Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,590 --> 00:00:30,189
The Lower Depths
2
00:01:43,837 --> 00:01:45,805
Anyway it's rubbish bin.
3
00:02:02,655 --> 00:02:07,888
I won't be a slave wife again.
4
00:02:11,664 --> 00:02:13,063
What did you say?
5
00:02:13,900 --> 00:02:19,839
I won't even marry a rich man.
6
00:02:20,073 --> 00:02:21,131
Liar.
7
00:02:23,109 --> 00:02:24,269
You are a liar.
8
00:02:25,678 --> 00:02:28,010
You had an affair with Pao.
9
00:02:28,148 --> 00:02:30,343
You wait for him everyday.
10
00:02:46,065 --> 00:02:48,625
What are you doing?
11
00:02:48,835 --> 00:02:53,932
You are dreaming,
so I wake you up.
12
00:02:53,973 --> 00:02:56,305
Don't be a busy body.
13
00:03:02,382 --> 00:03:07,945
Don't make any boring dreams.
14
00:03:09,656 --> 00:03:11,715
You are a nightingale.
15
00:03:12,759 --> 00:03:16,092
Don't dream yourself as a lady.
16
00:03:20,967 --> 00:03:24,368
Women like telling lies,
even to tell themselves.
17
00:03:24,938 --> 00:03:26,906
How about yourself?
18
00:03:27,106 --> 00:03:29,199
Your wife is sick.
19
00:03:29,275 --> 00:03:31,368
So you take someone's advantage.
20
00:03:31,678 --> 00:03:32,906
Like an erotic man.
21
00:03:39,085 --> 00:03:42,248
Do you want to quarrel?
22
00:03:42,889 --> 00:03:44,754
Stop quarrelling.
23
00:03:45,925 --> 00:03:48,416
Cry again.
24
00:03:49,128 --> 00:03:51,688
Everyday is like this.
25
00:03:51,864 --> 00:03:56,927
Can you give me a quiet time
before I die?
26
00:03:58,304 --> 00:04:01,205
Quarrel won't stop you from dying.
27
00:04:03,209 --> 00:04:06,770
Hard for you to follow this bastard.
28
00:04:06,879 --> 00:04:10,713
Don't bother me.
29
00:04:18,858 --> 00:04:22,419
You are so patient.
30
00:04:24,330 --> 00:04:27,299
Is your chest better?
31
00:04:28,334 --> 00:04:32,737
Ah Lun, hurry up.
32
00:04:39,912 --> 00:04:40,936
Give you some sweet.
33
00:04:40,980 --> 00:04:45,849
No thanks, nothing can help.
34
00:04:46,286 --> 00:04:48,186
Just eat.
35
00:04:49,155 --> 00:04:51,248
Good for coughing.
36
00:04:51,357 --> 00:04:54,349
I leave it here.
37
00:04:58,998 --> 00:04:59,987
Go.
38
00:05:03,336 --> 00:05:04,496
Animals.
39
00:05:31,397 --> 00:05:33,331
Who beat me last night?
40
00:05:33,466 --> 00:05:34,956
It's all the same.
41
00:05:35,201 --> 00:05:38,068
Why did you beat me?
42
00:05:38,204 --> 00:05:41,571
Dishonest in gambling
deserves punishment.
43
00:05:46,346 --> 00:05:49,543
I got it.
44
00:05:53,986 --> 00:05:58,320
You will be sent to hell.
45
00:05:59,125 --> 00:06:04,961
Joking, I'm now in hell.
46
00:06:07,467 --> 00:06:10,129
Come down to clean the room.
47
00:06:11,137 --> 00:06:16,598
Today is "Nobel" to clean.
48
00:06:16,909 --> 00:06:18,399
I don't have time.
49
00:06:19,912 --> 00:06:23,439
I need to go out with Ah Lun.
50
00:06:23,950 --> 00:06:28,250
Anyway today is your turn.
51
00:06:28,287 --> 00:06:31,848
Don't think I'll do for others.
52
00:06:33,459 --> 00:06:37,623
That lady will help me.
53
00:06:37,897 --> 00:06:39,262
Don't be dreaming.
54
00:06:41,401 --> 00:06:42,891
Go.
55
00:06:58,151 --> 00:07:00,051
Today is so heavy.
56
00:07:01,020 --> 00:07:03,181
Disgusting "Hau".
57
00:07:09,862 --> 00:07:12,194
Do I do it again?
58
00:07:19,172 --> 00:07:22,573
I don't eat, you eat.
59
00:07:25,211 --> 00:07:27,873
Don't you eat?
60
00:07:28,414 --> 00:07:34,148
It doesn't work for me,
but you have to work.
61
00:07:34,220 --> 00:07:37,189
Don't be that, you are still...
62
00:07:37,223 --> 00:07:43,924
I can't, you eat.
63
00:08:20,666 --> 00:08:26,070
Honestly speaking,
I can't breathe dust.
64
00:08:26,539 --> 00:08:27,972
Doctor said.
65
00:08:28,541 --> 00:08:33,069
My organs are addicted to alcohol.
66
00:08:33,479 --> 00:08:35,037
All organs?
67
00:08:35,448 --> 00:08:38,508
Yes, all organs.
68
00:08:39,285 --> 00:08:46,054
Die in half a year time.
69
00:08:46,292 --> 00:08:50,695
lam not joking.
70
00:08:51,197 --> 00:08:57,363
My organs are addicted to alcohol.
71
00:09:00,540 --> 00:09:08,606
So I can't clean the floor to avoid
breathing dust.
72
00:09:10,716 --> 00:09:16,780
Some alcohol is good for health,
drinking too much can harm the body.
73
00:09:17,356 --> 00:09:18,687
What does it mean?
74
00:09:19,325 --> 00:09:25,992
It's a maxim,
and : good words make colours...
75
00:09:26,032 --> 00:09:27,397
What does it mean?
76
00:09:27,633 --> 00:09:29,157
Don't know.
77
00:09:29,535 --> 00:09:31,025
Why did you say that?
78
00:09:31,604 --> 00:09:37,600
I'm tired of general words.
79
00:09:38,678 --> 00:09:42,341
Everyday speaks the same words.
80
00:09:43,115 --> 00:09:45,675
So I like to speak good words.
81
00:09:46,152 --> 00:09:50,020
Many good words in dramas.
82
00:09:55,661 --> 00:09:58,027
Start to clean.
83
00:09:58,331 --> 00:10:02,631
Shut up, I'm thinking of something.
84
00:10:06,172 --> 00:10:08,299
I can't recall.
85
00:10:09,075 --> 00:10:11,066
So many things I can't recall.
86
00:10:12,044 --> 00:10:15,377
I can be said of a knowledgeable man.
87
00:10:15,848 --> 00:10:18,339
What for knowledge.
88
00:10:19,151 --> 00:10:22,314
The most important is inborn.
89
00:10:23,055 --> 00:10:31,258
There is a illiterate man.
90
00:10:31,330 --> 00:10:36,131
Many clap in his shows.
91
00:10:36,535 --> 00:10:39,333
To make the scaffold collapse.
92
00:10:44,377 --> 00:10:48,837
So it's important to have inborn.
93
00:10:48,881 --> 00:10:50,280
Give me five cents.
94
00:10:50,349 --> 00:10:56,345
I call you inborn with arts.
95
00:10:56,422 --> 00:10:58,413
Is a popular star.
96
00:11:03,796 --> 00:11:05,423
Liu, give me five cents.
97
00:11:07,233 --> 00:11:11,431
I know you are broke.
98
00:11:12,138 --> 00:11:17,201
I'm feeling like suffocating.
99
00:11:19,245 --> 00:11:20,439
Open the door.
100
00:11:20,613 --> 00:11:25,607
No, I am cold to sit on the floor.
101
00:11:25,718 --> 00:11:27,583
It's not me to open the door.
102
00:11:27,753 --> 00:11:29,311
She's a busy body.
103
00:11:31,857 --> 00:11:34,724
| go to pick up some wood.
104
00:11:53,412 --> 00:11:57,906
Why don't the couple turn up?
105
00:11:59,919 --> 00:12:01,716
It's better to die.
106
00:12:20,940 --> 00:12:23,932
Very painful?
107
00:12:24,376 --> 00:12:27,504
I am suffocating.
108
00:12:28,414 --> 00:12:31,440
Take you outside, OK?
109
00:12:32,752 --> 00:12:36,916
Some sun shine is in the open area.
110
00:12:59,478 --> 00:13:01,002
I am also sick.
111
00:13:07,720 --> 00:13:12,282
This makes a couple.
112
00:13:12,491 --> 00:13:19,829
Get away, don't bother the star.
113
00:13:37,850 --> 00:13:39,875
You do it again.
114
00:13:41,387 --> 00:13:44,515
I mean you are hard working.
115
00:13:53,365 --> 00:13:56,857
- Has my wife come?
- Don't know.
116
00:14:03,042 --> 00:14:08,605
You pay 30 cents of monthly rent
to occupy so much place.
117
00:14:09,381 --> 00:14:12,544
With additional bedshed here.
118
00:14:13,385 --> 00:14:16,081
Another 10 cents.
119
00:14:16,322 --> 00:14:17,619
You'd better kill me.
120
00:14:23,896 --> 00:14:28,560
lwish you long and good life.
121
00:14:39,411 --> 00:14:45,077
I left your wife under sun shine.
122
00:14:46,418 --> 00:14:50,752
A good man has done good work.
123
00:14:51,924 --> 00:14:56,884
So called "It pays for goodness".
124
00:14:57,830 --> 00:14:59,058
When?
125
00:14:59,632 --> 00:15:01,361
After you die.
126
00:15:01,800 --> 00:15:05,861
I want to have it pay now.
127
00:15:08,340 --> 00:15:10,570
To deduct my debts by half.
128
00:15:11,844 --> 00:15:13,675
Joking again.
129
00:15:14,647 --> 00:15:20,142
Money can't buy good hearts.
130
00:15:20,953 --> 00:15:24,616
Good hearts are good hearts,
money is money.
131
00:15:24,990 --> 00:15:26,981
Don't mix them up.
132
00:15:28,627 --> 00:15:30,458
A mean man.
133
00:15:45,077 --> 00:15:47,477
You all run away when I come.
134
00:15:48,514 --> 00:15:50,141
So do the ghosts.
135
00:15:51,984 --> 00:15:53,474
Well done.
136
00:15:55,187 --> 00:15:59,487
| treat you as my sons.
137
00:16:01,093 --> 00:16:03,425
Landlords and parents.
138
00:16:03,862 --> 00:16:05,193
Are all ghosts.
139
00:16:11,170 --> 00:16:14,662
ls Sai there?
140
00:16:15,541 --> 00:16:16,667
You look it up yourself.
141
00:16:31,690 --> 00:16:35,217
Sai.
142
00:16:35,961 --> 00:16:39,453
- Who is it?
- It's me.
143
00:16:40,699 --> 00:16:42,030
What?
144
00:16:43,168 --> 00:16:44,499
Can I come in?
145
00:16:44,703 --> 00:16:47,570
It will shock you.
146
00:16:49,708 --> 00:16:52,472
What does it mean?
147
00:17:02,221 --> 00:17:05,782
Open the door.
