All language subtitles for Dream.Boy.2008.LIMITED.DVDRip.XviD-SUBMERGE-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,333 --> 00:01:42,331 Welcome. I hope that you will come again soon. 2 00:01:42,435 --> 00:01:45,246 We will. Thank you brother. 3 00:01:45,872 --> 00:01:46,901 It was nice meeting you. 4 00:01:47,006 --> 00:01:49,091 Mutual. 5 00:03:37,783 --> 00:03:39,869 Is there something? 6 00:03:40,953 --> 00:03:43,039 Nothing. 7 00:04:30,970 --> 00:04:32,500 We first lived in Lake Charles ... 8 00:04:32,605 --> 00:04:35,004 but my father has a job, whereby he must be here and there. 9 00:04:35,108 --> 00:04:37,740 We live by the lake on the Portweg. 10 00:04:37,845 --> 00:04:41,106 Well, welcome to Nathan. And thank you. 11 00:06:13,673 --> 00:06:18,991 It looks like your dad doesn't is on time for dinner. 12 00:06:21,814 --> 00:06:25,080 Lord, we come to you in the name of Jesus. 13 00:06:25,184 --> 00:06:29,079 We pray for each other's needs as far as we know it ... 14 00:06:29,183 --> 00:06:31,864 and, Lord, as you know them. 15 00:06:31,924 --> 00:06:37,452 Give us the courage and possibilities to be a good witness. 16 00:07:25,745 --> 00:07:28,493 Why don't you come and sit here? 17 00:07:55,641 --> 00:07:57,906 I still have a lot to do besides my homework ... 18 00:07:58,010 --> 00:08:00,608 I'm going crazy. 19 00:08:02,048 --> 00:08:03,779 Do you have to work? 20 00:08:03,883 --> 00:08:06,415 I got chores for my father. 21 00:08:06,519 --> 00:08:09,005 I have a prayer group meeting in the church. 22 00:08:09,109 --> 00:08:11,552 And I have to write an essay, in English... 23 00:08:11,657 --> 00:08:13,873 And I don't feel like it. 24 00:08:14,060 --> 00:08:15,591 I'm good at things like that. 25 00:08:15,695 --> 00:08:16,458 Are you? 26 00:08:16,562 --> 00:08:18,159 I like English. 27 00:08:18,264 --> 00:08:20,629 I'll be back later, then you can help me. 28 00:08:20,733 --> 00:08:24,101 The essay must be about the railways. 29 00:08:25,104 --> 00:08:27,301 I can help you with other things such as math. 30 00:08:27,405 --> 00:08:30,466 I'm pretty good at math. 31 00:08:30,502 --> 00:08:32,588 All right. 32 00:08:35,815 --> 00:08:37,146 Bye. 33 00:08:37,250 --> 00:08:39,336 Bye. 34 00:08:43,956 --> 00:08:46,042 Yes, I feel like it. 35 00:08:46,926 --> 00:08:49,559 I like Brother Will. 36 00:08:49,562 --> 00:08:51,293 I like it better then Rutherford preacher. 37 00:08:51,397 --> 00:08:56,130 The only thing he talks about is sin and go to hell. 38 00:08:56,235 --> 00:08:58,453 I'm tired. 39 00:08:58,471 --> 00:09:01,203 I danced all day. 40 00:09:01,240 --> 00:09:06,824 You have to let me go sometime watch when you are practicing. 41 00:09:08,581 --> 00:09:10,667 Do you want a lift? 42 00:09:12,218 --> 00:09:14,304 Yes. 43 00:09:52,325 --> 00:09:55,243 We should probably go. 44 00:09:55,279 --> 00:09:57,374 All right. 45 00:10:18,951 --> 00:10:21,082 Are you sure it's okay? 46 00:10:21,186 --> 00:10:23,118 Yes, I was used to it finishing my homework ... 47 00:10:23,222 --> 00:10:26,522 while you were doing your chores. 48 00:10:26,559 --> 00:10:28,190 Mrs. Johnsen says that you skipped a class. 49 00:10:28,294 --> 00:10:31,025 You are very good at English ... 50 00:10:31,129 --> 00:10:34,320 even while you are younger than me. 51 00:10:35,301 --> 00:10:38,669 I just hate writing. 52 00:10:38,971 --> 00:10:41,056 I love it. 53 00:10:42,708 --> 00:10:46,963 I copied this out the world encyclopedia. 54 00:10:52,685 --> 00:10:54,583 There is a lot of information about this. 55 00:10:54,687 --> 00:10:58,321 You really have to keep your subject limited. 56 00:11:00,926 --> 00:11:03,358 For example, only 'steam engines'? 57 00:11:03,462 --> 00:11:05,548 Good idea. 58 00:11:13,539 --> 00:11:17,639 I thought you were stuck want something to drink. 59 00:11:17,743 --> 00:11:19,828 Thank you ma'am. 60 00:11:37,997 --> 00:11:39,595 I think I should be ashamed ... 61 00:11:39,699 --> 00:11:41,697 for a kid like you to help me with my homework. 62 00:11:41,801 --> 00:11:43,565 I get English with the juniors. 63 00:11:43,669 --> 00:11:48,011 That is only one class below you. I'm not a kid. 64 00:11:48,048 --> 00:11:50,871 Why, I don't mean it wrong. 65 00:11:50,976 --> 00:11:54,910 I just mean that you have one a little younger than I am, that's all. 66 00:11:55,014 --> 00:11:57,100 I appreciate your help. 67 00:12:05,825 --> 00:12:07,822 You will love the living here find in the summer. 68 00:12:07,927 --> 00:12:11,996 It is peaceful. Nobody comes here. 69 00:12:12,631 --> 00:12:14,463 Is it safe to walk in the woods? 70 00:12:14,567 --> 00:12:17,965 Yes, I go there often. There are nice locations there. 