01:06:20,684
Μια εβδομάδα, είναι όλο που πήρε
για να καταστρέψουμε τη ζωή της.
1363
01:06:20,685 --> 01:06:24,313
Έχει μόνο 19, και τώρα είναι ...
1364
01:06:24,314 --> 01:06:25,481
Με δουλεύεις?
1365
01:06:25,482 --> 01:06:27,316
Η κόρη σου είναι 19 ετών.
1366
01:06:27,317 --> 01:06:29,037
Πρέπει να είναι
φροντίζοντας τον εαυτό της.
1367
01:06:29,527 --> 01:06:33,020
Το Rose μου, είναι μόνο 7 ετών.
1368
01:06:34,491 --> 01:06:38,155
Και τώρα, είναι όλοι
μόνο στον κόσμο.
1369
01:06:38,995 --> 01:06:40,236
Δεν έχει κανείς.
1370
01:06:44,375 --> 01:06:48,619
Γυναίκα, δεν έχεις τίποτα
ιδέα τι ντροπή είναι.
1371
01:06:49,839 --> 01:06:51,298
Σκατά.
1372
01:06:51,299 --> 01:06:53,040
Κερδίζεις.
1373
01:06:55,887 --> 01:06:57,387
Ει, Φρανκ.
1374
01:06:57,388 --> 01:06:59,348
Είμαι ειδικός πράκτορας Milhouse.
1375
01:06:59,349 --> 01:07:01,767
Αυτός είναι ο ειδικός πράκτορας Barnes.
1376
01:07:01,768 --> 01:07:03,018
Περίεργη νύχτα, ε;
1377
01:07:03,019 --> 01:07:04,186
- Ναι.
- Θεέ μου.
1378
01:07:04,187 --> 01:07:07,272
120 κιλά Norteno κοκαΐνης.
1379
01:07:07,273 --> 01:07:08,857
Μια κόλαση.
1380
01:07:08,858 --> 01:07:10,025
Ναι.
1381
01:07:10,026 --> 01:07:13,070
Ξέρεις ότι δεν είχαμε τίποτα
σε σχέση με αυτό, σωστά;
1382
01:07:13,071 --> 01:07:16,532
Ω, έτσι το σκέφτεστε
απλά στέλνουμε το σύνολο μας
1383
01:07:16,533 --> 01:07:18,320
πεδίο γραφείο μόνο για διασκέδαση.
1384
01:07:19,244 --> 01:07:20,536
Αυτό γνωρίζουμε.
1385
01:07:20,537 --> 01:07:22,871
Έχουμε ξεπεράσει το Chope για
τρεις μέρες, από τότε που εισήλθε
1386
01:07:22,872 --> 01:07:24,289
οι Ηνωμένες Πολιτείες.
1387
01:07:24,290 --> 01:07:26,875
Επόμενο πράγμα που ξέρουμε, τα τρία
από εσάς βρίσκεστε σε ένα Kwik-E-Mart
1388
01:07:26,876 --> 01:07:30,045
χώρος στάθμευσης δωρεάν για όλους, γι 'αυτό
νομίζω ότι έχουμε ένα πρόβλημα εδώ,
1389
01:07:30,046 --> 01:07:31,463
δεν είναι;
1390
01:07:31,464 --> 01:07:33,090
Frank, αν θέλεις να βγεις
από εδώ απόψε, πρέπει να
1391
01:07:33,091 --> 01:07:35,384
πείτε μας ότι δεν είστε
μερικοί μεγάλοι πλούσιοι ναρκωμένοι.
1392
01:07:35,385 --> 01:07:36,927
Όπως, πραγματικά.
1393
01:07:38,972 --> 01:07:41,473
Γεια σας?
Ο κ. Teagarten δεν έχει σπίτι, το τηλέφωνό του
1394
01:07:41,474 --> 01:07:44,935
πέρασε από έναν ανεμιστήρα χιονιού,
και έκοψε το κεφάλι του αμέσως.
1395
01:07:50,275 --> 01:07:52,901
Υποθέτω 300
δολάρια στην Mastercard βοήθησαν
1396
01:07:52,902 --> 01:07:56,029
να τους πείσουμε ότι δεν είμαστε
Κ. Και κα El Chapo.
1397
01:07:56,030 --> 01:07:59,032
Δεν μπορώ να σκεφτώ
για το κοριτσάκι.
1398
01:07:59,033 --> 01:08:00,492
Νάνσυ, τι θα κάνεις;
1399
01:08:00,493 --> 01:08:03,361
Τον έρχεται ζωντανός μαζί μας
αυτό το γαμημένο φορτηγό Perri Winkle;
1400
01:08:06,624 --> 01:08:08,115
Θεέ, αυτή τη μέρα απορροφήθηκε.
1401
01:08:10,086 --> 01:08:13,079
Ο Καρλ, βρήκε τα μετάλλιά μου.
1402
01:08:13,923 --> 01:08:15,048
Πώς τα βρήκε;
1403
01:08:15,049 --> 01:08:16,508
Είναι ένας ύπουλος γρυός.
1404
01:08:16,509 --> 01:08:20,970
Αλλά αυτά τα μετάλλια με έκαναν
θυμηθείτε ότι κέρδισα.
1405
01:08:22,098 --> 01:08:23,805
Είχα μια άκρη.
1406
01:08:25,101 --> 01:08:28,344
Αυτή την εβδομάδα, φώναξα περισσότερο
από όσο φώναξα πριν,
1407
01:08:29,564 --> 01:08:31,857
και για πράγματα που εγώ
δεν θα φώναζε ποτέ
1408
01:08:31,858 --> 01:08:33,315
στα παλιά τα χρόνια.
1409
01:08:35,111 --> 01:08:39,281
Είναι σαν να έχω γίνει
αυτό το πρόσωπο δεν ξέρω,
1410
01:08:39,282 --> 01:08:40,523
και δεν μου αρέσει.
1411
01:08:41,701 --> 01:08:42,908
Πού είναι αυτό το κεφάλι;
1412
01:08:45,496 --> 01:08:47,372
Πρέπει να μιλήσουμε με τον Dan.
1413
01:08:47,373 --> 01:08:48,832
Γιατί και να ζητάς χρήματα;
1414
01:08:48,833 --> 01:08:49,958
Αυτό δεν γίνεται
την άκρη σας πίσω.
1415
01:08:49,959 --> 01:08:51,627
Αυτό είναι παράδοση,
δεν κερδίζει.
1416
01:08:51,628 --> 01:08:54,211
Παιδιά όπως ο Dan, παίρνουν
πλεονέκτημα της αδυναμίας.
1417
01:08:56,215 --> 01:08:57,706
Θα το καταλάβω.
1418
01:08:59,469 --> 01:09:00,710
Νομίζω.
1419
01:09:02,347 --> 01:09:05,681
Σίγουρα ότι η Rachel έπαιρνε
ένα από αυτά τα λεωφορεία στο σχολείο.
1420
01:09:06,976 --> 01:09:09,728
Πριν από πολύ καιρό, πίσω στο χρόνο
όταν συνήθιζε να με κοιτάζει
1421
01:09:09,729 --> 01:09:11,391
όπως ήμουν ο Σούπερμαν.
1422
01:09:14,317 --> 01:09:16,274
Ω, Φρανκ.
1423
01:09:20,823 --> 01:09:22,359
Κλαίτε;
1424
01:09:23,993 --> 01:09:26,912
Φώναζες.
Τι μουνί.
1425
01:09:26,913 --> 01:09:28,288
Όχι, δεν κλαίνω.
1426
01:09:28,289 --> 01:09:31,500
Αλλά αν ήμουν, είναι
γιατί καλό θεός.