148
00:17:15,100 --> 00:17:17,227
What?
149
00:17:23,675 --> 00:17:25,006
Have you brought some money?
150
00:17:25,677 --> 00:17:27,008
What money?
151
00:17:27,112 --> 00:17:29,603
3 dollars, for the goods yesterday.
152
00:17:31,283 --> 00:17:36,949
The clip and comb.
153
00:17:37,656 --> 00:17:39,487
Sell to you for 5 dollars.
154
00:17:40,259 --> 00:17:43,490
You pay 2 dollars,
still owing 3 dollars.
155
00:17:46,298 --> 00:17:49,756
I am a thief,
you are a pawner.
156
00:17:58,710 --> 00:18:01,110
What a exciting scene.
157
00:18:02,714 --> 00:18:04,204
What does he come for?
158
00:18:04,783 --> 00:18:07,752
Of course coming for my wife.
159
00:18:10,856 --> 00:18:15,088
Why didn't you kill him?
160
00:18:15,794 --> 00:18:18,854
Killing him will be caught.
161
00:18:19,865 --> 00:18:22,095
Just be careful.
162
00:18:22,935 --> 00:18:27,531
Then married with Bun,
to be the landlord.
163
00:18:28,574 --> 00:18:29,871
Very good.
164
00:18:30,209 --> 00:18:35,272
Then you don't have to pay rent.
165
00:18:40,352 --> 00:18:43,014
Bastard don't be noisy.
166
00:18:46,091 --> 00:18:48,252
To break my dream.
167
00:18:49,328 --> 00:18:52,923
lam dreaming of going fishing.
168
00:18:53,699 --> 00:18:54,961
The fishes are very big.
169
00:18:56,168 --> 00:18:58,329
Only can be seen in the dreams.
170
00:18:59,204 --> 00:19:02,196
I hardly catch one.
171
00:19:02,307 --> 00:19:04,969
Not fishes, it's Bun.
172
00:19:05,110 --> 00:19:07,772
He has got Bun very early.
173
00:19:07,846 --> 00:19:10,815
You and the bitches all get out.
174
00:19:12,985 --> 00:19:14,577
Very cold.
175
00:19:15,354 --> 00:19:18,653
Why don't you come back
with your wife?
176
00:19:19,124 --> 00:19:20,682
Be careful to die of cold.
177
00:19:20,993 --> 00:19:23,325
Ka takes her to the kitchen.
178
00:19:24,863 --> 00:19:26,831
It'll be in troubles if discovered.
179
00:19:30,802 --> 00:19:33,134
Sai, give me five cents.
180
00:19:33,705 --> 00:19:37,197
Another five cents?
don't be that ugly.
181
00:19:38,877 --> 00:19:43,337
Sai, give us ten cents.
182
00:19:43,382 --> 00:19:47,216
Or give us one dollar.
183
00:19:52,090 --> 00:19:54,422
Very good.
184
00:19:55,427 --> 00:19:58,328
It is good to be a thief.
185
00:19:58,897 --> 00:20:02,128
Nothing needed to do.
186
00:20:02,734 --> 00:20:07,694
If work can improve life, I'll do it.
187
00:20:08,640 --> 00:20:11,404
But it won't be that easy.
188
00:20:12,444 --> 00:20:14,173
Star, go out for a drink.
189
00:20:14,780 --> 00:20:21,948
Great, we can drink anything.
190
00:20:35,200 --> 00:20:37,191
How about your wife?
191
00:20:54,987 --> 00:20:58,889
It doesn't help even you try harder.
192
00:20:59,024 --> 00:21:00,389
What should I do?
193
00:21:00,692 --> 00:21:01,750
Do nothing.
194
00:21:02,694 --> 00:21:04,025
How about living?
195
00:21:04,296 --> 00:21:05,923
Also can stay alive.
196
00:21:06,465 --> 00:21:10,333
I am a carpenter,
l'm different from them.
197
00:21:14,473 --> 00:21:17,840
Do you think I can't leave here?
198
00:21:18,210 --> 00:21:21,873
l climb it over even with any limbs.
199
00:21:22,481 --> 00:21:26,508
Until my wife dies...
200
00:21:29,154 --> 00:21:31,782
l have been here for half a year.
201
00:21:32,791 --> 00:21:34,952
It's like being here for 5 years.
202
00:21:36,828 --> 00:21:40,958
Don't be proud,
a blind laughs at a mute.
203
00:21:41,266 --> 00:21:42,961
Thinking yourself of greatness.
204
00:21:51,009 --> 00:21:52,237
Ka.
205
00:21:56,848 --> 00:21:58,543
New neighbours?
206
00:22:03,789 --> 00:22:06,087
Please take care.
207
00:22:07,092 --> 00:22:09,287
He stays around the Ching Ming time.
208
00:22:11,063 --> 00:22:13,395
Where do I sleep?
209
00:22:21,573 --> 00:22:23,097
There is vacant.
210
00:22:24,109 --> 00:22:33,381
It's OK, as long as there is warm.
211
00:22:36,488 --> 00:22:39,048
What a strange man.
212
00:22:39,558 --> 00:22:41,389
He is better than you are.
213
00:22:48,100 --> 00:22:52,901
Lui, you take care of your wife.
214
00:22:52,938 --> 00:22:54,428
She can't live any longer.
215
00:22:56,108 --> 00:22:59,475
You'd better go to the kitchen.
216
00:23:03,281 --> 00:23:06,444
Ka.
217
00:23:08,520 --> 00:23:10,852
I give you some good things.
218
00:23:13,925 --> 00:23:16,120
This is Toi.
219
00:23:17,028 --> 00:23:19,155
I don't want it.
220
00:23:28,173 --> 00:23:29,970
She is...
221
00:23:44,322 --> 00:23:45,584
She doesn't accept.
222
00:23:45,924 --> 00:23:47,949
She is very actual.
223
00:23:51,463 --> 00:23:53,158
Boring.
224
00:23:56,034 --> 00:23:58,127
She is pity.
225
00:23:58,637 --> 00:24:00,537
If you care, she is more pity.
226
00:24:00,639 --> 00:24:07,670
I really think she is pity.
227
00:24:08,079 --> 00:24:09,569
Do you like her?
228
00:24:10,215 --> 00:24:11,546
Be careful.
229
00:24:12,050 --> 00:24:14,883
lt's troublesome if Bun knows.
230
00:24:15,387 --> 00:24:19,551
She'll even kill her sister.
231
00:24:21,993 --> 00:24:23,460
Just wait to see.
232
00:24:37,209 --> 00:24:39,177
Don't be singing.
233
00:24:47,219 --> 00:24:48,618
Don't you like it?
234
00:24:48,720 --> 00:24:50,187
You don't sing well.
235
00:24:51,022 --> 00:24:58,485
I thought it's good.
236
00:25:01,600 --> 00:25:03,261
A good pretender.
237
00:25:12,744 --> 00:25:16,271
Does Ah Lun invite you to drink?
238
00:25:16,481 --> 00:25:20,042
Not everyday recently.
239
00:25:21,620 --> 00:25:23,053
Let me invite you.
240
00:25:27,092 --> 00:25:29,083
But you must act like a dog.
241
00:25:30,695 --> 00:25:32,560
Bark on the floor.
242
00:25:33,698 --> 00:25:36,189
You used to be a knight.
243
00:25:40,405 --> 00:25:44,239
It's funny for a knight to bark.
244
00:25:44,709 --> 00:25:45,733
l bark.
245
00:25:48,280 --> 00:25:54,082
But it's not funny.
246
00:25:54,986 --> 00:26:00,549
You should have asked me to bark
when l was a knight.
247
00:26:05,330 --> 00:26:08,128
Good say.
248
00:26:09,034 --> 00:26:13,095
Now Nobel is the same as we are.
249
00:26:13,271 --> 00:26:17,674
Did you really a Nobel?
250
00:26:18,643 --> 00:26:23,478
I met Nobel for a few times.
251
00:26:25,317 --> 00:26:31,813
It can't be imagined.
252
00:26:37,796 --> 00:26:43,496
| used to live very luxuriously.
253
00:26:46,071 --> 00:26:50,098
Although a knight is poor,
he belongs to his lord.
254
00:26:51,109 --> 00:26:53,634
Doesn't need to work.
255
00:26:54,379 --> 00:27:00,045
With maids assist to bath.
256
00:27:00,318 --> 00:27:01,307
Lying.
257
00:27:02,387 --> 00:27:04,378
Nightingales know nothing.
258
00:27:04,656 --> 00:27:07,819
Who demand money from nightingales?
259
00:27:11,262 --> 00:27:16,757
Life is not steady.
260
00:27:17,168 --> 00:27:21,366
Should help each other.
261
00:27:21,539 --> 00:27:25,270
New comers, shut up.
262
00:27:26,544 --> 00:27:28,375
I won't forgive you
if you say it again.
263
00:27:29,414 --> 00:27:33,407
Wanna kill me? Where is the knife?
264
00:27:40,358 --> 00:27:44,419
Justjoking, I don't have a knife.
265
00:27:44,462 --> 00:27:50,697
You have a sharpless knife.
266
00:27:54,673 --> 00:27:57,506
What a shame.
267
00:27:59,310 --> 00:28:01,801
Come on, | invite you to drink.
268
00:28:03,415 --> 00:28:04,404
It's great.
269
00:28:07,485 --> 00:28:10,648
Old man, you are not a good man.
270
00:28:11,523 --> 00:28:14,185
It's hard to tell.
271
00:28:41,286 --> 00:28:44,483
You become mad again.
272
00:28:44,522 --> 00:28:45,784
What if I became mad?
273
00:28:47,325 --> 00:28:49,725
l was just released from the police.
274
00:28:50,495 --> 00:28:53,896
Not allowed to stay here ever.
275
00:28:56,301 --> 00:29:01,568
Another mad guy.
276
00:29:06,344 --> 00:29:10,246
I let you control me, come on.
277
00:29:10,749 --> 00:29:12,307
Mrs. Landlord is coming.
278
00:29:21,459 --> 00:29:22,858
You come again.
279
00:29:23,928 --> 00:29:26,419
| asked you not to come.
280
00:29:32,670 --> 00:29:37,334
You always say something
bad about me.
281
00:29:37,976 --> 00:29:40,342
You'll be kicked out of here.
282
00:29:44,883 --> 00:29:47,716
Don't let him in again.
283
00:29:47,852 --> 00:29:49,877
lam not a guard.
284
00:29:50,421 --> 00:29:54,482
Don't be proud,
you haven't paid the rent.
285
00:29:54,559 --> 00:29:56,550
How much do you owe me?
286
00:29:57,562 --> 00:29:59,553
I didn't reckon.
287
00:29:59,931 --> 00:30:02,263
Now we can reckon.
288
00:30:04,369 --> 00:30:07,429
Bitch, I'm not scared of you.
289
00:30:10,708 --> 00:30:11,868
Who are you?
290
00:30:13,545 --> 00:30:15,945
I'm from the village.
291
00:30:16,414 --> 00:30:18,507
Do you stay here for good?
292
00:30:21,586 --> 00:30:23,247
Must pay for it first.
293
00:30:23,354 --> 00:30:25,254
Pay it later.
