All language subtitles for Donzoko.1957.DVDRip.XviD-WRD-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,590 --> 00:00:30,189 The Lower Depths 2 00:01:43,837 --> 00:01:45,805 Anyway it's rubbish bin. 3 00:02:02,655 --> 00:02:07,888 I won't be a slave wife again. 4 00:02:11,664 --> 00:02:13,063 What did you say? 5 00:02:13,900 --> 00:02:19,839 I won't even marry a rich man. 6 00:02:20,073 --> 00:02:21,131 Liar. 7 00:02:23,109 --> 00:02:24,269 You are a liar. 8 00:02:25,678 --> 00:02:28,010 You had an affair with Pao. 9 00:02:28,148 --> 00:02:30,343 You wait for him everyday. 10 00:02:46,065 --> 00:02:48,625 What are you doing? 11 00:02:48,835 --> 00:02:53,932 You are dreaming, so I wake you up. 12 00:02:53,973 --> 00:02:56,305 Don't be a busy body. 13 00:03:02,382 --> 00:03:07,945 Don't make any boring dreams. 14 00:03:09,656 --> 00:03:11,715 You are a nightingale. 15 00:03:12,759 --> 00:03:16,092 Don't dream yourself as a lady. 16 00:03:20,967 --> 00:03:24,368 Women like telling lies, even to tell themselves. 17 00:03:24,938 --> 00:03:26,906 How about yourself? 18 00:03:27,106 --> 00:03:29,199 Your wife is sick. 19 00:03:29,275 --> 00:03:31,368 So you take someone's advantage. 20 00:03:31,678 --> 00:03:32,906 Like an erotic man. 21 00:03:39,085 --> 00:03:42,248 Do you want to quarrel? 22 00:03:42,889 --> 00:03:44,754 Stop quarrelling. 23 00:03:45,925 --> 00:03:48,416 Cry again. 24 00:03:49,128 --> 00:03:51,688 Everyday is like this. 25 00:03:51,864 --> 00:03:56,927 Can you give me a quiet time before I die? 26 00:03:58,304 --> 00:04:01,205 Quarrel won't stop you from dying. 27 00:04:03,209 --> 00:04:06,770 Hard for you to follow this bastard. 28 00:04:06,879 --> 00:04:10,713 Don't bother me. 29 00:04:18,858 --> 00:04:22,419 You are so patient. 30 00:04:24,330 --> 00:04:27,299 Is your chest better? 31 00:04:28,334 --> 00:04:32,737 Ah Lun, hurry up. 32 00:04:39,912 --> 00:04:40,936 Give you some sweet. 33 00:04:40,980 --> 00:04:45,849 No thanks, nothing can help. 34 00:04:46,286 --> 00:04:48,186 Just eat. 35 00:04:49,155 --> 00:04:51,248 Good for coughing. 36 00:04:51,357 --> 00:04:54,349 I leave it here. 37 00:04:58,998 --> 00:04:59,987 Go. 38 00:05:03,336 --> 00:05:04,496 Animals. 39 00:05:31,397 --> 00:05:33,331 Who beat me last night? 40 00:05:33,466 --> 00:05:34,956 It's all the same. 41 00:05:35,201 --> 00:05:38,068 Why did you beat me? 42 00:05:38,204 --> 00:05:41,571 Dishonest in gambling deserves punishment. 43 00:05:46,346 --> 00:05:49,543 I got it. 44 00:05:53,986 --> 00:05:58,320 You will be sent to hell. 45 00:05:59,125 --> 00:06:04,961 Joking, I'm now in hell. 46 00:06:07,467 --> 00:06:10,129 Come down to clean the room. 47 00:06:11,137 --> 00:06:16,598 Today is "Nobel" to clean. 48 00:06:16,909 --> 00:06:18,399 I don't have time. 49 00:06:19,912 --> 00:06:23,439 I need to go out with Ah Lun. 50 00:06:23,950 --> 00:06:28,250 Anyway today is your turn. 51 00:06:28,287 --> 00:06:31,848 Don't think I'll do for others. 52 00:06:33,459 --> 00:06:37,623 That lady will help me. 53 00:06:37,897 --> 00:06:39,262 Don't be dreaming. 54 00:06:41,401 --> 00:06:42,891 Go. 55 00:06:58,151 --> 00:07:00,051 Today is so heavy. 56 00:07:01,020 --> 00:07:03,181 Disgusting "Hau". 57 00:07:09,862 --> 00:07:12,194 Do I do it again? 58 00:07:19,172 --> 00:07:22,573 I don't eat, you eat. 59 00:07:25,211 --> 00:07:27,873 Don't you eat? 60 00:07:28,414 --> 00:07:34,148 It doesn't work for me, but you have to work. 61 00:07:34,220 --> 00:07:37,189 Don't be that, you are still... 62 00:07:37,223 --> 00:07:43,924 I can't, you eat. 63 00:08:20,666 --> 00:08:26,070 Honestly speaking, I can't breathe dust. 64 00:08:26,539 --> 00:08:27,972 Doctor said. 65 00:08:28,541 --> 00:08:33,069 My organs are addicted to alcohol. 66 00:08:33,479 --> 00:08:35,037 All organs? 67 00:08:35,448 --> 00:08:38,508 Yes, all organs. 68 00:08:39,285 --> 00:08:46,054 Die in half a year time. 69 00:08:46,292 --> 00:08:50,695 lam not joking. 70 00:08:51,197 --> 00:08:57,363 My organs are addicted to alcohol. 71 00:09:00,540 --> 00:09:08,606 So I can't clean the floor to avoid breathing dust. 72 00:09:10,716 --> 00:09:16,780 Some alcohol is good for health, drinking too much can harm the body. 73 00:09:17,356 --> 00:09:18,687 What does it mean? 74 00:09:19,325 --> 00:09:25,992 It's a maxim, and : good words make colours... 