1427
01:09:31,501 --> 01:09:32,876
Είναι επειδή το
δύο από εσάς.
1428
01:09:32,877 --> 01:09:34,378
Γαμώτο.
1429
01:09:34,379 --> 01:09:36,463
Έχεις 10 δολάρια;
Για το αέριο;
1430
01:09:36,464 --> 01:09:39,091
Ουάου, ποιο χρονικό διάστημα έχετε, αλήτης.
1431
01:09:39,092 --> 01:09:40,926
Όχι, στην πραγματικότητα δεν το κάνουμε
έχουν 10 δολάρια για το φυσικό αέριο.
1432
01:09:40,927 --> 01:09:42,386
Ψεύτης.
1433
01:09:42,387 --> 01:09:44,179
Αυτά είναι έπιπλα υψηλού επιπέδου
πήγες εκεί, πλούσιος μαλάκας.
1434
01:09:44,180 --> 01:09:45,430
Πλούσιος?
1435
01:09:45,431 --> 01:09:47,891
Έχετε διαβάσει εντελώς εσφαλμένα
την κατάσταση μας, ο άνθρωπος μου.
1436
01:09:47,892 --> 01:09:49,851
Ω, woah, woah.
Δεν είμαι ο άνθρωπος σου.
1437
01:09:49,852 --> 01:09:51,937
Δεν είναι ο άνθρωπος σας, το πρόσωπο του ψαριού.
1438
01:09:53,272 --> 01:09:55,482
Δεν νομίζω ότι έχει κανείς ποτέ
με κάλεσε ψάρια πριν.
1439
01:09:55,483 --> 01:09:56,942
Καλός.
1440
01:09:56,943 --> 01:09:58,860
Πιστεύετε αυτό το σωρό του
πρόσωπο ψαριών, που με καλεί "ο άνθρωπος του;"
1441
01:09:58,861 --> 01:10:01,863
Δεν είμαι ο άνθρωπος σας, έτσι να σας fuck.
1442
01:10:01,864 --> 01:10:05,033
Οχι όχι. Είναι, uh,
είναι περισσότερο σαν να σε fuck.
1443
01:10:05,034 --> 01:10:07,369
Λυπάμαι, δεν είσαι
κατανοώντας τι λέμε.
1444
01:10:07,370 --> 01:10:08,704
Γαμώτο.
1445
01:10:08,705 --> 01:10:09,788
Ποιο είναι το όνομά σου?
1446
01:10:09,789 --> 01:10:10,622
Θα.
1447
01:10:10,623 --> 01:10:11,540
Ποιο είναι το όνομά σου?
1448
01:10:11,541 --> 01:10:12,791
Colin.
1449
01:10:12,792 --> 01:10:14,624
Θα, Collin.
1450
01:10:15,503 --> 01:10:16,789
Γαμώτο.
1451
01:10:18,256 --> 01:10:19,497
Fish face.
1452
01:10:24,929 --> 01:10:26,096
Ετσι?
1453
01:10:26,097 --> 01:10:27,723
Πόσο καιρό κάθομε εδώ;
1454
01:10:27,724 --> 01:10:29,015
Δεν είμαι σίγουρος.
1455
01:10:29,892 --> 01:10:32,134
Γεια σου. Τι είναι
Κάνεις εκεί έξω;
1456
01:10:34,272 --> 01:10:35,604
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
1457
01:10:36,607 --> 01:10:37,899
Πού είναι ο άλλος αλήτης;
1458
01:10:37,900 --> 01:10:38,900
Maui.
1459
01:10:38,901 --> 01:10:40,193
Θα μπορούσα να αγοράσω μερικά πράγματα.
1460
01:10:40,194 --> 01:10:42,195
Woah, woah, woah, νομίζεις
αυτό είναι ένα είδος καταστήματος;
1461
01:10:42,196 --> 01:10:43,989
Τι άλλο θα μπορούσε
Κάνεις εδώ;
1462
01:10:43,990 --> 01:10:46,491
Λοιπόν, είναι πραγματικά καλό
μιας απίστευτης ιστορίας.
1463
01:10:46,492 --> 01:10:48,243
- Νανσί!
- Πόσο για το χρώμα;
1464
01:10:48,244 --> 01:10:49,911
Σπρέι χρώμα, εγώ
ήθελα να το ακούω.
1465
01:10:49,912 --> 01:10:51,204
Θέλεις να το καταφέρεις;
1466
01:10:51,205 --> 01:10:53,165
Θέλετε να huff το
δοχείο μπογιάς;
1467
01:10:53,166 --> 01:10:55,459
¶Είναι σαν, ο χειρότερος αλήτης ποτέ.
1468
01:10:55,460 --> 01:10:56,460
Τι είναι αυτό, μια εκδήλωση;
1469
01:10:56,461 --> 01:10:57,544
Και ήρθατε στο τελευταίο.
1470
01:10:57,545 --> 01:10:58,920
Εντάξει, πέντε δολάρια.
1471
01:10:58,921 --> 01:11:01,339
Πέντε δολάρια για ένα δοχείο χρώματος;
1472
01:11:01,340 --> 01:11:02,966
Αυτό είπα.
Πέντε δολάρια, ναι ή όχι.
1473
01:11:02,967 --> 01:11:04,549
Υπάρχει μια γραμμή
σχηματίζοντας πίσω σας.
1474
01:11:05,636 --> 01:11:07,763
σε έκανα
Κοίτα, γαμημένο ηλίθιο.
1475
01:11:07,764 --> 01:11:08,889
Γαμήσου.
1476
01:11:12,560 --> 01:11:14,436
Σταμάτα να με κοιτάς.
1477
01:11:14,437 --> 01:11:16,062
Βγείτε από τη δεξαμενή αερίου, αλήτης.
1478
01:11:16,063 --> 01:11:17,481
Γαμώτο.
1479
01:11:22,195 --> 01:11:23,278
Σταματήστε και αποθέστε.
1480
01:11:23,279 --> 01:11:26,114
Γιατί συμβαίνει αυτό?
1481
01:11:26,115 --> 01:11:27,449
Είσαι φωτιά!
1482
01:11:27,450 --> 01:11:29,157
Τρέξτε, πάρτε τον πυροσβεστήρα!
1483
01:11:31,120 --> 01:11:33,663
Δεν θα σταματήσετε, ο άνθρωπος;
Είναι σε φωτιά!
1484
01:11:33,664 --> 01:11:35,916
Δεν το χρειάζομαι
σκατά στη ζωή μου!
1485
01:11:42,131 --> 01:11:45,300
Ω ναι, ψέμα
σε μένα, πάρτε με κορίτσι.
1486
01:11:45,301 --> 01:11:47,714
Ω ναι, αλέθε με
όπως ένα τσιγάρο.
1487
01:11:48,554 --> 01:11:50,764
Ναι, επιτρέψτε μου να επιστρέψω την εύνοια.
1488
01:11:50,765 --> 01:11:52,224
Είμαι οτιδήποτε άλλο παρά ένας κύριος.
1489
01:11:52,225 --> 01:11:53,716
Είσαι καλά...
1490
01:11:54,936 --> 01:11:56,222
Αυτή είναι η γυναίκα μου, αλήτης.
1491
01:11:59,565 --> 01:12:01,272
Πήρε σε με, μάγκα.
1492
01:12:04,320 --> 01:12:06,733
Ακούστε τους λάμπες.
1493
01:12:08,115 --> 01:12:10,200
Έτσι, αυτή είναι η βασική έννοια.
1494
01:12:10,201 --> 01:12:15,330
Μμμ. Ακούγεται σαν μια καλή ιδέα.