294
00:30:26,057 --> 00:30:29,515
I take this as deposit.
295
00:30:38,536 --> 00:30:39,662
He's not here.
296
00:30:42,874 --> 00:30:44,705
I haven't asked you.
297
00:30:44,876 --> 00:30:46,810
But you had a look at his room.
298
00:30:46,845 --> 00:30:49,814
l was to see if it's clean.
299
00:30:50,548 --> 00:30:53,016
Too dirty house will be destroyed.
300
00:30:53,751 --> 00:30:57,084
Ask the dirty man to leave.
301
00:30:57,622 --> 00:30:59,613
Then you'll die of hunger.
302
00:30:59,657 --> 00:31:04,026
A beggar won't owe the rent.
303
00:31:08,933 --> 00:31:10,764
Look at you.
304
00:31:11,836 --> 00:31:13,633
Are you a turtle?
305
00:31:14,806 --> 00:31:16,068
Clean it up.
306
00:31:22,947 --> 00:31:25,780
Did sister come?
307
00:31:28,486 --> 00:31:31,580
Was he here when she came?
308
00:31:31,756 --> 00:31:33,587
Sai? He was here.
309
00:31:35,526 --> 00:31:38,552
But he didn't talk to Ka.
310
00:31:38,930 --> 00:31:40,591
Why did you say this?
311
00:31:41,032 --> 00:31:44,433
Hurry up to clean.
312
00:31:47,939 --> 00:31:49,406
Bitch.
313
00:31:50,608 --> 00:31:53,839
Is she always angry like this?
314
00:31:55,513 --> 00:31:57,913
Because of her husband.
315
00:31:58,383 --> 00:32:03,377
She doesn't get well with
her husband.
316
00:32:03,855 --> 00:32:05,686
She came here for her lover.
317
00:32:05,857 --> 00:32:08,917
She didn't see him so that
she was angry.
318
00:32:13,998 --> 00:32:15,556
However, Siu...
319
00:32:16,701 --> 00:32:20,102
Why does she treat her
sister as a barrier?
320
00:32:20,905 --> 00:32:26,707
For someone said Sai loved Ka.
321
00:32:26,878 --> 00:32:28,709
It doesn't seem untrue.
322
00:32:33,484 --> 00:32:35,452
Do you clean it up for me?
323
00:32:35,620 --> 00:32:38,817
I need to drink.
324
00:32:38,990 --> 00:32:41,652
Drunk and then cry?
325
00:32:42,627 --> 00:32:46,654
Sometimes she needs to cry
it out to make comfortable.
326
00:32:47,465 --> 00:32:53,893
You'd better tell me
your feeling.
327
00:32:55,039 --> 00:32:57,200
Better to say it out.
328
00:32:57,408 --> 00:33:00,866
You new comer wanna tease me.
329
00:33:06,451 --> 00:33:11,184
The residents here...
330
00:33:12,190 --> 00:33:15,591
Let me clean it up.
331
00:33:24,569 --> 00:33:27,470
I've never seen you before.
332
00:33:27,972 --> 00:33:33,706
It's not possible for you
to meet everyone.
333
00:33:34,545 --> 00:33:40,882
I know all the people under
my management.
334
00:33:41,652 --> 00:33:49,684
So, your management area
is so small.
335
00:33:52,196 --> 00:33:58,226
Although it's small,
the residents are troublesome.
336
00:33:58,636 --> 00:34:01,127
- Where is the mop?
- Out door.
337
00:34:10,648 --> 00:34:15,585
Lui was drunk again last night.
338
00:34:15,820 --> 00:34:19,153
Shout on the road.
339
00:34:19,257 --> 00:34:26,129
Many people watched
so I took him to the station.
340
00:34:30,935 --> 00:34:32,766
How about Sai?
341
00:34:32,804 --> 00:34:34,101
Nothing special.
342
00:34:35,039 --> 00:34:39,772
I've heard quite a few
things about him.
343
00:34:41,712 --> 00:34:44,545
You'd better not to tell me lies.
344
00:34:44,615 --> 00:34:46,207
Why do | tell lies?
345
00:34:50,721 --> 00:34:54,088
People like gossips.
346
00:34:54,125 --> 00:34:56,855
Say Sai and Bun are having
an affair.
347
00:34:57,662 --> 00:35:00,631
And also say I'm this and that.
348
00:35:01,132 --> 00:35:05,762
I'm only Bun's uncle,
not her father.
349
00:35:06,304 --> 00:35:11,003
You get married with Ah Lun early.
350
00:35:15,179 --> 00:35:18,876
Don't pretend, everyone knows it.
351
00:35:29,160 --> 00:35:33,654
So pity, it's so weak.
352
00:35:39,837 --> 00:35:41,702
Where do you sleep?
353
00:35:45,376 --> 00:35:48,777
You are a good man.
354
00:35:52,049 --> 00:35:55,177
How come you stay outside alone?
355
00:35:55,920 --> 00:35:59,151
l was kicked out.
356
00:36:07,398 --> 00:36:10,765
No way, Bun and Ka...
357
00:36:20,645 --> 00:36:23,876
Stop.
358
00:36:45,069 --> 00:36:49,369
Ka is so pity.
359
00:36:53,978 --> 00:36:57,345
How come the sisters are doing that.
360
00:36:59,116 --> 00:37:07,854
Since they are so healthy,
eating too much.
361
00:37:15,433 --> 00:37:18,891
- Old man.
- What?
362
00:37:19,937 --> 00:37:24,465
You are a really good man.
363
00:37:30,348 --> 00:37:32,908
Like a rock in a river.
364
00:37:33,951 --> 00:37:37,443
So smooth.
365
00:39:49,086 --> 00:39:55,321
My husband always beat me,
like beating cats and dogs.
366
00:39:56,127 --> 00:39:59,494
Don't blame.
367
00:40:00,164 --> 00:40:02,132
Chess mate.
368
00:40:03,000 --> 00:40:08,905
Really, lam never full.
369
00:40:09,340 --> 00:40:11,501
What did I do wrong last night?
370
00:40:11,942 --> 00:40:15,070
You have a hard life.
371
00:40:26,490 --> 00:40:29,152
Don't gamble.
372
00:40:31,429 --> 00:40:32,953
Once again.
373
00:40:50,147 --> 00:40:56,416
Old man, will it be like
this in the hell?
374
00:40:57,688 --> 00:41:02,216
No, there's calm in the hell.
375
00:41:03,027 --> 00:41:05,018
Just be patient.
376
00:41:12,236 --> 00:41:14,500
You are liar, I saw it.
377
00:41:15,606 --> 00:41:18,439
You saw it wrong.
378
00:41:18,509 --> 00:41:21,239
I saw it, don't gamble.
379
00:41:21,712 --> 00:41:25,705
Lost 100 dollars and shout.
380
00:41:26,050 --> 00:41:28,712
Said himself of a rich man.
381
00:41:28,953 --> 00:41:30,181
There're rules in gambling.
382
00:41:30,521 --> 00:41:32,011
Why?
383
00:41:38,062 --> 00:41:39,552
I've never heard of it.
384
00:41:42,700 --> 00:41:46,727
Don't be angry, try to think...
385
00:41:46,971 --> 00:41:50,134
They cannot live in order.
386
00:41:50,174 --> 00:41:52,142
But gambling needs to be in order.
387
00:42:25,109 --> 00:42:27,441
You are seen through by others.
388
00:42:28,312 --> 00:42:30,246
What a shame.
389
00:42:30,281 --> 00:42:33,409
Useless since I was born.
390
00:42:36,287 --> 00:42:38,255
You lost it again?
391
00:42:40,424 --> 00:42:42,255
Made 105 cents.
392
00:42:42,459 --> 00:42:45,792
Of which I made 5 cents.
393
00:42:46,130 --> 00:42:50,089
5 cents are not enough to take
a ferry across the river.
394
00:42:50,267 --> 00:42:51,393
Let's drink.
395
00:42:58,609 --> 00:43:01,339
You come along, old man.
396
00:43:01,812 --> 00:43:04,645
I'd like to see you drunk.
397
00:43:06,050 --> 00:43:08,041
My face will only become red.
398
00:43:10,220 --> 00:43:18,355
I let you hear something exciting.
399
00:43:18,796 --> 00:43:22,630
Then you'll be happy.
400
00:43:23,534 --> 00:43:24,592
Go.
401
00:43:25,202 --> 00:43:28,603
I'll come shortly.
402
00:43:30,174 --> 00:43:33,302
You listen, such words.
403
00:43:43,754 --> 00:43:45,449
Can't recall.
404
00:43:47,291 --> 00:43:49,122
| used to...
405
00:43:49,827 --> 00:43:58,235
My memory was good before
I was sick of alcohol.
406
00:43:58,836 --> 00:44:03,398
Now it's totally finished.
407
00:44:04,541 --> 00:44:12,380
When I said the words,
the audience were happy.
408
00:44:13,083 --> 00:44:17,417
You won't see the mood.
409
00:44:32,336 --> 00:44:36,170
Can't recall anything.
410
00:44:37,408 --> 00:44:39,808
It used to be my favourite words.
411
00:44:41,211 --> 00:44:42,803
Shit.
412
00:44:43,814 --> 00:44:47,147
Not good to forget my favourite.
413
00:44:48,385 --> 00:44:52,845
Loving good is the support of life.
414
00:44:52,890 --> 00:44:57,452
I also drank this support.
415
00:44:58,662 --> 00:44:59,822
I'm finished.
416
00:45:00,464 --> 00:45:02,694
Don't be upset.
417
00:45:03,233 --> 00:45:05,929
Have an exam.
418
00:45:06,937 --> 00:45:12,807
There's a place to cure.
419
00:45:13,477 --> 00:45:15,342
And it's free.
420
00:45:16,413 --> 00:45:18,381
Would you like to go?
421
00:45:18,949 --> 00:45:22,441
Where?
422
00:45:22,853 --> 00:45:28,849
Is a temple, | forgot the name...
423
00:45:30,394 --> 00:45:33,727
l'll recall.
424
00:45:38,902 --> 00:45:41,598
Drink less.
425
00:45:42,906 --> 00:45:48,776
Be a new man.
426
00:45:49,913 --> 00:45:53,679
Be a new man?
427
00:45:55,986 --> 00:45:59,444
It's a good idea.
428
00:46:01,525 --> 00:46:05,518
Can I do that?
429
00:46:06,463 --> 00:46:07,828
You can.
430
00:46:08,532 --> 00:46:11,524
As long as you want to do.
431
00:46:15,672 --> 00:46:20,234
Old man you are so special.
432
00:46:48,806 --> 00:46:49,966
Old man.
433
00:46:56,580 --> 00:46:57,842
What?
434
00:46:58,582 --> 00:47:04,350
Can you talk to me?
435
00:47:05,355 --> 00:47:07,585
Yes.
436
00:47:17,467 --> 00:47:21,369
- What?
- Nothing.
437
00:47:45,462 --> 00:47:49,455
Your husband works very hard.
438
00:47:50,567 --> 00:47:55,630
The chess stolen by my wife
is excellent.
439
00:47:57,708 --> 00:48:03,442
Old man, please talk to me.
440
00:48:04,882 --> 00:48:10,377
I'm so scared, and lonely.