75 00:09:26,032 --> 00:09:27,397 What does it mean? 76 00:09:27,633 --> 00:09:29,157 Don't know. 77 00:09:29,535 --> 00:09:31,025 Why did you say that? 78 00:09:31,604 --> 00:09:37,600 I'm tired of general words. 79 00:09:38,678 --> 00:09:42,341 Everyday speaks the same words. 80 00:09:43,115 --> 00:09:45,675 So I like to speak good words. 81 00:09:46,152 --> 00:09:50,020 Many good words in dramas. 82 00:09:55,661 --> 00:09:58,027 Start to clean. 83 00:09:58,331 --> 00:10:02,631 Shut up, I'm thinking of something. 84 00:10:06,172 --> 00:10:08,299 I can't recall. 85 00:10:09,075 --> 00:10:11,066 So many things I can't recall. 86 00:10:12,044 --> 00:10:15,377 I can be said of a knowledgeable man. 87 00:10:15,848 --> 00:10:18,339 What for knowledge. 88 00:10:19,151 --> 00:10:22,314 The most important is inborn. 89 00:10:23,055 --> 00:10:31,258 There is a illiterate man. 90 00:10:31,330 --> 00:10:36,131 Many clap in his shows. 91 00:10:36,535 --> 00:10:39,333 To make the scaffold collapse. 92 00:10:44,377 --> 00:10:48,837 So it's important to have inborn. 93 00:10:48,881 --> 00:10:50,280 Give me five cents. 94 00:10:50,349 --> 00:10:56,345 I call you inborn with arts. 95 00:10:56,422 --> 00:10:58,413 Is a popular star. 96 00:11:03,796 --> 00:11:05,423 Liu, give me five cents. 97 00:11:07,233 --> 00:11:11,431 I know you are broke. 98 00:11:12,138 --> 00:11:17,201 I'm feeling like suffocating. 99 00:11:19,245 --> 00:11:20,439 Open the door. 100 00:11:20,613 --> 00:11:25,607 No, I am cold to sit on the floor. 101 00:11:25,718 --> 00:11:27,583 It's not me to open the door. 102 00:11:27,753 --> 00:11:29,311 She's a busy body. 103 00:11:31,857 --> 00:11:34,724 | go to pick up some wood. 104 00:11:53,412 --> 00:11:57,906 Why don't the couple turn up? 105 00:11:59,919 --> 00:12:01,716 It's better to die. 106 00:12:20,940 --> 00:12:23,932 Very painful? 107 00:12:24,376 --> 00:12:27,504 I am suffocating. 108 00:12:28,414 --> 00:12:31,440 Take you outside, OK? 109 00:12:32,752 --> 00:12:36,916 Some sun shine is in the open area. 110 00:12:59,478 --> 00:13:01,002 I am also sick. 111 00:13:07,720 --> 00:13:12,282 This makes a couple. 112 00:13:12,491 --> 00:13:19,829 Get away, don't bother the star. 113 00:13:37,850 --> 00:13:39,875 You do it again. 114 00:13:41,387 --> 00:13:44,515 I mean you are hard working. 115 00:13:53,365 --> 00:13:56,857 - Has my wife come? - Don't know. 116 00:14:03,042 --> 00:14:08,605 You pay 30 cents of monthly rent to occupy so much place. 117 00:14:09,381 --> 00:14:12,544 With additional bedshed here. 118 00:14:13,385 --> 00:14:16,081 Another 10 cents. 119 00:14:16,322 --> 00:14:17,619 You'd better kill me. 120 00:14:23,896 --> 00:14:28,560 lwish you long and good life. 121 00:14:39,411 --> 00:14:45,077 I left your wife under sun shine. 122 00:14:46,418 --> 00:14:50,752 A good man has done good work. 123 00:14:51,924 --> 00:14:56,884 So called "It pays for goodness". 124 00:14:57,830 --> 00:14:59,058 When? 125 00:14:59,632 --> 00:15:01,361 After you die. 126 00:15:01,800 --> 00:15:05,861 I want to have it pay now. 127 00:15:08,340 --> 00:15:10,570 To deduct my debts by half. 128 00:15:11,844 --> 00:15:13,675 Joking again. 129 00:15:14,647 --> 00:15:20,142 Money can't buy good hearts. 130 00:15:20,953 --> 00:15:24,616 Good hearts are good hearts, money is money. 131 00:15:24,990 --> 00:15:26,981 Don't mix them up. 132 00:15:28,627 --> 00:15:30,458 A mean man. 133 00:15:45,077 --> 00:15:47,477 You all run away when I come. 134 00:15:48,514 --> 00:15:50,141 So do the ghosts. 135 00:15:51,984 --> 00:15:53,474 Well done. 136 00:15:55,187 --> 00:15:59,487 | treat you as my sons. 137 00:16:01,093 --> 00:16:03,425 Landlords and parents. 138 00:16:03,862 --> 00:16:05,193 Are all ghosts. 139 00:16:11,170 --> 00:16:14,662 ls Sai there? 140 00:16:15,541 --> 00:16:16,667 You look it up yourself. 141 00:16:31,690 --> 00:16:35,217 Sai. 142 00:16:35,961 --> 00:16:39,453 - Who is it? - It's me. 143 00:16:40,699 --> 00:16:42,030 What? 144 00:16:43,168 --> 00:16:44,499 Can I come in? 145 00:16:44,703 --> 00:16:47,570 It will shock you. 146 00:16:49,708 --> 00:16:52,472 What does it mean? 147 00:17:02,221 --> 00:17:05,782 Open the door. 148 00:17:15,100 --> 00:17:17,227 What? 149 00:17:23,675 --> 00:17:25,006 Have you brought some money? 150 00:17:25,677 --> 00:17:27,008 What money? 