71 00:12:18,070 --> 00:12:20,655 Campsites, Native American burial mounds. 72 00:12:20,759 --> 00:12:23,338 There is even a haunted house and so on. 73 00:12:23,442 --> 00:12:25,945 I'll show you. 74 00:12:27,747 --> 00:12:32,147 I think you will be busy because of the farm. 75 00:12:32,251 --> 00:12:35,407 Yes, it's all outside doors. 76 00:12:35,454 --> 00:12:37,539 I love that. 77 00:12:41,293 --> 00:12:43,224 And you Nathan? 78 00:12:43,329 --> 00:12:47,228 Have you ever been to a farm before? lived there? 79 00:12:49,535 --> 00:12:52,733 No. We usually lived in cities for this. 80 00:12:52,837 --> 00:12:55,687 But my father wanted this time live in the countryside. 81 00:12:55,792 --> 00:12:58,637 So why would you be here move to? 82 00:12:58,742 --> 00:13:01,551 Nobody moves to St. Francisville. 83 00:13:01,655 --> 00:13:03,278 Well, my dad has a job. 84 00:13:03,382 --> 00:13:06,661 He sells tractors in Shenandoah. 85 00:13:12,958 --> 00:13:15,991 You like this school work, yet? 86 00:13:16,095 --> 00:13:18,181 I think it's okay. 87 00:13:19,031 --> 00:13:22,330 I don't know why someone loves school. 88 00:13:22,434 --> 00:13:25,867 It's better than staying home all the time. 89 00:13:25,971 --> 00:13:28,896 So you stay home too much, so? 90 00:13:30,109 --> 00:13:32,591 We can do something about that. 91 00:13:52,998 --> 00:13:57,517 Nathan, it's almost bedtime, honey. 92 00:14:00,573 --> 00:14:02,659 It is well. 93 00:14:12,852 --> 00:14:14,937 Thank you Nathan. 94 00:14:29,702 --> 00:14:32,449 Do you want to hold this for me? 95 00:14:49,054 --> 00:14:50,285 Hey, Nathan. 96 00:14:50,389 --> 00:14:52,475 Hi. 97 00:15:17,883 --> 00:15:20,882 Hey, my dad has a new Marlin. 30-30. 98 00:15:20,986 --> 00:15:22,184 She has a lot of spice. 99 00:15:22,288 --> 00:15:24,174 We would that this have to test this weekend. 100 00:15:24,278 --> 00:15:25,353 Let's hunt deer. 101 00:15:25,457 --> 00:15:26,955 Have you ever hunted, Nathan? 102 00:15:27,059 --> 00:15:27,956 No. 103 00:15:28,060 --> 00:15:28,857 Then come along. 104 00:15:28,961 --> 00:15:30,992 Even if you know nothing to kill, is hunting cool. 105 00:15:31,096 --> 00:15:33,061 We should be all weekend go and then camp. 106 00:15:33,165 --> 00:15:35,095 I mean, we talked about camping. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,363 Yes, it's all talking ... 108 00:15:36,468 --> 00:15:39,247 because someone can't leave from his girlfriend for a weekend ... 109 00:15:39,351 --> 00:15:41,036 spend some time with his sizes. 110 00:15:41,140 --> 00:15:44,863 Yes, you stop everything, Roy. What do you say? 111 00:15:57,489 --> 00:15:58,653 Bye. 112 00:15:58,757 --> 00:16:00,842 Bye. 113 00:16:38,030 --> 00:16:40,195 I told you I'd come by. Did you forget that? 114 00:16:40,299 --> 00:16:42,385 No. 115 00:16:55,247 --> 00:17:01,895 Algebra is simple. You have to learn to work with both sides of the comparison. 116 00:17:02,521 --> 00:17:05,753 So, Mr. Sawyer's department store sells socks ... 117 00:17:05,857 --> 00:17:08,111 Six pairs for $ 1.97. 118 00:17:08,694 --> 00:17:10,758 So how many coins are there in $ 1.97 ... 119 00:17:10,863 --> 00:17:12,275 if you have four quarters ... 120 00:17:12,379 --> 00:17:15,462 six dimes, pennies and have two cents? 121 00:17:15,567 --> 00:17:18,048 Well, first do the subtraction. 122 00:17:21,807 --> 00:17:25,529 Then you share to determine the value of x. 123 00:18:16,028 --> 00:18:18,566 There's a graveyard down there. 124 00:18:20,132 --> 00:18:22,218 Can we go there? 125 00:18:22,935 --> 00:18:25,240 Are you sure you want? 126 00:18:27,005 --> 00:18:29,091 I want. 127 00:19:05,978 --> 00:19:08,142 The Kennicutts owned all this land ... 128 00:19:08,247 --> 00:19:10,728 that's what people say. 129 00:19:11,984 --> 00:19:14,516 There were two Kennicutt plantations ... 130 00:19:14,620 --> 00:19:18,963 one burned down, and the other is in the woods. 131 00:19:20,726 --> 00:19:22,757 Why is it called the Portweg? 132 00:19:22,861 --> 00:19:26,129 The Portweg is a long way. 133 00:19:26,165 --> 00:19:30,597 There must have been some gates in the past. 134 00:21:18,844 --> 00:21:23,637 Bring my books in the morning. I'm going home. 135 00:21:58,216 --> 00:22:00,301 Where have you been? 136 00:22:01,185 --> 00:22:03,297 Outside. 137 00:22:03,322 --> 00:22:05,992 There is a cemetery there. 138 00:22:07,893 --> 00:22:09,978 In your uppie? 139 00:22:10,028 --> 00:22:15,251 No, with the neighbor boy, Roy. 140 00:22:15,288 --> 00:22:20,476 He's a nice boy. 141 00:22:27,879 --> 00:22:31,213 There is a western on TV. 142 00:22:31,249 --> 00:22:35,149 You should look at that together with your father 143 00:22:35,176 --> 00:22:37,448 No sir. 144 00:22:46,631 --> 00:22:51,044 Okay, goodnight. 