441
00:48:10,721 --> 00:48:14,714
Being like this before death.
442
00:48:16,026 --> 00:48:19,393
You don't have to be scared.
443
00:48:19,730 --> 00:48:22,494
With hopes.
444
00:48:22,733 --> 00:48:26,567
Be comfortable when you die.
445
00:48:27,471 --> 00:48:29,462
No pain.
446
00:48:30,374 --> 00:48:33,605
The hell is a calm place.
447
00:48:34,378 --> 00:48:36,676
Really?
448
00:48:37,347 --> 00:48:39,679
I won't tell you lies.
449
00:48:40,617 --> 00:48:46,351
See the Buddha in the hell.
450
00:48:47,024 --> 00:48:53,930
The Buddha will use a sincere
eye to protect you.
451
00:48:54,598 --> 00:48:56,930
How do you know about the hell?
452
00:48:58,001 --> 00:49:01,562
Of course I know, Sergeant.
453
00:49:02,472 --> 00:49:06,533
I am not a sergeant yet.
454
00:49:07,144 --> 00:49:09,044
Chess mate.
455
00:49:09,746 --> 00:49:17,915
Really calm, no pain?
456
00:49:18,622 --> 00:49:20,681
I promise.
457
00:49:21,058 --> 00:49:25,722
Don't be sad, wait to die.
458
00:49:28,465 --> 00:49:30,899
However...
459
00:49:31,034 --> 00:49:34,197
My sickness will be recovered.
460
00:49:34,871 --> 00:49:41,037
Why do you think of recovery?
Wanna suffer again?
461
00:49:41,578 --> 00:49:47,517
I don't want to die.
462
00:49:47,951 --> 00:49:54,447
If there is no pain in the hell.
463
00:49:54,758 --> 00:50:00,958
lwish to suffer more in the earth.
464
00:50:02,032 --> 00:50:06,935
Certainly no pain is in the hell.
465
00:50:07,204 --> 00:50:09,001
Probably.
466
00:50:10,107 --> 00:50:11,768
May be not.
467
00:50:13,777 --> 00:50:15,608
Who is so loud?
468
00:50:16,446 --> 00:50:19,779
It's me.
469
00:50:20,117 --> 00:50:21,778
Here's no deaf person.
470
00:50:23,920 --> 00:50:27,253
Quiet.
471
00:50:28,625 --> 00:50:30,559
She is dying.
472
00:50:32,229 --> 00:50:34,720
Too noisy will make her
strained to calm.
473
00:50:35,899 --> 00:50:42,737
Give you faces, stop for a moment.
474
00:50:43,940 --> 00:50:46,272
You are great.
475
00:50:46,676 --> 00:50:51,170
Lie and make up stories, continue.
476
00:50:51,748 --> 00:50:53,978
Lies are more meaningful.
477
00:50:54,818 --> 00:50:57,981
Would she really die?
478
00:50:58,822 --> 00:51:01,120
No coughing?
479
00:51:07,798 --> 00:51:08,822
Tao.
480
00:51:10,767 --> 00:51:13,099
Why do you call my name?
481
00:51:13,203 --> 00:51:20,109
ls Ka lying on the bed?
482
00:51:20,811 --> 00:51:22,142
Why do you ask?
483
00:51:22,846 --> 00:51:25,576
Please tell me.
484
00:51:26,016 --> 00:51:28,075
Did Bun beat her heavily?
485
00:51:28,218 --> 00:51:30,311
None of your business.
486
00:51:31,788 --> 00:51:34,621
What is your relationship with Ka?
487
00:51:35,258 --> 00:51:40,628
You can't see Ka if I want to.
488
00:51:40,797 --> 00:51:45,598
What? You want to...
489
00:51:46,837 --> 00:51:48,099
You are a thief.
490
00:51:48,805 --> 00:51:53,299
Yes, lam a thief
whom you can't catch.
491
00:51:53,743 --> 00:51:56,075
l'll catch you anyway.
492
00:52:02,652 --> 00:52:03,676
Wait to see.
493
00:52:03,753 --> 00:52:05,584
You try.
494
00:52:06,890 --> 00:52:09,882
Then your family is finished.
495
00:52:10,327 --> 00:52:15,321
I'll admit every thing.
496
00:52:16,266 --> 00:52:20,896
If the police ask me who taught me.
497
00:52:21,171 --> 00:52:23,731
I'll say the landlord and Bun.
498
00:52:23,907 --> 00:52:26,205
If they ask who picked up the goods.
499
00:52:27,244 --> 00:52:29,644
I'll say the landlord and Bun.
500
00:52:29,846 --> 00:52:32,644
No one would trust you.
501
00:52:32,782 --> 00:52:36,843
Since it's the truth,
you'll be affected.
502
00:52:37,020 --> 00:52:40,717
What? What do I do wrong to you?
503
00:52:41,024 --> 00:52:42,992
What good things have you done?
504
00:52:43,627 --> 00:52:48,291
No good things, just bad things.
505
00:52:48,698 --> 00:52:55,365
Sai is a good friend of mine,
don't disturb.
506
00:53:17,260 --> 00:53:20,161
The life here is shit.
507
00:53:22,399 --> 00:53:26,301
He'll tell Bun.
508
00:53:28,438 --> 00:53:32,067
You are too brave,
he won't take it easy.
509
00:53:34,711 --> 00:53:43,915
Brother, you'd better leave here.
510
00:53:45,855 --> 00:53:51,350
Anywhere is better off than here.
511
00:53:52,429 --> 00:53:57,992
Kwan is good, Ha is not bad.
512
00:53:58,702 --> 00:54:02,866
Why do you always lie?
513
00:54:03,940 --> 00:54:08,673
Don't pretend, you say all shit.
514
00:54:09,446 --> 00:54:17,285
You look at it yourself.
515
00:54:19,022 --> 00:54:26,793
However it's not bad to lie.
516
00:54:27,364 --> 00:54:31,733
And the truth may not be good.
517
00:54:32,502 --> 00:54:38,441
Perhaps trusting the truth
too much would harm you.
518
00:54:38,975 --> 00:54:42,240
I can't see what you say.
519
00:54:42,279 --> 00:54:44,474
Don't quarrel, l have
something to ask him.
520
00:54:44,981 --> 00:54:49,281
Old man, is there any Buddha?
521
00:54:51,955 --> 00:54:56,483
Tell me yes or not.
522
00:54:58,194 --> 00:55:01,527
Wishing people say yes.
523
00:55:04,434 --> 00:55:07,335
Here she comes, don't bother me.
524
00:55:49,012 --> 00:55:50,843
Don't disturb him.
525
00:55:53,516 --> 00:55:55,381
Isn't she dead?
526
00:55:59,122 --> 00:56:01,955
l have something to talk to Sai.
527
00:56:05,895 --> 00:56:08,125
Ask me to leave?
528
00:56:42,599 --> 00:56:49,937
- Sai, come on.
- Disgusting.
529
00:56:57,180 --> 00:57:01,173
How? What are you angry for?
530
00:57:01,651 --> 00:57:04,142
I don't want to tell you.
531
00:57:05,021 --> 00:57:07,182
Don't you want to tell me?
532
00:57:31,881 --> 00:57:34,213
OK, what do you have to say?
533
00:57:36,419 --> 00:57:37,477
Forget it.
534
00:57:38,455 --> 00:57:41,219
Do l have to beg you like me?
535
00:57:42,592 --> 00:57:46,221
I thank you to tell the truth.
536
00:57:47,697 --> 00:57:49,665
Didn't you want to listen?
537
00:58:04,080 --> 00:58:08,483
Or intentionally pretend?
538
00:58:19,662 --> 00:58:24,326
Why do you treat me that way?
539
00:58:24,701 --> 00:58:26,328
You are so beautiful.
540
00:58:29,072 --> 00:58:32,405
But I never you love you.
541
00:58:33,409 --> 00:58:34,740
Although we had an affair.
542
00:58:38,281 --> 00:58:42,047
So please go away.
543
00:58:46,422 --> 00:58:48,287
Do you have another one?
544
00:58:49,459 --> 00:58:52,951
So what? Do you want to introduce?
545
00:58:58,668 --> 00:59:00,192
See who is the target.
546
00:59:02,705 --> 00:59:05,105
If yes, it's no way.
547
00:59:09,279 --> 00:59:16,276
But you said you loved me,
you make me lose faces.
548
00:59:20,390 --> 00:59:26,727
But it's OK for you to say no.
549
00:59:29,365 --> 00:59:33,028
So let's finish here.
550
00:59:33,102 --> 00:59:34,330
Wait.
551
00:59:35,471 --> 00:59:42,707
I am good with you,
l have been having a wish.
552
00:59:45,315 --> 00:59:48,478
Wish you to take me
to quit this living.
553
00:59:49,352 --> 00:59:53,345
I want to leave my
husband and uncle.
554
00:59:54,657 --> 00:59:59,720
You can run away by yourself.
555
00:59:59,796 --> 01:00:03,357
Anyway I am a woman.
556
01:00:03,800 --> 01:00:05,768
Can't behave like a man.
557
01:00:07,737 --> 01:00:15,303
Let's help each other.
558
01:00:16,379 --> 01:00:17,573
What do you want?
559
01:00:19,148 --> 01:00:24,381
I know you love Ka.
560
01:00:25,388 --> 01:00:29,654
So you tease her,
I won't forgive you next time.
561
01:00:29,726 --> 01:00:33,321
Don't be angry, listen to me.
562
01:00:35,198 --> 01:00:40,329
You love her,
and I'll give her to you.
563
01:00:43,606 --> 01:00:46,268
But you have to save me.
564
01:00:48,111 --> 01:00:50,341
To kill my husband.
565
01:00:52,548 --> 01:00:56,609
So clever, put your husband
into the hell.
566
01:00:56,886 --> 01:01:00,287
l sentence him to death,
you can do what you want.
567
01:01:00,356 --> 01:01:02,187
What do you sentence him to death?
568
01:01:02,859 --> 01:01:05,384
You won't do things so poorly.
569
01:01:07,397 --> 01:01:10,298
All for Ka.
570
01:01:11,701 --> 01:01:14,431
She'll be teased if she's with me.
571
01:01:16,372 --> 01:01:20,433
lndeed lam also painful.
572
01:01:22,412 --> 01:01:26,314
When I think she takes you away...
573
01:01:27,150 --> 01:01:28,811
You should understand.
574
01:01:29,385 --> 01:01:31,376
You are a bitch.
575
01:01:31,721 --> 01:01:36,249
| just tell you the truth.
576
01:01:37,660 --> 01:01:41,528
My husband has been sucking
my blood for four years.
577
01:01:53,276 --> 01:01:56,404
He also wants to touch Ka.
578
01:02:01,918 --> 01:02:05,877
Why are you kind to this man?
579
01:02:07,490 --> 01:02:10,482
Killing fleas are not killing.
580
01:02:13,429 --> 01:02:14,919
Good words.
581
01:02:16,265 --> 01:02:21,259
Even a stupid man also knows.
582
01:02:21,370 --> 01:02:23,201
Enough, you leave.
583
01:02:25,374 --> 01:02:28,502
Seriously consider.
584
01:02:32,448 --> 01:02:36,384
Do what? Like a wild cat.