151 00:17:27,112 --> 00:17:29,603 3 dollars, for the goods yesterday. 152 00:17:31,283 --> 00:17:36,949 The clip and comb. 153 00:17:37,656 --> 00:17:39,487 Sell to you for 5 dollars. 154 00:17:40,259 --> 00:17:43,490 You pay 2 dollars, still owing 3 dollars. 155 00:17:46,298 --> 00:17:49,756 I am a thief, you are a pawner. 156 00:17:58,710 --> 00:18:01,110 What a exciting scene. 157 00:18:02,714 --> 00:18:04,204 What does he come for? 158 00:18:04,783 --> 00:18:07,752 Of course coming for my wife. 159 00:18:10,856 --> 00:18:15,088 Why didn't you kill him? 160 00:18:15,794 --> 00:18:18,854 Killing him will be caught. 161 00:18:19,865 --> 00:18:22,095 Just be careful. 162 00:18:22,935 --> 00:18:27,531 Then married with Bun, to be the landlord. 163 00:18:28,574 --> 00:18:29,871 Very good. 164 00:18:30,209 --> 00:18:35,272 Then you don't have to pay rent. 165 00:18:40,352 --> 00:18:43,014 Bastard don't be noisy. 166 00:18:46,091 --> 00:18:48,252 To break my dream. 167 00:18:49,328 --> 00:18:52,923 lam dreaming of going fishing. 168 00:18:53,699 --> 00:18:54,961 The fishes are very big. 169 00:18:56,168 --> 00:18:58,329 Only can be seen in the dreams. 170 00:18:59,204 --> 00:19:02,196 I hardly catch one. 171 00:19:02,307 --> 00:19:04,969 Not fishes, it's Bun. 172 00:19:05,110 --> 00:19:07,772 He has got Bun very early. 173 00:19:07,846 --> 00:19:10,815 You and the bitches all get out. 174 00:19:12,985 --> 00:19:14,577 Very cold. 175 00:19:15,354 --> 00:19:18,653 Why don't you come back with your wife? 176 00:19:19,124 --> 00:19:20,682 Be careful to die of cold. 177 00:19:20,993 --> 00:19:23,325 Ka takes her to the kitchen. 178 00:19:24,863 --> 00:19:26,831 It'll be in troubles if discovered. 179 00:19:30,802 --> 00:19:33,134 Sai, give me five cents. 180 00:19:33,705 --> 00:19:37,197 Another five cents? don't be that ugly. 181 00:19:38,877 --> 00:19:43,337 Sai, give us ten cents. 182 00:19:43,382 --> 00:19:47,216 Or give us one dollar. 183 00:19:52,090 --> 00:19:54,422 Very good. 184 00:19:55,427 --> 00:19:58,328 It is good to be a thief. 185 00:19:58,897 --> 00:20:02,128 Nothing needed to do. 186 00:20:02,734 --> 00:20:07,694 If work can improve life, I'll do it. 187 00:20:08,640 --> 00:20:11,404 But it won't be that easy. 188 00:20:12,444 --> 00:20:14,173 Star, go out for a drink. 189 00:20:14,780 --> 00:20:21,948 Great, we can drink anything. 190 00:20:35,200 --> 00:20:37,191 How about your wife? 191 00:20:54,987 --> 00:20:58,889 It doesn't help even you try harder. 192 00:20:59,024 --> 00:21:00,389 What should I do? 193 00:21:00,692 --> 00:21:01,750 Do nothing. 194 00:21:02,694 --> 00:21:04,025 How about living? 195 00:21:04,296 --> 00:21:05,923 Also can stay alive. 196 00:21:06,465 --> 00:21:10,333 I am a carpenter, l'm different from them. 197 00:21:14,473 --> 00:21:17,840 Do you think I can't leave here? 198 00:21:18,210 --> 00:21:21,873 l climb it over even with any limbs. 199 00:21:22,481 --> 00:21:26,508 Until my wife dies... 200 00:21:29,154 --> 00:21:31,782 l have been here for half a year. 201 00:21:32,791 --> 00:21:34,952 It's like being here for 5 years. 202 00:21:36,828 --> 00:21:40,958 Don't be proud, a blind laughs at a mute. 203 00:21:41,266 --> 00:21:42,961 Thinking yourself of greatness. 204 00:21:51,009 --> 00:21:52,237 Ka. 205 00:21:56,848 --> 00:21:58,543 New neighbours? 206 00:22:03,789 --> 00:22:06,087 Please take care. 207 00:22:07,092 --> 00:22:09,287 He stays around the Ching Ming time. 208 00:22:11,063 --> 00:22:13,395 Where do I sleep? 209 00:22:21,573 --> 00:22:23,097 There is vacant. 210 00:22:24,109 --> 00:22:33,381 It's OK, as long as there is warm. 211 00:22:36,488 --> 00:22:39,048 What a strange man. 212 00:22:39,558 --> 00:22:41,389 He is better than you are. 213 00:22:48,100 --> 00:22:52,901 Lui, you take care of your wife. 214 00:22:52,938 --> 00:22:54,428 She can't live any longer. 215 00:22:56,108 --> 00:22:59,475 You'd better go to the kitchen. 216 00:23:03,281 --> 00:23:06,444 Ka. 217 00:23:08,520 --> 00:23:10,852 I give you some good things. 218 00:23:13,925 --> 00:23:16,120 This is Toi. 219 00:23:17,028 --> 00:23:19,155 I don't want it. 220 00:23:28,173 --> 00:23:29,970 She is... 221 00:23:44,322 --> 00:23:45,584 She doesn't accept. 222 00:23:45,924 --> 00:23:47,949 She is very actual. 223 00:23:51,463 --> 00:23:53,158 Boring. 