145 00:23:15,293 --> 00:23:17,058 John chapter 13 ... 146 00:23:17,162 --> 00:23:19,416 verses 21 to 26 ... 147 00:23:19,431 --> 00:23:22,768 "Jesus was deeply troubled, and he stated ... " 148 00:23:22,872 --> 00:23:25,165 "One of you will betray me." 149 00:23:25,270 --> 00:23:28,702 The disciples looked at each other, who he meant. 150 00:23:28,807 --> 00:23:31,894 One of his disciples, the one who loved Jesus ... 151 00:23:31,999 --> 00:23:33,507 sat down next to him. 152 00:23:33,612 --> 00:23:37,851 Johannes leaned back on the Jesus' breast and said: 153 00:23:37,955 --> 00:23:40,245 "Master, who is it?" 154 00:23:40,252 --> 00:23:41,748 Jesus answered ... 155 00:23:41,853 --> 00:23:44,886 "It's the one I'm talking to piece of bread give ... " 156 00:23:44,990 --> 00:23:46,587 "after I dip it." 157 00:23:46,691 --> 00:23:50,257 He dipped the piece of bread, and gave it to Judas ... 158 00:23:50,362 --> 00:23:52,900 son of Simon de Iscariot. 159 00:23:52,964 --> 00:23:55,076 Let's pray. 160 00:24:11,249 --> 00:24:13,014 Will you join us? 161 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 Yes. 162 00:24:21,126 --> 00:24:22,956 What do you do next? 163 00:24:23,061 --> 00:24:26,255 I have homework, and I have to do a message. 164 00:24:26,359 --> 00:24:28,128 Do you want some company? 165 00:24:28,233 --> 00:24:30,976 No, I need a recipe get it for my mother. 166 00:24:31,080 --> 00:24:34,369 She's waiting for it. 167 00:24:34,406 --> 00:24:35,303 Is everything okay with her? 168 00:24:35,407 --> 00:24:38,407 Yes. 169 00:24:38,443 --> 00:24:40,911 Do you want to go inside? 170 00:26:17,475 --> 00:26:19,560 Touch me. 171 00:27:53,505 --> 00:27:57,360 Have you ever done this with anyone before? 172 00:28:01,913 --> 00:28:04,812 Do you swear? 173 00:28:04,849 --> 00:28:09,546 I swear. I've never done this before with nobody. 174 00:28:10,922 --> 00:28:14,645 It's good if it's just me and you. 175 00:28:49,260 --> 00:28:52,133 Hi, Roy. - Hi mum. 176 00:28:52,169 --> 00:28:55,006 Hi, Nathan. - Hi. 177 00:28:56,034 --> 00:28:58,164 Roy told me you only come here have moved from elsewhere ... 178 00:28:58,268 --> 00:29:00,266 but forgive me, I can't remember from where. 179 00:29:00,371 --> 00:29:01,901 Lake charles. 180 00:29:02,006 --> 00:29:05,719 Yes. We first lived in Slidell. 181 00:29:05,744 --> 00:29:07,040 And Pearl River. 182 00:29:07,144 --> 00:29:10,205 Pearl River is a nice city. 183 00:29:10,815 --> 00:29:13,313 And you're not tired of it, all that moving? 184 00:29:13,418 --> 00:29:17,416 Once in a while. But it's okay. 185 00:29:18,256 --> 00:29:21,000 Your family is going to the Baptist church in Clinton? 186 00:29:21,104 --> 00:29:22,455 Yes Madam. 187 00:29:22,560 --> 00:29:26,259 You know, we're going to the holy church in Jackson. 188 00:29:26,364 --> 00:29:27,728 And I want to tell you ... 189 00:29:27,832 --> 00:29:30,537 that your father, your mother and you ... 190 00:29:30,573 --> 00:29:33,002 are very welcome. 191 00:29:33,071 --> 00:29:34,301 Thank you Madam. 192 00:29:34,405 --> 00:29:38,172 Well i better go, take care of Roy's father. 193 00:29:38,276 --> 00:29:41,008 If you want something, let me know. 194 00:29:41,112 --> 00:29:42,877 Thank you Madam. It's nice to meet you. 195 00:29:42,981 --> 00:29:45,463 It's nice to meet you. 196 00:29:47,886 --> 00:29:50,758 Do you want to ride in town tonight? 197 00:29:50,862 --> 00:29:53,688 I have to ask my mother about that. 198 00:29:53,792 --> 00:29:58,313 I'm sure she says yes if you come with me. 199 00:30:03,535 --> 00:30:05,621 Hi mum. 200 00:30:05,637 --> 00:30:07,601 Please, ma'am, I hoped so your Nathan ... 201 00:30:07,705 --> 00:30:09,136 drive with us late tonight. 202 00:30:09,240 --> 00:30:11,305 Well, you know your daddy don't like when you're gone ... 203 00:30:11,409 --> 00:30:14,355 and we have dinner in the church tonight. 204 00:30:14,459 --> 00:30:18,536 I don't have to come along anyway go this time, right? 205 00:30:18,984 --> 00:30:21,309 Well... 206 00:30:21,986 --> 00:30:23,350 No. 207 00:30:23,454 --> 00:30:27,618 He and I in the church is enough for an evening. 208 00:30:27,625 --> 00:30:28,688 Thank you, man. 209 00:30:28,793 --> 00:30:31,826 Thank you Madam. I'm bringing him back at 11.00. I promise. 210 00:30:31,930 --> 00:30:35,476 Get ready. See you at my van. 211 00:30:37,635 --> 00:30:39,600 Nathan? 212 00:30:39,704 --> 00:30:40,835 Yes man. 213 00:30:40,939 --> 00:30:43,024 Do you need money? 214 00:30:43,608 --> 00:30:45,694 I have $ 5. 215 00:30:47,846 --> 00:30:50,745 You know your father is the has been very nervous lately ... 