Τι, το ονομάζεις YardBay;
1495
01:12:15,331 --> 01:12:16,122
YardBay.
1496
01:12:16,123 --> 01:12:18,124
Μεγάλο όνομα για μια εξαιρετική ιδέα.
1497
01:12:18,125 --> 01:12:19,459
Λοιπόν, είναι η ιδέα του Φρανκ.
1498
01:12:19,460 --> 01:12:20,877
Το ακούς αυτό, αλήτες;
1499
01:12:20,878 --> 01:12:22,754
Η μεγάλη ιδέα ήταν η ιδέα μου.
1500
01:12:22,755 --> 01:12:25,298
Ένα φτυάρι που αιωρείται μέσα σου
το πρόσωπο θα ήταν καλή ιδέα.
1501
01:12:27,677 --> 01:12:29,261
Έχει ήδη κάνει αυτό.
1502
01:12:29,262 --> 01:12:31,596
Καπνίζοντας μια αράχνη.
1503
01:12:33,099 --> 01:12:35,475
Πιστεύω ότι,
γιατί είναι ένας τεράστιος χαζός.
1504
01:12:35,476 --> 01:12:37,519
Κοιτάξτε το λιπαρό του ψάρι.
1505
01:12:38,354 --> 01:12:41,438
Ο Φρανκ είναι α
μπανάνα.
1506
01:12:42,400 --> 01:12:43,775
Δεν μου αρέσει αυτό.
1507
01:12:43,776 --> 01:12:46,519
Μισώ να το πω, αλλά ο Φρανκ
έχει δίκιο για ένα πράγμα.
1508
01:12:47,196 --> 01:12:48,864
Έχεις καλή ιδέα.
1509
01:12:48,865 --> 01:12:49,946
Εντάξει?
1510
01:12:51,367 --> 01:12:53,451
Αλλά πρέπει να πάτε ισχυρή όταν
έχεις να κάνεις με πλούσιους ανθρώπους.
1511
01:12:53,452 --> 01:12:54,988
Διαφορετικά, θα σας λεηλατούν.
1512
01:12:56,080 --> 01:12:59,249
Θα το ξέρω, γιατί χρησιμοποίησα
να είναι ένας από αυτούς τους ανθρώπους.
1513
01:13:00,293 --> 01:13:03,420
Με βγάλεις έξω, ψάρι!
1514
01:13:08,843 --> 01:13:11,261
Εντάξει,
Είμαι έξω, είμαι έξω.
1515
01:13:11,262 --> 01:13:12,512
Είσαι καλά?
1516
01:13:12,513 --> 01:13:13,263
Ναι.
1517
01:13:13,264 --> 01:13:14,139
Τι συνέβη?
1518
01:13:14,140 --> 01:13:15,390
Τσιγάρο.
1519
01:13:15,391 --> 01:13:17,475
Α, ναι.
Το ίδιο πράγμα συνέβη σε μένα.
1520
01:13:17,476 --> 01:13:18,518
Νιώστε ηλίθια.
1521
01:13:18,519 --> 01:13:19,603
Ναι.
1522
01:13:19,604 --> 01:13:21,354
Εντάξει, καλά, αντίο Φρανκ.
1523
01:13:21,355 --> 01:13:23,690
Ελπίζω ότι ένα τρένο πέφτει στο πρόσωπό σας.
1524
01:13:25,568 --> 01:13:27,935
Πηγαίνετε σιφόνι μερικά αέρια
και καπνίστε ένα τσιγάρο, αλήτης.
1525
01:13:29,280 --> 01:13:30,316
Touché.
1526
01:13:31,324 --> 01:13:32,949
Είστε βέβαιοι ότι είστε εντάξει;
1527
01:13:32,950 --> 01:13:35,452
Ναι. Έκανα το ίδιο πράγμα
και το επόμενο πράγμα που ξέρετε,
1528
01:13:35,453 --> 01:13:37,120
οι φλόγες απλά πηδούν σε εσένα.
1529
01:13:37,121 --> 01:13:38,330
Νομίζεις ότι είναι
το τσιγάρο, ή;
1530
01:13:38,331 --> 01:13:39,456
50/50 ευκαιρία.
1531
01:13:39,457 --> 01:13:40,948
Ήταν γλυκιά.
1532
01:13:42,960 --> 01:13:44,496
Colin και Will.
1533
01:13:45,463 --> 01:13:46,579
Γαμώστε τους.
1534
01:13:57,934 --> 01:14:00,176
Γιατί υπάρχει
έπιπλα στο γρασίδι;
1535
01:14:03,648 --> 01:14:06,274
Ίσως ήταν πάρτι.
1536
01:14:06,275 --> 01:14:08,392
Δεν είναι έτσι, Jessie.
1537
01:14:09,987 --> 01:14:11,446
Έρχεστε μέσα;
1538
01:14:11,447 --> 01:14:13,239
Θέλω να αρχίσω να ρυθμίζω
για την έκπληξη.
1539
01:14:13,240 --> 01:14:15,200
Εντάξει, σε ένα λεπτό.
1540
01:14:15,201 --> 01:14:18,370
Πήρα τα γυρίσματα, απλά θα το κάνω
πηγαίνετε πίσω στο κρεβάτι για λίγο.
1541
01:14:18,371 --> 01:14:19,407
Εντάξει.
1542
01:14:26,212 --> 01:14:27,453
Αυτό είναι περίεργο.
1543
01:14:29,382 --> 01:14:30,382
Woah, woah, woah!
1544
01:14:30,383 --> 01:14:31,758
Γεια σου.
1545
01:14:31,759 --> 01:14:34,344
Αν είστε εδώ για την αυλή
πώληση, είναι στην αυλή.
1546
01:14:34,345 --> 01:14:35,470
Ποιος είσαι?
1547
01:14:35,471 --> 01:14:36,638
Ποιός είμαι?
1548
01:14:36,639 --> 01:14:38,515
Είμαι άντρας που κρατά ψεκασμό πιπεριού.
1549
01:14:38,516 --> 01:14:39,641
12 ουγγιές ...
1550
01:14:39,642 --> 01:14:43,103
3 ουγγιές ψεκασμού πιπεριού
στα μάτια σου, εντάξει;
1551
01:14:43,104 --> 01:14:44,104
Ποιος είσαι?
1552
01:14:44,105 --> 01:14:46,147
Είμαι Ρέιτσελ.
1553
01:14:46,148 --> 01:14:47,607
Εγώ μένω εδώ.
1554
01:14:47,608 --> 01:14:50,151
Θεέ μου, Ραχήλ;
1555
01:14:50,152 --> 01:14:50,986
Ναι.
1556
01:14:50,987 --> 01:14:52,654
Ω, το έχω ακούσει
πολλά για εσάς.
1557
01:14:53,364 --> 01:14:54,571
Είμαι ο Καρλ.
1558
01:14:57,159 --> 01:14:59,327
Carl, νομίζω ότι θα το κάνεις
1559
01:14:59,328 --> 01:15:01,490
πρέπει να εξηγήσει
τι συμβαίνει.
1560
01:15:05,376 --> 01:15:08,336
Μωρό, νομίζω ότι
έβγαλε κάτι έξω,
1561
01:15:08,337 --> 01:15:10,829
και θα το καλέσουμε
"Ο Κάρλ."
1562
01:15:13,217 --> 01:15:14,378
Αισθάνομαι καλά?
1563
01:15:14,760 --> 01:15:16,928
Αν το καλό σημαίνει νευρικό.
1564
01:15:16,929 --> 01:15:18,304
Ένα μωρό Ruth;
1565
01:15:18,305 --> 01:15:21,013
Μερικές φορές ένα μωρό Ruth
είναι απλά ένα μπαρ καραμελών.