585
01:02:44,293 --> 01:02:49,925
Only two of you here?
586
01:02:56,539 --> 01:02:59,372
You are a bitch.
587
01:03:05,748 --> 01:03:12,244
Unacceptable.
588
01:03:12,989 --> 01:03:17,323
Disgraced.
589
01:03:49,325 --> 01:03:53,819
Get away.
590
01:03:55,298 --> 01:03:56,458
You get away.
591
01:03:58,968 --> 01:04:01,801
You leave here.
592
01:04:02,805 --> 01:04:06,468
Dare you order me.
593
01:04:21,557 --> 01:04:22,524
Who?
594
01:04:24,927 --> 01:04:26,758
Is it you?
595
01:04:28,097 --> 01:04:29,428
It's me.
596
01:04:38,374 --> 01:04:39,568
Why are you here?
597
01:04:41,911 --> 01:04:43,606
Can't I be here?
598
01:04:47,016 --> 01:04:50,884
It's cold outside, I can't stand it.
599
01:04:51,754 --> 01:04:54,484
Did you hear everything?
600
01:04:55,691 --> 01:04:59,092
I am not a deaf.
601
01:05:00,630 --> 01:05:03,463
You are really good luck.
602
01:05:05,601 --> 01:05:09,935
I breathe out in the critical time.
603
01:05:11,374 --> 01:05:13,365
Hardly.
604
01:05:14,443 --> 01:05:18,777
You hardly kill the old man.
605
01:05:20,950 --> 01:05:24,716
Perhaps.
606
01:05:26,155 --> 01:05:32,651
Sometimes I kill someone suddenly.
607
01:05:35,831 --> 01:05:38,493
You seem to have a trial.
608
01:05:44,073 --> 01:05:45,973
Listen to me.
609
01:05:47,443 --> 01:05:53,143
All for a woman.
610
01:05:54,016 --> 01:05:57,577
I had affairs with many women.
611
01:05:57,920 --> 01:06:00,980
Like my hair dropped.
612
01:06:04,393 --> 01:06:08,955
You never touch that woman.
613
01:06:09,865 --> 01:06:14,427
To fight against her husband.
614
01:06:15,071 --> 01:06:18,734
She wouldn't assist you.
615
01:06:21,043 --> 01:06:26,640
I'm more experienced than you are.
616
01:06:28,551 --> 01:06:34,979
If there is a lover,
just take her away.
617
01:06:37,026 --> 01:06:40,120
Why are you so concerned about me?
618
01:06:45,234 --> 01:06:49,170
Yes, I need to take care of patients.
619
01:07:13,562 --> 01:07:15,587
Dead?
620
01:07:16,966 --> 01:07:18,524
Finally dead.
621
01:07:20,736 --> 01:07:22,863
How about her husband?
622
01:07:22,938 --> 01:07:24,769
Drinking outside.
623
01:07:25,574 --> 01:07:27,166
Need to tell him.
624
01:07:27,209 --> 01:07:30,701
| go with you,
I don't want to be with a deceased.
625
01:07:31,614 --> 01:07:33,707
- Are you scared?
- I am not used to it.
626
01:08:04,280 --> 01:08:06,976
Old man, I can recall.
627
01:08:08,884 --> 01:08:10,044
Listen.
628
01:08:23,999 --> 01:08:31,269
In a cloudy moonlight.
629
01:08:31,941 --> 01:08:38,642
Hardly drunk with cool wind.
630
01:08:39,148 --> 01:08:46,645
Return home across the river.
631
01:08:47,156 --> 01:08:55,086
Luckily pick up much silver.
632
01:09:00,169 --> 01:09:03,229
Tonight is the Spring-eve.
633
01:09:04,006 --> 01:09:10,241
Eagles fly with terror.
634
01:09:11,013 --> 01:09:18,385
A purse is left with unknown.
635
01:09:18,954 --> 01:09:24,324
Spring brings here good luck.
636
01:09:30,232 --> 01:09:31,893
Like a free kite.
637
01:09:32,168 --> 01:09:40,371
Where is old man? No one is here.
638
01:09:45,381 --> 01:09:50,409
Ka, I need to go.
639
01:09:51,020 --> 01:09:52,988
Leave when the Spring comes.
640
01:09:53,055 --> 01:09:54,386
Where to go?
641
01:09:54,757 --> 01:09:59,751
Find the temple
to get rid of the alcohol.
642
01:10:00,062 --> 01:10:08,231
It's on the sun-shining hill.
643
01:10:12,274 --> 01:10:20,443
My alcohol sickness will be cured.
644
01:10:21,717 --> 01:10:26,984
Then to be a new man.
645
01:10:28,424 --> 01:10:30,984
She is dead.
646
01:10:32,962 --> 01:10:34,361
Really, you look.
647
01:10:36,432 --> 01:10:39,333
The wife is dead.
648
01:10:41,971 --> 01:10:45,372
No more coughing.
649
01:10:46,041 --> 01:10:50,068
We need to tell Liu,
although he's not good.
650
01:10:56,218 --> 01:11:00,882
I will be teased like that.
651
01:11:02,891 --> 01:11:04,882
What are you saying?
652
01:11:05,728 --> 01:11:10,062
Be careful with Sai.
653
01:11:10,099 --> 01:11:13,091
I'd rather be killed by him.
654
01:11:13,335 --> 01:11:14,996
It's up to you.
655
01:11:19,141 --> 01:11:25,512
Although she's pity,
it's better for her to die.
656
01:11:26,448 --> 01:11:29,076
Nothing is pity.
657
01:11:29,852 --> 01:11:35,256
You and I will die anyway.
658
01:11:52,107 --> 01:11:53,802
Understood.
659
01:11:54,109 --> 01:11:58,478
Wish her to be in the heaven.
660
01:11:59,014 --> 01:12:02,848
Hurry to move her outside.
661
01:12:02,885 --> 01:12:05,115
Do you think she will be corrupted?
662
01:12:05,187 --> 01:12:09,055
Take it easy, she was living
like a dried body.
663
01:12:10,359 --> 01:12:14,193
You said that, don't you mercy?
664
01:12:14,897 --> 01:12:20,494
Don't be angry, we even
don't have time to mercy ourselves.
665
01:12:21,804 --> 01:12:23,499
We need to tell the police.
666
01:12:24,173 --> 01:12:34,048
Yes, or you become
suspicious to be the murderer.
667
01:12:36,218 --> 01:12:40,587
With funeral, I only have 40 cents.
668
01:12:40,856 --> 01:12:43,381
Ultimately everyone pays.
669
01:12:43,892 --> 01:12:47,988
5 cents 10 cents are good.
670
01:12:50,933 --> 01:12:56,166
I'll make dreams
when seeing a deceased.
671
01:12:58,307 --> 01:13:02,300
lt's dark outside,
I am afraid to return home alone.
672
01:13:02,478 --> 01:13:07,916
A deceased won't work,
living people are terrible.
673
01:13:07,950 --> 01:13:09,383
Please send me home.
674
01:13:23,265 --> 01:13:25,392
What should I do?
675
01:13:27,102 --> 01:13:28,194
Sleep.
676
01:13:38,580 --> 01:13:44,450
So I talk to him.
677
01:13:46,088 --> 01:13:50,616
I thank you for your sincere.
678
01:13:52,127 --> 01:13:54,994
I am afraid that
the God will punish me.
679
01:13:56,298 --> 01:13:58,289
My body is so dirty.
680
01:14:00,402 --> 01:14:09,640
He says having
a good heart means a lady.
681
01:14:10,078 --> 01:14:12,569
This kind of lady?
682
01:14:22,491 --> 01:14:29,226
He said if the parents disagreed,
then they'd commit suicide.
683
01:14:30,532 --> 01:14:34,969
Said he couldn't live without me.
684
01:14:36,171 --> 01:14:41,199
Thus I told him, Un.
685
01:14:41,510 --> 01:14:44,502
Last time you said it's Won.
686
01:14:44,713 --> 01:14:47,546
You shut up, you are not human.
687
01:14:48,217 --> 01:14:51,243
You don't know about true love.
688
01:14:51,720 --> 01:14:55,281
I really fall in love.
689
01:14:57,459 --> 01:15:01,361
Don't tease me.
690
01:15:02,064 --> 01:15:05,295
Just listen to her.
691
01:15:06,168 --> 01:15:10,730
Try to think that why she said that.
692
01:15:11,540 --> 01:15:14,100
Give me 5 cents, then I listen.
693
01:15:14,209 --> 01:15:18,202
Two are 10 cents, hurry up.
694
01:15:18,747 --> 01:15:22,183
Say it, don't bother them.
695
01:15:22,351 --> 01:15:23,716
I don't want to say.
696
01:15:24,353 --> 01:15:28,221
They are not serious.
697
01:15:42,137 --> 01:15:47,734
So I answered him this way.
698
01:15:49,211 --> 01:15:59,416
"It's not worthy for you
to die for me."
699
01:15:59,755 --> 01:16:05,159
"You forget me."
700
01:16:06,194 --> 01:16:10,028
"You have this kind of heart."
701
01:16:17,072 --> 01:16:19,040
What a pity.
702
01:16:20,108 --> 01:16:23,441
You cry freely.
703
01:16:25,314 --> 01:16:27,646
What a good actor.
704
01:16:28,650 --> 01:16:32,313
You don't believe it.
705
01:16:32,454 --> 01:16:34,081
It's enough for you to say.
706
01:16:39,761 --> 01:16:47,463
I know all you said is true.
707
01:16:47,836 --> 01:16:50,828
How would I tell lies?
708
01:16:51,373 --> 01:16:55,673
I know everything is true.
709
01:16:55,844 --> 01:17:01,578
They envy, so they won't give way.
710
01:17:01,850 --> 01:17:06,583
To there, tell me.
711
01:17:07,689 --> 01:17:12,422
Old man, I swear.
712
01:17:13,395 --> 01:17:17,798
All is the truth.
713
01:17:18,066 --> 01:17:19,829
| see.
714
01:17:21,670 --> 01:17:26,232
Then what did you do to him?
715
01:17:32,314 --> 01:17:35,681
It's up to her.
716
01:17:35,751 --> 01:17:39,653
Why did she tell lies?
717
01:17:42,858 --> 01:17:46,350
l have thought of many things.
718
01:17:47,529 --> 01:17:50,089
Wishing to come true one day.
719
01:17:50,132 --> 01:17:51,429
What?
720
01:17:52,501 --> 01:17:55,527
Like...
721
01:17:56,638 --> 01:18:02,543
Meeting a good man tomorrow.
722
01:18:03,612 --> 01:18:06,672
Or coming across some good things.
723
01:18:08,884 --> 01:18:11,717
| always wait for its happening.
724
01:18:13,221 --> 01:18:15,553
I don't wait for anything.
725
01:18:16,491 --> 01:18:19,483
All the good things passed.
726
01:18:20,362 --> 01:18:27,359
Recently I dream myself die suddenly.
727
01:18:28,236 --> 01:18:30,534
lam not feeling good.
728
01:18:32,207 --> 01:18:33,868
You are unfortunate.
729
01:18:33,909 --> 01:18:36,241
To have a sister like this.
