All language subtitles for Drag.Me.To.Hell.2009.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:16,200 قام بالترجمة المهندس رمضان (Kareem Kiki) كريم لصالح موقع مزيكا توداى WwW.MaZiKa2daY.CoM 2 00:00:17,100 --> 00:00:42,500 قام بالترجمة المهندس كريم رمضان eng_kareem_85@yahoo.com 3 00:00:45,546 --> 00:00:48,367 هيا ، بسرعة كوني حذرة 4 00:00:50,080 --> 00:00:51,591 (سيدة (شون سان دينا 5 00:00:53,707 --> 00:00:54,613 (سيدة (شون سان دينا 6 00:00:55,219 --> 00:00:56,830 أرجوكِ ، ساعدي إبني 7 00:00:59,250 --> 00:01:01,567 لقد كان يسمع أصواتاً منذ ثلاثة أيام 8 00:01:02,071 --> 00:01:03,582 إنه يعتقد أن هناك شيئاً ما قادم إليه 9 00:01:03,985 --> 00:01:05,092 اخبرها 10 00:01:05,396 --> 00:01:06,604 لقد سمعت صوته 11 00:01:08,419 --> 00:01:10,030 ويزدادا صوته تباعاً 12 00:01:10,233 --> 00:01:11,240 ماذا فعل؟ 13 00:01:11,442 --> 00:01:13,557 لاشيء - اخبرني - 14 00:01:15,876 --> 00:01:18,999 لقد سرق قلادة فضية من عربة الغجريات 15 00:01:19,604 --> 00:01:21,417 لقد حاولنا إعادتها 16 00:01:21,720 --> 00:01:22,424 لكنهم لم يأخذوها 17 00:01:22,828 --> 00:01:24,136 أين هي؟ 18 00:01:24,138 --> 00:01:25,245 هنا 19 00:01:34,014 --> 00:01:34,920 ادخلوه 20 00:02:20,064 --> 00:02:22,582 كلا ، كلا 21 00:02:28,831 --> 00:02:33,163 لا ، ابني - سننزل إلى هناك - 22 00:02:37,900 --> 00:02:40,015 (انتبه ، (خوان 23 00:02:53,300 --> 00:02:54,952 ابتعد عني 24 00:02:55,731 --> 00:02:57,967 اتركني 25 00:03:15,274 --> 00:03:17,024 سنلتقي مجدداً 26 00:03:17,998 --> 00:03:19,164 وسأستعد لك هذه المرة 27 00:03:21,900 --> 00:03:26,000 "الذهاب للجحيم" (Kareem Kiki) eng_kareem_85@yahoo.com 28 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 "لعنة الذهاب للجحيم" "اليوم الثاني" 29 00:05:40,974 --> 00:05:44,477 كرروا معي هذه العبارات" "تماماً مثلما يتم نُطقها 30 00:05:45,578 --> 00:05:48,280 "لاوجود للغضب أثناء الطقوس الدينية" 31 00:05:48,780 --> 00:05:51,382 لاوجود للغضب أثناء الطقوس الدينية 32 00:05:52,584 --> 00:05:55,386 الصوت الجيد يُعزز" "عندما يكون الفم دائري 33 00:05:56,487 --> 00:05:59,789 الصوت الجيد يُعزز عندما يكون الفم دائري 34 00:05:59,790 --> 00:06:03,493 دائري دائري 35 00:06:21,809 --> 00:06:24,911 "بنك ويلشير الدولي" 36 00:06:25,712 --> 00:06:26,913 .. أعتقد أننا يمكننا تحقيق هذا 37 00:06:27,014 --> 00:06:28,915 سأتصل بكم في المساء وأخبركم 38 00:06:29,115 --> 00:06:31,216 شكراً لكِ - لاعليكِ - 39 00:06:31,217 --> 00:06:34,219 شكراً لكِ - أتمنى لكم يوماً سعيداً - 40 00:06:34,320 --> 00:06:37,022 شكراً لكِ مع السلامة 41 00:06:43,628 --> 00:06:45,229 "المدير المساعد" 42 00:06:55,138 --> 00:06:56,138 (سيد (جاكس 43 00:06:57,240 --> 00:07:02,144 كنت أتسائل إذا كنت إتخذت أي قرار بخصوص وظيفة المدير المساعد 44 00:07:02,845 --> 00:07:06,147 أنا لازلت أدرس الموضوع (والمقارنة الأن بينكِ وبين (ستو 45 00:07:06,248 --> 00:07:07,949 ستو) ، الذي تم تعيينه حديثاً) 46 00:07:08,049 --> 00:07:11,151 أعلم أنه جديد لكنه أيضاً مُكافح ، ونحن نحب هذا 47 00:07:11,753 --> 00:07:15,856 لقد أثبت أنه قادر على التعامل مع الأرقام وإتخاذ القرارات الحازمة 48 00:07:16,357 --> 00:07:18,859 وأنا قادرة على إتخاذ القرارات الحاسمة بشكل مثالي 49 00:07:20,360 --> 00:07:22,161 حتى أحدد أنا هذا ، مفهوم؟ 50 00:07:23,463 --> 00:07:28,067 والأن ، خذي موضوع القيد تحسباً للظروف حسناً؟ 51 00:07:28,868 --> 00:07:30,169 حسناً 52 00:07:31,470 --> 00:07:33,972 هل تمانعين أن نتناول الغذاء هنا؟ 53 00:07:34,573 --> 00:07:35,573 بالطبع لاأمانع 54 00:07:35,573 --> 00:07:38,775 وربما في طريق عودتكِ "تأخذيني إلى ملهى "تيركي 55 00:07:38,876 --> 00:07:40,677 ملهى "تيركي" ، إنه خيار صائب 56 00:07:41,479 --> 00:07:42,780 هل تمانعين أن أكون معكم؟ شكراً لكِ 57 00:07:42,880 --> 00:07:45,582 هل لديكِ أية أسئلة؟ 58 00:08:00,095 --> 00:08:04,899 حسنأ ، بروفيسر ، تهانينا ، على إختراع هذا الإسبوع - شكراً جزيلاً - 59 00:08:06,300 --> 00:08:08,101 عندي مشكلة الأن 60 00:08:09,103 --> 00:08:10,904 هذا واضح ، تبدين محبطة 61 00:08:11,505 --> 00:08:12,505 .. يإلهي ، هذا الشيء 62 00:08:13,406 --> 00:08:15,307 هذا يكفي ، أنا انتهيت سأبتعد عنه 63 00:08:15,308 --> 00:08:17,509 كريستين) ، لن تنجحي) 64 00:08:18,711 --> 00:08:19,811 يجب أن احضر واحداً جديداً 65 00:08:19,812 --> 00:08:22,714 أنا أقول لكِ ، لن تستطيعي إصلاحه صدقيني 66 00:08:24,216 --> 00:08:25,517 أنتِ جيدة 67 00:08:28,119 --> 00:08:29,420 إنها تعمل الأن 68 00:08:29,821 --> 00:08:34,925 أنتِ بارعة ، مثيرة وغير معقولة 69 00:08:34,925 --> 00:08:36,226 .. كدت أنسى 70 00:08:37,027 --> 00:08:38,328 وجدته في البنك 71 00:08:39,229 --> 00:08:39,929 ما هذا؟ 72 00:08:42,332 --> 00:08:43,533 ... مستحيل 73 00:08:43,633 --> 00:08:47,136 إنها عملة رائعة من الأربعينات 74 00:08:47,636 --> 00:08:50,338 وجدتيها حقاً في البنك؟ - أجل - 75 00:08:50,339 --> 00:08:53,641 هذه ... ستُضاف إلى مجموعتي 76 00:08:54,542 --> 00:08:56,743 هل ستغادرين؟ بهذه السرعة؟ 77 00:08:59,046 --> 00:09:00,947 مع السلامة - مع السلامة - 78 00:09:01,048 --> 00:09:02,349 أراك لاحقاً - أراكِ لاحقاً - 79 00:09:05,652 --> 00:09:06,252 (كلاي دالتون) 80 00:09:06,353 --> 00:09:08,554 مرحباً - مرحباً أمي - 81 00:09:08,554 --> 00:09:09,654 كيف حالك؟ 82 00:09:09,655 --> 00:09:12,057 كريستين) ، كانت هنا وتناولنا الغذاء) 83 00:09:12,057 --> 00:09:17,061 هل تحبها؟ - أجل ، إننا نتواعد منذ عام - 84 00:09:17,062 --> 00:09:19,464 لقد جاءت لتناول الغذاء وماذا في ذلك؟ 85 00:09:19,564 --> 00:09:22,166 لكنها ليست فتاة رائعة - .. إنها كذلك وأنا - 86 00:09:22,166 --> 00:09:24,868 نحن كنا نتوقع فتاة أفضل من ذلك - .. أنا لا - 87 00:09:24,969 --> 00:09:28,572 .. لكني لا - أنت تبحث عن شخص تلعب معه التنس - 88 00:09:28,672 --> 00:09:33,876 أتعلم أنك تخرجت بإمتياز ولديك وظيفة ذو مستقبل باهر الأن 89 00:09:33,877 --> 00:09:38,881 .. أجل لقد أخبرتيني من قبل - إنها ليست الفتاة التي أتمناها لك - 90 00:09:38,881 --> 00:09:42,584 إنها من نوع النساء التي لاتستطيع مساعدتك 91 00:09:42,584 --> 00:09:46,987 ويجب أن تدع في إعتبارك وظيفتها وهذا شيء يجب التفكير فيه الأن 92 00:09:46,988 --> 00:09:50,691 ... أجل ، لكني - لايجب أن تقابلها بعد الأن - 93 00:09:50,791 --> 00:09:53,993 .. أنا أحبها - حان الوقت لتجد الفتاة المناسبة - 94 00:09:59,099 --> 00:10:01,100 كريستين) ، لقد أحضرتِ شيءاً أخر) 95 00:10:02,335 --> 00:10:03,531 كلا ، لم أفعل هذا 96 00:10:04,130 --> 00:10:06,024 بلى ، لقد قلت لاأريد دقيق 97 00:10:07,919 --> 00:10:08,916 أنت لم تقول هذا أبداً 98 00:10:12,407 --> 00:10:14,301 لاعليكِ ، لابأس 99 00:10:30,259 --> 00:10:31,555 سيد (جاكس) ، لحظة من فضلك 100 00:10:31,555 --> 00:10:34,048 هل لديك عائلة؟ - أجل ، لدي عائلة بالفعل - 101 00:10:34,048 --> 00:10:37,139 هذا عرض ليوم الأحد لايمكن رفضه - حقاً؟ - 102 00:10:39,135 --> 00:10:39,135 هذا رائع حقاً 103 00:10:39,135 --> 00:10:44,021 إنها إقامة للعائلة كلها ، هل أنت متأكد؟ - أجل يا سيدي - 104 00:10:54,194 --> 00:10:56,188 هل ستساعديني؟ 105 00:10:56,886 --> 00:10:58,481 بالتأكيد ، ما الذي يمكنني عمله لكِ؟ 106 00:10:58,682 --> 00:11:03,169 هذه عقود ملكيتي لمنزلي .. لكنهم يُريدون أن يلقوها في وجهي 107 00:11:03,269 --> 00:11:06,958 خذيهم ، أرجوكِ أوقفيهم 108 00:11:13,541 --> 00:11:15,735 .. سيدة - (جانوش) - 109 00:11:16,733 --> 00:11:17,929 (سيدة (جانوش 110 00:11:18,029 --> 00:11:23,913 البنك يُبلغكِ أن ينوي أن يأخذ منزلك الموجود في 325 شارع "براندون" اليوم 111 00:11:24,013 --> 00:11:27,104 لكنه منزلي منذ 30 عاماً 112 00:11:27,803 --> 00:11:31,991 وكنت أدفع كل الأقساط حتى أخذ المرض عيني 113 00:11:32,889 --> 00:11:36,778 سأدفع الأموال ولكنني أحتاج بعض الوقت 114 00:11:36,878 --> 00:11:40,268 .. أنتِ - لاأعتقد أن المُدير سيُعطيك مهلة أخرى - 115 00:11:41,466 --> 00:11:47,748 أرجوكِ ... أريدكِ أن تحاولي معه 116 00:11:50,641 --> 00:11:53,233 حسناً - بارككِ الله - 117 00:11:54,630 --> 00:11:56,325 بارككِ الله 118 00:12:02,209 --> 00:12:05,400 لدينا هنا امرأة عجوز تطلب مهلة إضافية لدفع الأقساط 119 00:12:06,099 --> 00:12:08,891 لديها عاهة في عينها ولديها بعض المشاكل الطبية 120 00:12:09,789 --> 00:12:11,484 لابد أن هناك شيئاً نساعدها به 121 00:12:19,662 --> 00:12:22,254 لكن بالفعل أعطيناها مهلتان من قبل ولقد انقضى موعد الدفع 122 00:12:23,252 --> 00:12:26,044 قبل أن نقرر مساعدتها يجب أن .. ما سنحققه من وراء هذا 123 00:12:26,942 --> 00:12:31,230 والبنك سيتفيد من رسوم كثيرة - ولكن هذا سيكون على حساب منزلها - 124 00:12:31,729 --> 00:12:33,623 هذا يُعتبر من القرارات الحاسمة 125 00:12:34,921 --> 00:12:36,018 إنه قراركِ 126 00:13:01,614 --> 00:13:02,619 سأتولى أنا هذا الأمر 127 00:13:23,423 --> 00:13:24,729 ... (سيدة (جانوش 128 00:13:25,232 --> 00:13:29,051 أسفة سيدة (جانوش) ، لكن إعطاء مُهلة أخرى لامجال للنقاش فيه 129 00:13:29,454 --> 00:13:30,057 ماذا؟ 130 00:13:30,157 --> 00:13:35,081 ... أريد مساعدتكِ لكنها القوانين - كلا ، أرجوكِ ، إنه منزلي - 131 00:13:35,183 --> 00:13:36,590 إنه المكان الذي أعيش فيه 132 00:13:37,896 --> 00:13:42,318 .. يمكنكِ الذهاب إلى حفيدتكِ - أنا لن أذهب إليها - 133 00:13:43,927 --> 00:13:47,545 ... هناك العديد من اماكن الرعاية الإجتماعية - مستشفى؟ - 134 00:13:48,449 --> 00:13:51,564 كلا ، لن أعيش أبداً في هذه الأماكن 135 00:13:53,575 --> 00:13:55,585 أنا أسفة حقاً 136 00:14:20,209 --> 00:14:22,520 أنا إمرأة متكبرة (يا أنسة (براون 137 00:14:23,224 --> 00:14:26,540 ولم أتوسل أبداً لأي أحد 138 00:14:28,350 --> 00:14:29,455 ... لكن الأن 139 00:14:30,260 --> 00:14:32,069 .. أنا أتوسل إليكِ 140 00:14:32,069 --> 00:14:34,581 أنا أركع أمامكِ 141 00:14:34,682 --> 00:14:40,410 سأبيع لكِ كل شيء حتى قبر أمي أتوسل إليكِ 142 00:14:40,612 --> 00:14:41,818 أرجوكِ ، اتركيني 143 00:14:41,919 --> 00:14:43,627 اتركيني الأمن 144 00:14:43,627 --> 00:14:45,134 توقفي 145 00:14:58,201 --> 00:15:01,015 لقد أهنتيني 146 00:15:10,462 --> 00:15:13,879 كنت أتوسل إليكِ وأنتِ أهنتيني 147 00:15:15,186 --> 00:15:18,904 أعتقد أن عملكِ هنا إنتهى ، لنذهب 148 00:15:25,940 --> 00:15:27,146 (سيدة (جانوش 149 00:15:33,076 --> 00:15:35,689 اخرجي 150 00:15:39,207 --> 00:15:41,719 هيا يا سيدتي لنذهب 151 00:15:46,946 --> 00:15:48,956 لم أرى شيئاً مرعباً هكذا من قبل 152 00:15:50,263 --> 00:15:51,368 هل أنتِ بخير؟ 153 00:15:53,881 --> 00:15:56,293 لقد ابليتِ بلاء حسناً 154 00:16:06,947 --> 00:16:09,962 مساء الخير ، أراكِ غداً - حسناً - 155 00:16:13,178 --> 00:16:18,404 أتعرفين ، لقد إنتهيت لتوي من قرائة هذا القرض الرائع ، هذا عمل رائع حقاً 156 00:16:19,007 --> 00:16:19,811 شكراً 157 00:16:19,812 --> 00:16:25,440 هل تمانعين إذا أخذتيه معكِ للمنزل لتنهيه ، لأنني أريد أن أريه للعضو المنتدب في الصباح؟ 158 00:16:25,842 --> 00:16:26,746 هذا من دواعي سروري 159 00:16:26,746 --> 00:16:28,756 حقاً؟ - شكراً لك - 160 00:16:28,757 --> 00:16:32,375 .. وبالنسبة لوظيفة المدير المساعد 161 00:16:33,078 --> 00:16:34,786 أنتِ أول المرشحين للمهمة 162 00:18:29,866 --> 00:18:33,383 لقد أهنتيني 163 00:18:50,470 --> 00:18:51,575 عاهرة 164 00:20:35,801 --> 00:20:37,811 لقد تغلبت عليكِ أيتها العاهرة 165 00:21:02,995 --> 00:21:05,395 كاذبة 166 00:21:07,495 --> 00:21:08,495 لا 167 00:21:36,695 --> 00:21:41,195 (لاميا) 168 00:21:54,280 --> 00:21:58,487 قريباً أنتِ من سيأتي ليتوسل إلي 169 00:22:38,961 --> 00:22:43,769 لا تدعي ما تحدثت عنه يُزعجكِ لاتفكري حتى فيه 170 00:22:43,770 --> 00:22:48,378 سأتصل بسيد (جاكس) ليسمح لكِ بإجازة ، حسناً؟ - حسناً - 171 00:22:49,882 --> 00:22:51,184 .. لازلتِ تقولين أنك بخير 172 00:22:52,386 --> 00:22:55,191 أنتِ بخير ، أليس كذلك؟ - أنا بخير - 173 00:22:56,694 --> 00:22:59,098 ماذا؟ ما الأمر؟ 174 00:23:00,701 --> 00:23:01,903 ... إنه فقط 175 00:23:02,605 --> 00:23:05,810 ربما كان يجب أن أعطيها مهلة أخرى - .. كرستين) ، كلا) - 176 00:23:05,811 --> 00:23:09,417 لاتفعلي هذا ، لقد قلتِ أن البنك أعطاها مهلتان بالفعل ، أليس كذلك؟ 177 00:23:10,018 --> 00:23:13,023 ولكن إذا لم تدفع فستخسر منزلك وماذا تتوقع هذه المرأة غير ذلك؟ 178 00:23:13,325 --> 00:23:14,427 إنه ليس خطأوكِ 179 00:23:14,527 --> 00:23:16,731 لايمكنكِ أن تلقي اللوم عليكِ 180 00:23:41,576 --> 00:23:42,477 ما الأمر؟ 181 00:23:43,279 --> 00:23:45,282 ماذا حدث؟ - هل سمعت هذا؟ - 182 00:23:46,485 --> 00:23:49,290 ماذا؟ - حقاً؟ لم تسمع هذا؟ - 183 00:23:50,393 --> 00:23:52,697 كلا ماذا؟ 184 00:23:56,904 --> 00:23:59,909 أعرف أن هذا قد يكون غريباً لكني أريد أن أذهب لقراءة الطالع 185 00:24:02,915 --> 00:24:05,519 الأن ... هل تمزحين؟ 186 00:24:06,923 --> 00:24:09,127 بربكِ ... (كريس) ، سأقرأ أنا لكِ الطالع 187 00:24:10,029 --> 00:24:13,735 في المستقبل القريب ، سنركب .. السيارة - كلا ، أريد حقاً أن أفعل هذا - 188 00:24:14,938 --> 00:24:16,841 لماذا؟ بسبب ما حدث مع المرأة العجوز 189 00:24:18,143 --> 00:24:20,547 كريس) ، أنا أعتقد أننا يجب أن نذهب) إلى البيت الأن 190 00:24:23,052 --> 00:24:25,656 أريدك أن تفعل هذا من أجلي 191 00:24:31,969 --> 00:24:34,974 ما هذه الأشياء؟ 192 00:24:36,978 --> 00:24:40,684 إنها فقط لتخبركِ أن تُطيعي العراف عندما تواجيهيه 193 00:24:44,191 --> 00:24:47,196 أعتقد أن هذا العراف ليس ما نبحث .. عنه 194 00:24:47,297 --> 00:24:50,703 لأنه لديه أشياء غريبة بجانب رأس هذا القرد ، لكنه لن يُمانع لقد مات بالفعل 195 00:24:53,408 --> 00:24:56,213 أنا (رام جاس) ، مرحباً 196 00:24:56,915 --> 00:24:58,718 (أنا (كريستين) ، وهذا (كلاي 197 00:24:59,119 --> 00:25:00,621 إنه اسم جديد تماماً ، أليس كذلك؟ 198 00:25:03,527 --> 00:25:04,629 أنا أمزح فقط 199 00:25:04,629 --> 00:25:08,135 كيف يمكنني مساعدتكم؟ - أريد أن أقرأ طالعي - 200 00:25:08,937 --> 00:25:12,543 هل يمكنك فعل هذا؟ - لدي القدرة على رؤية الطاقات الداخلية - 201 00:25:13,245 --> 00:25:16,651 أحياناً هذه الطاقات تنتظر شيئاً قادم 202 00:25:16,915 --> 00:25:19,309 ستون دولاراً من فضلكم؟ - حقاً؟ - 203 00:25:19,309 --> 00:25:21,404 أجل - .. ستون - 204 00:25:22,203 --> 00:25:26,393 ألاتعتبر هذه سرقة نوعاً ما - ..إذا كنتم غير جادين ، أرجوكم - 205 00:25:26,892 --> 00:25:27,690 اذهبوا 206 00:25:27,890 --> 00:25:30,584 (حسناً ، هيا (كريس - انتظر ، انتظر ، سأدفع - 207 00:25:31,682 --> 00:25:34,874 دعي هذا الأمر لي حسناً إنها معي 208 00:25:37,569 --> 00:25:39,564 كارت إئتمان بلاتيني؟ جيد جداً 209 00:25:45,950 --> 00:25:47,047 شكراً لك 210 00:25:47,147 --> 00:25:49,940 تفضلي - شكراً لك - 211 00:25:53,434 --> 00:25:55,329 أرجوك 212 00:25:56,327 --> 00:25:57,624 حسناً 213 00:25:57,724 --> 00:26:00,617 إذاً ، تُريدين معرفة شيء عن مصيرك؟ 214 00:26:00,618 --> 00:26:03,910 أجل - جيد ، لنرى ماذا سيقول لنا قدركِ - 215 00:26:03,910 --> 00:26:09,697 العالم (فرويد) ، قال أن القدر لايتعلق بالمصير لكنه نوعاً ما من اللاوعي الذي يؤثر على تركيزنا 216 00:26:09,697 --> 00:26:10,495 ... إن هذا صحيح 217 00:26:10,595 --> 00:26:12,889 .. لكننا لايمكننا أن نفهم العالم 218 00:26:13,389 --> 00:26:16,282 عن طريق كلام الفلاسفة - (أوه ، (كالريون - 219 00:26:16,283 --> 00:26:20,773 أجل ، سيدة (كريستين) ، حان وقت التحليل النفسي 220 00:26:20,773 --> 00:26:26,959 هل تؤمن حقاً بهذه الخرافات؟ - بالطبع أؤمن بها - 221 00:26:27,059 --> 00:26:30,750 .. إنك حقاً - كفى - 222 00:26:30,851 --> 00:26:32,347 لنبدأ - حقاً؟ - 223 00:26:32,447 --> 00:26:33,345 أنا جاهز 224 00:26:33,644 --> 00:26:35,539 أرجوكِ أعطيني يدكِ 225 00:26:36,438 --> 00:26:37,336 حسناً 226 00:26:46,017 --> 00:26:47,413 أنتِ تتعاملين مع الأموال؟ 227 00:26:48,711 --> 00:26:50,207 هذا صحيح 228 00:26:51,505 --> 00:26:54,298 ولقد فقدتِ شيئاً مؤخراً 229 00:26:55,795 --> 00:26:58,389 كلا لاأعتقد هذا - ... كلا - 230 00:26:59,288 --> 00:27:01,483 كلا ، أنتِ لم تفقدي أي شيء 231 00:27:02,181 --> 00:27:04,176 لكن هناك شيئاً تم أخذه منكِ 232 00:27:05,374 --> 00:27:08,467 كلا - زر - 233 00:27:08,467 --> 00:27:09,564 ياإلهي 234 00:27:09,665 --> 00:27:10,363 أجل 235 00:27:10,463 --> 00:27:14,354 .. إنه يمكنه رؤية ذلك بكل وضوح - ... لكن ، (كلاي) هذا غريب حقاً - 236 00:27:14,354 --> 00:27:18,045 إنها تلك العجوز ، أخذت الزر أثناء نومي - ولماذا تفعل شيئاً كهذا؟ - 237 00:27:18,046 --> 00:27:20,939 كلاكما ، من فضلكم إهدؤا قليلاً 238 00:28:33,479 --> 00:28:34,875 أعتقد أن هذا يكفي هذه الليلة 239 00:28:34,876 --> 00:28:36,073 ما الأمر؟ 240 00:28:36,173 --> 00:28:37,470 ... لقد تعبت و 241 00:28:38,168 --> 00:28:41,859 والوقت متأخراً بالفعل وبالتأكيد سأرد لكِ نقودكِ 242 00:28:41,960 --> 00:28:44,454 انتظر ، انتظر ، هل رأيت شيئاً؟ 243 00:28:46,350 --> 00:28:48,644 هناك روح شريرة تسعى خلفكِ - ماذا تعني؟ - 244 00:28:49,044 --> 00:28:52,037 هل عبثتِ بشيء عند زيارة المقابر؟ - لا - 245 00:28:52,137 --> 00:28:55,529 هل لعبتِ بشيء ساحر أو عبثتِ مع السحر الأسود 246 00:28:55,530 --> 00:28:58,822 الأن .. هون الأمور قليلاً - انتظر ، كلا ، كلا ، لم أفعل هذا - 247 00:28:59,920 --> 00:29:02,414 ربما قام شخص ما بإلقاء لعنة عليكِ 248 00:29:08,701 --> 00:29:11,893 إذن ، كيف عرف كل هذا؟ - عرف ماذا ... أنكِ فقدتِ زراً؟ - 249 00:29:13,091 --> 00:29:19,476 إنه لايبذل مجهوداً كبيراً ، يقوم ببعض الإستنتاجات التي يبني عليها أسئلته 250 00:29:19,477 --> 00:29:25,164 بالإضافة إلى الكارت الشخصي له بربكِ (كريستين) ، إنه نصاب 251 00:29:25,164 --> 00:29:28,456 لكنه لم يكن يُريد النقود لقد حاول إعادتها ، أتتذكر؟ 252 00:29:29,554 --> 00:29:32,746 لقد حاول هذا فعلاً لكنه أخذها في النهاية ، أليس كذلك؟ 253 00:29:35,841 --> 00:29:37,138 أعتقد هذا 254 00:30:01,333 --> 00:30:03,631 سأذهب لشحن السيارة بالوقود هل ستكونين بخير؟ 255 00:30:03,631 --> 00:30:05,829 أجل - حسناً ، أيتها الهرة إعتني بها - 256 00:30:05,829 --> 00:30:08,227 أراكِ قريباً - حسناً - 257 00:31:04,083 --> 00:31:06,680 "ملكة مسابقة "بورك" الخيري" "1995" 258 00:33:57,145 --> 00:33:59,043 خذي ، ضعيها على فمكِ - شكراً لك - 259 00:33:59,044 --> 00:34:02,441 لم أتخيل أنها ستأتي إلى منزلكِ هذه فوضى ، سأتصل بالشرطة 260 00:34:02,441 --> 00:34:05,138 لم تكن هي؟ - من كان إذاً؟ - 261 00:34:06,038 --> 00:34:07,636 لاأعرف ، لم أستطيع أن أعرف من فعل هذا؟ 262 00:34:07,737 --> 00:34:09,135 بالطبع هي ، لابد أنها هي 263 00:34:09,136 --> 00:34:11,134 مستحيل ، لم يكن هناك أحداً 264 00:34:11,234 --> 00:34:12,133 .. لقد كان شخصاً ما 265 00:34:12,034 --> 00:34:14,631 كريس) ، لابد أنه كان هناك أحداً) .. ولم تريه بسبب الإضاءة 266 00:34:14,631 --> 00:34:16,829 .. لكني أعتقد - كلا ، لم يكن هناك أحداً - 267 00:34:18,928 --> 00:34:20,526 إذاّ من فعل هذا؟ 268 00:34:21,726 --> 00:34:23,924 من .. من ضربكِ على وجهك؟ 269 00:34:31,818 --> 00:34:34,715 أعتقد أنه مجرد ردة فعل من الهجوم الذي حدث لها في الصباح 270 00:34:35,315 --> 00:34:39,711 هل هذا ماسبب إعتقادها برؤية أشياء ما؟ - أجل ، إنها تسبب الرعب والإنفصام - 271 00:34:50,703 --> 00:34:52,101 كيف حالكِ الأن؟ 272 00:34:52,102 --> 00:34:53,201 أنا أفضل الأن - حقاً؟ - 273 00:34:53,301 --> 00:34:55,599 .. خصوصا بعدما وضح الدكتور الأمر لي 274 00:34:55,599 --> 00:34:59,495 .. قال أن ضحايا العنف - يُصيبهم التخيلات - 275 00:34:59,496 --> 00:35:05,791 ... لقد تخيلت بعض الأمور اليوم - هذا يحدث أحياناً - 276 00:35:05,791 --> 00:35:07,389 ... أنا فقط 277 00:35:09,188 --> 00:35:12,984 أشعر بالحرج - هل تمزحين؟ .. كلا - 278 00:35:13,085 --> 00:35:15,083 لايجب أن تُحرجي مني أبداً 279 00:35:17,582 --> 00:35:19,180 حسناً 280 00:35:24,155 --> 00:35:27,070 انصتِ ، كنت أفكر أن نذهب إلى رحلة ما؟ 281 00:35:27,070 --> 00:35:30,991 .. يوم السبت كنوع من - هل تريد إقام معسكر تخييم؟ - 282 00:35:30,991 --> 00:35:34,308 .. إذا كنتِ تُحبين هذا - هذا من دواعي سروري - 283 00:35:34,309 --> 00:35:36,319 جيد - سيكون هذا مثيراً جداً - 284 00:35:36,320 --> 00:35:37,526 .. عزيزتي ستحبين هذا 285 00:35:37,627 --> 00:35:41,347 سيعجبكِ ما سأفعله ، سيكون هناك أشجار ، ومكان خاص لنا 286 00:35:41,347 --> 00:35:43,961 ستكونين بخير ، ستحبين الأمر هناك .. وأعتقد أننا بحاجة إلى 287 00:35:43,961 --> 00:35:45,469 ... ويمكننا 288 00:35:45,570 --> 00:35:46,977 يمكننا أن نتحدث قليلاً 289 00:37:55,772 --> 00:37:56,777 ماذا؟ 290 00:37:56,778 --> 00:37:59,693 ماذا الأمر؟ 291 00:38:00,297 --> 00:38:02,106 لم أستطع الإستيقاظ 292 00:38:03,715 --> 00:38:05,323 لابأس ، أنتِ بخير 293 00:38:05,827 --> 00:38:08,742 تعالي هنا ، إنه فقط كابوس 294 00:38:20,606 --> 00:38:23,019 سأتي لأقلك في الظهيرة 295 00:38:23,019 --> 00:38:25,432 شكراً 296 00:38:26,237 --> 00:38:28,750 أنا أحبكِ - أنا أحبك أيضاً - 297 00:38:28,750 --> 00:38:35,385 هل يمكنكِ الإبتعاد عن النساء العواجيز هذه المرة؟ - حسناً - 298 00:38:53,182 --> 00:38:54,287 .. (كريستين) 299 00:38:54,891 --> 00:38:57,505 هل وصلتِ لتوك؟ - من أنت ، مراقبي الشخصي؟ - 300 00:38:57,505 --> 00:38:59,415 (مضحك جداً ، (كريستين 301 00:39:00,522 --> 00:39:01,426 ما هذا؟ 302 00:39:02,935 --> 00:39:04,242 ماذا تُريد؟ 303 00:39:04,342 --> 00:39:06,956 أُريدكِ أن تنتهي من تعليمي الإجراءات الطويلة 304 00:39:09,872 --> 00:39:12,083 لدي أشياء كثيرة اليوم هل يمكننا أن نفعل هذا غداً؟ 305 00:39:12,084 --> 00:39:14,195 بالتأكيد - حسناً - 306 00:39:14,296 --> 00:39:19,926 .. سأذهب لأقول لسيد (جاكس) هذا ، ربما - كلا ، كلا ، حسناً ، سأفعلها الأن - 307 00:39:20,429 --> 00:39:21,635 .. حسناً 308 00:39:23,445 --> 00:39:25,556 لقد توقفنا عن عند الإجراءات البنكية ذات الحالات الخاصة 309 00:39:26,361 --> 00:39:31,589 لنرى ، إذا كان العميل هي شركة ولايمكنه سداد الأموال 310 00:39:42,347 --> 00:39:43,855 ... وماذا بعد ذلك؟ 311 00:39:43,855 --> 00:39:45,564 ... وأيضاً 312 00:39:57,228 --> 00:40:00,646 ابعدي أصابعكِ القذرة من على مكتبي 313 00:40:08,439 --> 00:40:10,939 ... كريستين) ، الدم) 314 00:40:11,809 --> 00:40:14,329 كريستين) ، أنفكِ؟) 315 00:40:15,236 --> 00:40:17,353 بالتأكيد هل يمكنكِ الإنتظار قليلاً؟ 316 00:40:18,664 --> 00:40:21,486 تفضلي ، دعيني أساعدكِ - كلا ، كلا ، أنا أخرج عن السيطرة - 317 00:40:23,301 --> 00:40:24,409 ماذا بكِ؟ 318 00:40:25,821 --> 00:40:27,433 (سيد (جاكس - هل دخل شيئاً إلى فمي؟ - 319 00:40:27,636 --> 00:40:29,047 ياإلهي - هل دخل شيئاً إلى فمي؟ - 320 00:40:29,753 --> 00:40:31,265 تعال معي ، لتنظيف هذا 321 00:40:31,265 --> 00:40:34,894 أنا أسفة جداً ياإلهي 322 00:41:34,676 --> 00:41:36,389 ما الأمر؟ 323 00:41:39,515 --> 00:41:42,841 مرحباً ، لقد أتيت لرؤية (صوفيا جانش) ، هل هي موجودة؟ 324 00:41:43,345 --> 00:41:45,361 من أنتِ؟ 325 00:41:46,067 --> 00:41:48,990 أنا ... صديقتها 326 00:41:49,092 --> 00:41:51,209 ... أحد - انتظري - 327 00:41:53,931 --> 00:41:55,745 أنا أعرف من أنتِ 328 00:41:55,745 --> 00:41:57,862 جدتي أخبرتني أنكِ ستأتي 329 00:41:57,963 --> 00:42:01,088 أنتِ هذه المرأة التي في البنك التي أخذت منزلها 330 00:42:01,895 --> 00:42:05,423 في الحقيقة ، البنك هو من أخذ المنزل أنا فقط أعمل هناك 331 00:42:06,028 --> 00:42:10,866 في الحقيقة ، حاولت مساعدة جدتكِ لتستعيد منزلها لكن رئيسي لم يسمح لي بذلك 332 00:42:11,472 --> 00:42:15,403 هل ستقفين هنا على عتبة داري وتكذبين أمامي؟ 333 00:42:20,948 --> 00:42:21,855 كلا 334 00:42:22,360 --> 00:42:24,779 لقد إعتدتِ أن تكوني الفتاة المناسبة ألستِ كذلك؟ 335 00:42:31,634 --> 00:42:34,053 أجل - لايمكنني الحديث - 336 00:42:35,163 --> 00:42:36,775 ليس مُرحباً بكِ هنا 337 00:42:38,086 --> 00:42:41,009 انتظري ... انتظري أنا بحاجة لرؤيتها 338 00:42:41,111 --> 00:42:44,135 أُريدها أن تسامحني وسأعيد لها منزلها 339 00:42:44,236 --> 00:42:47,058 وستجعلي كل شيء على مايرام بالنسبة لها أليس كذلك؟ 340 00:42:47,159 --> 00:42:48,570 أجل 341 00:42:49,881 --> 00:42:51,393 ادخلي 342 00:43:06,818 --> 00:43:07,826 أين هي؟ 343 00:44:00,538 --> 00:44:03,533 ابتعدي عني ابتعدي عني 344 00:44:19,407 --> 00:44:22,701 هل مازلتِ ستجعلين كل شيء على مايرام لأجلها؟ 345 00:44:24,898 --> 00:44:27,393 أنتِ تستحقين كل ما سيحدث لكِ 346 00:44:35,880 --> 00:44:38,775 أعتقد أن من يسعى ورائكِ (هو (لاميا 347 00:44:38,875 --> 00:44:41,071 لاميا) ، تلك هي الكلمة التي إستخدمتها العجوز) 348 00:44:41,072 --> 00:44:42,569 العنزة السوداء 349 00:44:42,669 --> 00:44:45,564 هي من تفعل هذه الأفعال الشيطانية 350 00:44:45,565 --> 00:44:51,155 في الثلاث أيام الأولى ، تقوم ال(لاميا) بإخافة ضحاياها 351 00:44:51,156 --> 00:44:53,951 وبعد ذلك تقوم بأخذ أرواحهم 352 00:44:54,550 --> 00:44:56,946 وتأتي للشخص الذي معه الشيء الذي تم إلقاء اللعنة عليه 353 00:44:56,946 --> 00:44:58,443 الشيء الملعون ما هذا الشيء؟ 354 00:44:58,444 --> 00:45:01,738 شيء ما تم أخذه من الضحية الملعونة وتم إعادته لها 355 00:45:05,432 --> 00:45:07,129 هذا هو الشيء؟ 356 00:45:09,226 --> 00:45:13,419 ماذا إذا أحرقته؟ - .. أعتقد أنه مهما كانت حالة الزر - 357 00:45:14,218 --> 00:45:15,815 ستظلين أنتِ مالكته 358 00:45:15,915 --> 00:45:19,109 ستأتي ال(لاميا) لتأخذكِ - تأخذني إلى أين؟ - 359 00:45:26,199 --> 00:45:27,796 إذن كيف سأتخلص من هذا؟ 360 00:45:27,796 --> 00:45:29,692 يمكنكِ أن تحاولي إرضاء الروح 361 00:45:30,891 --> 00:45:34,784 قد يكون أبسط شيء هو التضحية بكائن صغير 362 00:45:34,785 --> 00:45:36,482 .. ربما دجاجة ستفي بالغرض 363 00:45:36,582 --> 00:45:41,374 مستحيل ، أنا نباتية وكنت عضوة في جميعة الرفق بالحيوان 364 00:45:41,374 --> 00:45:43,470 أنا لن أقوم بقتل حيوان 365 00:45:43,870 --> 00:45:47,564 ستندهيش بما قد ترغبي في عمله عندما تأتي ال(لاميا) إليكِ 366 00:45:50,659 --> 00:45:51,757 هذا سيشرح لكِ الطريقة 367 00:45:54,753 --> 00:45:57,448 "التضحية بالحيوان مقابل إرضاء الألهة" 368 00:46:08,331 --> 00:46:09,728 مرحباً 369 00:48:26,806 --> 00:48:30,400 "(الإتصال ب(كلاي" 370 00:49:56,961 --> 00:49:58,957 تعالي أيتها الهرة 371 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 تعالي أيتها الهرة 372 00:50:20,217 --> 00:50:21,033 (كريس) 373 00:50:23,482 --> 00:50:24,298 أين أنتِ؟ 