1566
01:15:25,104 --> 01:15:27,972
Το τουρνουά ακυρώνεται αλλά
Είμαι βέβαιος ότι ο Dan είναι ακόμα εδώ.
1567
01:15:28,315 --> 01:15:30,025
Αυτό πρέπει να λειτουργήσει.
1568
01:15:30,026 --> 01:15:32,652
Ακούσατε τι είπαν αυτοί οι αλήτες,
πρέπει να κάνουμε αυτούς τους πλούσιους τύπους
1569
01:15:32,653 --> 01:15:33,987
Θέλετε να μας δώσετε χρήματα.
1570
01:15:33,988 --> 01:15:35,822
Το Make'em πρέπει να μας το δώσει.
1571
01:15:35,823 --> 01:15:38,700
Είναι τέταρτος και στόχος, όχι καιρός
στο ρολόι, πήρατε την μπάλα,
1572
01:15:38,701 --> 01:15:40,237
και θα ακολουθήσω απλώς το προβάδισμά σας.
1573
01:15:47,043 --> 01:15:48,043
Κρατήστε το κοντά.
1574
01:15:50,046 --> 01:15:53,214
Αχ, δεν είναι
"σκατά εσείς,"
1575
01:15:53,215 --> 01:15:54,831
αυτός είναι άλλος.
1576
01:15:56,510 --> 01:15:57,796
Μπορείτε να το πλύνετε;
1577
01:15:58,387 --> 01:15:59,719
Είναι εντάξει.
1578
01:16:01,057 --> 01:16:03,266
Πρέπει να πάω στο
ντουλάπι για να καθαρίσετε
1579
01:16:03,267 --> 01:16:05,018
και έβαλε το μυστικό όπλο μου.
1580
01:16:05,019 --> 01:16:06,760
- Σας συναντάμε στα καροτσάκια του γκολφ.
- Εντάξει.
1581
01:16:08,022 --> 01:16:11,232
Εντάξει, λοιπόν, πού
πήγαν μετά από αυτό;
1582
01:16:11,233 --> 01:16:13,068
Δεν γνωρίζω.
1583
01:16:13,069 --> 01:16:16,233
Θέλω να πω, φαίνεται ότι
αλλαγή κάθε 16 λεπτά.
1584
01:16:16,947 --> 01:16:18,740
Ειλικρινά, ανησυχώ.
1585
01:16:18,741 --> 01:16:22,994
Και η μητέρα σου, ίσως, ίσως
την ξέρετε καλύτερα από μένα,
1586
01:16:22,995 --> 01:16:25,663
αλλά φαίνεται λίγο unhinged.
1587
01:16:25,664 --> 01:16:29,417
Αλλά το θέμα είναι, νομίζω
το έκπληκτο πάρτι γενεθλίων σας
1588
01:16:29,418 --> 01:16:31,211
είναι μια θαυμάσια ιδέα.
1589
01:16:31,212 --> 01:16:32,545
Εχεις δει ποτέ
Ο Σχεδιαστής Γάμου;
1590
01:16:32,546 --> 01:16:34,255
- Μμ.
- Με το J-Lo;
1591
01:16:34,256 --> 01:16:36,007
Αυτό είναι σύντομο για τη Jennifer Lopez.
1592
01:16:36,008 --> 01:16:39,886
Εν πάση περιπτώσει, μου αρέσει ο J-Lo,
και όχι μόνο επειδή είναι
1593
01:16:39,887 --> 01:16:42,722
ένας συνάδελφος Latina,
Την αγαπώ για το χορό της,
1594
01:16:42,723 --> 01:16:46,101
Την αγαπώ για το τραγούδι της,
Την αγαπώ για τη δουλειά της,
1595
01:16:46,102 --> 01:16:48,019
αλλά δεν μου άρεσε ποτέ το άρωμά της.
1596
01:16:48,020 --> 01:16:49,312
Ήταν ακατάλληλο.
1597
01:16:49,313 --> 01:16:53,024
Carl, δεν νομίζω
θα έχουμε πάρτι.
1598
01:16:53,984 --> 01:16:55,902
Πρέπει να καλέσω μου
Τη θεία Betty και ...
1599
01:16:55,903 --> 01:17:00,406
Εντάξει, χρειάζομαι 12 δισεκατομμύρια
ασπιρίνη και μία ουγγιά ...
1600
01:17:00,407 --> 01:17:04,077
Θεέ μου, ποιος είναι
αυτό το κομμάτι κουκουβάγιας ...
1601
01:17:04,078 --> 01:17:06,121
Jessie, αυτός είναι ο Carl.
1602
01:17:06,122 --> 01:17:09,624
Υποθέτω ότι μένει μαζί μας.
1603
01:17:09,625 --> 01:17:11,918
Γεια. Είμαι Jessie.
1604
01:17:11,919 --> 01:17:14,003
- Γεια.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
1605
01:17:14,004 --> 01:17:17,882
Τηλεφώνησε μόνος σου
μου ένα κουβάρι;
1606
01:17:17,883 --> 01:17:21,970
Αν ήμουν καρχαρίας, άνδρας,
Θα ήθελα απλά να χαλαρώσω
1607
01:17:21,971 --> 01:17:24,588
σε σας αρέσει
μικρή σφραγίδα μωρού.
1608
01:17:30,187 --> 01:17:33,055
Παρακαλώ θεέ μου, μην αφήνετε
αυτό είναι ένα γαμημένο όνειρο.
1609
01:17:40,698 --> 01:17:41,990
Γεια σου, Άντι.
1610
01:17:41,991 --> 01:17:43,366
Ντάνι αγόρι.
1611
01:17:43,367 --> 01:17:45,484
Μμ.
1612
01:17:46,162 --> 01:17:47,662
Κοιτάξτε αυτό, υπάρχει
Νανσί στο μπαρ.
1613
01:17:47,663 --> 01:17:48,580
Ω.
1614
01:17:48,581 --> 01:17:49,956
Σάλουουτ.
1615
01:17:49,957 --> 01:17:51,457
Φανταστείτε τη Νανσύ.
1616
01:17:51,458 --> 01:17:52,542
Γεια σας παιδιά.
1617
01:17:52,543 --> 01:17:54,252
Ει, Φρανκ.
1618
01:17:54,253 --> 01:17:55,587
Ναι, έχει λίγες.
1619
01:17:56,714 --> 01:17:58,339
Αυτή τη στιγμή, δεν μπορούσε
δείτε την τρύπα σε μια σκάλα.
1620
01:17:59,633 --> 01:18:01,551
Είμαστε
γιορτάζοντας μερικά καλά νέα.
1621
01:18:01,552 --> 01:18:03,261
Ω! ναι?
Τι καλά νέα είναι αυτά;
1622
01:18:03,262 --> 01:18:05,263
Μερικά νέα της Silicon Valley.
1623
01:18:05,264 --> 01:18:06,389
Ω.
1624
01:18:06,390 --> 01:18:08,683
Χιούι παιδιά.
1625
01:18:08,684 --> 01:18:12,687
Ω κακοποιός, αυτοί
ακυρώθηκε το παιχνίδι σας.
1626
01:18:12,688 --> 01:18:13,897
Ξέρω ξέρω.
1627
01:18:13,898 --> 01:18:15,565
Λευκές μπάλες, λευκές
χιόνι, ξέρετε.
1628
01:18:15,566 --> 01:18:17,525
Λοιπόν, λευκές μπάλες
είναι καλύτερα από το μπλε.