730
01:18:36,478 --> 01:18:40,209
Who will be happy?
All are unfortunate.
731
01:18:40,716 --> 01:18:42,684
All? you bull shit.
732
01:18:43,285 --> 01:18:45,549
There are so many happy persons.
733
01:18:46,321 --> 01:18:48,255
Why are you annoying?
734
01:18:50,892 --> 01:18:54,555
Why are you teasing her?
735
01:18:54,730 --> 01:18:58,757
She is happiest when she cries.
736
01:18:58,800 --> 01:19:03,828
I am tired of her say.
737
01:19:04,406 --> 01:19:06,966
Old man, where is she?
738
01:19:07,542 --> 01:19:08,770
In the bar.
739
01:19:10,779 --> 01:19:14,510
Good, I go to apologise.
740
01:19:14,916 --> 01:19:19,580
Remember not to harm her.
741
01:19:20,822 --> 01:19:22,756
It's nice of you old man.
742
01:19:24,526 --> 01:19:31,762
He always tells lies,
I can't learn it.
743
01:19:32,467 --> 01:19:37,302
I must say the truth at any times.
744
01:19:38,006 --> 01:19:41,567
Truth? I am the truth.
745
01:19:41,810 --> 01:19:46,838
No money no work,
only wait to die.
746
01:19:47,482 --> 01:19:49,780
What if you tell the truth?
747
01:19:50,819 --> 01:19:53,310
He's annoying.
748
01:19:53,855 --> 01:19:57,291
Calm down.
749
01:19:57,325 --> 01:20:01,455
I don't care the lies or the truth.
750
01:20:01,997 --> 01:20:05,524
All are unacceptable.
751
01:20:07,969 --> 01:20:12,804
He seems not to calm down easily.
752
01:20:21,583 --> 01:20:22,743
A mad person.
753
01:20:34,329 --> 01:20:36,854
How about him?
754
01:20:37,666 --> 01:20:40,863
He can't forget it.
755
01:20:41,870 --> 01:20:44,771
"I am a carpenter."
756
01:20:45,874 --> 01:20:48,502
He thinks that he's better
than we are.
757
01:20:50,846 --> 01:20:54,441
Ka, are the two ghosts left?
758
01:20:54,583 --> 01:20:55,982
To the temple.
759
01:20:56,451 --> 01:21:03,948
Just pay some money and
want to go to the heaven.
760
01:21:05,460 --> 01:21:10,295
Don't be that,
they are also pity.
761
01:21:10,599 --> 01:21:13,591
This shows that they are sorry.
762
01:21:16,471 --> 01:21:23,070
Everybody, I'm going.
763
01:21:23,912 --> 01:21:26,403
To where?
764
01:21:27,015 --> 01:21:37,687
I don't know,
people always want better.
765
01:21:39,461 --> 01:21:43,363
Do you think that I can find it?
766
01:21:44,132 --> 01:21:45,622
Mustn't.
767
01:21:46,668 --> 01:21:51,731
Only can do if you want to.
768
01:21:52,607 --> 01:21:54,097
Wishes.
769
01:22:00,749 --> 01:22:04,810
I beg you in front of old man.
770
01:22:05,086 --> 01:22:07,816
Please follow me.
771
01:22:08,490 --> 01:22:11,152
Do you want to be in jail?
772
01:22:12,160 --> 01:22:16,062
Trust me, I won't be a thief again.
773
01:22:16,965 --> 01:22:19,525
Man keeps his words.
774
01:22:20,602 --> 01:22:23,503
I will work harder.
775
01:22:26,741 --> 01:22:32,577
I know living like this is not good.
776
01:22:33,448 --> 01:22:37,441
But many robbers are living freely.
777
01:22:37,919 --> 01:22:41,946
This makes me feel better.
778
01:22:42,924 --> 01:22:46,917
But we can't be that.
779
01:22:48,563 --> 01:22:54,058
I don't regret,
not being a thief would die.
780
01:22:54,936 --> 01:22:59,134
But I really feel.
781
01:23:00,442 --> 01:23:04,936
It's impossible to be that anyway,
I need to have a normal life.
782
01:23:05,447 --> 01:23:08,439
You are right brother.
783
01:23:11,019 --> 01:23:15,012
Let's find a prosperous life.
784
01:23:16,658 --> 01:23:18,785
Assist him.
785
01:23:19,661 --> 01:23:25,156
Two are better than one.
786
01:23:27,869 --> 01:23:34,104
I don't trust anyone.
787
01:23:34,142 --> 01:23:38,010
Why? I am serious.
788
01:23:38,546 --> 01:23:41,515
In addition, why do I
leave with you?
789
01:23:41,950 --> 01:23:46,785
I don't know ifl like you.
790
01:23:46,988 --> 01:23:50,185
OK, I'll teach you to like me.
791
01:23:50,959 --> 01:23:53,519
Promise me.
792
01:23:53,828 --> 01:23:55,728
Everything will be good.
793
01:23:56,031 --> 01:24:00,661
Since I love you so much,
don't worry.
794
01:24:02,003 --> 01:24:05,029
How about my sister?
795
01:24:08,209 --> 01:24:10,905
Forget about that body.
796
01:24:14,616 --> 01:24:22,045
Don't worry,
man can adapt the environment.
797
01:24:25,193 --> 01:24:28,890
| used to have a wrong person.
798
01:24:30,298 --> 01:24:35,201
Promise him, he needs your support.
799
01:24:35,937 --> 01:24:40,738
You are a good girl, to help him.
800
01:24:41,576 --> 01:24:48,243
Try to think,
it's no good for you to be that.
801
01:24:48,716 --> 01:24:53,744
On the hands of your sister
and her husband...
802
01:24:54,122 --> 01:24:55,749
I know.
803
01:24:56,324 --> 01:24:58,884
I'll be dried up.
804
01:24:58,960 --> 01:25:00,894
I won't allow it.
805
01:25:01,229 --> 01:25:03,595
I'll kill them first.
806
01:25:04,099 --> 01:25:08,092
I haven't married you,
you want to kill someone.
807
01:25:08,136 --> 01:25:10,934
Don't you understand me?
808
01:25:13,141 --> 01:25:19,080
If you are not good to me,
I'll commit suicide.
809
01:25:20,115 --> 01:25:25,610
When are you married?
810
01:25:27,222 --> 01:25:31,886
Don't be afraid,
I won't let anyone touch you.
811
01:25:32,627 --> 01:25:38,759
Take it easy Ka, he won't hurt you.
812
01:25:39,634 --> 01:25:45,129
But he won't make you happy,
I know it very well.
813
01:25:45,373 --> 01:25:49,207
She is like a poison snake.
814
01:25:49,811 --> 01:25:52,712
He likes to say good words.
815
01:25:52,747 --> 01:25:56,114
Ka.
816
01:25:58,186 --> 01:26:03,681
What are you doing there?
817
01:26:04,359 --> 01:26:09,160
Saying gossips again?
818
01:26:09,898 --> 01:26:12,731
Don't boil any water.
819
01:26:13,134 --> 01:26:15,125
You said you'd come at nights.
820
01:26:15,170 --> 01:26:18,003
lt's none of your business
to know my return.
821
01:26:22,410 --> 01:26:25,311
Ka, forget him.
822
01:26:26,881 --> 01:26:30,009
You treated her as a slave for years.
823
01:26:31,753 --> 01:26:35,086
She's mine now.
824
01:26:37,125 --> 01:26:43,030
When did you buy her?
How much did you pay?
825
01:26:53,107 --> 01:26:54,438
Very terrible.
826
01:26:56,211 --> 01:27:03,413
You still don't understand,
he's testing.
827
01:27:03,885 --> 01:27:06,376
To make you very angry.
828
01:27:08,189 --> 01:27:11,022
I won't be cheated.
829
01:27:11,759 --> 01:27:13,192
You must be careful.
830
01:27:20,401 --> 01:27:25,930
I'll give you a great wedding.
831
01:27:30,011 --> 01:27:33,344
Great wedding?
832
01:27:52,066 --> 01:27:57,971
- How are you old man?
- What?
833
01:27:58,439 --> 01:28:00,964
Do you really like this living?
834
01:28:02,176 --> 01:28:06,943
lthink it's time.
835
01:28:10,285 --> 01:28:14,312
I am leaving.
836
01:28:15,490 --> 01:28:18,186
Ready to quit?
837
01:28:19,160 --> 01:28:20,422
What?
838
01:28:21,229 --> 01:28:23,129
lam not a blind.
839
01:28:24,098 --> 01:28:26,999
You dress like a visitor.
840
01:28:28,069 --> 01:28:31,061
But I think you are not a good man.
841
01:28:32,307 --> 01:28:35,868
I am not as terrible as you are.
842
01:28:36,778 --> 01:28:40,475
Don't threaten me.
843
01:28:41,316 --> 01:28:45,548
My uncle is a sergeant.
844
01:28:46,854 --> 01:28:51,814
Before anything happens, get out.
845
01:28:52,994 --> 01:28:57,954
- How about you?
- What?
846
01:28:58,466 --> 01:29:04,803
Any bad guy has a lover.
847
01:29:05,239 --> 01:29:11,508
But if they are gone,
you will be finished.
848
01:29:46,381 --> 01:29:47,609
Are you leaving?
849
01:29:48,549 --> 01:29:50,141
It's time.
850
01:29:50,284 --> 01:29:54,118
Yes, leave at the moment.
851
01:29:55,156 --> 01:29:57,147
I am experienced.
852
01:29:58,126 --> 01:30:02,620
I quit at the right time
to avoid sending to jail.
853
01:30:05,867 --> 01:30:10,065
My wife had an affair with my worker.
854
01:30:11,005 --> 01:30:14,998
He is good at chess and fighting.
855
01:30:15,610 --> 01:30:19,068
I can't beat him.
856
01:30:20,014 --> 01:30:22,005
I wanted to kill my wife.
857
01:30:22,150 --> 01:30:25,381
Then I was clear, I quitted.
858
01:30:26,187 --> 01:30:29,179
It's so clever of you.
859
01:30:29,891 --> 01:30:34,453
But the shop...
will be finished one day.
860
01:30:35,530 --> 01:30:38,021
Moreover I hate to work.
861
01:30:38,332 --> 01:30:41,233
Finally I will be like this.
862
01:30:42,303 --> 01:30:46,501
I am tired of these lies.
863
01:30:47,475 --> 01:30:51,639
What did you say to him?
864
01:30:52,180 --> 01:31:02,112
I didn't tell lies,
you talked to him about the temple.
865
01:31:02,957 --> 01:31:05,357
I'll go to find out.
866
01:31:06,694 --> 01:31:09,527
l have worked today.
867
01:31:10,131 --> 01:31:15,296
To assist someone to push the car.
868
01:31:16,070 --> 01:31:19,904
I haven't drunk any alcohol.
869
01:31:20,441 --> 01:31:24,605
Look. | make 13 cents.
870
01:31:25,446 --> 01:31:30,679
| help you drink or gamble it.
871
01:31:30,918 --> 01:31:34,251
What, it's the road fee.
872
01:31:38,092 --> 01:31:44,031
Why are you teasing him?
873
01:31:44,699 --> 01:31:53,198
To beg the God to ease the pain,
may the Buddha bless you.
