Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,333 --> 00:01:42,331
Welcome. I hope
that you will come again soon.
2
00:01:42,435 --> 00:01:45,246
We will.
Thank you brother.
3
00:01:45,872 --> 00:01:46,901
It was nice meeting you.
4
00:01:47,006 --> 00:01:49,091
Mutual.
5
00:03:37,783 --> 00:03:39,869
Is there something?
6
00:03:40,953 --> 00:03:43,039
Nothing.
7
00:04:30,970 --> 00:04:32,500
We first lived in Lake Charles ...
8
00:04:32,605 --> 00:04:35,004
but my father has a job,
whereby he must be here and there.
9
00:04:35,108 --> 00:04:37,740
We live by the lake on the Portweg.
10
00:04:37,845 --> 00:04:41,106
Well, welcome to Nathan.
And thank you.
11
00:06:13,673 --> 00:06:18,991
It looks like your dad doesn't
is on time for dinner.
12
00:06:21,814 --> 00:06:25,080
Lord, we come to you
in the name of Jesus.
13
00:06:25,184 --> 00:06:29,079
We pray for each other's needs
as far as we know it ...
14
00:06:29,183 --> 00:06:31,864
and, Lord, as you know them.
15
00:06:31,924 --> 00:06:37,452
Give us the courage and possibilities
to be a good witness.
16
00:07:25,745 --> 00:07:28,493
Why don't you come and sit here?
17
00:07:55,641 --> 00:07:57,906
I still have a lot to do
besides my homework ...
18
00:07:58,010 --> 00:08:00,608
I'm going crazy.
19
00:08:02,048 --> 00:08:03,779
Do you have to work?
20
00:08:03,883 --> 00:08:06,415
I got chores for my father.
21
00:08:06,519 --> 00:08:09,005
I have a prayer group meeting
in the church.
22
00:08:09,109 --> 00:08:11,552
And I have to write an essay,
in English...
23
00:08:11,657 --> 00:08:13,873
And I don't feel like it.
24
00:08:14,060 --> 00:08:15,591
I'm good at things like that.
25
00:08:15,695 --> 00:08:16,458
Are you?
26
00:08:16,562 --> 00:08:18,159
I like English.
27
00:08:18,264 --> 00:08:20,629
I'll be back later,
then you can help me.
28
00:08:20,733 --> 00:08:24,101
The essay must be about the railways.
29
00:08:25,104 --> 00:08:27,301
I can help you
with other things such as math.
30
00:08:27,405 --> 00:08:30,466
I'm pretty good at math.
31
00:08:30,502 --> 00:08:32,588
All right.
32
00:08:35,815 --> 00:08:37,146
Bye.
33
00:08:37,250 --> 00:08:39,336
Bye.
34
00:08:43,956 --> 00:08:46,042
Yes, I feel like it.
35
00:08:46,926 --> 00:08:49,559
I like Brother Will.
36
00:08:49,562 --> 00:08:51,293
I like it better
then Rutherford preacher.
37
00:08:51,397 --> 00:08:56,130
The only thing he talks about is sin
and go to hell.
38
00:08:56,235 --> 00:08:58,453
I'm tired.
39
00:08:58,471 --> 00:09:01,203
I danced all day.
40
00:09:01,240 --> 00:09:06,824
You have to let me go sometime
watch when you are practicing.
41
00:09:08,581 --> 00:09:10,667
Do you want a lift?
42
00:09:12,218 --> 00:09:14,304
Yes.
43
00:09:52,325 --> 00:09:55,243
We should probably go.
44
00:09:55,279 --> 00:09:57,374
All right.
45
00:10:18,951 --> 00:10:21,082
Are you sure it's okay?
46
00:10:21,186 --> 00:10:23,118
Yes, I was used to it
finishing my homework ...
47
00:10:23,222 --> 00:10:26,522
while you were doing your chores.
48
00:10:26,559 --> 00:10:28,190
Mrs. Johnsen says that
you skipped a class.
49
00:10:28,294 --> 00:10:31,025
You are very good at English ...
50
00:10:31,129 --> 00:10:34,320
even while you are younger than me.
51
00:10:35,301 --> 00:10:38,669
I just hate writing.
52
00:10:38,971 --> 00:10:41,056
I love it.
53
00:10:42,708 --> 00:10:46,963
I copied this out
the world encyclopedia.
54
00:10:52,685 --> 00:10:54,583
There is a lot of information about this.
55
00:10:54,687 --> 00:10:58,321
You really have to keep your subject limited.
56
00:11:00,926 --> 00:11:03,358
For example, only 'steam engines'?
57
00:11:03,462 --> 00:11:05,548
Good idea.
58
00:11:13,539 --> 00:11:17,639
I thought you were stuck
want something to drink.
59
00:11:17,743 --> 00:11:19,828
Thank you ma'am.
60
00:11:37,997 --> 00:11:39,595
I think I should be ashamed ...
61
00:11:39,699 --> 00:11:41,697
for a kid like you
to help me with my homework.
62
00:11:41,801 --> 00:11:43,565
I get English with the juniors.
63
00:11:43,669 --> 00:11:48,011
That is only one class below you.
I'm not a kid.
64
00:11:48,048 --> 00:11:50,871
Why, I don't mean it wrong.
65
00:11:50,976 --> 00:11:54,910
I just mean that you have one
a little younger than I am, that's all.
66
00:11:55,014 --> 00:11:57,100
I appreciate your help.
67
00:12:05,825 --> 00:12:07,822
You will love the living here
find in the summer.
68
00:12:07,927 --> 00:12:11,996
It is peaceful.
Nobody comes here.
69
00:12:12,631 --> 00:12:14,463
Is it safe to walk in the woods?
70
00:12:14,567 --> 00:12:17,965
Yes, I go there often.
There are nice locations there.
71
00:12:18,070 --> 00:12:20,655
Campsites,
Native American burial mounds.
72
00:12:20,759 --> 00:12:23,338
There is even a haunted house and so on.