1629
01:18:17,526 --> 01:18:19,027
Ποτέ τρέχεις κομμάτι;
1630
01:18:19,028 --> 01:18:21,362
Ποιο ήταν το τρέξιμο;
Ποιο ήταν το τρέξιμο;
1631
01:18:21,363 --> 01:18:22,614
Εννοείς με τα πόδια μας;
1632
01:18:22,615 --> 01:18:23,990
Γι 'αυτό έχουν καροτσάκια γκολφ.
1633
01:18:23,991 --> 01:18:25,950
Ω, σταματήστε εκεί μωρό.
1634
01:18:25,951 --> 01:18:29,412
Πρέπει να πληρώσεις
την προσοχή και την εστίαση,
1635
01:18:29,413 --> 01:18:32,540
γιατί είμαι περίπου
να σας οργανώσω.
1636
01:18:32,541 --> 01:18:33,958
Μωρό μπορούμε να μιλήσουμε για ένα δευτερόλεπτο.
1637
01:18:33,959 --> 01:18:34,584
Οχι.
1638
01:18:34,585 --> 01:18:35,877
Όχι, γλυκό, νομίζω ...
1639
01:18:35,878 --> 01:18:38,922
Σας μιλάω όλη την ώρα,
Είμαι άρρωστος να μιλάω σε σας,
1640
01:18:38,923 --> 01:18:39,964
Θέλω να τους μιλήσω.
1641
01:18:39,965 --> 01:18:41,672
Σταματήστε να με ελέγχετε.
1642
01:18:42,801 --> 01:18:44,838
Απολαύστε τη στιγμή, παιδιά.
1643
01:18:45,721 --> 01:18:50,808
Λοιπόν, συνήθιζα
εκτελούν ρελέ τεσσάρων ατόμων,
1644
01:18:50,809 --> 01:18:52,227
και έτσι λειτουργεί.
1645
01:18:52,228 --> 01:18:57,148
Ο δεύτερος ταχύτερος δρομέας
συνήθως αρχίζει τον αγώνα.
1646
01:18:57,149 --> 01:19:00,485
Αυτός ο fucker χρειάζεται
για να πάρει ένα καλό προβάδισμα.
1647
01:19:00,486 --> 01:19:04,489
Andy, έξυπνος, σκληρός εργάτης.
1648
01:19:04,490 --> 01:19:07,450
Έχετε κερδίσει τα χρήματά σας.
1649
01:19:07,451 --> 01:19:08,534
Ναί.
1650
01:19:08,535 --> 01:19:13,747
Έτσι, θα κάνω
εσύ ο πρώτος δρομέας.
1651
01:19:14,458 --> 01:19:16,199
Ελα μαζί μου.
1652
01:19:17,419 --> 01:19:22,799
Ο δεύτερος δρομέας πρέπει να
να είναι σταθερή και αξιόπιστη.
1653
01:19:22,800 --> 01:19:23,883
Αυτός είσαι εσύ, Steve.
1654
01:19:23,884 --> 01:19:27,011
Έκανες καλά στο Τείχος
Street, αλλά ποτέ δεν έχεις
1655
01:19:27,012 --> 01:19:28,878
κάνε τίποτα ...
1656
01:19:29,765 --> 01:19:31,391
φανταχτερός.
1657
01:19:32,726 --> 01:19:36,354
Λυπάμαι πολύ τον Rob,
αλλά η πιο αργή
1658
01:19:36,355 --> 01:19:40,191
ο δρομέας τρέχει πάντα τρίτος.
1659
01:19:40,192 --> 01:19:44,320
Ξέρω ότι είστε πλούσιοι,
αλλά είναι οικογενειακά χρήματα, μωρό.
1660
01:19:44,321 --> 01:19:47,156
Πρέπει να πεινάς.
1661
01:19:47,157 --> 01:19:51,035
Ισως σήμερα,
σοκ μας μωρό σας παρακαλώ.
1662
01:19:52,830 --> 01:19:54,992
Και εσύ, το παιδί μου Danny.
1663
01:19:56,333 --> 01:19:57,875
Είσαι τέταρτος.
1664
01:19:57,876 --> 01:19:59,335
Δεν είμαι ποτέ τέταρτος.
1665
01:19:59,336 --> 01:20:02,338
Αλλά ο τέταρτος δρομέας είναι
πάντα ο ταχύτερος δρομέας.
1666
01:20:02,339 --> 01:20:03,715
Αχ.
1667
01:20:03,716 --> 01:20:07,135
Είναι επίσης ο πιο έξυπνος δρομέας.
1668
01:20:07,136 --> 01:20:10,174
Γιατί ξέρει
τι χρειάζεται για να κερδίσεις.
1669
01:20:11,223 --> 01:20:14,809
Είτε σκάβετε βαθιά
αντισταθμίστε τον χαμένο χρόνο,
1670
01:20:14,810 --> 01:20:18,354
ή να τρέξετε γρήγορα
αρκετά για να κρατήσει το προβάδισμα.
1671
01:20:18,355 --> 01:20:22,317
Ήμουν πάντα ο τέταρτος δρομέας.
1672
01:20:22,318 --> 01:20:25,777
Γιατί ήμουν πολύ, πολύ καλός.
1673
01:20:26,947 --> 01:20:30,158
Λοιπόν, ας τεντώσουμε.
1674
01:20:30,159 --> 01:20:32,201
Ζέσταμα.
1675
01:20:32,202 --> 01:20:34,704
Και να αναλάβει τη θέση.
1676
01:20:34,705 --> 01:20:36,164
Εντάξει, μου αρέσει αυτό το κομμάτι.
1677
01:20:36,165 --> 01:20:38,583
Δεν είναι κάτι;
1678
01:20:38,584 --> 01:20:39,500
Σταθείτε, μωρό.
1679
01:20:39,501 --> 01:20:41,627
Τώρα λοιπόν, τρέχουμε πραγματικά;
1680
01:20:41,628 --> 01:20:46,132
Ναι, και ο Φρανκ πρόκειται να πει
τι είναι στη γραμμή τερματισμού.
1681
01:20:46,133 --> 01:20:47,383
Όχι, μωρό ...
1682
01:20:47,384 --> 01:20:49,594
Δεν έχουμε πλέον χώρο
για τους επενδυτές ...
1683
01:20:49,595 --> 01:20:52,263
Παρακαλώ παρακαλώ,
Ειλικρινής. Θέλω να πω, δεν μπορείτε
1684
01:20:52,264 --> 01:20:56,684
εμπιστευτείτε αυτούς τους εκατομμυριούχους
από το Silicon Valley.
1685
01:20:56,685 --> 01:21:01,731
Το πυρίτιο είναι ψεύτικο,
όπως τα ψεύτικα βυζιά πυριτίου,
1686
01:21:01,732 --> 01:21:04,359
είναι ψεύτικοι εκατομμυριούχοι,
είναι πλούσια σε νέους.
1687
01:21:04,360 --> 01:21:05,610
Είναι απλώς ένα βήμα,
είναι μια πίσσα ...
1688
01:21:05,611 --> 01:21:07,278
Τώρα πρέπει να πείτε
τον για τον χοίρο.
1689
01:21:07,279 --> 01:21:08,071
Πες το γήπεδο, έλα.
1690
01:21:08,072 --> 01:21:10,365
Πες τους για τον χοίρο.
Το γουρούνι!
1691
01:21:10,366 --> 01:21:11,698
Εντάξει, εντάξει.
1692
01:21:13,577 --> 01:21:16,570
Ξέρετε τη φράση "καεί
το σπίτι για να μαγειρέψουν ένα χοίρο; "
1693
01:21:17,831 --> 01:21:19,207
Δεν έχετε πολλή κατοικία
αριστερά, έχουμε πολλά
1694
01:21:19,208 --> 01:21:20,870
μαγειρεμένο χοίρο;
1695
01:21:22,169 --> 01:21:23,586
Πολλές πλάνες πτώχευσης
σε αυτή τη χώρα τώρα,
1696
01:21:23,587 --> 01:21:24,629
οι άνθρωποι έχασαν τα πάντα.