874
01:31:54,242 --> 01:31:59,009
I lost, today I lost all.
875
01:31:59,680 --> 01:32:03,309
Old man, this world is so strange.
876
01:32:03,618 --> 01:32:07,452
To meet a more technical person.
877
01:32:09,190 --> 01:32:14,355
You are more open-minded.
878
01:32:15,029 --> 01:32:17,691
| used to be a good youngster.
879
01:32:18,499 --> 01:32:21,696
Everyone called me brother.
880
01:32:22,970 --> 01:32:25,632
What do you become this?
881
01:32:26,674 --> 01:32:31,008
Busy body, why do you ask?
882
01:32:31,379 --> 01:32:35,975
Since you are different.
883
01:32:37,151 --> 01:32:41,383
So good and so clever, why...
884
01:32:42,490 --> 01:32:47,985
l was in jail for 55 months.
885
01:32:48,663 --> 01:32:52,565
Why?
886
01:32:53,234 --> 01:32:55,134
I killed a disgusting person.
887
01:32:59,574 --> 01:33:01,064
Therefore are you arrested?
888
01:33:01,542 --> 01:33:05,239
And there's a chop.
889
01:33:06,547 --> 01:33:08,208
Foe a woman?
890
01:33:09,383 --> 01:33:10,543
No.
891
01:33:12,720 --> 01:33:15,553
Forget it, it's ten years ago.
892
01:33:30,438 --> 01:33:33,601
You are a play boy.
893
01:33:35,142 --> 01:33:37,372
Totally different from him.
894
01:33:41,415 --> 01:33:43,610
He'll be used to it quickly.
895
01:33:45,386 --> 01:33:48,446
Sim, what are you doing?
896
01:33:49,557 --> 01:33:53,584
lam thinking.
897
01:33:54,795 --> 01:33:59,164
All the money making tools
are in the funeral.
898
01:34:00,167 --> 01:34:06,595
I teach you, no working and
wait for someone's care.
899
01:34:07,775 --> 01:34:11,472
Although someone could do it.
900
01:34:12,480 --> 01:34:16,314
I can't, it's not good.
901
01:34:16,350 --> 01:34:20,650
Is it good for you to give up?
902
01:34:21,589 --> 01:34:23,614
You are a hopeless person.
903
01:34:28,396 --> 01:34:29,624
Like Ka.
904
01:34:31,265 --> 01:34:33,165
It's not a normal thing.
905
01:34:37,271 --> 01:34:41,503
What do you want me to do?
906
01:34:41,575 --> 01:34:44,476
Only know how to eat,
not a responsible man.
907
01:34:48,816 --> 01:34:50,306
To do what?
908
01:34:51,619 --> 01:34:53,610
Hurry to ask Sai to come.
909
01:34:53,654 --> 01:34:54,814
| go to call him.
910
01:35:02,196 --> 01:35:04,562
You come old man,
we are the witnesses.
911
01:35:04,899 --> 01:35:07,663
To be the witnesses? No way.
912
01:35:12,239 --> 01:35:14,833
I am the sister, don't bother me.
913
01:36:15,636 --> 01:36:18,969
Forget it, how can you do that?
914
01:36:31,619 --> 01:36:37,615
Great, beat him intentionally.
915
01:36:39,593 --> 01:36:42,460
Catch him, he beat me.
916
01:36:42,663 --> 01:36:44,995
Forget it if you are not hurt.
917
01:37:27,074 --> 01:37:28,302
How about Ka?
918
01:37:31,011 --> 01:37:34,742
Catch him, he is the head gangster.
919
01:37:35,416 --> 01:37:42,083
Everyone assists, he's a thief.
920
01:37:49,763 --> 01:37:52,926
What? Hurt by what?
921
01:37:53,067 --> 01:37:56,525
Hurt by a boiler.
922
01:37:57,771 --> 01:38:00,934
Sai take me away.
923
01:38:19,360 --> 01:38:25,356
Look, he's killed.
924
01:38:36,644 --> 01:38:38,976
Old man is dead.
925
01:38:39,413 --> 01:38:41,142
Go to buy some medicine.
926
01:38:41,582 --> 01:38:43,914
Listen, old man is dead.
927
01:38:44,018 --> 01:38:47,920
Sai, it's you to kill him.
928
01:38:48,923 --> 01:38:53,553
I saw it in person, murderer.
929
01:39:03,437 --> 01:39:07,601
He's dead, you are happy.
930
01:39:08,609 --> 01:39:13,171
As you said, I must kill you.
931
01:39:17,584 --> 01:39:21,680
You are finished,
wait to be sentenced.
932
01:39:22,957 --> 01:39:26,017
Tao, hurry to wrap him up.
933
01:39:31,699 --> 01:39:33,690
Onlyjust you beat old man.
934
01:39:34,568 --> 01:39:36,900
I had beaten him.
935
01:39:36,937 --> 01:39:42,466
Anyway he's about to die.
936
01:39:45,412 --> 01:39:49,746
I am OK, but we can't forgive her.
937
01:39:50,417 --> 01:39:52,408
I must get her involved.
938
01:39:52,853 --> 01:39:56,914
She made me angry to kill
her husband.
939
01:39:57,958 --> 01:40:02,986
She taught me to kill the old man,
for everyone's sake.
940
01:40:06,066 --> 01:40:07,226
| see.
941
01:40:07,901 --> 01:40:10,893
You don't really love me.
942
01:40:11,505 --> 01:40:17,444
You kill my husband and l,
and then to be together.
943
01:40:19,813 --> 01:40:21,747
| see everything.
944
01:40:22,216 --> 01:40:26,209
Listen, he and his sister
are the group.
945
01:40:26,820 --> 01:40:28,481
They planned it.
946
01:40:30,791 --> 01:40:37,458
To kill the husband,
then to kill me.
947
01:40:41,568 --> 01:40:44,059
Bull shit, she is bull shitting.
948
01:40:44,238 --> 01:40:47,867
Everyone saw Sai do it.
949
01:40:48,075 --> 01:40:50,873
Both of them did it.
950
01:40:51,678 --> 01:40:56,706
Be careful Sai, or you are finished.
951
01:40:57,084 --> 01:40:59,712
It is not easy.
952
01:41:00,054 --> 01:41:06,721
Do you really think that?
How would I...
953
01:41:08,262 --> 01:41:10,730
Calm down Ka.
954
01:41:11,165 --> 01:41:15,693
lt's him to kill, it's this thief
to kill my husband.
955
01:41:15,936 --> 01:41:22,774
I saw it in person, everyone did.
956
01:41:23,110 --> 01:41:28,241
It's my sister and l to do.
957
01:41:29,716 --> 01:41:36,781
Police, it's the sister
to teach him to do.
958
01:41:38,559 --> 01:41:41,050
lt's both of them to do.
959
01:41:42,796 --> 01:41:46,630
Hurry to wrap them up.
960
01:42:16,964 --> 01:42:21,367
The old man escaped
when it's in a horror.
961
01:42:24,571 --> 01:42:26,562
He's afraid that he'd be involved.
962
01:42:28,342 --> 01:42:31,140
"Koo and Long leave."
963
01:42:31,979 --> 01:42:34,812
"Old man also isn't clean."
964
01:42:36,116 --> 01:42:39,643
He's a good old man.
965
01:42:40,621 --> 01:42:42,816
But you are bastards.
966
01:42:45,025 --> 01:42:47,152
He's free.
967
01:42:48,395 --> 01:42:51,228
Siu loves him.
968
01:42:51,765 --> 01:42:58,364
I love him, he understands a lot.
969
01:42:59,306 --> 01:43:00,967
He's good at knowing people.
970
01:43:01,742 --> 01:43:05,838
He knows how to treat people.
971
01:43:06,313 --> 01:43:08,008
He understands the others.
972
01:43:08,882 --> 01:43:13,046
But you only know
how to tease the others.
973
01:43:14,721 --> 01:43:16,916
It's also a way of
understanding people.
974
01:43:17,024 --> 01:43:18,821
Only grass can't be stepped.
975
01:43:19,092 --> 01:43:22,960
Old man left since
you were disgusting.
976
01:43:27,000 --> 01:43:28,968
Why am I here?
977
01:43:29,870 --> 01:43:32,202
Why am | with you?
978
01:43:36,076 --> 01:43:37,202
l have to go.
979
01:43:38,212 --> 01:43:41,113
As long as we leave here.
980
01:43:42,182 --> 01:43:43,843
By the way take away the deceased.
981
01:43:45,786 --> 01:43:47,777
He seems to be in the same way.
982
01:43:48,455 --> 01:43:54,951
l have my destination,
the temple on the hill.
983
01:43:57,297 --> 01:44:03,361
I need to cure my alcohol sickness.
984
01:44:04,037 --> 01:44:07,063
It's free, wait to see.
985
01:44:07,708 --> 01:44:09,676
lt's old man to teach him.
986
01:44:10,077 --> 01:44:12,705
The old man always told lies.
987
01:44:12,980 --> 01:44:17,815
What? What lies did he tell?
988
01:44:17,884 --> 01:44:20,717
Don't be that loud.
989
01:44:21,054 --> 01:44:25,388
lt's none of your business
to loud or not.
990
01:44:25,826 --> 01:44:28,818
Yes, shout to him.
991
01:44:29,062 --> 01:44:30,256
Hopeless.
992
01:44:31,098 --> 01:44:34,067
All are addicted to old man.
993
01:44:36,036 --> 01:44:40,200
He only said if there's
a good place to go.
994
01:44:41,375 --> 01:44:43,275
But he didn't mention where.
995
01:44:43,443 --> 01:44:44,501
He's a liar.
996
01:44:44,845 --> 01:44:47,075
You are a liar.
997
01:44:47,914 --> 01:44:49,245
Who was he?
998
01:44:51,251 --> 01:44:52,946
Right, he told lies.
999
01:44:54,021 --> 01:44:58,424
He only showed mercy to the hopeless.
1000
01:45:00,494 --> 01:45:03,827
Some people live on lying.
1001
01:45:05,165 --> 01:45:08,157
Old man knew it.
1002
01:45:09,303 --> 01:45:10,793
Only this way.
1003
01:45:15,208 --> 01:45:20,271
But he said many strange words.
1004
01:45:37,898 --> 01:45:39,798
"Listen to me."
1005
01:45:41,168 --> 01:45:45,935
"To respect anyone."
1006
01:45:46,973 --> 01:45:53,310
"For we don't know about the person."
1007
01:45:54,181 --> 01:46:00,313
"And also don't know the past."
1008
01:46:04,091 --> 01:46:08,255
"Perhaps he's for us..."
1009
01:46:09,196 --> 01:46:17,069
"To be born to do the goodness."
1010
01:46:24,511 --> 01:46:30,882
Human fate is a miracle.
1011
01:46:33,053 --> 01:46:38,116
l was born in a knight's family.
1012
01:46:39,192 --> 01:46:41,183
If not the environment changes.
1013
01:46:41,294 --> 01:46:42,352
Bull shit.
1014
01:46:44,431 --> 01:46:46,558
What a knight's family.
1015
01:46:47,434 --> 01:46:53,896
My symbol is a bird.
1016
01:46:54,007 --> 01:46:55,907
Don't tell lies.