73
00:12:23,442 --> 00:12:25,945
I'll show you.
74
00:12:27,747 --> 00:12:32,147
I think you will be busy
because of the farm.
75
00:12:32,251 --> 00:12:35,407
Yes, it's all outside doors.
76
00:12:35,454 --> 00:12:37,539
I love that.
77
00:12:41,293 --> 00:12:43,224
And you Nathan?
78
00:12:43,329 --> 00:12:47,228
Have you ever been to a farm before?
lived there?
79
00:12:49,535 --> 00:12:52,733
No. We usually lived in cities
for this.
80
00:12:52,837 --> 00:12:55,687
But my father wanted this time
live in the countryside.
81
00:12:55,792 --> 00:12:58,637
So why would you be here
move to?
82
00:12:58,742 --> 00:13:01,551
Nobody moves to St. Francisville.
83
00:13:01,655 --> 00:13:03,278
Well, my dad has a job.
84
00:13:03,382 --> 00:13:06,661
He sells tractors in Shenandoah.
85
00:13:12,958 --> 00:13:15,991
You like this school work,
yet?
86
00:13:16,095 --> 00:13:18,181
I think it's okay.
87
00:13:19,031 --> 00:13:22,330
I don't know why
someone loves school.
88
00:13:22,434 --> 00:13:25,867
It's better than staying home all the time.
89
00:13:25,971 --> 00:13:28,896
So you stay home too much, so?
90
00:13:30,109 --> 00:13:32,591
We can do something about that.
91
00:13:52,998 --> 00:13:57,517
Nathan, it's almost bedtime, honey.
92
00:14:00,573 --> 00:14:02,659
It is well.
93
00:14:12,852 --> 00:14:14,937
Thank you Nathan.
94
00:14:29,702 --> 00:14:32,449
Do you want to hold this for me?
95
00:14:49,054 --> 00:14:50,285
Hey, Nathan.
96
00:14:50,389 --> 00:14:52,475
Hi.
97
00:15:17,883 --> 00:15:20,882
Hey, my dad has a new Marlin.
30-30.
98
00:15:20,986 --> 00:15:22,184
She has a lot of spice.
99
00:15:22,288 --> 00:15:24,174
We would that this
have to test this weekend.
100
00:15:24,278 --> 00:15:25,353
Let's hunt deer.
101
00:15:25,457 --> 00:15:26,955
Have you ever hunted,
Nathan?
102
00:15:27,059 --> 00:15:27,956
No.
103
00:15:28,060 --> 00:15:28,857
Then come along.
104
00:15:28,961 --> 00:15:30,992
Even if you know nothing to kill,
is hunting cool.
105
00:15:31,096 --> 00:15:33,061
We should be all weekend
go and then camp.
106
00:15:33,165 --> 00:15:35,095
I mean, we talked
about camping.
107
00:15:35,200 --> 00:15:36,363
Yes, it's all talking ...
108
00:15:36,468 --> 00:15:39,247
because someone can't leave
from his girlfriend for a weekend ...
109
00:15:39,351 --> 00:15:41,036
spend some time with his sizes.
110
00:15:41,140 --> 00:15:44,863
Yes, you stop everything, Roy.
What do you say?
111
00:15:57,489 --> 00:15:58,653
Bye.
112
00:15:58,757 --> 00:16:00,842
Bye.
113
00:16:38,030 --> 00:16:40,195
I told you I'd come by.
Did you forget that?
114
00:16:40,299 --> 00:16:42,385
No.
115
00:16:55,247 --> 00:17:01,895
Algebra is simple. You have to learn to work
with both sides of the comparison.
116
00:17:02,521 --> 00:17:05,753
So, Mr. Sawyer's department store
sells socks ...
117
00:17:05,857 --> 00:17:08,111
Six pairs for $ 1.97.
118
00:17:08,694 --> 00:17:10,758
So how many coins are there in $ 1.97 ...
119
00:17:10,863 --> 00:17:12,275
if you have four quarters ...
120
00:17:12,379 --> 00:17:15,462
six dimes, pennies
and have two cents?
121
00:17:15,567 --> 00:17:18,048
Well, first do the subtraction.
122
00:17:21,807 --> 00:17:25,529
Then you share to determine the value of x.
123
00:18:16,028 --> 00:18:18,566
There's a graveyard down there.
124
00:18:20,132 --> 00:18:22,218
Can we go there?
125
00:18:22,935 --> 00:18:25,240
Are you sure you want?
126
00:18:27,005 --> 00:18:29,091
I want.
127
00:19:05,978 --> 00:19:08,142
The Kennicutts owned all this land ...
128
00:19:08,247 --> 00:19:10,728
that's what people say.
129
00:19:11,984 --> 00:19:14,516
There were two Kennicutt plantations ...
130
00:19:14,620 --> 00:19:18,963
one burned down,
and the other is in the woods.
131
00:19:20,726 --> 00:19:22,757
Why is it called the Portweg?
132
00:19:22,861 --> 00:19:26,129
The Portweg is a long way.
133
00:19:26,165 --> 00:19:30,597
There must have been some gates
in the past.
134
00:21:18,844 --> 00:21:23,637
Bring my books in the morning.
I'm going home.
135
00:21:58,216 --> 00:22:00,301
Where have you been?
136
00:22:01,185 --> 00:22:03,297
Outside.
137
00:22:03,322 --> 00:22:05,992
There is a cemetery there.
138
00:22:07,893 --> 00:22:09,978
In your uppie?
139
00:22:10,028 --> 00:22:15,251
No, with the neighbor boy, Roy.
140
00:22:15,288 --> 00:22:20,476
He's a nice boy.
141
00:22:27,879 --> 00:22:31,213
There is a western on TV.
142
00:22:31,249 --> 00:22:35,149
You should look at that
together with your father
143
00:22:35,176 --> 00:22:37,448
No sir.
144
00:22:46,631 --> 00:22:51,044
Okay, goodnight.