1697
01:21:24,630 --> 01:21:26,041
Ποντάρισαν
και εξουδετερώθηκαν.
1698
01:21:26,840 --> 01:21:28,172
Έχω πάρει την προσοχή σας;
1699
01:21:31,887 --> 01:21:35,551
Τους βοηθούμε να πουλήσουν
το ψητό χοιρινό.
1700
01:21:36,475 --> 01:21:40,059
Οι άνθρωποι περιηγούνται στο ναυπηγείο
πωλήσεις από το σπίτι.
1701
01:21:40,896 --> 01:21:42,558
Ονομάζεται YardBay.
1702
01:21:44,149 --> 01:21:45,685
Ναι μωρό.
1703
01:21:48,570 --> 01:21:49,570
Μου αρέσει.
1704
01:21:50,322 --> 01:21:51,781
Μου αρέσει.
1705
01:21:51,782 --> 01:21:53,282
Ας μιλήσουμε.
1706
01:21:53,283 --> 01:21:56,119
Και ο νικητής είναι ... Dan!
1707
01:21:56,120 --> 01:21:58,157
Η γυναίκα μου είναι τόσο ...
1708
01:21:59,456 --> 01:22:00,748
Η δουλειά σου ήταν λαμπρή.
1709
01:22:00,749 --> 01:22:01,874
Λοιπόν, δεν θα μπορούσα
έχουν πάρει σπίτι
1710
01:22:01,875 --> 01:22:03,334
αν δεν με βάζεις στο 3ο,
μωρό.
1711
01:22:03,335 --> 01:22:04,710
Αισθάνομαι υπέροχα.
1712
01:22:04,711 --> 01:22:05,920
Αγόρι, ήταν πραγματικά, έτσι δεν ήταν;
1713
01:22:05,921 --> 01:22:07,255
Απλώς έκανα ένα Carl.
1714
01:22:07,256 --> 01:22:10,758
Τρελός μου έκανε να φαίνεστε καλά,
και τώρα θέλουν YardBay!
1715
01:22:10,759 --> 01:22:12,135
Θα καλέσω τον Ιάσονα.
1716
01:22:12,136 --> 01:22:14,262
Πρέπει να έχω κάτι
Δείχνουν τον Dan στο γεύμα αύριο.
1717
01:22:14,263 --> 01:22:15,424
Ναί.
1718
01:22:16,223 --> 01:22:17,974
Φρανκ, έχει τελειώσει;
1719
01:22:17,975 --> 01:22:20,726
Είμαστε τελικά έξω
της καταιγίδας;
1720
01:22:20,727 --> 01:22:23,312
Δεν ξέρω πώς, αλλά εγώ
νομίζω ότι το κάναμε, έτσι δεν ήταν;
1721
01:22:23,313 --> 01:22:25,555
Ποιος είπε ότι δεν μπορείτε
χωρίς να κουδουνίζει;
1722
01:22:26,567 --> 01:22:28,234
Μαμά μπαμπάς...
1723
01:22:28,235 --> 01:22:29,694
Ραχήλ.
1724
01:22:31,113 --> 01:22:33,281
Και βλέπω ότι συναντήσατε τον Carl.
1725
01:22:33,282 --> 01:22:34,740
Ομοφυλόφιλος. Ήμουν τόσο ανήσυχος.
1726
01:22:34,741 --> 01:22:36,492
Ο Κάρλ μου είπε τα πάντα.
1727
01:22:36,493 --> 01:22:40,872
Προσπάθησα να το φτιάξω
μαζί, αλλά δεν ξέρω.
1728
01:22:40,873 --> 01:22:43,708
Τηλεφώνησα τη θεία Betty,
αυτή είναι στο δρόμο της εδώ.
1729
01:22:43,709 --> 01:22:44,917
Μεγάλος.
1730
01:22:44,918 --> 01:22:47,285
Γεια σου, είναι Nigel.
1731
01:22:48,046 --> 01:22:49,332
Ναί...
1732
01:22:50,048 --> 01:22:51,174
Νιζ.
1733
01:22:51,175 --> 01:22:53,259
Λυπάμαι, έτσι
απλά καλέστε με "Νιγκ;"
1734
01:22:53,260 --> 01:22:56,053
Είναι δυνατό. το ήξερα
ένας τύπος που ονομάζεται Adolf Dick μία φορά,
1735
01:22:56,054 --> 01:22:57,305
αυτό είναι ένα σκληρό όνομα, έτσι δεν είναι;
1736
01:22:57,306 --> 01:23:02,310
Ακούστε, είχα απλά μια καταπληκτική
συνομιλία με την αστυνομία
1737
01:23:02,311 --> 01:23:06,189
που με πληροφόρησε ότι μου
σπίτι έχει διαρρήξει.
1738
01:23:06,190 --> 01:23:10,026
Είμαι έτοιμος να επιβιβαστεί σε αυτήν την πτήση,
και να έρθει στο σπίτι και να ξεκινήσει να κόβει
1739
01:23:10,027 --> 01:23:12,111
μερικούς νέους μαλάκες.
Εντάξει?
1740
01:23:12,112 --> 01:23:14,864
Όχι, όχι, έπιασαν τον ένοχο,
όλα είναι πίσω στο σπίτι.
1741
01:23:14,865 --> 01:23:16,616
Όλα είναι καλά
την κουκούλα, Nigel.
1742
01:23:16,617 --> 01:23:18,951
Ω, η αστυνομία τον βρήκε;
1743
01:23:18,952 --> 01:23:21,287
Δεν με έκαναν να το ξέρω.
Εντάξει, ακούστε.
1744
01:23:21,288 --> 01:23:24,081
Θέλω οι δράστες,
Θέλω τους διώκονται
1745
01:23:24,082 --> 01:23:25,917
και θέλω να τους αποσταλεί στη φυλακή,
εντάξει?
1746
01:23:25,918 --> 01:23:27,043
Όχι, όχι, Nigel.
1747
01:23:27,044 --> 01:23:29,962
Ο κλέφτης χτυπήθηκε από ένα
αυτοκίνητο και ποδήλατο και βράχο.
1748
01:23:29,963 --> 01:23:31,672
Δεν είναι αρκετή αυτή η τιμωρία;
1749
01:23:31,673 --> 01:23:34,926
Ξέρετε, ακόμα και 5000 μίλια μακριά
Μπορώ ακόμα να μυρίσω τις μαλακίες.
1750
01:23:34,927 --> 01:23:36,260
Παίρνω σε αυτό το αεροπλάνο.
1751
01:23:36,261 --> 01:23:38,095
Ή, θα μπορούσα να πάρω ένα
εικόνα του καθιστικού σας
1752
01:23:38,096 --> 01:23:40,804
και στείλτε το σε εσάς και εσείς
θα μπορούσε να δει πώς είναι παρθένο.
1753
01:23:43,268 --> 01:23:44,852
Ναι. Στειλε το.
1754
01:23:50,943 --> 01:23:54,570
Εντάξει, καταλαβαίνω
ότι πρέπει να είσαι τρελός.
1755
01:23:54,571 --> 01:23:58,157
Μαμά, είμαι τρελός που δεν το κάνατε
εμπιστευθείτε αρκετά για να μου πείτε
1756
01:23:58,158 --> 01:23:59,534
τι συνέβαινε.