216 00:30:50,849 --> 00:30:53,413 and i could have him last night, do not calm down. 217 00:30:53,518 --> 00:30:55,985 He didn't want to rest. 218 00:31:08,700 --> 00:31:10,030 So where are we going? 219 00:31:10,134 --> 00:31:13,290 We're going to meet Randy and Burke. 220 00:31:24,616 --> 00:31:26,580 Do you drink beer? 221 00:31:26,684 --> 00:31:27,948 Yes. 222 00:31:28,052 --> 00:31:30,717 Do you think you can keep it still? 223 00:31:30,821 --> 00:31:34,015 I do not care that you drink beer. It is well. 224 00:31:34,120 --> 00:31:36,205 Answer my question. 225 00:31:37,495 --> 00:31:42,952 I can say nothing about it. I can remain silent about everything. 226 00:31:45,003 --> 00:31:48,549 We are going to swim. That is what we are going to do. 227 00:31:48,586 --> 00:31:50,802 But I can't swim. 228 00:31:51,175 --> 00:31:53,261 You can view me. 229 00:31:56,514 --> 00:31:59,088 Yes! 230 00:32:07,625 --> 00:32:10,638 Did you see that trail? - Yes for sure. 231 00:32:19,570 --> 00:32:21,655 What do you think of that? 232 00:32:21,773 --> 00:32:22,770 It's pretty high. 233 00:32:22,874 --> 00:32:26,006 It is certainly high. I bet you don't dare. 234 00:32:26,110 --> 00:32:28,108 I don't bet either. 235 00:32:28,212 --> 00:32:29,442 Same as you Nathan. 236 00:32:29,547 --> 00:32:31,912 I don't jump off the top part either. 237 00:32:32,016 --> 00:32:34,114 I feel no need to break my neck. 238 00:32:34,218 --> 00:32:36,304 Well, I do. 239 00:32:46,130 --> 00:32:48,215 Whoo! 240 00:33:06,150 --> 00:33:08,848 Glad you came to us here come, Nathan. 241 00:33:08,953 --> 00:33:11,384 Leave him alone, Burk. He can't swim. 242 00:33:11,489 --> 00:33:13,354 Well, maybe he'll learn if I throw him in honor. 243 00:33:13,458 --> 00:33:14,955 Don't bother him, Burk. I mean it. 244 00:33:15,059 --> 00:33:17,057 Are you man enough to jump into the water now ... 245 00:33:17,161 --> 00:33:18,258 or do I have to throw in your honor? 246 00:33:18,363 --> 00:33:20,594 I don't want you throwing me in! - Then you better jump! 247 00:33:20,698 --> 00:33:23,003 I want you to let me go! 248 00:33:25,303 --> 00:33:26,499 Leave him alone! Let him go! 249 00:33:26,604 --> 00:33:29,263 I don't throw it in the water. 250 00:33:29,907 --> 00:33:33,187 I should have done it, by the way. 251 00:33:33,945 --> 00:33:35,873 Nice jump, mate. 252 00:33:35,977 --> 00:33:38,062 Yes that was it. 253 00:33:38,816 --> 00:33:40,902 What do you think? 254 00:33:41,886 --> 00:33:46,052 It seemed like something very whole chased the road. 255 00:33:55,766 --> 00:33:58,071 I wish I could swim. 256 00:33:59,470 --> 00:34:01,235 I teach you. 257 00:34:01,339 --> 00:34:04,264 Next time, it's just us. 258 00:34:22,593 --> 00:34:25,298 Do you want to go somewhere now? 259 00:34:27,965 --> 00:34:33,017 Do you want to go to the cinema or something? I do not mind. 260 00:34:59,831 --> 00:35:02,856 Do you mind? 261 00:35:03,901 --> 00:35:05,986 What? 262 00:35:06,537 --> 00:35:08,622 Be here? 263 00:35:08,706 --> 00:35:12,525 I do not mind. 264 00:35:14,612 --> 00:35:17,949 Well, we can too go to the cinema sometime. 265 00:35:18,053 --> 00:35:21,387 I try not to hurt anyone. 266 00:35:22,053 --> 00:35:24,650 You don't hurt anyone. 267 00:35:36,767 --> 00:35:38,853 Touch me. 268 00:36:35,159 --> 00:36:39,394 Where did you learn to fuck in this way? 269 00:36:39,864 --> 00:36:42,563 Who taught you to fuck that way? 270 00:36:42,667 --> 00:36:43,629 Answer! 271 00:36:43,734 --> 00:36:45,819 No one. 272 00:36:47,071 --> 00:36:48,067 You are a liar. 273 00:36:48,172 --> 00:36:50,257 No that is not me. 274 00:37:40,992 --> 00:37:43,077 Roy? 275 00:37:45,930 --> 00:37:48,563 Roy, please. 276 00:39:13,617 --> 00:39:16,013 Harland. 277 00:39:16,020 --> 00:39:18,689 Come down. 278 00:40:13,577 --> 00:40:15,663 Nathan. 279 00:40:19,750 --> 00:40:22,055 I'm talking to you, Nathan. 280 00:40:22,520 --> 00:40:27,040 I know you're awake. I saw your eyes open. 281 00:40:29,927 --> 00:40:32,810 Did you have a nice evening? 282 00:40:37,134 --> 00:40:40,577 You can give a better answer, or I'll come in. 283 00:40:40,681 --> 00:40:42,469 Yes sir. 284 00:40:42,573 --> 00:40:46,016 It was your mother who said it good thing you went out. 285 00:40:46,121 --> 00:40:48,226 It was not me. 286 00:40:51,148 --> 00:40:53,959 Where have you been? 287 00:40:54,819 --> 00:40:56,905 Swimming. 288 00:40:57,888 --> 00:41:00,521 Did you swim too? 289 00:41:02,860 --> 00:41:04,946 No sir. 290 00:41:07,031 --> 00:41:11,622 That's true. You can't swim. 291 00:41:34,258 --> 00:41:37,484 Open your eyes, Nathan. 292 00:41:37,528 --> 00:41:39,924 Look at your father. 