145
00:23:15,293 --> 00:23:17,058
John chapter 13 ...
146
00:23:17,162 --> 00:23:19,416
verses 21 to 26 ...
147
00:23:19,431 --> 00:23:22,768
"Jesus was deeply troubled,
and he stated ... "
148
00:23:22,872 --> 00:23:25,165
"One of you will betray me."
149
00:23:25,270 --> 00:23:28,702
The disciples looked at each other,
who he meant.
150
00:23:28,807 --> 00:23:31,894
One of his disciples,
the one who loved Jesus ...
151
00:23:31,999 --> 00:23:33,507
sat down next to him.
152
00:23:33,612 --> 00:23:37,851
Johannes leaned back on the
Jesus' breast and said:
153
00:23:37,955 --> 00:23:40,245
"Master, who is it?"
154
00:23:40,252 --> 00:23:41,748
Jesus answered ...
155
00:23:41,853 --> 00:23:44,886
"It's the one I'm talking to
piece of bread give ... "
156
00:23:44,990 --> 00:23:46,587
"after I dip it."
157
00:23:46,691 --> 00:23:50,257
He dipped the piece of bread,
and gave it to Judas ...
158
00:23:50,362 --> 00:23:52,900
son of Simon de Iscariot.
159
00:23:52,964 --> 00:23:55,076
Let's pray.
160
00:24:11,249 --> 00:24:13,014
Will you join us?
161
00:24:13,118 --> 00:24:15,203
Yes.
162
00:24:21,126 --> 00:24:22,956
What do you do next?
163
00:24:23,061 --> 00:24:26,255
I have homework,
and I have to do a message.
164
00:24:26,359 --> 00:24:28,128
Do you want some company?
165
00:24:28,233 --> 00:24:30,976
No, I need a recipe
get it for my mother.
166
00:24:31,080 --> 00:24:34,369
She's waiting for it.
167
00:24:34,406 --> 00:24:35,303
Is everything okay with her?
168
00:24:35,407 --> 00:24:38,407
Yes.
169
00:24:38,443 --> 00:24:40,911
Do you want to go inside?
170
00:26:17,475 --> 00:26:19,560
Touch me.
171
00:27:53,505 --> 00:27:57,360
Have you ever done this with anyone before?
172
00:28:01,913 --> 00:28:04,812
Do you swear?
173
00:28:04,849 --> 00:28:09,546
I swear. I've never done this before
with nobody.
174
00:28:10,922 --> 00:28:14,645
It's good if it's just me and you.
175
00:28:49,260 --> 00:28:52,133
Hi, Roy.
- Hi mum.
176
00:28:52,169 --> 00:28:55,006
Hi, Nathan.
- Hi.
177
00:28:56,034 --> 00:28:58,164
Roy told me you only come here
have moved from elsewhere ...
178
00:28:58,268 --> 00:29:00,266
but forgive me, I can't remember
from where.
179
00:29:00,371 --> 00:29:01,901
Lake charles.
180
00:29:02,006 --> 00:29:05,719
Yes. We first lived in Slidell.
181
00:29:05,744 --> 00:29:07,040
And Pearl River.
182
00:29:07,144 --> 00:29:10,205
Pearl River is a nice city.
183
00:29:10,815 --> 00:29:13,313
And you're not tired of it,
all that moving?
184
00:29:13,418 --> 00:29:17,416
Once in a while.
But it's okay.
185
00:29:18,256 --> 00:29:21,000
Your family is going
to the Baptist church in Clinton?
186
00:29:21,104 --> 00:29:22,455
Yes Madam.
187
00:29:22,560 --> 00:29:26,259
You know, we're going
to the holy church in Jackson.
188
00:29:26,364 --> 00:29:27,728
And I want to tell you ...
189
00:29:27,832 --> 00:29:30,537
that your father, your mother and you ...
190
00:29:30,573 --> 00:29:33,002
are very welcome.
191
00:29:33,071 --> 00:29:34,301
Thank you Madam.
192
00:29:34,405 --> 00:29:38,172
Well i better go,
take care of Roy's father.
193
00:29:38,276 --> 00:29:41,008
If you want something,
let me know.
194
00:29:41,112 --> 00:29:42,877
Thank you Madam.
It's nice to meet you.
195
00:29:42,981 --> 00:29:45,463
It's nice to meet you.
196
00:29:47,886 --> 00:29:50,758
Do you want to ride in town tonight?
197
00:29:50,862 --> 00:29:53,688
I have to ask my mother about that.
198
00:29:53,792 --> 00:29:58,313
I'm sure she says yes
if you come with me.
199
00:30:03,535 --> 00:30:05,621
Hi mum.
200
00:30:05,637 --> 00:30:07,601
Please, ma'am, I hoped so
your Nathan ...
201
00:30:07,705 --> 00:30:09,136
drive with us late tonight.
202
00:30:09,240 --> 00:30:11,305
Well, you know your daddy
don't like when you're gone ...
203
00:30:11,409 --> 00:30:14,355
and we have dinner
in the church tonight.
204
00:30:14,459 --> 00:30:18,536
I don't have to come along anyway
go this time, right?
205
00:30:18,984 --> 00:30:21,309
Well...
206
00:30:21,986 --> 00:30:23,350
No.
207
00:30:23,454 --> 00:30:27,618
He and I in the church
is enough for an evening.
208
00:30:27,625 --> 00:30:28,688
Thank you, man.
209
00:30:28,793 --> 00:30:31,826
Thank you Madam. I'm bringing him
back at 11.00. I promise.
210
00:30:31,930 --> 00:30:35,476
Get ready.
See you at my van.
211
00:30:37,635 --> 00:30:39,600
Nathan?
212
00:30:39,704 --> 00:30:40,835
Yes man.
213
00:30:40,939 --> 00:30:43,024
Do you need money?
214
00:30:43,608 --> 00:30:45,694
I have $ 5.
215
00:30:47,846 --> 00:30:50,745
You know your father is the
has been very nervous lately ...