1757
01:23:59,535 --> 01:24:03,913
Και επίσης, είμαι τρελός
που έχασα
1758
01:24:03,914 --> 01:24:06,998
βλέποντας το καταπληκτικό μου
γονείς σε δράση.
1759
01:24:07,793 --> 01:24:09,585
Μακάρι να ήμουν εκεί,
1760
01:24:09,586 --> 01:24:12,920
γιατί δεν θα σταματήσω ποτέ
μαθαίνοντας από εσάς παιδιά.
1761
01:24:13,674 --> 01:24:15,540
Ραχήλ.
1762
01:24:20,347 --> 01:24:21,847
Ελάτε επάνω στο ντουλάπι μου.
1763
01:24:21,848 --> 01:24:23,430
Είναι τώρα ένα δωμάτιο πανικού.
1764
01:24:24,226 --> 01:24:25,307
Χειρονομία.
1765
01:24:26,186 --> 01:24:28,394
Τι σας είπαμε
για να επιστρέψω εδώ;
1766
01:24:32,985 --> 01:24:34,360
Πού είναι το κύριο αποκλίτικο;
1767
01:24:34,361 --> 01:24:35,444
Ιάσονας?
1768
01:24:35,445 --> 01:24:37,905
Μην ανησυχείς, Ραχ.
Το κατάλαβα.
1769
01:24:37,906 --> 01:24:40,700
Δεν Jason,
μην χάλια με αυτούς τους τύπους.
1770
01:24:40,701 --> 01:24:43,744
Φρανκ, εμείς
έχετε ένα πρόβλημα!
1771
01:24:43,745 --> 01:24:47,238
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Κανείς δεν μιλάει
Κυρία Teagarten έτσι.
1772
01:24:48,208 --> 01:24:50,459
Τι φτάσατε εκεί;
Πυροβόλο όπλο;
1773
01:24:50,460 --> 01:24:51,711
Tasers.
1774
01:24:51,712 --> 01:24:52,962
Φέρνω χρήματα ενοικίου.
1775
01:24:57,676 --> 01:24:59,844
Γαμώτο,
Αυτοί είναι αστυνομικοί.
1776
01:24:59,845 --> 01:25:01,762
Ω, θέλω αυτόν τον γαμημένο.
1777
01:25:01,763 --> 01:25:03,347
- Ετοιμαστείτε να συναντήσετε ...
- Δώσε μου ένα.
1778
01:25:03,348 --> 01:25:05,016
Γεια σου, παιδιά.
Τι κάνεις εδώ;
1779
01:25:05,017 --> 01:25:06,434
Ένα X-26-6000;
1780
01:25:06,435 --> 01:25:08,102
Είμαι ακριβώς στη μέση
από κάτι εξαιρετικά σημαντικό.
1781
01:25:08,103 --> 01:25:10,605
- Εμείς πραγματικά δεν θέλουμε αυτά ...
- Πίσω από σένα ηλίθιο γαμημένο.
1782
01:25:10,606 --> 01:25:11,647
Πολέμησέ με!
1783
01:25:11,648 --> 01:25:12,607
Ποιοι είσαι παιδιά;
Παρακαλώ αφήστε μου να είμαι ...
1784
01:25:12,608 --> 01:25:13,733
Πιείτε ένα λιπαρό.
1785
01:25:13,734 --> 01:25:14,942
Η φίλη μου παρακολουθεί!
1786
01:25:14,943 --> 01:25:16,027
Μουνί!
1787
01:25:16,028 --> 01:25:17,348
Πάρτε τα tasers,
με φορούσατε.
1788
01:25:20,490 --> 01:25:21,407
Ποιος είσαι?
1789
01:25:21,408 --> 01:25:22,489
Είμαι υδραυλικός.
1790
01:25:23,118 --> 01:25:24,535
Ugh!
1791
01:25:24,536 --> 01:25:26,704
Έτοιμοι για κάποιο σοκ
και δέος, fuckers;
1792
01:25:26,705 --> 01:25:27,830
Αμήν.
1793
01:25:30,834 --> 01:25:32,416
Γονατίστε ενώπιον του θεού σας.
1794
01:25:33,503 --> 01:25:35,129
Είστε παιδιά υπέροχα παιδιά.
Και οι δύο σας.
1795
01:25:35,130 --> 01:25:36,211
Εντάξει παιδιά.
1796
01:25:37,424 --> 01:25:38,841
Εντάξει, είμαστε καλά.
1797
01:25:38,842 --> 01:25:40,885
Ναι, για μια φορά έχουμε
διασκέδαση στη ζωή μας,
1798
01:25:40,886 --> 01:25:43,220
γιατί ποτέ δεν μας δώσατε ένα καλό
παιδική ηλικία, έτσι μπορεί να σας αρέσει,
1799
01:25:43,221 --> 01:25:44,382
ας διασκεδάσουμε;
1800
01:25:54,483 --> 01:25:56,275
Ομορφη.
1801
01:25:56,276 --> 01:25:57,318
Εντάξει. Τελειώσαμε.
1802
01:25:57,319 --> 01:25:58,194
...αυτο ηταν καταπληκτικο.
1803
01:25:58,195 --> 01:25:59,195
Ευχαριστώ μωρό μου.
1804
01:26:01,114 --> 01:26:02,855
Εντάξει, καταλαβαίνω την ώθηση.
1805
01:26:04,117 --> 01:26:06,327
Αλλά ας μην έχουμε περισσότερα
αυτή τη δικαιοσύνη επαγρύπνησης, εντάξει;
1806
01:26:06,328 --> 01:26:08,661
Πρέπει να έχουμε νόμο και τάξη.
Πιστέψτε με, θα ήξερα.
1807
01:26:16,129 --> 01:26:18,047
Εντάξει, ακούστε.
1808
01:26:18,048 --> 01:26:19,548
Έχουμε δύο λεπτά.
1809
01:26:19,549 --> 01:26:20,881
Όλα μέσα.
1810
01:26:22,844 --> 01:26:24,887
Κύριε, πρέπει να επιβιβαστείτε.
1811
01:26:24,888 --> 01:26:26,504
Ναι, εντάξει.
1812
01:26:29,643 --> 01:26:33,396
Εντάξει, βγάλτε τις τσάντες μου
το αεροπλάνο, πηγαίνω στο Νεπάλ.
1813
01:26:33,397 --> 01:26:34,730
Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός.
1814
01:26:34,731 --> 01:26:37,066
Ναι, βιαστείτε, έλα, κυρία!
Πάμε.
1815
01:26:37,067 --> 01:26:38,859
Τραβήξτε τη σκανδάλη στις τσάντες μου.
1816
01:26:38,860 --> 01:26:42,697
Ασφάλεια αεροδρομίου
στην πύλη B31.
1817
01:26:42,698 --> 01:26:44,990
Περιμένετε, γιατί, γιατί
Σας τηλεφώνησα κυρία;
1818
01:26:44,991 --> 01:26:46,200
Είπατε τη λέξη "σκανδάλη".
1819
01:26:46,201 --> 01:26:48,035
Δεν είναι μεγάλη λέξη
γύρω εδώ σήμερα.
1820
01:26:48,036 --> 01:26:50,871
Ω, κάλεσες τους χοίρους,
γαμημένο ηλίθιο ...
1821
01:26:50,872 --> 01:26:53,660
Ω. Είναι κυρία,
Αυτός είναι ... του.
1822
01:27:19,776 --> 01:27:21,235
Καλή τύχη.
1823
01:27:21,236 --> 01:27:22,319
Αντίο.
1824
01:27:22,320 --> 01:27:23,821
Ω, Φρανκ.