374 00:50:25,115 --> 00:50:26,033 ما الذي تفعلينه هنا؟ 375 00:50:26,033 --> 00:50:29,298 لقد غادرتِ البنك مبكراً ولاتردين على مكالماتي 376 00:50:30,115 --> 00:50:31,339 هل هذا دم؟ 377 00:50:34,299 --> 00:50:35,217 كلا 378 00:50:35,524 --> 00:50:36,850 لماذا يكون هناك دماء؟ 379 00:50:37,463 --> 00:50:39,912 عزيزتي ، ما هذا؟ 380 00:50:39,912 --> 00:50:42,259 هل تنزفين؟ - كلا - 381 00:50:43,075 --> 00:50:48,483 إنها صلصة ، لقد كنت أقطع الطمام في المطبخ وبعض منها جاء على ذراعي 382 00:50:51,444 --> 00:50:52,566 ... (كريس) 383 00:50:53,893 --> 00:50:55,729 لماذا لاتذهبي إليهم في وقت أخر؟ 384 00:50:56,750 --> 00:51:01,648 بعد بضعة أيام .. أعتقد أن هذا أفضل - كلا ، أنا أريد الذهاب لهذا العشاء - 385 00:51:01,648 --> 00:51:05,321 أعرف لكن ، هل تشعرين أنكِ بخير؟ 386 00:51:06,751 --> 00:51:09,608 في الحقيقة ، لم أكن بخير 387 00:51:15,731 --> 00:51:19,915 لكني أعتقد .. أعتقد أن كل شيء سيكون على مايرام الأن 388 00:51:22,466 --> 00:51:24,506 أعتقد هذا فعلاً 389 00:51:29,304 --> 00:51:30,732 ما رأيك؟ 390 00:51:34,712 --> 00:51:36,855 أنتِ جميلة 391 00:51:39,713 --> 00:51:45,019 ياإلهي ، ياله من مكان جميل - إنه كذلك بالفعل ، وسيكون أفضل بالداخل - 392 00:51:48,591 --> 00:51:49,815 أحبكِ 393 00:51:53,081 --> 00:51:54,611 لقد تأخرت - أمي - 394 00:51:54,714 --> 00:51:57,163 (أنا سعيد برؤيتكِ ، هذه (كريستين وهذه أمي بالتأكيد 395 00:51:57,265 --> 00:52:00,326 (مرحباً (كريستين - مرحباً ، أنا سعيدة بمقابلتكِ - 396 00:52:02,061 --> 00:52:03,897 ارجوكم ، ادخلوا ادخلوا 397 00:52:05,123 --> 00:52:05,633 مرحباً أبي 398 00:52:05,633 --> 00:52:07,265 مرحباً بني - أنا سعيد برؤيتك - 399 00:52:08,082 --> 00:52:10,735 هذه (كريستين) ، (كريستين) هذا أبي - سعدت بلقائك - 400 00:52:10,736 --> 00:52:13,797 لديكم منزل جميل - شكراً جزيلاً - 401 00:52:15,532 --> 00:52:16,654 هل أحضر لكِ شراباً؟ 402 00:52:16,655 --> 00:52:18,798 .. الخمر؟ - بالتأكيد - 403 00:52:18,900 --> 00:52:22,165 تعال لتساعدني - سأعود حلاً - 404 00:52:22,880 --> 00:52:25,023 "سأخذ "شورتني - حاضر ، عزيزتي - 405 00:52:26,553 --> 00:52:29,206 أرجو ألا تمانعين - بالتأكيد لا أمانع - 406 00:52:29,207 --> 00:52:30,737 صناعة المنزل؟ - أجل - 407 00:52:31,248 --> 00:52:35,534 وماذا تطلقين على هذه الكعكة؟ - .. إنها تُدعى - 408 00:52:37,064 --> 00:52:42,064 كعكة الحصاد - هل صُنعت في مزرعة؟ - 409 00:52:43,085 --> 00:52:45,738 كلا 410 00:52:46,453 --> 00:52:48,596 .. ليس بعد الأن ، إننا 411 00:52:48,596 --> 00:52:50,330 لقد إعتدنا ذلك عندما ... نكون 412 00:52:50,433 --> 00:52:52,984 عندما يكون عندنا مجموعة من الأوز - أوز؟ - 413 00:52:53,086 --> 00:52:55,535 .. إنه قي موعد الحصاد عندما 414 00:52:55,535 --> 00:52:59,923 عندما تحاولين ألاتكون حقيقية "إنها تُصنع من "ريتش كيك 415 00:53:03,495 --> 00:53:05,535 حسناً ، شكراً لكِ 416 00:53:05,536 --> 00:53:08,495 هاقد وصلنا قلتأخذي مشروبكِ 417 00:53:08,597 --> 00:53:10,025 لماذا لاتنضمي إلينا على مائدة العشاء؟ 418 00:53:10,026 --> 00:53:11,352 أجل ، لنذهب - حسناً - 419 00:53:11,353 --> 00:53:12,781 إنها من هنا 420 00:53:13,904 --> 00:53:16,251 يإلهي - تهذبي قليلاً - 421 00:53:16,251 --> 00:53:19,822 لاتستطيع أبداً فهم هذا المخلوق الملعون ، أنا أكره القطط 422 00:53:19,823 --> 00:53:26,558 هذا غريب جداً "هيكيبا" لطيفة جداً - لابأس ، أتفهم هذا - 423 00:53:27,170 --> 00:53:29,925 أنتِ لديكِ قطة 424 00:53:31,048 --> 00:53:34,109 لنجعلهم يلهو سوياً 425 00:53:37,477 --> 00:53:42,171 وكيف لي أن أعرف؟ هذه القطط تأتي وترحل 426 00:53:45,437 --> 00:53:48,498 إنها الحقيقة 427 00:53:50,131 --> 00:53:53,090 هيا بنا - أجل ، من فضلكم - 428 00:53:54,111 --> 00:53:58,499 كيف حال عملك يا بنّي؟ - هذا هو ما إعتاد أبي على قوله - 429 00:53:58,500 --> 00:54:03,806 إنه جيد ، في الحقيقة كريستين) ، أحضرت لي عملة من الأربعينات) 430 00:54:02,999 --> 00:54:04,796 حقاً؟ - هل هذا جنوني؟ - 431 00:54:04,896 --> 00:54:08,192 .. أعتقد أن في وظيفة أمين الصندوق مرهق جداًً 432 00:54:08,293 --> 00:54:13,487 مع كل هذه الحسابات والتعاملات ، لابد أنكِ تُرهقين - أجل ، أنتِ محقة - 433 00:54:13,487 --> 00:54:15,684 لكنني لست كذلك 434 00:54:15,684 --> 00:54:17,681 .. أمي ، (كريستين) في قسم القروض 435 00:54:17,782 --> 00:54:23,076 تتولى أمر قروض المشروعات الصغيرة والمنازل وهي على وشك الترقية 436 00:54:23,076 --> 00:54:27,870 أليس كذلك (كريس)؟ - إذا نجحت في الحساب القادم ، سيساعدني هذا - 437 00:54:27,970 --> 00:54:30,167 إذاً هذا يجب أن يكون قرض مهم جداً 438 00:54:30,168 --> 00:54:32,565 إنه أكبر قرض يقوم به الفرع الذي أعمل لديه 439 00:54:32,565 --> 00:54:34,862 وكيف جاء هذا إليكِ؟ 440 00:54:36,061 --> 00:54:37,958 .. "لقد كنت أقرأ جريدة "وول ستريت 441 00:54:38,059 --> 00:54:43,053 ووصلت إلى هذه الشركة الطبية التي تريد التوسع لكن ليس لديها الإمكانيات 442 00:54:43,653 --> 00:54:49,046 لذا ، قابلت عميلهم وقمت بتقديم تسهيلات على المدى الطويل 443 00:54:49,546 --> 00:54:54,040 (يبدو أنكِ ينتظرك مستقبل باهر ، (كريستين - لابد أن أمكِ فخورة بكِ - 444 00:54:55,240 --> 00:54:57,537 أفترض هذا 445 00:55:02,631 --> 00:55:04,329 أنا لا أرى والدتي كثيراً 446 00:55:04,429 --> 00:55:06,626 لماذا؟ 447 00:55:06,627 --> 00:55:09,723 ... إنها فقط - أنا أتحدث إليها - 448 00:55:14,318 --> 00:55:16,715 ... منذ وفاة والدي ، أنا 449 00:55:16,716 --> 00:55:19,113 ... إنها لاتتحدث كثيراً 450 00:55:19,113 --> 00:55:20,211 ... إنها فقط 451 00:55:21,810 --> 00:55:24,806 ... ابتعد عني لتوفر لنفسها 452 00:55:25,206 --> 00:55:25,805 ... لأن 453 00:55:26,904 --> 00:55:28,302 لأن 454 00:55:28,402 --> 00:55:32,597 لأن زوجها توفى يا أمي ، وهي تريد ... أن تكون بمفردها 455 00:55:32,598 --> 00:55:34,795 لأن والدتي مُدمنة خمر 456 00:55:39,890 --> 00:55:44,384 أنا أسفة إنه بالتأكيد شيء لاتخجلي منه 457 00:55:45,583 --> 00:55:48,180 أنتِ صريحة جداً 458 00:55:49,579 --> 00:55:52,875 والدي يشرب الخمر وأنا كنت أخشى أن أعترف بهذا 459 00:55:54,273 --> 00:55:55,571 "باكبون" 460 00:55:56,671 --> 00:55:59,367 وماهي أخر ماركة تشربها؟ 