216
00:30:50,849 --> 00:30:53,413
and i could have him last night,
do not calm down.
217
00:30:53,518 --> 00:30:55,985
He didn't want to rest.
218
00:31:08,700 --> 00:31:10,030
So where are we going?
219
00:31:10,134 --> 00:31:13,290
We're going to meet Randy and Burke.
220
00:31:24,616 --> 00:31:26,580
Do you drink beer?
221
00:31:26,684 --> 00:31:27,948
Yes.
222
00:31:28,052 --> 00:31:30,717
Do you think you can keep it still?
223
00:31:30,821 --> 00:31:34,015
I do not care
that you drink beer. It is well.
224
00:31:34,120 --> 00:31:36,205
Answer my question.
225
00:31:37,495 --> 00:31:42,952
I can say nothing about it.
I can remain silent about everything.
226
00:31:45,003 --> 00:31:48,549
We are going to swim.
That is what we are going to do.
227
00:31:48,586 --> 00:31:50,802
But I can't swim.
228
00:31:51,175 --> 00:31:53,261
You can view me.
229
00:31:56,514 --> 00:31:59,088
Yes!
230
00:32:07,625 --> 00:32:10,638
Did you see that trail?
- Yes for sure.
231
00:32:19,570 --> 00:32:21,655
What do you think of that?
232
00:32:21,773 --> 00:32:22,770
It's pretty high.
233
00:32:22,874 --> 00:32:26,006
It is certainly high.
I bet you don't dare.
234
00:32:26,110 --> 00:32:28,108
I don't bet either.
235
00:32:28,212 --> 00:32:29,442
Same as you Nathan.
236
00:32:29,547 --> 00:32:31,912
I don't jump off the top part either.
237
00:32:32,016 --> 00:32:34,114
I feel no need to break my neck.
238
00:32:34,218 --> 00:32:36,304
Well, I do.
239
00:32:46,130 --> 00:32:48,215
Whoo!
240
00:33:06,150 --> 00:33:08,848
Glad you came to us here
come, Nathan.
241
00:33:08,953 --> 00:33:11,384
Leave him alone, Burk.
He can't swim.
242
00:33:11,489 --> 00:33:13,354
Well, maybe he'll learn
if I throw him in honor.
243
00:33:13,458 --> 00:33:14,955
Don't bother him, Burk. I mean it.
244
00:33:15,059 --> 00:33:17,057
Are you man enough
to jump into the water now ...
245
00:33:17,161 --> 00:33:18,258
or do I have to throw in your honor?
246
00:33:18,363 --> 00:33:20,594
I don't want you throwing me in!
- Then you better jump!
247
00:33:20,698 --> 00:33:23,003
I want you to let me go!
248
00:33:25,303 --> 00:33:26,499
Leave him alone! Let him go!
249
00:33:26,604 --> 00:33:29,263
I don't throw it in the water.
250
00:33:29,907 --> 00:33:33,187
I should have done it, by the way.
251
00:33:33,945 --> 00:33:35,873
Nice jump, mate.
252
00:33:35,977 --> 00:33:38,062
Yes that was it.
253
00:33:38,816 --> 00:33:40,902
What do you think?
254
00:33:41,886 --> 00:33:46,052
It seemed like something very whole
chased the road.
255
00:33:55,766 --> 00:33:58,071
I wish I could swim.
256
00:33:59,470 --> 00:34:01,235
I teach you.
257
00:34:01,339 --> 00:34:04,264
Next time, it's just us.
258
00:34:22,593 --> 00:34:25,298
Do you want to go somewhere now?
259
00:34:27,965 --> 00:34:33,017
Do you want to go to the cinema or something?
I do not mind.
260
00:34:59,831 --> 00:35:02,856
Do you mind?
261
00:35:03,901 --> 00:35:05,986
What?
262
00:35:06,537 --> 00:35:08,622
Be here?
263
00:35:08,706 --> 00:35:12,525
I do not mind.
264
00:35:14,612 --> 00:35:17,949
Well, we can too
go to the cinema sometime.
265
00:35:18,053 --> 00:35:21,387
I try not to hurt anyone.
266
00:35:22,053 --> 00:35:24,650
You don't hurt anyone.
267
00:35:36,767 --> 00:35:38,853
Touch me.
268
00:36:35,159 --> 00:36:39,394
Where did you learn to fuck
in this way?
269
00:36:39,864 --> 00:36:42,563
Who taught you to fuck that way?
270
00:36:42,667 --> 00:36:43,629
Answer!
271
00:36:43,734 --> 00:36:45,819
No one.
272
00:36:47,071 --> 00:36:48,067
You are a liar.
273
00:36:48,172 --> 00:36:50,257
No that is not me.
274
00:37:40,992 --> 00:37:43,077
Roy?
275
00:37:45,930 --> 00:37:48,563
Roy, please.
276
00:39:13,617 --> 00:39:16,013
Harland.
277
00:39:16,020 --> 00:39:18,689
Come down.
278
00:40:13,577 --> 00:40:15,663
Nathan.
279
00:40:19,750 --> 00:40:22,055
I'm talking to you, Nathan.
280
00:40:22,520 --> 00:40:27,040
I know you're awake.
I saw your eyes open.
281
00:40:29,927 --> 00:40:32,810
Did you have a nice evening?
282
00:40:37,134 --> 00:40:40,577
You can give a better answer,
or I'll come in.
283
00:40:40,681 --> 00:40:42,469
Yes sir.
284
00:40:42,573 --> 00:40:46,016
It was your mother who said it
good thing you went out.
285
00:40:46,121 --> 00:40:48,226
It was not me.
286
00:40:51,148 --> 00:40:53,959
Where have you been?
287
00:40:54,819 --> 00:40:56,905
Swimming.
288
00:40:57,888 --> 00:41:00,521
Did you swim too?
289
00:41:02,860 --> 00:41:04,946
No sir.
290
00:41:07,031 --> 00:41:11,622
That's true. You can't swim.