224 00:23:56,034 --> 00:23:58,127 She is pity. 225 00:23:58,637 --> 00:24:00,537 If you care, she is more pity. 226 00:24:00,639 --> 00:24:07,670 I really think she is pity. 227 00:24:08,079 --> 00:24:09,569 Do you like her? 228 00:24:10,215 --> 00:24:11,546 Be careful. 229 00:24:12,050 --> 00:24:14,883 lt's troublesome if Bun knows. 230 00:24:15,387 --> 00:24:19,551 She'll even kill her sister. 231 00:24:21,993 --> 00:24:23,460 Just wait to see. 232 00:24:37,209 --> 00:24:39,177 Don't be singing. 233 00:24:47,219 --> 00:24:48,618 Don't you like it? 234 00:24:48,720 --> 00:24:50,187 You don't sing well. 235 00:24:51,022 --> 00:24:58,485 I thought it's good. 236 00:25:01,600 --> 00:25:03,261 A good pretender. 237 00:25:12,744 --> 00:25:16,271 Does Ah Lun invite you to drink? 238 00:25:16,481 --> 00:25:20,042 Not everyday recently. 239 00:25:21,620 --> 00:25:23,053 Let me invite you. 240 00:25:27,092 --> 00:25:29,083 But you must act like a dog. 241 00:25:30,695 --> 00:25:32,560 Bark on the floor. 242 00:25:33,698 --> 00:25:36,189 You used to be a knight. 243 00:25:40,405 --> 00:25:44,239 It's funny for a knight to bark. 244 00:25:44,709 --> 00:25:45,733 l bark. 245 00:25:48,280 --> 00:25:54,082 But it's not funny. 246 00:25:54,986 --> 00:26:00,549 You should have asked me to bark when l was a knight. 247 00:26:05,330 --> 00:26:08,128 Good say. 248 00:26:09,034 --> 00:26:13,095 Now Nobel is the same as we are. 249 00:26:13,271 --> 00:26:17,674 Did you really a Nobel? 250 00:26:18,643 --> 00:26:23,478 I met Nobel for a few times. 251 00:26:25,317 --> 00:26:31,813 It can't be imagined. 252 00:26:37,796 --> 00:26:43,496 | used to live very luxuriously. 253 00:26:46,071 --> 00:26:50,098 Although a knight is poor, he belongs to his lord. 254 00:26:51,109 --> 00:26:53,634 Doesn't need to work. 255 00:26:54,379 --> 00:27:00,045 With maids assist to bath. 256 00:27:00,318 --> 00:27:01,307 Lying. 257 00:27:02,387 --> 00:27:04,378 Nightingales know nothing. 258 00:27:04,656 --> 00:27:07,819 Who demand money from nightingales? 259 00:27:11,262 --> 00:27:16,757 Life is not steady. 260 00:27:17,168 --> 00:27:21,366 Should help each other. 261 00:27:21,539 --> 00:27:25,270 New comers, shut up. 262 00:27:26,544 --> 00:27:28,375 I won't forgive you if you say it again. 263 00:27:29,414 --> 00:27:33,407 Wanna kill me? Where is the knife? 264 00:27:40,358 --> 00:27:44,419 Justjoking, I don't have a knife. 265 00:27:44,462 --> 00:27:50,697 You have a sharpless knife. 266 00:27:54,673 --> 00:27:57,506 What a shame. 267 00:27:59,310 --> 00:28:01,801 Come on, | invite you to drink. 268 00:28:03,415 --> 00:28:04,404 It's great. 269 00:28:07,485 --> 00:28:10,648 Old man, you are not a good man. 270 00:28:11,523 --> 00:28:14,185 It's hard to tell. 271 00:28:41,286 --> 00:28:44,483 You become mad again. 272 00:28:44,522 --> 00:28:45,784 What if I became mad? 273 00:28:47,325 --> 00:28:49,725 l was just released from the police. 274 00:28:50,495 --> 00:28:53,896 Not allowed to stay here ever. 275 00:28:56,301 --> 00:29:01,568 Another mad guy. 276 00:29:06,344 --> 00:29:10,246 I let you control me, come on. 277 00:29:10,749 --> 00:29:12,307 Mrs. Landlord is coming. 278 00:29:21,459 --> 00:29:22,858 You come again. 279 00:29:23,928 --> 00:29:26,419 | asked you not to come. 280 00:29:32,670 --> 00:29:37,334 You always say something bad about me. 281 00:29:37,976 --> 00:29:40,342 You'll be kicked out of here. 282 00:29:44,883 --> 00:29:47,716 Don't let him in again. 283 00:29:47,852 --> 00:29:49,877 lam not a guard. 284 00:29:50,421 --> 00:29:54,482 Don't be proud, you haven't paid the rent. 285 00:29:54,559 --> 00:29:56,550 How much do you owe me? 286 00:29:57,562 --> 00:29:59,553 I didn't reckon. 287 00:29:59,931 --> 00:30:02,263 Now we can reckon. 288 00:30:04,369 --> 00:30:07,429 Bitch, I'm not scared of you. 289 00:30:10,708 --> 00:30:11,868 Who are you? 290 00:30:13,545 --> 00:30:15,945 I'm from the village. 291 00:30:16,414 --> 00:30:18,507 Do you stay here for good? 292 00:30:21,586 --> 00:30:23,247 Must pay for it first. 293 00:30:23,354 --> 00:30:25,254 Pay it later. 294 00:30:26,057 --> 00:30:29,515 I take this as deposit. 295 00:30:38,536 --> 00:30:39,662 He's not here. 296 00:30:42,874 --> 00:30:44,705 I haven't asked you. 297 00:30:44,876 --> 00:30:46,810 But you had a look at his room. 298 00:30:46,845 --> 00:30:49,814 l was to see if it's clean. 