461 00:55:59,368 --> 00:56:01,765 "أليس" - "إليشا" - 462 00:56:01,765 --> 00:56:04,062 "إليشا" - لقد كانت سريعة التأثير - 463 00:56:04,062 --> 00:56:07,058 رائعة ولايوجد طموح إطلاقاً 464 00:56:07,059 --> 00:56:09,955 من أي مادة يصنعونها؟ 465 00:56:09,956 --> 00:56:11,554 ماذا يعني هذا؟ 466 00:56:11,654 --> 00:56:14,051 هل يفهم شيئاً من هذا؟ - كلا ، إطلاقاً - 467 00:56:42,020 --> 00:56:45,516 هل سمعت شيئاً؟ - كلا - 468 00:56:45,915 --> 00:56:46,913 هل أنتِ بخير؟ 469 00:56:48,412 --> 00:56:50,209 ما رأيكِ؟ - لقد أحببته حقاً - 470 00:57:20,876 --> 00:57:22,074 إنه جيد جداً 471 00:57:43,750 --> 00:57:45,048 هل توافقين على هذا؟ ... 472 00:57:47,646 --> 00:57:50,043 لا، لا ، بالتأكيد لا 473 00:57:50,043 --> 00:57:54,837 ولكننا فعلنا هذا أتتذكرين البار؟ 474 00:57:54,938 --> 00:57:56,835 ياإلهي هذا صحيح 475 00:58:07,623 --> 00:58:08,721 هل أنت ِ بخير؟ 476 00:58:10,620 --> 00:58:11,319 هل أنت ِ بخير؟ 477 00:58:31,496 --> 00:58:33,194 ... أسف ، هذا لابد أنه 478 00:58:39,687 --> 00:58:44,681 حسناً ، اسمعك ، دعني وشأني دعني وشأني بحق الجحيم 479 00:58:44,682 --> 00:58:47,778 كريس) ، لايوجد أحد هنا) 480 00:58:53,072 --> 00:58:56,568 أعتقد أنني يجب أن أذهب - أعتقد أن هذا شيء جيداً - 481 00:58:58,566 --> 00:59:01,362 (كريس) - لاتتبعها ، إنها فتاة مريضة - 482 00:59:01,363 --> 00:59:03,460 لكنها بحاجة لمساعدتي - دعها تذهب - 483 00:59:06,058 --> 00:59:07,156 انتظري 484 00:59:08,055 --> 00:59:09,553 ما الأمر؟ 485 00:59:11,052 --> 00:59:14,747 لقد فعلت ما قلته لي لقد قتلت هرتي 486 00:59:15,647 --> 00:59:17,145 ولم يحدث شيء 487 00:59:17,245 --> 00:59:19,941 إنها قوة كبيرة التي نتعامل معها 488 00:59:19,942 --> 00:59:21,640 لايوجد ضمان لأي شيء 489 00:59:39,420 --> 00:59:45,313 يجب أن تتحدثي مباشرة مع هذه الروح يجب أن تمنعيها من أخذ روحك 490 00:59:45,313 --> 00:59:50,806 وقريباً ، سأقابل شخص يمكنه مساعدتنا - ومن الكفترض أن أثق بك؟ - 491 00:59:51,606 --> 00:59:55,801 غداً هو اليوم الثالث ، بعده ستأتي ال(لاميا) إليكِ 492 00:59:55,802 --> 00:59:57,300 لايمكننا أن نسمح بحدوث هذا 493 00:59:58,199 --> 00:59:59,197 ... لكنكِ يجب أن تفهمي 494 01:00:00,397 --> 01:00:03,493 المرأة التي يمكنها مساعدتنا ستواجه خطر كبير 495 01:00:04,334 --> 01:00:06,332 إنها لن تفعل هذا مجاناً 496 01:00:06,832 --> 01:00:08,530 ماذا تحتاج مني؟ 497 01:00:08,631 --> 01:00:10,129 ... عشرة ألاف دولار 498 01:00:10,629 --> 01:00:11,728 نقداً 499 01:00:12,628 --> 01:00:13,827 غداً 500 01:00:27,118 --> 01:00:28,417 ... (سيد (جاكس 501 01:00:28,417 --> 01:00:29,316 أجل 502 01:00:29,316 --> 01:00:34,112 هذا الشيء جيد بالنسبة لي لكنه لن يكون رسمياً 503 01:00:34,712 --> 01:00:38,509 لكني أريد أن أخذ قرض بضمان موقعي 504 01:00:38,610 --> 01:00:41,008 ماذا .. موقع المدير المساعد؟ 505 01:00:41,008 --> 01:00:44,505 أجل ... أحد أفراد عائلتي مريضاً للغاية 506 01:00:45,405 --> 01:00:46,604 .. ويمكن أن يموت 507 01:00:47,404 --> 01:00:48,803 ... لكن يمكن - (أسف (كريستين - 508 01:00:48,803 --> 01:00:53,000 توجد مشكلة ، الفقة الرائعة تم إلغاؤها أمس 509 01:00:53,399 --> 01:00:55,697 ماذا - أجل - 510 01:00:55,698 --> 01:00:58,695 ... بعد أن أبلغت عميلهم بالموافقة 511 01:00:58,796 --> 01:01:02,293 وجدت أنهم عقدوا الصفقة مع بنك أخر 512 01:01:03,193 --> 01:01:09,588 كنت أريد أن أتصل به وأعرف ما حدث لكن هذا الأمر ليس جيداً لكِ أو لي 513 01:01:10,288 --> 01:01:15,284 لذا ، ترقيتكِ للمدير المساعد تم إلغاؤها 514 01:01:16,383 --> 01:01:21,579 في الحقيقة ، وبعد كل ما حدث أعتقد (أنني سأعطي هذه الترقية ل(ستو 515 01:01:22,979 --> 01:01:25,177 ستو) ، لقد فهمت) 516 01:01:25,677 --> 01:01:31,672 أنا أسف ، إذا كنتِ تعانين من المشاكل خذي اجازة حتى تقومي بحلها 517 01:02:39,626 --> 01:02:42,923 كم سعرهم؟ - إنه 380 دولار لكل شيء - 518 01:02:43,423 --> 01:02:45,921 بما في ذلك مجوهراتي؟ - أجل - 519 01:02:45,921 --> 01:02:48,619 لكنهم يساوون أكثر من هذا بكثير 520 01:02:48,619 --> 01:02:52,316 أرجوك ، هذا كل ما لدي أنا أتوسل إليك 521 01:02:53,516 --> 01:02:56,014 اقبلي به أو ارحلي من هنا 522 01:03:04,908 --> 01:03:07,306 (كريس) ، (كريس) 523 01:03:10,504 --> 01:03:11,703 عزيزتي 524 01:03:30,291 --> 01:03:32,389 منذ متى تأكلين المثلجات؟ 525 01:03:34,588 --> 01:03:39,384 أنا ... أعتقد أنني أخفقت لذا آكل المثلجات 526 01:03:42,882 --> 01:03:45,080 (لقد دفعت الأموال ل(رام جاس 527 01:03:48,578 --> 01:03:49,477 ... ماذا؟ 528 01:03:50,576 --> 01:03:51,975 أنت تمزح 529 01:03:52,875 --> 01:03:57,471 لقد دفعتها له - لماذا ، كنت أعتقد أنك لاتؤمن بهذا - 530 01:03:57,971 --> 01:04:03,567 .. لاأفهم ما أفعله ، أنا لاأفهم حقاً ، لكن 531 01:04:04,167 --> 01:04:06,265 أعرف أنكِ تصدقين هذا 532 01:04:06,266 --> 01:04:09,263 أعرف كم أن هذا مهماً لكِ ... و 533 01:04:09,863 --> 01:04:12,061 أشعر بمدى لألأم التي يسببها هذا لكِ 534 01:04:13,161 --> 01:04:19,556 و.. عندما أرجع بالزمن أتذكر وعداً ما 535 01:04:19,556 --> 01:04:22,953 الذي قطعته على نفسي عندما وقعت في حبكِ 536 01:04:23,554 --> 01:04:26,551 ... أخبرت نفسي أنني سأفعل 537 01:04:27,151 --> 01:04:30,748 دائماً سأرعاكِ دائماً سأعتني بكِ 538 01:04:32,747 --> 01:04:34,046 لهذا السبب دفعت له 539 01:04:36,744 --> 01:04:39,641 هل تتذكر الليلة التي وقعت فيها في حبي؟ 540 01:04:45,238 --> 01:04:47,736 ياإلهي 541 01:04:59,629 --> 01:05:03,226 أواثقة أنني لايجب أن أذهب معكِ؟ - لقد قال أنني يجب أن أذهب بمفردي - 542 01:05:03,466 --> 01:05:06,167 أجل ، أعرف هذا ، لقد أخبرتيني 543 01:05:42,988 --> 01:05:43,788 ... (كريستين) 544 01:05:44,188 --> 01:05:46,189 .. أود أن أقدم لكِ 545 01:05:46,189 --> 01:05:47,489 (شون سان دينا) 546 01:05:51,492 --> 01:05:52,692 مرحباً بكِ 547 01:05:53,393 --> 01:05:57,395 كيف حالكِ؟ - شون سان دينا) ، خبيرة في تحضير الأرواح) - 548 01:05:57,396 --> 01:06:00,397 ولقد شاهدت (لاميا) بنفسها 549 01:06:00,397 --> 01:06:05,199 لقد قابلت هذه الروح منذ سنوات عديدة في هذا البيت 550 01:06:06,101 --> 01:06:08,202 و.. وماذا حدث؟ 551 01:06:10,203 --> 01:06:15,105 لقد خسرت روح فتى صغير أخذها الوحش 552 01:06:20,509 --> 01:06:24,211 ... لقد انتظرت كل هذه السنوات الطويلة 553 01:06:25,111 --> 01:06:32,715 لأحصل على فرصة لتدمير هذا الشيء 554 01:06:33,316 --> 01:06:35,617 ... و - يجب أن نبدأ ، أرجوكِ - 555 01:06:40,520 --> 01:06:43,521 ... الليلة ستأتي فرصتي 556 01:06:44,922 --> 01:06:49,024 لكن لأفوز عليها ، سأحتاج مساعدتكِ 557 01:06:49,625 --> 01:06:51,225 هل يمكنكِ أن تكوني قوية؟ 