291
00:41:34,258 --> 00:41:37,484
Open your eyes, Nathan.
292
00:41:37,528 --> 00:41:39,924
Look at your father.
293
00:41:39,930 --> 00:41:42,219
I'm tired.
294
00:41:49,840 --> 00:41:51,925
Open your eyes.
295
00:41:52,610 --> 00:41:54,696
Harland ...
296
00:41:55,045 --> 00:41:57,263
Harland, what are you doing there?
297
00:41:57,281 --> 00:41:59,366
I'm talking to Nathan.
298
00:42:00,651 --> 00:42:04,817
Come down.
Leave him alone. He is tired.
299
00:42:06,957 --> 00:42:09,462
Leave me with Nathan for a moment.
300
00:42:09,567 --> 00:42:12,338
I'll be coming down again.
301
00:42:13,931 --> 00:42:18,202
Promise me you won't bother him.
302
00:42:19,236 --> 00:42:21,301
I told you it's all right.
303
00:42:21,405 --> 00:42:26,280
I only inquire with him
if he has had fun.
304
00:42:28,045 --> 00:42:32,280
You shouldn't just let him go out.
305
00:42:32,283 --> 00:42:34,947
He must go to church with us.
306
00:42:35,052 --> 00:42:38,495
He can go to church with us on Sunday.
307
00:42:38,599 --> 00:42:40,685
Come down.
308
00:42:42,026 --> 00:42:44,111
Please.
309
00:42:46,263 --> 00:42:48,349
Come on.
310
00:44:36,440 --> 00:44:40,871
Did he touch you?
Did he touch you?
311
00:45:34,698 --> 00:45:36,463
Nathan?
312
00:45:36,567 --> 00:45:39,308
You here?
313
00:46:00,758 --> 00:46:04,364
I've called you a few times.
314
00:46:04,401 --> 00:46:06,689
Everything good?
315
00:46:06,697 --> 00:46:08,986
Yes, everything is fine.
316
00:46:15,305 --> 00:46:18,584
I was hoping to see you on Friday.
317
00:46:20,544 --> 00:46:24,293
I had some things that I had to do.
318
00:46:28,452 --> 00:46:32,185
I know something is wrong.
319
00:46:32,222 --> 00:46:35,058
Why don't you tell me what's there?
320
00:46:52,142 --> 00:46:54,502
What is it?
321
00:46:54,579 --> 00:46:56,726
Did I do something?
322
00:46:56,780 --> 00:46:59,111
No nothing.
I just have to go home.
323
00:46:59,216 --> 00:47:00,746
Roy, wait.
324
00:47:00,851 --> 00:47:02,936
Please.
325
00:47:11,495 --> 00:47:13,892
Nathan!
326
00:47:15,232 --> 00:47:18,150
Nathan!
327
00:47:43,994 --> 00:47:46,079
Roy!
328
00:47:49,066 --> 00:47:51,151
Come back!
329
00:50:07,838 --> 00:50:11,070
How long have you been over here?
330
00:50:11,107 --> 00:50:14,240
From dinner.
331
00:50:14,277 --> 00:50:17,088
You were here last night too.
332
00:50:17,125 --> 00:50:19,210
Yes.
333
00:50:21,718 --> 00:50:23,283
I have to go inside quickly.
334
00:50:23,387 --> 00:50:25,685
My parents will wonder
where I am.
335
00:50:25,789 --> 00:50:27,520
Hey, it's okay. I'm fine.
336
00:50:27,624 --> 00:50:28,654
You can't stay here.
337
00:50:28,759 --> 00:50:30,870
I can do that.
338
00:50:31,695 --> 00:50:34,395
Come to my house?
339
00:50:34,431 --> 00:50:37,711
Your parents will send me home.
340
00:50:39,736 --> 00:50:45,320
You can sleep in the barn tonight.
I'll show you a place.
341
00:50:58,455 --> 00:51:01,230
You and your parents are arguing?
342
00:51:01,267 --> 00:51:04,735
Yes something like that.
343
00:51:19,509 --> 00:51:22,807
You're safe here, okay?
344
00:51:22,844 --> 00:51:24,997
Thank you.
345
00:52:27,944 --> 00:52:32,108
Good morning.
Did you sleep?
346
00:52:33,250 --> 00:52:34,379
Yes.
347
00:52:34,484 --> 00:52:39,979
I think your mother is awake.
The light is on in your kitchen.
348
00:52:40,857 --> 00:52:45,555
I'll hide this.
Get ready for school, okay?
349
00:53:09,319 --> 00:53:12,653
Don't leave me!
350
00:53:13,390 --> 00:53:15,476
Get away from him!
351
00:54:20,490 --> 00:54:22,155
I spoke to Burke and Randy.
352
00:54:22,259 --> 00:54:25,071
We're going to camp this weekend.
353
00:54:27,631 --> 00:54:30,098
All right.
354
00:54:54,958 --> 00:54:58,558
It was time for you lazy bastards
be here.
355
00:54:58,662 --> 00:55:01,693
I see your mother take you to
let us go. Which is good.
356
00:55:01,798 --> 00:55:03,883
Nathan is not a baby.
357
00:55:10,006 --> 00:55:12,960
So where are we going?
358
00:55:13,009 --> 00:55:14,607
It's a secret place
which my uncle showed me.
359
00:55:14,711 --> 00:55:17,542
A long walk through the forest.
Far away from everything.
360
00:55:17,647 --> 00:55:19,611
What the hell is there?
- You see that for yourself.
361
00:55:19,715 --> 00:55:22,112
We will see?
362
00:55:22,752 --> 00:55:26,120
Dimming, Burke.
Enjoy the walk.
363
00:55:39,569 --> 00:55:42,494
Well, so much for the nice weather.
364
00:55:57,987 --> 00:55:59,719
Do you want nothing yourself?
365
00:55:59,823 --> 00:56:01,520
No.
366
00:56:01,624 --> 00:56:03,710
What's the problem?
367
00:56:06,996 --> 00:56:08,127
Do you want more?