299 00:30:50,548 --> 00:30:53,016 Too dirty house will be destroyed. 300 00:30:53,751 --> 00:30:57,084 Ask the dirty man to leave. 301 00:30:57,622 --> 00:30:59,613 Then you'll die of hunger. 302 00:30:59,657 --> 00:31:04,026 A beggar won't owe the rent. 303 00:31:08,933 --> 00:31:10,764 Look at you. 304 00:31:11,836 --> 00:31:13,633 Are you a turtle? 305 00:31:14,806 --> 00:31:16,068 Clean it up. 306 00:31:22,947 --> 00:31:25,780 Did sister come? 307 00:31:28,486 --> 00:31:31,580 Was he here when she came? 308 00:31:31,756 --> 00:31:33,587 Sai? He was here. 309 00:31:35,526 --> 00:31:38,552 But he didn't talk to Ka. 310 00:31:38,930 --> 00:31:40,591 Why did you say this? 311 00:31:41,032 --> 00:31:44,433 Hurry up to clean. 312 00:31:47,939 --> 00:31:49,406 Bitch. 313 00:31:50,608 --> 00:31:53,839 Is she always angry like this? 314 00:31:55,513 --> 00:31:57,913 Because of her husband. 315 00:31:58,383 --> 00:32:03,377 She doesn't get well with her husband. 316 00:32:03,855 --> 00:32:05,686 She came here for her lover. 317 00:32:05,857 --> 00:32:08,917 She didn't see him so that she was angry. 318 00:32:13,998 --> 00:32:15,556 However, Siu... 319 00:32:16,701 --> 00:32:20,102 Why does she treat her sister as a barrier? 320 00:32:20,905 --> 00:32:26,707 For someone said Sai loved Ka. 321 00:32:26,878 --> 00:32:28,709 It doesn't seem untrue. 322 00:32:33,484 --> 00:32:35,452 Do you clean it up for me? 323 00:32:35,620 --> 00:32:38,817 I need to drink. 324 00:32:38,990 --> 00:32:41,652 Drunk and then cry? 325 00:32:42,627 --> 00:32:46,654 Sometimes she needs to cry it out to make comfortable. 326 00:32:47,465 --> 00:32:53,893 You'd better tell me your feeling. 327 00:32:55,039 --> 00:32:57,200 Better to say it out. 328 00:32:57,408 --> 00:33:00,866 You new comer wanna tease me. 329 00:33:06,451 --> 00:33:11,184 The residents here... 330 00:33:12,190 --> 00:33:15,591 Let me clean it up. 331 00:33:24,569 --> 00:33:27,470 I've never seen you before. 332 00:33:27,972 --> 00:33:33,706 It's not possible for you to meet everyone. 333 00:33:34,545 --> 00:33:40,882 I know all the people under my management. 334 00:33:41,652 --> 00:33:49,684 So, your management area is so small. 335 00:33:52,196 --> 00:33:58,226 Although it's small, the residents are troublesome. 336 00:33:58,636 --> 00:34:01,127 - Where is the mop? - Out door. 337 00:34:10,648 --> 00:34:15,585 Lui was drunk again last night. 338 00:34:15,820 --> 00:34:19,153 Shout on the road. 339 00:34:19,257 --> 00:34:26,129 Many people watched so I took him to the station. 340 00:34:30,935 --> 00:34:32,766 How about Sai? 341 00:34:32,804 --> 00:34:34,101 Nothing special. 342 00:34:35,039 --> 00:34:39,772 I've heard quite a few things about him. 343 00:34:41,712 --> 00:34:44,545 You'd better not to tell me lies. 344 00:34:44,615 --> 00:34:46,207 Why do | tell lies? 345 00:34:50,721 --> 00:34:54,088 People like gossips. 346 00:34:54,125 --> 00:34:56,855 Say Sai and Bun are having an affair. 347 00:34:57,662 --> 00:35:00,631 And also say I'm this and that. 348 00:35:01,132 --> 00:35:05,762 I'm only Bun's uncle, not her father. 349 00:35:06,304 --> 00:35:11,003 You get married with Ah Lun early. 350 00:35:15,179 --> 00:35:18,876 Don't pretend, everyone knows it. 351 00:35:29,160 --> 00:35:33,654 So pity, it's so weak. 352 00:35:39,837 --> 00:35:41,702 Where do you sleep? 353 00:35:45,376 --> 00:35:48,777 You are a good man. 354 00:35:52,049 --> 00:35:55,177 How come you stay outside alone? 355 00:35:55,920 --> 00:35:59,151 l was kicked out. 356 00:36:07,398 --> 00:36:10,765 No way, Bun and Ka... 357 00:36:20,645 --> 00:36:23,876 Stop. 358 00:36:45,069 --> 00:36:49,369 Ka is so pity. 359 00:36:53,978 --> 00:36:57,345 How come the sisters are doing that. 360 00:36:59,116 --> 00:37:07,854 Since they are so healthy, eating too much. 361 00:37:15,433 --> 00:37:18,891 - Old man. - What? 362 00:37:19,937 --> 00:37:24,465 You are a really good man. 363 00:37:30,348 --> 00:37:32,908 Like a rock in a river. 364 00:37:33,951 --> 00:37:37,443 So smooth. 365 00:39:49,086 --> 00:39:55,321 My husband always beat me, like beating cats and dogs. 366 00:39:56,127 --> 00:39:59,494 Don't blame. 367 00:40:00,164 --> 00:40:02,132 Chess mate. 368 00:40:03,000 --> 00:40:08,905 Really, lam never full. 369 00:40:09,340 --> 00:40:11,501 What did I do wrong last night? 