558 01:06:54,428 --> 01:06:56,128 سأحاول 559 01:07:00,531 --> 01:07:10,236 زوجي السابق ، لقد اختار هذا الموقع من المنزل لأنه شعر بوجود قوى ما هنا 560 01:07:11,637 --> 01:07:17,140 في هذا المكان ، هناك ... شيء 561 01:07:23,444 --> 01:07:28,746 إنها بها مدخل ما يسمح بعبور الأرواح 562 01:07:28,747 --> 01:07:36,351 والتي يمكن عبورها إلى عالمنا 563 01:07:42,655 --> 01:07:44,155 ارجوكِ ، اجلسي 564 01:08:12,571 --> 01:08:16,072 ماذا يحدث؟ - أي شيء نفعله فهو لمصلحتكِ أنتِ - 565 01:08:16,073 --> 01:08:19,474 ارجوكِ ، (كريستين) ، ارجوكِ 566 01:08:25,078 --> 01:08:26,178 شكراً لكِ 567 01:08:55,596 --> 01:09:00,598 عندما تدخل الروح في جسدي ضعي يدي على تلك العنزة 568 01:09:00,598 --> 01:09:03,399 هل تفهمين؟ - أجل - 569 01:09:04,200 --> 01:09:06,801 ... سأجبر (لاميا) على الدخول إلى العنزة 570 01:09:07,902 --> 01:09:10,303 ميلش) ، في هذه اللحظة ستقتلها) 571 01:09:25,913 --> 01:09:27,313 يجب أن نتواصل جميعاً 572 01:09:42,522 --> 01:09:44,022 ما الذي علي فعله؟ 573 01:09:44,623 --> 01:09:46,123 يجب أن تسمحي .. بدخول الظلام 574 01:09:46,224 --> 01:09:49,926 يجب أن تدعين الموت ليأتي إلى روحك 575 01:09:50,827 --> 01:09:53,428 أنا مرعوبة - أجل - 576 01:09:54,228 --> 01:09:55,528 والأن كرري هذه الكلمات 577 01:09:56,430 --> 01:09:58,831 أرحب بالموت ليأخذ روحي 578 01:10:02,733 --> 01:10:04,433 أرحب بالموت ليأخذ روحي 579 01:10:04,534 --> 01:10:06,134 يجب أن تؤمني بها 580 01:10:06,836 --> 01:10:09,337 أرحب بالموت ليأخذ روحي 581 01:10:10,707 --> 01:10:13,911 أرحب بالموت ليأخذ روحي - أرحب بالموت ليأخذ روحي - 582 01:10:15,413 --> 01:10:20,720 أرحب بالموت ليأخذ روحي - أرحب بالموت ليأخذ روحي - 583 01:10:20,820 --> 01:10:26,027 أرحب بالموت ليأخذ روحي - أرحب بالموت ليأخذ روحي - 584 01:10:26,528 --> 01:10:28,230 أرحب بالموت ليأخذ روحي 585 01:10:28,931 --> 01:10:30,433 أرحب بالموت ليأخذ روحي 586 01:10:48,457 --> 01:10:50,760 هناك شيء معنا الأن 587 01:10:52,062 --> 01:10:53,564 أجل 588 01:11:21,802 --> 01:11:23,504 (هذا ليس ال (لاميا 589 01:11:24,306 --> 01:11:29,412 إنها ... روح ... بعض الأرواح الضائعة 590 01:11:29,413 --> 01:11:31,315 من سنوات عديدة 591 01:11:32,517 --> 01:11:34,820 أحياناً يكون هناك أرواح تحوم حول هذا الباب 592 01:11:36,622 --> 01:11:38,224 ... هناك أخرون هنا 593 01:12:05,461 --> 01:12:07,363 إنها قادمة 594 01:13:50,503 --> 01:13:53,406 هل تعرف ماذا حدث لجسد (شون سان دينا)؟ 595 01:13:58,013 --> 01:14:01,918 (لاميا) 596 01:14:05,924 --> 01:14:09,028 لاميا) ، ما هي غايتكِ؟) 597 01:14:09,128 --> 01:14:10,930 ... أنا أريد 598 01:14:11,532 --> 01:14:13,334 .. (روح (كريستين براون 599 01:14:13,334 --> 01:14:17,539 لما فعلته في المرأة العجوز 600 01:14:17,540 --> 01:14:21,945 .. (كلا ، لقد كان مديري (جيم جاكس - اصمتي - 601 01:14:22,046 --> 01:14:26,051 لاميا) ، بالتأكيد هناك طريقة لتعفي عن هذه) المرأة البريئة 602 01:14:26,151 --> 01:14:28,454 بالتأكيد أنها تستحق غفرانكِ 603 01:14:43,575 --> 01:14:47,380 (سأتي لكِ يا (كريستين 604 01:14:47,480 --> 01:14:50,684 أنتِ ملكِ 605 01:14:55,992 --> 01:15:01,399 كلا ... لقد خدعتنيني أيتها العاهرة ذات القلب الأسود 606 01:15:01,400 --> 01:15:02,500 الأن ، (ميلش) ، الأن 607 01:15:02,500 --> 01:15:03,700 أيتها العاهرة 608 01:15:35,503 --> 01:15:36,503 (لاميا) 609 01:15:37,103 --> 01:15:42,203 ... أنا أمرك أن تترك 610 01:15:48,504 --> 01:15:49,804 (كريستين) 611 01:15:56,305 --> 01:16:00,505 أنا لاأريد هرتكِ أيتها العاهرة 612 01:16:12,006 --> 01:16:13,206 (شون سان دينا) 613 01:16:14,207 --> 01:16:17,907 يجب أن تُبعدي الروح - أجل - 614 01:16:50,010 --> 01:16:50,910 (ميلوش) 615 01:16:52,410 --> 01:16:53,310 ياإلهي 616 01:16:54,110 --> 01:16:56,110 أنا بخير - ياإلهي - 617 01:16:56,111 --> 01:16:58,111 أنت بخير؟ - غير معقول - 618 01:17:00,811 --> 01:17:02,411 لقد نجحتي - حمداً لله - 619 01:17:05,012 --> 01:17:07,512 ... لقد حاولت أن - هل أنتِ بخير؟ - 620 01:17:08,412 --> 01:17:10,112 ياإلهي ساعدوني 621 01:17:14,812 --> 01:17:16,212 اتصل الإسعاف 622 01:17:20,713 --> 01:17:22,213 هل تتنفس؟ 623 01:17:23,813 --> 01:17:25,113 كلا 624 01:17:28,114 --> 01:17:29,614 ياإلهي 625 01:18:10,118 --> 01:18:13,318 هذا مُحزن - أجل - 626 01:18:14,418 --> 01:18:16,018 إنها الطريقة التي تسير بها الأمور 627 01:18:16,518 --> 01:18:20,218 لقد إنتظرت 40 عاما لجد فرصة ثانية ... (لتتغلب على ال(لاميا 628 01:18:22,419 --> 01:18:24,919 .. وأخيراً وفي أخر ليلة في حياتها 629 01:18:25,819 --> 01:18:29,819 نجحت في هذا - كلا ، أعتقد أنكِ تُسيئي الفهم - 630 01:18:31,720 --> 01:18:34,120 لاميا) ، لايمكن إبعادها عن الطريق الوسيط الروحي) 631 01:18:34,720 --> 01:18:36,520 هذا هو ماتعلمناه الليلة 632 01:18:37,120 --> 01:18:37,820 أنا أسف 633 01:18:37,821 --> 01:18:42,421 ... لكني رأيتها - كلا ، لقد ابعدته لفترة فقط - 634 01:18:42,421 --> 01:18:45,221 ولكنها ستعود 635 01:18:45,221 --> 01:18:46,921 العنزة لم يتم ذبحها 636 01:18:47,621 --> 01:18:49,121 .. وهذه الليلة إنقضت 637 01:18:50,922 --> 01:18:53,622 لاميا) ، ستأتي لمالك الشيء الملعون) 638 01:18:57,722 --> 01:19:00,122 إلا إذا لم تكوني مالكته بعد الأن 639 01:19:01,023 --> 01:19:02,023 هل معكِ الزر؟ 640 01:19:10,824 --> 01:19:14,624 يمكنكِ أن تُعطيه لأي شخص وبهذا تبعُد اللعنة عنكِ 641 01:19:18,024 --> 01:19:23,024 لماذا لم تخبرني هذا من قبل؟ - لأن ال(لاميا) ستأخذ روح من تُعطيه هذا - 642 01:19:23,525 --> 01:19:25,525 سيحترق في الجحيم للأبد 643 01:19:27,625 --> 01:19:33,025 وماذا إذا أرسلتهم إلى هناك؟ - سيكون هذا قرباناً - 644 01:19:35,626 --> 01:19:39,526 يجب أن تقرري بسرعة لم يتبقى سوي القليل على الصباح 645 01:20:00,029 --> 01:20:04,129 هل إنتهى الأمر؟ - لقد إنتهى - 646 01:20:13,542 --> 01:20:18,238 ستحترقين في الجحيم 647 01:20:18,238 --> 01:20:20,536 ساقطتك ستحترق في الجحيم 648 01:20:21,236 --> 01:20:22,934 سيأتي وقتكِ 649 01:20:24,733 --> 01:20:28,230 هل أنتِ بخير؟ ياإلهي ، اللعنة 650 01:20:42,419 --> 01:20:44,617 هل أنتِ متأكدة أنكِ ستكونين بخير؟ 651 01:20:44,718 --> 01:20:47,016 أجل ، سأكون بخير - متى سأتي لأقلك؟ - 652 01:20:47,016 --> 01:20:49,214 .. من الأفضل أن أقابلك على المحطة 653 01:20:49,814 --> 01:20:51,412 هناك شيء يجب علي عمله 654 01:20:51,512 --> 01:20:56,308 يمكنني مساعدتكِ - كلا ، كلا ، ستخرج الأمور عن السيطرة 655 01:20:56,309 --> 01:20:59,106 سنتقابل في تمام الساعة7:30 - انتظر ، أين ظرفي؟ - 656 01:20:59,206 --> 01:21:02,003 ظرف؟ - لقد كان هنا ، لقد كان معي - 657 01:21:02,504 --> 01:21:04,602 إنه فقط ظرف - كلا ، لابد أنه هنا - 658 01:21:04,602 --> 01:21:06,700 فلتبحثي عنه ستجديه بالتأكيد 659 01:21:07,300 --> 01:21:09,498 ياإلهي 660 01:21:09,598 --> 01:21:10,797 لقد ظننت أنني أضعته 661 01:21:11,297 --> 01:21:12,196 حسناً 662 01:21:13,296 --> 01:21:15,694 في ال 7:30 لاتتأخري 663 01:21:52,765 --> 01:21:53,964 هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتريدين شيئاً أخر؟ 664 01:21:54,864 --> 01:21:58,061 كلا - هل ستجلسين هنا طوال الليل وتشربين القهوة - 665 01:21:59,260 --> 01:22:00,059 أجل 666 01:22:01,059 --> 01:22:04,456 ربما ، وما علاقتكِ بهذا؟ - عزيزتي أنا أعيش على البقشيش - 667 01:22:04,456 --> 01:22:06,654 وشاربي القهوة لايدفعون بقشيش 668 01:22:06,655 --> 01:22:09,952 عزيزتي فقط استمري في تقديم القهوة وأنا سأعطيكِ بقشيشة لن تنسيه 669 01:23:04,213 --> 01:23:08,947 تعال هنا في خلال دقيقة وإلا أخبرت جاكس) بشيء لاتريدني أن أخبره به) 670 01:23:10,131 --> 01:23:12,498 حقاً؟مثل ماذا؟ 671 01:23:12,499 --> 01:23:17,825 أولاً ، لقد سرقت ملف عميلي من على مكتبي وأعطيته للبنك الأخر 672 01:23:19,009 --> 01:23:20,291 الأن أمامك 9 دقائق 673 01:23:24,632 --> 01:23:26,506 اعطني واحداً أخر - حقاً - 674 01:23:34,102 --> 01:23:37,061 بربكِ ، (كريس) ، لاتفعلي هذا معي 675 01:23:37,851 --> 01:23:40,909 أنا أتوسل إليك فقط اخبريني ماذا تريدين 676 01:23:40,909 --> 01:23:42,290 أريد أن اعطيك شيئاً ما 677 01:23:43,177 --> 01:23:44,360 هدية صغيرة 678 01:23:44,361 --> 01:23:45,643 هدية؟ 679 01:23:46,531 --> 01:23:51,167 أنا لاأفهم كنت أعتقد أنني هنا ... لأنني أعطيت 680 01:23:51,168 --> 01:23:53,239 أنت لاتحتاج أن تفهم فقط اخرس 681 01:23:56,100 --> 01:23:59,947 هذه الهدية ستكون من ممتلكاتك ستكون أنت صاحبها ، مفهوم؟ 682 01:24:03,400 --> 01:24:05,274 حسناً 683 01:24:14,448 --> 01:24:15,138 ماذا؟ 684 01:24:17,210 --> 01:24:18,393 انسى الأمر 685 01:24:19,380 --> 01:24:23,029 ألم تقولي أ،كِ ستعطيني إياها؟ - غادر - 686 01:24:26,088 --> 01:24:29,343 (حسناً ، شكراً لكِ ، (كريستين 687 01:24:35,262 --> 01:24:38,024 لكنكِ لن تُخبري أحداً - اذهب - 688 01:24:49,566 --> 01:24:51,538 من يستحق هذا؟ 689 01:25:01,107 --> 01:25:04,263 "(وفاة (صوفيا جانوش" 690 01:25:10,972 --> 01:25:14,523 هل هذا ممكن؟ 691 01:25:15,510 --> 01:25:17,680 هناك الكثر من الإشياء تذهب مع من .. يموتون 692 01:25:18,680 --> 01:25:22,779 والهدية تُنسب لهم وإلى أرواحهم 693 01:25:23,479 --> 01:25:24,978 ولكن الحقيقة ، أن الروح لاتموت أبداً 694 01:25:27,378 --> 01:25:32,177 أجل ، أعتقد أنكِ يمكنكِ أن تُعطي الهدية لشخص مات بالفعل 695 01:25:32,178 --> 01:25:35,777 لكنكِ يجب أن يتعلق بها الشيء الملعون 696 01:25:35,777 --> 01:25:37,676 ... سأفعل ما هو أفضل من هذا 697 01:25:37,677 --> 01:25:41,876 سأضعه في حنجرتها ... حتى تحصل على القليل من 698 01:27:28,362 --> 01:27:30,261 سأرد لكِ هديتك اللعينة 699 01:27:31,361 --> 01:27:34,360 ستأخذين هذا الشيء 700 01:27:36,761 --> 01:27:38,160 هل ستأخذين هذا الشيء؟ 701 01:27:40,960 --> 01:27:42,359 خذيه 702 01:27:55,158 --> 01:27:58,357 لقد مزقتِ شعري أيتها اللعينة 703 01:28:02,357 --> 01:28:13,355 أنا (كريستين براون) أعطي هذه الهدية (إليكِ يا (صوفيا جانوش 704 01:28:14,256 --> 01:28:16,455 لقد حصلتِ عليها أيتها اللعينة 705 01:30:05,767 --> 01:30:07,960 .. (كريستين) ، أنا (جيم جاكس) 706 01:30:08,857 --> 01:30:14,340 أنا أسف لإتصال مبكراً هكذا لكن أمس (إكتشفنا معلومات عن صديقنا(ستو 707 01:30:14,939 --> 01:30:21,319 لقد أخذ أوراق القرض من على مكتبكِ وقام بعمل صفقة مع البنك الأخر 708 01:30:21,818 --> 01:30:23,712 .. لقد إعتقد أننا لن نكتشف الأمر 709 01:30:23,712 --> 01:30:26,204 .. ولم نكن سنعرف ، إلا أنه منذ ساعة مضت 710 01:30:26,204 --> 01:30:29,793 جاء إلى منزلي وحاول إلقاء كل اللوم عليكِ 711 01:30:31,089 --> 01:30:34,777 بعد أن أكدت له أن قصته هذه غير منطقية 712 01:30:34,778 --> 01:30:39,463 إنهار في البكاء ، ولن نراه في الجوار بعد الأن 713 01:30:40,461 --> 01:30:42,454 ... كنت أريد فقط أن أقول لكِ أن تأتي 714 01:30:42,455 --> 01:30:47,140 يوم الإثنين في الصباح ، ستجدي وظيفة المدير المساعد بإنتظاركِ 715 01:31:28,116 --> 01:31:29,611 مرحباً ، صباح الخير 716 01:31:29,711 --> 01:31:33,499 أنا فقط أريد هذا المعطف 717 01:31:33,500 --> 01:31:38,883 أنا وعشيقي سنذهب في رحلة مميزة هذا الصباح 718 01:31:39,880 --> 01:31:41,275 أرجوكِ 719 01:31:50,448 --> 01:31:51,544 (كلاي) 720 01:31:55,134 --> 01:31:58,224 .. هل كل شيء - انتظر ، هناك شيئاً أود أن أقوله - 721 01:31:58,224 --> 01:32:00,915 .. لقد رتبت أفكاري - حسناً ، تفضلي - 722 01:32:01,814 --> 01:32:03,807 لم تتوقف أبداًَ عن عمل شيء لأجلي 723 01:32:04,705 --> 01:32:05,901 شكراً لك لهذا 724 01:32:07,795 --> 01:32:12,181 وهناك شيئاً أخر ... شيء لم أستطيع الإعتراف به من قبل 725 01:32:12,980 --> 01:32:17,266 ... كنت أستطيع إعطاء (جانوش) مهلة أخرى 726 01:32:17,267 --> 01:32:23,747 لكني لم أفعل هذا ... لقد كان قراري وكنت أنا المُخطئة 727 01:32:33,916 --> 01:32:36,109 أنتِ ذات قلب جميل 728 01:32:38,303 --> 01:32:40,596 أنتِ جميلة جداً الأن 729 01:32:42,091 --> 01:32:43,586 هل عجبك معطفي الجديد؟ 730 01:32:43,886 --> 01:32:47,973 اعجبني فعلاً ، ماذا حدث للقديم؟ - لقد ألقيت به ، أنا لاأريد رؤيته مجدداً - 731 01:32:47,973 --> 01:32:51,262 مستحيل ، كنت أعتقد أنكِ ستحتاجين هذا 732 01:32:51,363 --> 01:32:53,656 .. لقد وجدته في السيارة 733 01:32:53,756 --> 01:33:00,934 لذا إعتقدت أنكِ ... ربما 734 01:33:07,713 --> 01:33:09,706 كريس) ، ما الأمر؟) 735 01:33:10,903 --> 01:33:11,800 ياإلهي 736 01:33:15,490 --> 01:33:17,882 توقفي ، (كريس) ، ياإلهي 737 01:33:19,060 --> 01:33:20,859 ياإلهي ، لا 738 01:33:29,578 --> 01:33:30,408 كلا 739 01:33:38,021 --> 01:33:39,958 ساعدني 740 01:33:46,187 --> 01:33:54,767 ساعدني ، ساعدني (ساعدني ، (كلاي 741 01:33:56,201 --> 01:34:05,266 قام بالترجمة المهندس كريم رمضان eng_kareem_85@yahoo.com 742 01:34:06,186 --> 01:34:08,992 "الذهاب للجحيم" WwW.MaZiKa2daY.CoM 65249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.