1017
01:46:56,209 --> 01:47:01,306
The roof of a horse place
is also with symbols.
1018
01:47:01,415 --> 01:47:02,905
Not at all.
1019
01:47:03,383 --> 01:47:06,284
I must kill you.
1020
01:47:10,257 --> 01:47:15,456
If you are a knight,
keep you words.
1021
01:47:16,630 --> 01:47:19,155
She is hurting herself.
1022
01:47:19,633 --> 01:47:26,095
Even you won't believe it.
1023
01:47:34,614 --> 01:47:41,520
I am not lying, it's true.
1024
01:47:42,389 --> 01:47:47,622
You are now experiencing
the pain of not being believed.
1025
01:47:48,528 --> 01:47:53,932
All you said is of dreams,
I am not.
1026
01:47:54,167 --> 01:47:58,035
l have some documents to support.
1027
01:48:01,041 --> 01:48:04,306
Forget the story of the
print and the car.
1028
01:48:05,679 --> 01:48:08,648
No place to go even
sitting on the car.
1029
01:48:15,489 --> 01:48:18,185
She is not acceptable.
1030
01:48:20,627 --> 01:48:21,616
Siu.
1031
01:48:22,629 --> 01:48:25,621
Anything about Ka then?
1032
01:48:25,665 --> 01:48:32,229
No one knows after she's released.
1033
01:48:34,674 --> 01:48:36,574
Disappeared.
1034
01:48:38,278 --> 01:48:41,975
Whose mistake is it?
1035
01:48:42,582 --> 01:48:48,248
Of course Bun won,
Sai was sentenced to death.
1036
01:48:49,155 --> 01:48:52,522
That's accident,
it won't make a death sentence.
1037
01:48:53,093 --> 01:48:56,494
Animals.
1038
01:49:00,400 --> 01:49:03,995
It's better for all men
to be sentenced to death.
1039
01:49:09,509 --> 01:49:14,173
I want to die.
1040
01:49:27,093 --> 01:49:30,551
She won't commit suicide.
1041
01:49:31,565 --> 01:49:34,398
Must have someone give her a lesson.
1042
01:49:34,701 --> 01:49:38,034
She's not in order.
1043
01:49:40,206 --> 01:49:44,199
Ready, however...
1044
01:49:44,811 --> 01:49:46,301
Drink a cup.
1045
01:50:07,500 --> 01:50:08,660
Say again.
1046
01:50:08,702 --> 01:50:10,693
Don't bother him.
1047
01:50:15,342 --> 01:50:17,242
I am good today.
1048
01:50:17,777 --> 01:50:19,745
The same as the old man.
1049
01:50:20,780 --> 01:50:25,479
You become a good man when you drink.
1050
01:50:27,220 --> 01:50:33,056
Sometimes I am scared when | drink.
1051
01:50:34,160 --> 01:50:35,684
Feeling cool at the back.
1052
01:50:38,365 --> 01:50:41,857
Don't know about the future.
1053
01:50:42,068 --> 01:50:46,528
Forget it, let it be.
1054
01:50:55,548 --> 01:50:59,143
Don't know how's Siu.
1055
01:51:00,654 --> 01:51:04,488
Since we rely on her.
1056
01:51:39,325 --> 01:51:42,658
Chun.
1057
01:51:44,431 --> 01:51:48,424
Bless for me by the way.
1058
01:51:50,503 --> 01:51:55,497
Bless for me by the way.
1059
01:51:55,909 --> 01:51:57,877
Do your own thing.
1060
01:52:38,585 --> 01:52:40,553
l have to go.
1061
01:52:45,391 --> 01:52:47,552
To where? Stupid.
1062
01:53:12,819 --> 01:53:19,486
" You are a tiger,
with a tiger print cloth."
1063
01:53:19,626 --> 01:53:23,255
You wore your wife's clothes.
1064
01:53:30,970 --> 01:53:37,534
l have been to every bar
to look for you.
1065
01:53:38,244 --> 01:53:40,644
You help me to get the squid.
1066
01:53:40,980 --> 01:53:42,948
l have no hand to get.
1067
01:53:43,750 --> 01:53:47,277
Put down a bottle to spare a hand.
1068
01:53:53,593 --> 01:54:01,693
So clever, he's so clever.
1069
01:54:01,968 --> 01:54:07,304
Being unclever can't be a liar.
1070
01:54:07,707 --> 01:54:15,307
"Tiger with bamboo, bamboo
with soldier, orchid..."
1071
01:54:22,655 --> 01:54:31,825
Everyone comes, I pay for the drinks.
1072
01:54:32,465 --> 01:54:35,491
You spent all the savings again.
1073
01:54:36,002 --> 01:54:38,493
Stop, | wan to finish it.
1074
01:54:38,938 --> 01:54:41,839
Anyway everyday is the same.
1075
01:54:42,475 --> 01:54:48,380
Wake up in the mornings,
sleep at nights.
1076
01:54:49,048 --> 01:54:51,983
Come, I'll be the host.
1077
01:54:53,920 --> 01:55:03,727
lfl had money, l'd open a free bar.
1078
01:55:04,430 --> 01:55:08,890
Free drinks and free meals.
1079
01:55:09,903 --> 01:55:11,803
Even the broke persons come.
1080
01:55:14,040 --> 01:55:17,942
And then to share half
the wealth with you.
1081
01:55:20,079 --> 01:55:21,944
What not to give it now.
1082
01:55:22,682 --> 01:55:25,845
To spend all the money? Great.
1083
01:55:30,523 --> 01:55:38,692
Two dollars and 40 cents.
1084
01:55:39,565 --> 01:55:43,092
Lose all for you tomorrow.
1085
01:55:55,448 --> 01:55:58,975
Very cold, the feet are all wet.
1086
01:55:59,652 --> 01:56:02,985
By the way make the throat wet.
1087
01:56:03,122 --> 01:56:08,992
But you can't drink too much,
the alcohol is toxic.
1088
01:56:10,029 --> 01:56:14,022
But you look like human
when you are drunk.
1089
01:56:24,610 --> 01:56:26,771
Is the drum repaired?
1090
01:56:28,147 --> 01:56:30,547
Shouldn't use the iron rod to beat.
1091
01:56:30,817 --> 01:56:34,150
Right, where is my iron rod?
1092
01:56:34,520 --> 01:56:39,651
Forget it, you are not a sergeant.
1093
01:56:40,493 --> 01:56:42,620
You are fired.
1094
01:56:43,629 --> 01:56:47,156
You are not a sergeant, nor uncle.
1095
01:56:47,934 --> 01:56:50,425
Only the boss of a candy shop.
1096
01:56:50,737 --> 01:56:55,572
One of your nieces is in jail,
one is dead.
1097
01:56:55,675 --> 01:56:59,805
Bull shit, Ka is only disappeared.
1098
01:57:00,079 --> 01:57:01,569
It's not the same.
1099
01:57:02,548 --> 01:57:05,984
A person without a niece
is not an uncle.
1100
01:57:21,267 --> 01:57:24,202
If you stay, I quit.
1101
01:57:24,237 --> 01:57:29,197
Have a drink, sing a song.
1102
01:57:31,210 --> 01:57:32,768
Sleep at night.
1103
01:57:33,146 --> 01:57:35,979
It's OK, you come along.
1104
01:57:36,082 --> 01:57:37,140
Need to sleep.
1105
01:57:37,183 --> 01:57:40,846
Did you chop your hand?
1106
01:57:41,054 --> 01:57:42,544
The hand is not a vegetable.
1107
01:57:43,056 --> 01:57:48,494
I put some precious water, perhaps
it doesn't need to be chopped.
1108
01:57:50,696 --> 01:57:52,220
You are also pity.
1109
01:57:53,032 --> 01:57:56,695
What to do without a hand?
1110
01:57:57,937 --> 01:58:01,930
Hands and foot are
the tools of living.
1111
01:58:02,909 --> 01:58:06,140
Drink, there's no other way.
1112
01:58:13,586 --> 01:58:16,555
There's strong wind and rain outside.
1113
01:58:16,722 --> 01:58:18,690
With some snow.
1114
01:58:19,058 --> 01:58:20,719
Is my husband here?
1115
01:58:29,569 --> 01:58:32,060
You dress my coat again.
1116
01:58:33,573 --> 01:58:35,268
And drunk again.
1117
01:58:35,708 --> 01:58:39,235
lt's Sun to pay the bill.
1118
01:58:39,846 --> 01:58:42,838
And the weather is cold.
1119
01:58:43,049 --> 01:58:46,075
Cold weather makes people
go home to sleep.
1120
01:58:50,723 --> 01:58:53,214
That's good.
1121
01:59:01,667 --> 01:59:05,603
Why are you so angry to him?
1122
01:59:07,006 --> 01:59:11,375
Only this way to this man.
1123
01:59:12,011 --> 01:59:16,277
I thought of some benefits
when I married him.
1124
01:59:16,682 --> 01:59:18,877
Haven't you had any benefits?
1125
01:59:18,985 --> 01:59:22,944
You have had all Luk's assets.
1126
01:59:23,723 --> 01:59:28,626
I married him since he was a police.
1127
01:59:28,661 --> 01:59:32,722
Can't be imagined that he's fired
and got addicted to alcohol.
1128
01:59:35,902 --> 01:59:36,891
Liu.
1129
01:59:42,942 --> 01:59:46,309
Someone said you talked about me.
1130
01:59:46,712 --> 01:59:48,839
I said you were the sample of women.
1131
01:59:49,282 --> 01:59:52,183
All fat in the body.
1132
01:59:52,418 --> 01:59:54,249
Without a brain.
1133
01:59:54,654 --> 02:00:01,321
Why did you say I beat my husband?
1134
02:00:01,694 --> 02:00:07,189
I saw you catch his hairs so that
I thought you beat him.
1135
02:00:12,104 --> 02:00:16,837
You chick should pretend
not seeing it.
1136
02:00:18,044 --> 02:00:21,673
Neither my husband wanted
to be talked about.
1137
02:00:21,881 --> 02:00:24,748
That's why he drank a lot.
1138
02:00:25,418 --> 02:00:26,646
Understand?
1139
02:00:26,686 --> 02:00:27,744
Don't understand.
1140
02:00:30,323 --> 02:00:31,881
You really can talk.
1141
02:00:34,427 --> 02:00:35,724
You sleep well.
1142
02:00:46,305 --> 02:00:48,205
Go to there and drink.
1143
02:00:49,475 --> 02:00:53,969
Anyway you can't sleep,
have some wines.
1144
02:00:54,380 --> 02:00:57,213
OK.
1145
02:00:58,150 --> 02:01:00,380
So I drink.
1146
02:01:23,709 --> 02:01:26,109
"Money can do anything."
1147
02:01:26,212 --> 02:01:28,703
"Money can make Buddha see."
1148
02:01:28,748 --> 02:01:30,943
"Unfortunately I am broke."
1149
02:01:31,117 --> 02:01:33,278
"It's great if the sky drops
some gold."
1150
02:03:44,316 --> 02:03:51,552
The old man died of hanging.
1151
02:04:20,586 --> 02:04:24,022
So bad.
1152
02:04:27,259 --> 02:04:28,248
Stupid.
75436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.