370 00:40:11,942 --> 00:40:15,070 You have a hard life. 371 00:40:26,490 --> 00:40:29,152 Don't gamble. 372 00:40:31,429 --> 00:40:32,953 Once again. 373 00:40:50,147 --> 00:40:56,416 Old man, will it be like this in the hell? 374 00:40:57,688 --> 00:41:02,216 No, there's calm in the hell. 375 00:41:03,027 --> 00:41:05,018 Just be patient. 376 00:41:12,236 --> 00:41:14,500 You are liar, I saw it. 377 00:41:15,606 --> 00:41:18,439 You saw it wrong. 378 00:41:18,509 --> 00:41:21,239 I saw it, don't gamble. 379 00:41:21,712 --> 00:41:25,705 Lost 100 dollars and shout. 380 00:41:26,050 --> 00:41:28,712 Said himself of a rich man. 381 00:41:28,953 --> 00:41:30,181 There're rules in gambling. 382 00:41:30,521 --> 00:41:32,011 Why? 383 00:41:38,062 --> 00:41:39,552 I've never heard of it. 384 00:41:42,700 --> 00:41:46,727 Don't be angry, try to think... 385 00:41:46,971 --> 00:41:50,134 They cannot live in order. 386 00:41:50,174 --> 00:41:52,142 But gambling needs to be in order. 387 00:42:25,109 --> 00:42:27,441 You are seen through by others. 388 00:42:28,312 --> 00:42:30,246 What a shame. 389 00:42:30,281 --> 00:42:33,409 Useless since I was born. 390 00:42:36,287 --> 00:42:38,255 You lost it again? 391 00:42:40,424 --> 00:42:42,255 Made 105 cents. 392 00:42:42,459 --> 00:42:45,792 Of which I made 5 cents. 393 00:42:46,130 --> 00:42:50,089 5 cents are not enough to take a ferry across the river. 394 00:42:50,267 --> 00:42:51,393 Let's drink. 395 00:42:58,609 --> 00:43:01,339 You come along, old man. 396 00:43:01,812 --> 00:43:04,645 I'd like to see you drunk. 397 00:43:06,050 --> 00:43:08,041 My face will only become red. 398 00:43:10,220 --> 00:43:18,355 I let you hear something exciting. 399 00:43:18,796 --> 00:43:22,630 Then you'll be happy. 400 00:43:23,534 --> 00:43:24,592 Go. 401 00:43:25,202 --> 00:43:28,603 I'll come shortly. 402 00:43:30,174 --> 00:43:33,302 You listen, such words. 403 00:43:43,754 --> 00:43:45,449 Can't recall. 404 00:43:47,291 --> 00:43:49,122 | used to... 405 00:43:49,827 --> 00:43:58,235 My memory was good before I was sick of alcohol. 406 00:43:58,836 --> 00:44:03,398 Now it's totally finished. 407 00:44:04,541 --> 00:44:12,380 When I said the words, the audience were happy. 408 00:44:13,083 --> 00:44:17,417 You won't see the mood. 409 00:44:32,336 --> 00:44:36,170 Can't recall anything. 410 00:44:37,408 --> 00:44:39,808 It used to be my favourite words. 411 00:44:41,211 --> 00:44:42,803 Shit. 412 00:44:43,814 --> 00:44:47,147 Not good to forget my favourite. 413 00:44:48,385 --> 00:44:52,845 Loving good is the support of life. 414 00:44:52,890 --> 00:44:57,452 I also drank this support. 415 00:44:58,662 --> 00:44:59,822 I'm finished. 416 00:45:00,464 --> 00:45:02,694 Don't be upset. 417 00:45:03,233 --> 00:45:05,929 Have an exam. 418 00:45:06,937 --> 00:45:12,807 There's a place to cure. 419 00:45:13,477 --> 00:45:15,342 And it's free. 420 00:45:16,413 --> 00:45:18,381 Would you like to go? 421 00:45:18,949 --> 00:45:22,441 Where? 422 00:45:22,853 --> 00:45:28,849 Is a temple, | forgot the name... 423 00:45:30,394 --> 00:45:33,727 l'll recall. 424 00:45:38,902 --> 00:45:41,598 Drink less. 425 00:45:42,906 --> 00:45:48,776 Be a new man. 426 00:45:49,913 --> 00:45:53,679 Be a new man? 427 00:45:55,986 --> 00:45:59,444 It's a good idea. 428 00:46:01,525 --> 00:46:05,518 Can I do that? 429 00:46:06,463 --> 00:46:07,828 You can. 430 00:46:08,532 --> 00:46:11,524 As long as you want to do. 431 00:46:15,672 --> 00:46:20,234 Old man you are so special. 432 00:46:48,806 --> 00:46:49,966 Old man. 433 00:46:56,580 --> 00:46:57,842 What? 434 00:46:58,582 --> 00:47:04,350 Can you talk to me? 435 00:47:05,355 --> 00:47:07,585 Yes. 436 00:47:17,467 --> 00:47:21,369 - What? - Nothing. 437 00:47:45,462 --> 00:47:49,455 Your husband works very hard. 438 00:47:50,567 --> 00:47:55,630 The chess stolen by my wife is excellent. 439 00:47:57,708 --> 00:48:03,442 Old man, please talk to me. 440 00:48:04,882 --> 00:48:10,377 I'm so scared, and lonely. 441 00:48:10,721 --> 00:48:14,714 Being like this before death. 442 00:48:16,026 --> 00:48:19,393 You don't have to be scared. 443 00:48:19,730 --> 00:48:22,494 With hopes. 