293 00:41:39,930 --> 00:41:42,219 I'm tired. 294 00:41:49,840 --> 00:41:51,925 Open your eyes. 295 00:41:52,610 --> 00:41:54,696 Harland ... 296 00:41:55,045 --> 00:41:57,263 Harland, what are you doing there? 297 00:41:57,281 --> 00:41:59,366 I'm talking to Nathan. 298 00:42:00,651 --> 00:42:04,817 Come down. Leave him alone. He is tired. 299 00:42:06,957 --> 00:42:09,462 Leave me with Nathan for a moment. 300 00:42:09,567 --> 00:42:12,338 I'll be coming down again. 301 00:42:13,931 --> 00:42:18,202 Promise me you won't bother him. 302 00:42:19,236 --> 00:42:21,301 I told you it's all right. 303 00:42:21,405 --> 00:42:26,280 I only inquire with him if he has had fun. 304 00:42:28,045 --> 00:42:32,280 You shouldn't just let him go out. 305 00:42:32,283 --> 00:42:34,947 He must go to church with us. 306 00:42:35,052 --> 00:42:38,495 He can go to church with us on Sunday. 307 00:42:38,599 --> 00:42:40,685 Come down. 308 00:42:42,026 --> 00:42:44,111 Please. 309 00:42:46,263 --> 00:42:48,349 Come on. 310 00:44:36,440 --> 00:44:40,871 Did he touch you? Did he touch you? 311 00:45:34,698 --> 00:45:36,463 Nathan? 312 00:45:36,567 --> 00:45:39,308 You here? 313 00:46:00,758 --> 00:46:04,364 I've called you a few times. 314 00:46:04,401 --> 00:46:06,689 Everything good? 315 00:46:06,697 --> 00:46:08,986 Yes, everything is fine. 316 00:46:15,305 --> 00:46:18,584 I was hoping to see you on Friday. 317 00:46:20,544 --> 00:46:24,293 I had some things that I had to do. 318 00:46:28,452 --> 00:46:32,185 I know something is wrong. 319 00:46:32,222 --> 00:46:35,058 Why don't you tell me what's there? 320 00:46:52,142 --> 00:46:54,502 What is it? 321 00:46:54,579 --> 00:46:56,726 Did I do something? 322 00:46:56,780 --> 00:46:59,111 No nothing. I just have to go home. 323 00:46:59,216 --> 00:47:00,746 Roy, wait. 324 00:47:00,851 --> 00:47:02,936 Please. 325 00:47:11,495 --> 00:47:13,892 Nathan! 326 00:47:15,232 --> 00:47:18,150 Nathan! 327 00:47:43,994 --> 00:47:46,079 Roy! 328 00:47:49,066 --> 00:47:51,151 Come back! 329 00:50:07,838 --> 00:50:11,070 How long have you been over here? 330 00:50:11,107 --> 00:50:14,240 From dinner. 331 00:50:14,277 --> 00:50:17,088 You were here last night too. 332 00:50:17,125 --> 00:50:19,210 Yes. 333 00:50:21,718 --> 00:50:23,283 I have to go inside quickly. 334 00:50:23,387 --> 00:50:25,685 My parents will wonder where I am. 335 00:50:25,789 --> 00:50:27,520 Hey, it's okay. I'm fine. 336 00:50:27,624 --> 00:50:28,654 You can't stay here. 337 00:50:28,759 --> 00:50:30,870 I can do that. 338 00:50:31,695 --> 00:50:34,395 Come to my house? 339 00:50:34,431 --> 00:50:37,711 Your parents will send me home. 340 00:50:39,736 --> 00:50:45,320 You can sleep in the barn tonight. I'll show you a place. 341 00:50:58,455 --> 00:51:01,230 You and your parents are arguing? 342 00:51:01,267 --> 00:51:04,735 Yes something like that. 343 00:51:19,509 --> 00:51:22,807 You're safe here, okay? 344 00:51:22,844 --> 00:51:24,997 Thank you. 345 00:52:27,944 --> 00:52:32,108 Good morning. Did you sleep? 346 00:52:33,250 --> 00:52:34,379 Yes. 347 00:52:34,484 --> 00:52:39,979 I think your mother is awake. The light is on in your kitchen. 348 00:52:40,857 --> 00:52:45,555 I'll hide this. Get ready for school, okay? 349 00:53:09,319 --> 00:53:12,653 Don't leave me! 350 00:53:13,390 --> 00:53:15,476 Get away from him! 351 00:54:20,490 --> 00:54:22,155 I spoke to Burke and Randy. 352 00:54:22,259 --> 00:54:25,071 We're going to camp this weekend. 353 00:54:27,631 --> 00:54:30,098 All right. 354 00:54:54,958 --> 00:54:58,558 It was time for you lazy bastards be here. 355 00:54:58,662 --> 00:55:01,693 I see your mother take you to let us go. Which is good. 356 00:55:01,798 --> 00:55:03,883 Nathan is not a baby. 357 00:55:10,006 --> 00:55:12,960 So where are we going? 358 00:55:13,009 --> 00:55:14,607 It's a secret place which my uncle showed me. 359 00:55:14,711 --> 00:55:17,542 A long walk through the forest. Far away from everything. 360 00:55:17,647 --> 00:55:19,611 What the hell is there? - You see that for yourself. 361 00:55:19,715 --> 00:55:22,112 We will see? 362 00:55:22,752 --> 00:55:26,120 Dimming, Burke. Enjoy the walk. 363 00:55:39,569 --> 00:55:42,494 Well, so much for the nice weather. 364 00:55:57,987 --> 00:55:59,719 Do you want nothing yourself? 365 00:55:59,823 --> 00:56:01,520 No. 366 00:56:01,624 --> 00:56:03,710 What's the problem? 367 00:56:06,996 --> 00:56:08,127 Do you want more? 368 00:56:08,231 --> 00:56:09,762 Enough. 369 00:56:09,866 --> 00:56:12,525 All right. Tell me when, partner. 370 00:56:17,875 --> 00:56:20,072 Many people died in these forests. 