368
00:56:08,231 --> 00:56:09,762
Enough.
369
00:56:09,866 --> 00:56:12,525
All right.
Tell me when, partner.
370
00:56:17,875 --> 00:56:20,072
Many people died in these forests.
371
00:56:20,176 --> 00:56:21,873
Not now, Roy.
372
00:56:21,978 --> 00:56:23,276
No, I am serious.
373
00:56:23,380 --> 00:56:26,279
There are two here last summer
killed men, right?
374
00:56:26,383 --> 00:56:28,514
That's true. Two of them.
375
00:56:28,618 --> 00:56:30,816
Two suckers from East Baton Rouge.
376
00:56:30,921 --> 00:56:32,496
They found one of them lower ...
377
00:56:32,600 --> 00:56:34,719
hanging upstairs with his
balls cut off.
378
00:56:34,824 --> 00:56:37,556
You two jerks,
don't scare me.
379
00:56:37,660 --> 00:56:40,762
You know a lot of stories, Roy,
or not?
380
00:56:41,464 --> 00:56:44,363
What are you saying, Randy? Do you want
hear a few ghost stories?
381
00:56:44,467 --> 00:56:46,553
Say it.
382
00:56:47,871 --> 00:56:50,089
Good.
383
00:56:50,106 --> 00:56:52,956
So this man from Madisonville
went out with this girl.
384
00:56:53,060 --> 00:56:55,308
However, he should not go out ...
385
00:56:55,412 --> 00:56:57,275
"because she was married ...
386
00:56:57,380 --> 00:57:00,953
She didn't want to leave her husband
because he was rich ...
387
00:57:01,057 --> 00:57:03,282
and they lived together in this huge house.
388
00:57:03,386 --> 00:57:07,767
So this man, Jimmy Hicks
decided to kill this man ...
389
00:57:07,871 --> 00:57:10,982
because he is this girl
completely for him himself.
390
00:57:11,087 --> 00:57:14,795
So he drives to this huge house ...
391
00:57:14,831 --> 00:57:18,133
with doors almost
are twice his height ...
392
00:57:18,237 --> 00:57:21,250
and he knocks on the door three times.
393
00:57:24,274 --> 00:57:25,804
The wife's husband
comes out ...
394
00:57:25,908 --> 00:57:27,840
and he pulls an ax from behind his back.
395
00:57:27,944 --> 00:57:30,901
The man is trying to talk to him,
but it makes no difference.
396
00:57:31,006 --> 00:57:31,876
So he turns around and runs ...
397
00:57:31,980 --> 00:57:34,830
And Jimmy chops with the ax,
in the man's back.
398
00:57:34,935 --> 00:57:36,749
And that's not all.
399
00:57:36,853 --> 00:57:38,818
He keeps chopping ...
400
00:57:38,922 --> 00:57:41,853
and he chops the man into small pieces.
401
00:57:41,958 --> 00:57:46,567
With the last whip,
he chops off the man's hand.
402
00:57:47,096 --> 00:57:51,655
Now he decides to bury the man
in his own back yard.
403
00:57:51,760 --> 00:57:54,840
So he brings him back,
dig a grave ...
404
00:57:54,944 --> 00:57:58,667
throws the body in,
piece by piece.
405
00:57:59,108 --> 00:58:01,139
When he was done,
he reminded ...
406
00:58:01,244 --> 00:58:04,257
the bloody hand with all fingers.
407
00:58:04,814 --> 00:58:08,254
Damn it, Burke! Quit it!
408
00:58:09,586 --> 00:58:13,785
He goes back,
but the hand is not there.
409
00:58:13,790 --> 00:58:16,055
So he thinks he buried it.
410
00:58:16,159 --> 00:58:20,091
He goes home, takes a shower,
and wash all blood.
411
00:58:20,196 --> 00:58:24,015
When he comes out
is it dead silent.
412
00:58:24,052 --> 00:58:26,672
He hears a knock at the door.
413
00:58:31,741 --> 00:58:34,473
So he looks through the peephole.
414
00:58:34,578 --> 00:58:36,107
There is nobody.
415
00:58:36,212 --> 00:58:40,521
He considers that someone's vision
was just teasing him.
416
00:58:40,626 --> 00:58:44,093
He turns around and goes to bed.
417
00:58:44,129 --> 00:58:47,561
And suddenly in the middle of the night ...
418
00:58:47,597 --> 00:58:50,122
he wakes up.
419
00:58:50,126 --> 00:58:51,957
He can't breathe.
420
00:58:52,061 --> 00:58:54,627
He feels around him,
but there is nobody.
421
00:58:54,731 --> 00:58:57,794
There is a weight on his throat.
422
00:58:57,830 --> 00:59:00,857
And he tries to get up ...
423
00:59:00,870 --> 00:59:03,862
and he goes to the mirror
on his bedside ...
424
00:59:03,967 --> 00:59:08,593
and he sees the hand around his throat.
425
00:59:10,313 --> 00:59:14,967
Now, every now and then, the police think
two lovers dead in Madisonville.
426
00:59:15,071 --> 00:59:17,515
They don't even bother
to question someone ...
427
00:59:17,620 --> 00:59:20,814
because they know it's the curse
which was caused by Jimmy Hicks
428
00:59:20,918 --> 00:59:23,183
That's how it is.
429
00:59:24,327 --> 00:59:26,794
Are you scared, Nathan?
430
00:59:26,796 --> 00:59:28,881
No.
431
00:59:32,769 --> 00:59:34,916
Do you hear that?
432
00:59:34,938 --> 00:59:37,771
A storm is coming.
433
00:59:37,807 --> 00:59:41,038
We have to collect more wood
for the fire.
434
00:59:41,142 --> 00:59:42,208
Come on.
435
00:59:42,312 --> 00:59:45,680
Do you need help?
- No, it works.
436
00:59:52,388 --> 00:59:54,474
Nathan.
437
01:00:00,630 --> 01:00:02,919
What are you looking for?