444 00:48:22,733 --> 00:48:26,567 Be comfortable when you die. 445 00:48:27,471 --> 00:48:29,462 No pain. 446 00:48:30,374 --> 00:48:33,605 The hell is a calm place. 447 00:48:34,378 --> 00:48:36,676 Really? 448 00:48:37,347 --> 00:48:39,679 I won't tell you lies. 449 00:48:40,617 --> 00:48:46,351 See the Buddha in the hell. 450 00:48:47,024 --> 00:48:53,930 The Buddha will use a sincere eye to protect you. 451 00:48:54,598 --> 00:48:56,930 How do you know about the hell? 452 00:48:58,001 --> 00:49:01,562 Of course I know, Sergeant. 453 00:49:02,472 --> 00:49:06,533 I am not a sergeant yet. 454 00:49:07,144 --> 00:49:09,044 Chess mate. 455 00:49:09,746 --> 00:49:17,915 Really calm, no pain? 456 00:49:18,622 --> 00:49:20,681 I promise. 457 00:49:21,058 --> 00:49:25,722 Don't be sad, wait to die. 458 00:49:28,465 --> 00:49:30,899 However... 459 00:49:31,034 --> 00:49:34,197 My sickness will be recovered. 460 00:49:34,871 --> 00:49:41,037 Why do you think of recovery? Wanna suffer again? 461 00:49:41,578 --> 00:49:47,517 I don't want to die. 462 00:49:47,951 --> 00:49:54,447 If there is no pain in the hell. 463 00:49:54,758 --> 00:50:00,958 lwish to suffer more in the earth. 464 00:50:02,032 --> 00:50:06,935 Certainly no pain is in the hell. 465 00:50:07,204 --> 00:50:09,001 Probably. 466 00:50:10,107 --> 00:50:11,768 May be not. 467 00:50:13,777 --> 00:50:15,608 Who is so loud? 468 00:50:16,446 --> 00:50:19,779 It's me. 469 00:50:20,117 --> 00:50:21,778 Here's no deaf person. 470 00:50:23,920 --> 00:50:27,253 Quiet. 471 00:50:28,625 --> 00:50:30,559 She is dying. 472 00:50:32,229 --> 00:50:34,720 Too noisy will make her strained to calm. 473 00:50:35,899 --> 00:50:42,737 Give you faces, stop for a moment. 474 00:50:43,940 --> 00:50:46,272 You are great. 475 00:50:46,676 --> 00:50:51,170 Lie and make up stories, continue. 476 00:50:51,748 --> 00:50:53,978 Lies are more meaningful. 477 00:50:54,818 --> 00:50:57,981 Would she really die? 478 00:50:58,822 --> 00:51:01,120 No coughing? 479 00:51:07,798 --> 00:51:08,822 Tao. 480 00:51:10,767 --> 00:51:13,099 Why do you call my name? 481 00:51:13,203 --> 00:51:20,109 ls Ka lying on the bed? 482 00:51:20,811 --> 00:51:22,142 Why do you ask? 483 00:51:22,846 --> 00:51:25,576 Please tell me. 484 00:51:26,016 --> 00:51:28,075 Did Bun beat her heavily? 485 00:51:28,218 --> 00:51:30,311 None of your business. 486 00:51:31,788 --> 00:51:34,621 What is your relationship with Ka? 487 00:51:35,258 --> 00:51:40,628 You can't see Ka if I want to. 488 00:51:40,797 --> 00:51:45,598 What? You want to... 489 00:51:46,837 --> 00:51:48,099 You are a thief. 490 00:51:48,805 --> 00:51:53,299 Yes, lam a thief whom you can't catch. 491 00:51:53,743 --> 00:51:56,075 l'll catch you anyway. 492 00:52:02,652 --> 00:52:03,676 Wait to see. 493 00:52:03,753 --> 00:52:05,584 You try. 494 00:52:06,890 --> 00:52:09,882 Then your family is finished. 495 00:52:10,327 --> 00:52:15,321 I'll admit every thing. 496 00:52:16,266 --> 00:52:20,896 If the police ask me who taught me. 497 00:52:21,171 --> 00:52:23,731 I'll say the landlord and Bun. 498 00:52:23,907 --> 00:52:26,205 If they ask who picked up the goods. 499 00:52:27,244 --> 00:52:29,644 I'll say the landlord and Bun. 500 00:52:29,846 --> 00:52:32,644 No one would trust you. 501 00:52:32,782 --> 00:52:36,843 Since it's the truth, you'll be affected. 502 00:52:37,020 --> 00:52:40,717 What? What do I do wrong to you? 503 00:52:41,024 --> 00:52:42,992 What good things have you done? 504 00:52:43,627 --> 00:52:48,291 No good things, just bad things. 505 00:52:48,698 --> 00:52:55,365 Sai is a good friend of mine, don't disturb. 506 00:53:17,260 --> 00:53:20,161 The life here is shit. 507 00:53:22,399 --> 00:53:26,301 He'll tell Bun. 508 00:53:28,438 --> 00:53:32,067 You are too brave, he won't take it easy. 509 00:53:34,711 --> 00:53:43,915 Brother, you'd better leave here. 510 00:53:45,855 --> 00:53:51,350 Anywhere is better off than here. 511 00:53:52,429 --> 00:53:57,992 Kwan is good, Ha is not bad. 512 00:53:58,702 --> 00:54:02,866 Why do you always lie? 513 00:54:03,940 --> 00:54:08,673 Don't pretend, you say all shit. 514 00:54:09,446 --> 00:54:17,285 You look at it yourself. 