1825
01:27:23,822 --> 01:27:26,532
¶Έτσι, δεν μπορώ να σας μιλήσω
από αυτό, σωστά;
1826
01:27:26,533 --> 01:27:28,284
Όχι, γλυκό, δεν μπορείς.
1827
01:27:28,285 --> 01:27:29,660
Καλός.
1828
01:27:29,661 --> 01:27:30,822
Περισσότερο από καλό.
1829
01:27:48,346 --> 01:27:50,053
Είναι αυτό το Rose;
1830
01:27:51,558 --> 01:27:54,226
Γεια Rose, είμαι η Nancy.
1831
01:27:54,227 --> 01:27:55,770
Πού είναι ο μπαμπάς μου;
1832
01:27:55,771 --> 01:27:58,439
Ο μπαμπάς σας δεν μπορούσε να έρθει,
αλλά με έστειλε να σε βρω
1833
01:27:58,440 --> 01:28:01,066
και θα δείτε
αυτόν πραγματικά, πολύ σύντομα.
1834
01:28:01,067 --> 01:28:03,903
Εν τω μεταξύ, θα είμαι
να φροντίζετε για εσάς.
1835
01:28:03,904 --> 01:28:04,862
Είναι εντάξει;
1836
01:28:04,863 --> 01:28:06,113
Είναι στη φυλακή;
1837
01:28:06,114 --> 01:28:08,032
Μερικές φορές πηγαίνει στη φυλακή.
1838
01:28:08,033 --> 01:28:11,660
Δεν πρέπει να ανησυχείς
ότι πρέπει να είσαι τόσο κουρασμένος.
1839
01:28:11,661 --> 01:28:13,869
Και πεινασμένοι.
Πεινάς?
1840
01:28:15,665 --> 01:28:17,291
Ευχαριστώ πολύ.
1841
01:28:17,292 --> 01:28:20,377
Είσαι τόσο γενναίος
ήρθες όλοι έτσι.
1842
01:28:20,378 --> 01:28:21,462
Φοβήκατε;
1843
01:28:21,463 --> 01:28:22,463
Λίγο.
1844
01:28:32,891 --> 01:28:34,632
Τουρκία, γαλοπούλα!
1845
01:28:38,855 --> 01:28:41,482
O'Henry είπε κάποτε αυτό
την αγάπη και την οικογένεια και τη χώρα
1846
01:28:41,483 --> 01:28:44,567
δεν είναι παρά σκιές
λέξεις όταν ένας άνθρωπος λιμοκτονεί.
1847
01:28:46,071 --> 01:28:47,571
Και σήμερα, δεν λιμοκτονούν.
1848
01:28:47,572 --> 01:28:49,198
Χαίρομαι που είστε όλοι εδώ.
1849
01:28:49,199 --> 01:28:53,327
O'Henry είπε κάποτε
ότι η αγάπη και η οικογένεια και η χώρα
1850
01:28:53,328 --> 01:28:55,285
όλα μαζί είναι ...
1851
01:28:56,456 --> 01:28:57,572
Ας ...
1852
01:28:59,626 --> 01:29:00,918
Εχεις δίκιο.
1853
01:29:00,919 --> 01:29:02,035
Είμαι ένα ντους.
1854
01:29:03,839 --> 01:29:05,130
Ναί!
1855
01:29:05,131 --> 01:29:09,301
Ναι, εσείς οι περισσότεροι
σίγουρα είναι ένα ντους.
1856
01:29:11,221 --> 01:29:14,014
Και αυτό είναι το πρώτο
βήμα προς την ανάκαμψη.
1857
01:29:14,015 --> 01:29:15,015
Ευχαριστώ.
1858
01:29:15,016 --> 01:29:17,884
Εντάξει, εντάξει.
1859
01:29:19,312 --> 01:29:22,805
Είμαι ευγνώμων που ξεφορτώσαμε
τους κολλημένους μας, άχρηστους φίλους.
1860
01:29:23,692 --> 01:29:26,193
Τα νέα μας
είναι λίγο περίεργο,
1861
01:29:26,194 --> 01:29:28,277
αλλά είναι αληθινοί φίλοι.
1862
01:29:29,531 --> 01:29:33,075
Είμαι τόσο ευγνώμων που εγώ
παντρεύτηκε την αγάπη της ζωής μου
1863
01:29:33,076 --> 01:29:38,163
και ότι ξέρω τον Frank μου
και μπορώ να ξεπεράσω τίποτα,
1864
01:29:38,164 --> 01:29:40,656
όσο είμαστε μαζί.
1865
01:29:43,128 --> 01:29:44,915
Ρόουζ, Ρέιτσελ;
1866
01:29:45,881 --> 01:29:48,549
Ευχαριστώ τον Θεό για το Baby Ruth.
1867
01:29:50,385 --> 01:29:51,802
Εντάξει, ποιος πεινάει;
1868
01:29:51,803 --> 01:29:53,095
Μου.
1869
01:29:53,096 --> 01:29:54,263
Για τη νέα μου φίλη.
1870
01:29:54,264 --> 01:29:57,349
♪ Καλώς ήλθατε πίσω, είναι έτσι
καλό να έχεις σπίτι ♪ i>
1871
01:29:57,350 --> 01:30:00,519
♪ Καλώς ήλθατε πίσω,
Έχετε πάει τόσο πολύ ♪ i>
1872
01:30:00,520 --> 01:30:02,688
Αυτή είναι η ιστορία μας.
1873
01:30:02,689 --> 01:30:05,774
Ο Φρανκ και η Νανσύ ζούσαν στο Τζέισον
το τρέιλερ για λίγο,
1874
01:30:05,775 --> 01:30:08,402
και ο Φρανκ πήρε τη δουλειά
απομακρύνουν τους καταλυτικούς μετατροπείς.
1875
01:30:08,403 --> 01:30:10,070
Είναι πολύ καλός σε αυτό.
1876
01:30:10,071 --> 01:30:13,407
Μισθωσαν το σπιτι στο Carl,
και όλοι εργάστηκαν νύχτα
1877
01:30:13,408 --> 01:30:14,700
και την ημέρα στο YardBay.
1878
01:30:14,701 --> 01:30:17,244
Την τελευταία φορά που ελέγχαμε ότι ήταν
να πάρει αρκετά darn τεράστια.
1879
01:30:17,245 --> 01:30:20,247
Και όλα άρχισαν
όταν μεθυσμένος.
1880
01:30:20,248 --> 01:30:21,790
Και επειδή ήταν μεθυσμένοι,
1881
01:30:21,791 --> 01:30:23,959
μεθυσμένος με αγάπη
για την κόρη τους.
1882
01:30:23,960 --> 01:30:26,962
Και όπως λέει και η παροιμία,
οι ενέργειες ενός μεθυσμένου άνδρα είναι
1883
01:30:26,963 --> 01:30:28,631
τις σκέψεις ενός νηφάλιου άντρα.
1884
01:30:28,632 --> 01:30:31,508
Ήταν μεθυσμένοι γονείς.
1885
01:30:31,509 --> 01:30:35,253
♪ Ω, oh, oh, oh ... ♪ i>
1886
01:30:37,098 --> 01:30:38,634
♪ Καλώς ήρθατε σπίτι, i>
1887
01:30:40,894 --> 01:30:42,102
♪ Καλώς ήλθατε στο σπίτι ♪ i>
1888
01:30:42,103 --> 01:30:43,765
♪ Ω, oooh, ♪ i>
1889
01:30:52,030 --> 01:30:53,948
♪ Καλώς ήλθατε στο σπίτι, Ooh. ♪ i>
1890
01:30:53,949 --> 01:30:56,450
♪ Ω, ω, oh, ω. ♪ i>
190517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.