438
01:00:02,932 --> 01:00:07,166
Nothing.
I only listen to the wind.
439
01:00:09,672 --> 01:00:13,406
Listen to that. Wild.
440
01:00:13,443 --> 01:00:16,847
It sounded like someone's voice.
441
01:00:19,616 --> 01:00:23,851
It's the rain. Come with me.
442
01:01:58,715 --> 01:02:02,792
Thank you for bringing me here
brought you there.
443
01:02:04,587 --> 01:02:06,384
I always went camping when I was little ...
444
01:02:06,489 --> 01:02:09,158
with my father every time.
445
01:02:10,993 --> 01:02:15,159
We don't do much of it
things like that these days.
446
01:02:15,264 --> 01:02:19,297
I never camped
with my father.
447
01:02:25,641 --> 01:02:28,867
I don't have much with your father.
448
01:02:30,213 --> 01:02:35,353
He came to the barn
the other day to talk to me.
449
01:02:37,286 --> 01:02:39,883
He spoke about you.
450
01:02:42,125 --> 01:02:46,684
He said he noticed we
to become good friends.
451
01:02:46,788 --> 01:02:49,853
He was glad you came out.
452
01:02:53,402 --> 01:02:55,795
He said you were too quiet ...
453
01:02:56,239 --> 01:02:59,465
you lived in your own world.
454
01:02:59,502 --> 01:03:02,776
You stayed in too much.
455
01:03:09,318 --> 01:03:14,282
He said you are experiencing things
what never happened before.
456
01:03:22,498 --> 01:03:27,904
I think he's behind that
I knew where you slept.
457
01:04:36,305 --> 01:04:40,471
Do you mind if I don't
do the same back?
458
01:04:41,743 --> 01:04:44,590
No, I don't care.
459
01:05:15,378 --> 01:05:17,341
Watch out, it's smooth.
460
01:05:21,250 --> 01:05:23,752
Now we are on this road.
461
01:05:47,576 --> 01:05:50,174
Let's take a break.
462
01:05:50,179 --> 01:05:52,927
We still have an end to go.
463
01:05:53,049 --> 01:05:55,134
It is hot here.
464
01:05:55,151 --> 01:05:57,298
Sure.
465
01:05:57,386 --> 01:05:59,351
Well, this place is kind of creepy.
466
01:05:59,455 --> 01:06:02,516
People don't come here often.
467
01:06:02,992 --> 01:06:06,923
My uncle Hebon always took me here
when I was little.
468
01:06:07,027 --> 01:06:10,096
True? What is here then?
469
01:06:10,132 --> 01:06:13,647
There is a farm at the end
with a big house.
470
01:06:13,752 --> 01:06:15,879
Nobody lives there anymore.
471
01:06:19,542 --> 01:06:21,628
No thanks. Not yet.
472
01:06:22,411 --> 01:06:24,076
Roy.
- No.
473
01:06:24,180 --> 01:06:26,363
Nice, more for myself.
474
01:06:31,153 --> 01:06:33,239
Let's go.
475
01:06:57,613 --> 01:07:01,014
This is what I wanted to show you.
476
01:07:01,050 --> 01:07:04,767
It is the plantation house. My father
told me about this place.
477
01:07:04,871 --> 01:07:07,519
He saw it once
when he was hunting.
478
01:07:07,623 --> 01:07:10,651
I didn't know it here
was once a plantation.
479
01:07:10,755 --> 01:07:13,060
The Kennicutts owned it.
480
01:07:13,462 --> 01:07:14,659
They were related to
some of the people ...
481
01:07:14,764 --> 01:07:15,564
who owned our farm ...
482
01:07:15,566 --> 01:07:18,138
where you live, Nathan.
483
01:07:18,200 --> 01:07:20,097
It is supposed
that it haunts here.
484
01:07:20,202 --> 01:07:26,938
My uncle Heben said he saw it
in a book about ghosts in Louisiana.
485
01:07:58,908 --> 01:08:01,672
The last thoroughbred Kennicutt
who lived here ...
486
01:08:01,777 --> 01:08:03,709
was killed by one of his slaves.
487
01:08:03,813 --> 01:08:06,915
And they have cut them off head.
488
01:08:07,149 --> 01:08:12,150
The legend is that he is still
walking around looking for it.
489
01:08:12,254 --> 01:08:16,255
My uncle Heben told me every
family who lived here ever since ...
490
01:08:16,360 --> 01:08:19,107
have experienced a tragedy.
491
01:08:20,129 --> 01:08:23,160
It has been happening for more than 30 years.
492
01:08:23,265 --> 01:08:26,198
Roy, it looks like you again
telling horror stories.
493
01:08:26,302 --> 01:08:28,556
That's true.
494
01:08:28,637 --> 01:08:31,733
Let's go there.
495
01:09:11,480 --> 01:09:13,592
That is a good idea.
496
01:09:55,324 --> 01:09:58,072
First, let's go upstairs.
497
01:10:45,941 --> 01:10:48,026
Are you awake, Nathan?
498
01:11:02,891 --> 01:11:04,976
What is that?
499
01:11:06,028 --> 01:11:08,567
What's that down there?
500
01:11:11,734 --> 01:11:13,820
That is blood or not?
501
01:11:14,603 --> 01:11:16,786
It looks like it.
502
01:11:16,805 --> 01:11:18,403
What is that smell?
503
01:11:18,507 --> 01:11:19,838
It is sulfur.
504
01:11:19,942 --> 01:11:21,206
How do you know that?
505
01:11:21,310 --> 01:11:22,774
They say the devil smells of sulfur.
506
01:11:22,878 --> 01:11:25,006
That's really funny.
507
01:11:27,583 --> 01:11:28,713
Shit!
508
01:11:28,817 --> 01:11:30,903
What is that?
509
01:11:31,453 --> 01:11:32,717
Did you see that?
510
01:11:32,821 --> 01:11:34,052
Yes.