371 00:56:20,176 --> 00:56:21,873 Not now, Roy. 372 00:56:21,978 --> 00:56:23,276 No, I am serious. 373 00:56:23,380 --> 00:56:26,279 There are two here last summer killed men, right? 374 00:56:26,383 --> 00:56:28,514 That's true. Two of them. 375 00:56:28,618 --> 00:56:30,816 Two suckers from East Baton Rouge. 376 00:56:30,921 --> 00:56:32,496 They found one of them lower ... 377 00:56:32,600 --> 00:56:34,719 hanging upstairs with his balls cut off. 378 00:56:34,824 --> 00:56:37,556 You two jerks, don't scare me. 379 00:56:37,660 --> 00:56:40,762 You know a lot of stories, Roy, or not? 380 00:56:41,464 --> 00:56:44,363 What are you saying, Randy? Do you want hear a few ghost stories? 381 00:56:44,467 --> 00:56:46,553 Say it. 382 00:56:47,871 --> 00:56:50,089 Good. 383 00:56:50,106 --> 00:56:52,956 So this man from Madisonville went out with this girl. 384 00:56:53,060 --> 00:56:55,308 However, he should not go out ... 385 00:56:55,412 --> 00:56:57,275 "because she was married ... 386 00:56:57,380 --> 00:57:00,953 She didn't want to leave her husband because he was rich ... 387 00:57:01,057 --> 00:57:03,282 and they lived together in this huge house. 388 00:57:03,386 --> 00:57:07,767 So this man, Jimmy Hicks decided to kill this man ... 389 00:57:07,871 --> 00:57:10,982 because he is this girl completely for him himself. 390 00:57:11,087 --> 00:57:14,795 So he drives to this huge house ... 391 00:57:14,831 --> 00:57:18,133 with doors almost are twice his height ... 392 00:57:18,237 --> 00:57:21,250 and he knocks on the door three times. 393 00:57:24,274 --> 00:57:25,804 The wife's husband comes out ... 394 00:57:25,908 --> 00:57:27,840 and he pulls an ax from behind his back. 395 00:57:27,944 --> 00:57:30,901 The man is trying to talk to him, but it makes no difference. 396 00:57:31,006 --> 00:57:31,876 So he turns around and runs ... 397 00:57:31,980 --> 00:57:34,830 And Jimmy chops with the ax, in the man's back. 398 00:57:34,935 --> 00:57:36,749 And that's not all. 399 00:57:36,853 --> 00:57:38,818 He keeps chopping ... 400 00:57:38,922 --> 00:57:41,853 and he chops the man into small pieces. 401 00:57:41,958 --> 00:57:46,567 With the last whip, he chops off the man's hand. 402 00:57:47,096 --> 00:57:51,655 Now he decides to bury the man in his own back yard. 403 00:57:51,760 --> 00:57:54,840 So he brings him back, dig a grave ... 404 00:57:54,944 --> 00:57:58,667 throws the body in, piece by piece. 405 00:57:59,108 --> 00:58:01,139 When he was done, he reminded ... 406 00:58:01,244 --> 00:58:04,257 the bloody hand with all fingers. 407 00:58:04,814 --> 00:58:08,254 Damn it, Burke! Quit it! 408 00:58:09,586 --> 00:58:13,785 He goes back, but the hand is not there. 409 00:58:13,790 --> 00:58:16,055 So he thinks he buried it. 410 00:58:16,159 --> 00:58:20,091 He goes home, takes a shower, and wash all blood. 411 00:58:20,196 --> 00:58:24,015 When he comes out is it dead silent. 412 00:58:24,052 --> 00:58:26,672 He hears a knock at the door. 413 00:58:31,741 --> 00:58:34,473 So he looks through the peephole. 414 00:58:34,578 --> 00:58:36,107 There is nobody. 415 00:58:36,212 --> 00:58:40,521 He considers that someone's vision was just teasing him. 416 00:58:40,626 --> 00:58:44,093 He turns around and goes to bed. 417 00:58:44,129 --> 00:58:47,561 And suddenly in the middle of the night ... 418 00:58:47,597 --> 00:58:50,122 he wakes up. 419 00:58:50,126 --> 00:58:51,957 He can't breathe. 420 00:58:52,061 --> 00:58:54,627 He feels around him, but there is nobody. 421 00:58:54,731 --> 00:58:57,794 There is a weight on his throat. 422 00:58:57,830 --> 00:59:00,857 And he tries to get up ... 423 00:59:00,870 --> 00:59:03,862 and he goes to the mirror on his bedside ... 424 00:59:03,967 --> 00:59:08,593 and he sees the hand around his throat. 425 00:59:10,313 --> 00:59:14,967 Now, every now and then, the police think two lovers dead in Madisonville. 426 00:59:15,071 --> 00:59:17,515 They don't even bother to question someone ... 427 00:59:17,620 --> 00:59:20,814 because they know it's the curse which was caused by Jimmy Hicks 428 00:59:20,918 --> 00:59:23,183 That's how it is. 429 00:59:24,327 --> 00:59:26,794 Are you scared, Nathan? 430 00:59:26,796 --> 00:59:28,881 No. 431 00:59:32,769 --> 00:59:34,916 Do you hear that? 432 00:59:34,938 --> 00:59:37,771 A storm is coming. 433 00:59:37,807 --> 00:59:41,038 We have to collect more wood for the fire. 434 00:59:41,142 --> 00:59:42,208 Come on. 435 00:59:42,312 --> 00:59:45,680 Do you need help? - No, it works. 436 00:59:52,388 --> 00:59:54,474 Nathan. 437 01:00:00,630 --> 01:00:02,919 What are you looking for? 438 01:00:02,932 --> 01:00:07,166 Nothing. I only listen to the wind. 439 01:00:09,672 --> 01:00:13,406 Listen to that. Wild. 440 01:00:13,443 --> 01:00:16,847 It sounded like someone's voice. 