511
01:11:34,156 --> 01:11:35,420
I do not see anything.
512
01:11:35,524 --> 01:11:36,888
Quiet!
513
01:11:36,992 --> 01:11:38,423
He is here.
- True? Do you see him?
514
01:11:38,527 --> 01:11:40,392
Nathan is scared.
There is nothing here.
515
01:11:40,393 --> 01:11:41,205
Be quiet!
516
01:11:41,206 --> 01:11:44,117
No man. He's trying to scare us!
Female dog! Give me the flashlight!
517
01:11:44,222 --> 01:11:46,307
No, I'm holding him!
518
01:11:48,737 --> 01:11:52,371
Come on, Randy.
Let's see what's there.
519
01:12:00,916 --> 01:12:03,002
Come on.
520
01:12:17,499 --> 01:12:20,833
I almost did it in my pants.
521
01:12:20,870 --> 01:12:23,436
Did you really see anything?
522
01:12:25,107 --> 01:12:30,071
My uncle told me that
he once saw a ghost here.
523
01:12:30,312 --> 01:12:32,244
So you think we saw that?
524
01:12:32,348 --> 01:12:34,434
I do not know.
525
01:12:34,450 --> 01:12:37,751
But if it's a ghost,
then I think it was the old man.
526
01:12:37,855 --> 01:12:40,945
If someone chops my head off,
then I want it back.
527
01:12:41,049 --> 01:12:43,620
There are more minds than that.
528
01:12:43,892 --> 01:12:45,977
How do you know that?
529
01:12:47,062 --> 01:12:50,128
I do not know. The...
530
01:12:50,165 --> 01:12:52,396
It just feels that way
that there are all kinds of spirits.
531
01:12:52,501 --> 01:12:54,032
Are you trying to scare me now?
532
01:12:54,136 --> 01:12:55,867
No.
533
01:12:55,971 --> 01:12:59,059
But this place feels like or
there are people.
534
01:12:59,163 --> 01:13:01,255
Don't you think so?
535
01:13:01,810 --> 01:13:04,312
I do not know.
536
01:13:06,281 --> 01:13:09,377
Have you ever been anywhere ...
537
01:13:09,417 --> 01:13:12,470
where it feels
that you have been here before?
538
01:13:12,574 --> 01:13:14,846
No.
539
01:13:14,857 --> 01:13:17,980
Feels that
you have been here before?
540
01:13:18,084 --> 01:13:20,559
Not quite.
541
01:13:20,596 --> 01:13:24,036
More like I never leave here.
542
01:13:26,802 --> 01:13:28,888
Nathan.
543
01:13:29,304 --> 01:13:31,390
What is it?
544
01:13:32,274 --> 01:13:36,901
Nothing.
I thought I heard something.
545
01:13:38,679 --> 01:13:41,782
Those are probably the boys.
546
01:14:16,618 --> 01:14:21,405
Do you remember what we did
when you were a little boy?
547
01:14:39,007 --> 01:14:40,939
What is it?
548
01:14:41,043 --> 01:14:44,277
What is it? What do you see?
549
01:14:44,313 --> 01:14:47,053
I thought I saw someone.
550
01:14:54,256 --> 01:14:57,356
Do not look.
551
01:14:57,392 --> 01:15:02,356
I don't know what it's what you see,
but don't look anymore.
552
01:15:18,247 --> 01:15:20,535
What are you doing?
553
01:15:34,096 --> 01:15:37,251
So this is what you do?
554
01:15:37,287 --> 01:15:39,373
Go away!
555
01:15:40,068 --> 01:15:42,154
See that, Randy?
- Yes.
556
01:15:42,871 --> 01:15:44,102
It seems that Roy is good
in sucking cocks.
557
01:15:44,206 --> 01:15:47,362
Jesus, Roy.
Do you do that to him?
558
01:15:47,408 --> 01:15:49,494
Go away!
559
01:16:07,162 --> 01:16:09,273
Nathan.
560
01:17:03,652 --> 01:17:07,258
I saw you. Roy had your cock in his mouth ...
561
01:17:07,289 --> 01:17:08,987
when he sat before you
on his knees.
562
01:17:09,091 --> 01:17:10,020
Are you sucking his cock?
563
01:17:10,125 --> 01:17:12,833
He didn't do that.
It wasn't like that.
564
01:17:12,937 --> 01:17:15,022
Yes, he was.
565
01:17:20,802 --> 01:17:23,284
Do you like it when I do it?
566
01:17:26,174 --> 01:17:29,056
You are not going anywhere.
567
01:18:32,373 --> 01:18:33,737
Jesus.
568
01:18:33,842 --> 01:18:36,582
Jesus. He is dead or not?
569
01:18:40,882 --> 01:18:42,613
Stay close to Burke.
570
01:18:42,718 --> 01:18:44,949
Do you think it happened as Burke said?
571
01:18:45,053 --> 01:18:48,011
I don't believe anything Burke says.
572
01:18:48,115 --> 01:18:50,201
Come on now.
573
01:19:12,748 --> 01:19:15,453
He's here, Mr. Davis.
574
01:19:51,419 --> 01:19:53,017
"Live with them ..."
575
01:19:53,121 --> 01:19:55,153
"and they shall become his people."
576
01:19:55,257 --> 01:19:56,654
And he becomes their god.
577
01:19:56,758 --> 01:20:00,358
And god will all tears
wipe their eyes away.
578
01:20:00,462 --> 01:20:05,248
And there will be no more deaths
neither mourning nor crime ...
579
01:20:05,255 --> 01:20:07,900
and there will be no more pain ...
580
01:20:07,936 --> 01:20:10,858
for the first things have passed away.
581
01:20:10,962 --> 01:20:14,146
And he who sat on the throne said ...
582
01:20:14,183 --> 01:20:17,330
"See, I make all things new."
583
01:23:35,810 --> 01:23:37,896
Nathan!
584
01:23:45,810 --> 01:23:50,896
Translated by Coen
Control, sync and editing: Goffini
37893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.