441 01:00:19,616 --> 01:00:23,851 It's the rain. Come with me. 442 01:01:58,715 --> 01:02:02,792 Thank you for bringing me here brought you there. 443 01:02:04,587 --> 01:02:06,384 I always went camping when I was little ... 444 01:02:06,489 --> 01:02:09,158 with my father every time. 445 01:02:10,993 --> 01:02:15,159 We don't do much of it things like that these days. 446 01:02:15,264 --> 01:02:19,297 I never camped with my father. 447 01:02:25,641 --> 01:02:28,867 I don't have much with your father. 448 01:02:30,213 --> 01:02:35,353 He came to the barn the other day to talk to me. 449 01:02:37,286 --> 01:02:39,883 He spoke about you. 450 01:02:42,125 --> 01:02:46,684 He said he noticed we to become good friends. 451 01:02:46,788 --> 01:02:49,853 He was glad you came out. 452 01:02:53,402 --> 01:02:55,795 He said you were too quiet ... 453 01:02:56,239 --> 01:02:59,465 you lived in your own world. 454 01:02:59,502 --> 01:03:02,776 You stayed in too much. 455 01:03:09,318 --> 01:03:14,282 He said you are experiencing things what never happened before. 456 01:03:22,498 --> 01:03:27,904 I think he's behind that I knew where you slept. 457 01:04:36,305 --> 01:04:40,471 Do you mind if I don't do the same back? 458 01:04:41,743 --> 01:04:44,590 No, I don't care. 459 01:05:15,378 --> 01:05:17,341 Watch out, it's smooth. 460 01:05:21,250 --> 01:05:23,752 Now we are on this road. 461 01:05:47,576 --> 01:05:50,174 Let's take a break. 462 01:05:50,179 --> 01:05:52,927 We still have an end to go. 463 01:05:53,049 --> 01:05:55,134 It is hot here. 464 01:05:55,151 --> 01:05:57,298 Sure. 465 01:05:57,386 --> 01:05:59,351 Well, this place is kind of creepy. 466 01:05:59,455 --> 01:06:02,516 People don't come here often. 467 01:06:02,992 --> 01:06:06,923 My uncle Hebon always took me here when I was little. 468 01:06:07,027 --> 01:06:10,096 True? What is here then? 469 01:06:10,132 --> 01:06:13,647 There is a farm at the end with a big house. 470 01:06:13,752 --> 01:06:15,879 Nobody lives there anymore. 471 01:06:19,542 --> 01:06:21,628 No thanks. Not yet. 472 01:06:22,411 --> 01:06:24,076 Roy. - No. 473 01:06:24,180 --> 01:06:26,363 Nice, more for myself. 474 01:06:31,153 --> 01:06:33,239 Let's go. 475 01:06:57,613 --> 01:07:01,014 This is what I wanted to show you. 476 01:07:01,050 --> 01:07:04,767 It is the plantation house. My father told me about this place. 477 01:07:04,871 --> 01:07:07,519 He saw it once when he was hunting. 478 01:07:07,623 --> 01:07:10,651 I didn't know it here was once a plantation. 479 01:07:10,755 --> 01:07:13,060 The Kennicutts owned it. 480 01:07:13,462 --> 01:07:14,659 They were related to some of the people ... 481 01:07:14,764 --> 01:07:15,564 who owned our farm ... 482 01:07:15,566 --> 01:07:18,138 where you live, Nathan. 483 01:07:18,200 --> 01:07:20,097 It is supposed that it haunts here. 484 01:07:20,202 --> 01:07:26,938 My uncle Heben said he saw it in a book about ghosts in Louisiana. 485 01:07:58,908 --> 01:08:01,672 The last thoroughbred Kennicutt who lived here ... 486 01:08:01,777 --> 01:08:03,709 was killed by one of his slaves. 487 01:08:03,813 --> 01:08:06,915 And they have cut them off head. 488 01:08:07,149 --> 01:08:12,150 The legend is that he is still walking around looking for it. 489 01:08:12,254 --> 01:08:16,255 My uncle Heben told me every family who lived here ever since ... 490 01:08:16,360 --> 01:08:19,107 have experienced a tragedy. 491 01:08:20,129 --> 01:08:23,160 It has been happening for more than 30 years. 492 01:08:23,265 --> 01:08:26,198 Roy, it looks like you again telling horror stories. 493 01:08:26,302 --> 01:08:28,556 That's true. 494 01:08:28,637 --> 01:08:31,733 Let's go there. 495 01:09:11,480 --> 01:09:13,592 That is a good idea. 496 01:09:55,324 --> 01:09:58,072 First, let's go upstairs. 497 01:10:45,941 --> 01:10:48,026 Are you awake, Nathan? 498 01:11:02,891 --> 01:11:04,976 What is that? 499 01:11:06,028 --> 01:11:08,567 What's that down there? 500 01:11:11,734 --> 01:11:13,820 That is blood or not? 501 01:11:14,603 --> 01:11:16,786 It looks like it. 502 01:11:16,805 --> 01:11:18,403 What is that smell? 503 01:11:18,507 --> 01:11:19,838 It is sulfur. 504 01:11:19,942 --> 01:11:21,206 How do you know that? 505 01:11:21,310 --> 01:11:22,774 They say the devil smells of sulfur. 506 01:11:22,878 --> 01:11:25,006 That's really funny. 507 01:11:27,583 --> 01:11:28,713 Shit! 508 01:11:28,817 --> 01:11:30,903 What is that? 509 01:11:31,453 --> 01:11:32,717 Did you see that? 510 01:11:32,821 --> 01:11:34,052 Yes. 511 01:11:34,156 --> 01:11:35,420 I do not see anything. 512 01:11:35,524 --> 01:11:36,888 Quiet! 513 01:11:36,992 --> 01:11:38,423 He is here. - True? Do you see him? 514 01:11:38,527 --> 01:11:40,392 Nathan is scared. There is nothing here. 515 01:11:40,393 --> 01:11:41,205 Be quiet! 516 01:11:41,206 --> 01:11:44,117 No man. He's trying to scare us! Female dog! Give me the flashlight! 517 01:11:44,222 --> 01:11:46,307 No, I'm holding him! 518 01:11:48,737 --> 01:11:52,371 Come on, Randy. Let's see what's there. 519 01:12:00,916 --> 01:12:03,002 Come on. 520 01:12:17,499 --> 01:12:20,833 I almost did it in my pants. 521 01:12:20,870 --> 01:12:23,436 Did you really see anything? 522 01:12:25,107 --> 01:12:30,071 My uncle told me that he once saw a ghost here. 523 01:12:30,312 --> 01:12:32,244 So you think we saw that? 524 01:12:32,348 --> 01:12:34,434 I do not know. 525 01:12:34,450 --> 01:12:37,751 But if it's a ghost, then I think it was the old man. 526 01:12:37,855 --> 01:12:40,945 If someone chops my head off, then I want it back. 527 01:12:41,049 --> 01:12:43,620 There are more minds than that. 528 01:12:43,892 --> 01:12:45,977 How do you know that? 529 01:12:47,062 --> 01:12:50,128 I do not know. The... 530 01:12:50,165 --> 01:12:52,396 It just feels that way that there are all kinds of spirits. 531 01:12:52,501 --> 01:12:54,032 Are you trying to scare me now? 532 01:12:54,136 --> 01:12:55,867 No. 533 01:12:55,971 --> 01:12:59,059 But this place feels like or there are people. 534 01:12:59,163 --> 01:13:01,255 Don't you think so? 535 01:13:01,810 --> 01:13:04,312 I do not know. 536 01:13:06,281 --> 01:13:09,377 Have you ever been anywhere ... 537 01:13:09,417 --> 01:13:12,470 where it feels that you have been here before? 538 01:13:12,574 --> 01:13:14,846 No. 539 01:13:14,857 --> 01:13:17,980 Feels that you have been here before? 540 01:13:18,084 --> 01:13:20,559 Not quite. 541 01:13:20,596 --> 01:13:24,036 More like I never leave here. 542 01:13:26,802 --> 01:13:28,888 Nathan. 543 01:13:29,304 --> 01:13:31,390 What is it? 544 01:13:32,274 --> 01:13:36,901 Nothing. I thought I heard something. 545 01:13:38,679 --> 01:13:41,782 Those are probably the boys. 546 01:14:16,618 --> 01:14:21,405 Do you remember what we did when you were a little boy? 547 01:14:39,007 --> 01:14:40,939 What is it? 548 01:14:41,043 --> 01:14:44,277 What is it? What do you see? 549 01:14:44,313 --> 01:14:47,053 I thought I saw someone. 550 01:14:54,256 --> 01:14:57,356 Do not look. 551 01:14:57,392 --> 01:15:02,356 I don't know what it's what you see, but don't look anymore. 552 01:15:18,247 --> 01:15:20,535 What are you doing? 553 01:15:34,096 --> 01:15:37,251 So this is what you do? 554 01:15:37,287 --> 01:15:39,373 Go away! 555 01:15:40,068 --> 01:15:42,154 See that, Randy? - Yes. 556 01:15:42,871 --> 01:15:44,102 It seems that Roy is good in sucking cocks. 557 01:15:44,206 --> 01:15:47,362 Jesus, Roy. Do you do that to him? 558 01:15:47,408 --> 01:15:49,494 Go away! 559 01:16:07,162 --> 01:16:09,273 Nathan. 560 01:17:03,652 --> 01:17:07,258 I saw you. Roy had your cock in his mouth ... 561 01:17:07,289 --> 01:17:08,987 when he sat before you on his knees. 562 01:17:09,091 --> 01:17:10,020 Are you sucking his cock? 563 01:17:10,125 --> 01:17:12,833 He didn't do that. It wasn't like that. 564 01:17:12,937 --> 01:17:15,022 Yes, he was. 565 01:17:20,802 --> 01:17:23,284 Do you like it when I do it? 566 01:17:26,174 --> 01:17:29,056 You are not going anywhere. 567 01:18:32,373 --> 01:18:33,737 Jesus. 568 01:18:33,842 --> 01:18:36,582 Jesus. He is dead or not? 569 01:18:40,882 --> 01:18:42,613 Stay close to Burke. 570 01:18:42,718 --> 01:18:44,949 Do you think it happened as Burke said? 571 01:18:45,053 --> 01:18:48,011 I don't believe anything Burke says. 572 01:18:48,115 --> 01:18:50,201 Come on now. 573 01:19:12,748 --> 01:19:15,453 He's here, Mr. Davis. 574 01:19:51,419 --> 01:19:53,017 "Live with them ..." 575 01:19:53,121 --> 01:19:55,153 "and they shall become his people." 576 01:19:55,257 --> 01:19:56,654 And he becomes their god. 577 01:19:56,758 --> 01:20:00,358 And god will all tears wipe their eyes away. 578 01:20:00,462 --> 01:20:05,248 And there will be no more deaths neither mourning nor crime ... 579 01:20:05,255 --> 01:20:07,900 and there will be no more pain ... 580 01:20:07,936 --> 01:20:10,858 for the first things have passed away. 581 01:20:10,962 --> 01:20:14,146 And he who sat on the throne said ... 582 01:20:14,183 --> 01:20:17,330 "See, I make all things new." 583 01:23:35,810 --> 01:23:37,896 Nathan! 584 01:23:45,810 --> 01:23:50,896 Translated by Coen Control, sync and editing: Goffini 37893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.