515 00:54:19,022 --> 00:54:26,793 However it's not bad to lie. 516 00:54:27,364 --> 00:54:31,733 And the truth may not be good. 517 00:54:32,502 --> 00:54:38,441 Perhaps trusting the truth too much would harm you. 518 00:54:38,975 --> 00:54:42,240 I can't see what you say. 519 00:54:42,279 --> 00:54:44,474 Don't quarrel, l have something to ask him. 520 00:54:44,981 --> 00:54:49,281 Old man, is there any Buddha? 521 00:54:51,955 --> 00:54:56,483 Tell me yes or not. 522 00:54:58,194 --> 00:55:01,527 Wishing people say yes. 523 00:55:04,434 --> 00:55:07,335 Here she comes, don't bother me. 524 00:55:49,012 --> 00:55:50,843 Don't disturb him. 525 00:55:53,516 --> 00:55:55,381 Isn't she dead? 526 00:55:59,122 --> 00:56:01,955 l have something to talk to Sai. 527 00:56:05,895 --> 00:56:08,125 Ask me to leave? 528 00:56:42,599 --> 00:56:49,937 - Sai, come on. - Disgusting. 529 00:56:57,180 --> 00:57:01,173 How? What are you angry for? 530 00:57:01,651 --> 00:57:04,142 I don't want to tell you. 531 00:57:05,021 --> 00:57:07,182 Don't you want to tell me? 532 00:57:31,881 --> 00:57:34,213 OK, what do you have to say? 533 00:57:36,419 --> 00:57:37,477 Forget it. 534 00:57:38,455 --> 00:57:41,219 Do l have to beg you like me? 535 00:57:42,592 --> 00:57:46,221 I thank you to tell the truth. 536 00:57:47,697 --> 00:57:49,665 Didn't you want to listen? 537 00:58:04,080 --> 00:58:08,483 Or intentionally pretend? 538 00:58:19,662 --> 00:58:24,326 Why do you treat me that way? 539 00:58:24,701 --> 00:58:26,328 You are so beautiful. 540 00:58:29,072 --> 00:58:32,405 But I never you love you. 541 00:58:33,409 --> 00:58:34,740 Although we had an affair. 542 00:58:38,281 --> 00:58:42,047 So please go away. 543 00:58:46,422 --> 00:58:48,287 Do you have another one? 544 00:58:49,459 --> 00:58:52,951 So what? Do you want to introduce? 545 00:58:58,668 --> 00:59:00,192 See who is the target. 546 00:59:02,705 --> 00:59:05,105 If yes, it's no way. 547 00:59:09,279 --> 00:59:16,276 But you said you loved me, you make me lose faces. 548 00:59:20,390 --> 00:59:26,727 But it's OK for you to say no. 549 00:59:29,365 --> 00:59:33,028 So let's finish here. 550 00:59:33,102 --> 00:59:34,330 Wait. 551 00:59:35,471 --> 00:59:42,707 I am good with you, l have been having a wish. 552 00:59:45,315 --> 00:59:48,478 Wish you to take me to quit this living. 553 00:59:49,352 --> 00:59:53,345 I want to leave my husband and uncle. 554 00:59:54,657 --> 00:59:59,720 You can run away by yourself. 555 00:59:59,796 --> 01:00:03,357 Anyway I am a woman. 556 01:00:03,800 --> 01:00:05,768 Can't behave like a man. 557 01:00:07,737 --> 01:00:15,303 Let's help each other. 558 01:00:16,379 --> 01:00:17,573 What do you want? 559 01:00:19,148 --> 01:00:24,381 I know you love Ka. 560 01:00:25,388 --> 01:00:29,654 So you tease her, I won't forgive you next time. 561 01:00:29,726 --> 01:00:33,321 Don't be angry, listen to me. 562 01:00:35,198 --> 01:00:40,329 You love her, and I'll give her to you. 563 01:00:43,606 --> 01:00:46,268 But you have to save me. 564 01:00:48,111 --> 01:00:50,341 To kill my husband. 565 01:00:52,548 --> 01:00:56,609 So clever, put your husband into the hell. 566 01:00:56,886 --> 01:01:00,287 l sentence him to death, you can do what you want. 567 01:01:00,356 --> 01:01:02,187 What do you sentence him to death? 568 01:01:02,859 --> 01:01:05,384 You won't do things so poorly. 569 01:01:07,397 --> 01:01:10,298 All for Ka. 570 01:01:11,701 --> 01:01:14,431 She'll be teased if she's with me. 571 01:01:16,372 --> 01:01:20,433 lndeed lam also painful. 572 01:01:22,412 --> 01:01:26,314 When I think she takes you away... 573 01:01:27,150 --> 01:01:28,811 You should understand. 574 01:01:29,385 --> 01:01:31,376 You are a bitch. 575 01:01:31,721 --> 01:01:36,249 | just tell you the truth. 576 01:01:37,660 --> 01:01:41,528 My husband has been sucking my blood for four years. 577 01:01:53,276 --> 01:01:56,404 He also wants to touch Ka. 578 01:02:01,918 --> 01:02:05,877 Why are you kind to this man? 579 01:02:07,490 --> 01:02:10,482 Killing fleas are not killing. 580 01:02:13,429 --> 01:02:14,919 Good words. 581 01:02:16,265 --> 01:02:21,259 Even a stupid man also knows. 582 01:02:21,370 --> 01:02:23,201 Enough, you leave. 583 01:02:25,374 --> 01:02:28,502 Seriously consider. 584 01:02:32,448 --> 01:02:36,384 Do what? Like a wild cat. 585 01:02:44,293 --> 01:02:49,925 Only two of you here? 586 01:02:56,539 --> 01:02:59,372 You are a bitch. 587 01:03:05,748 --> 01:03:12,244 Unacceptable. 588 01:03:12,989 --> 01:03:17,323 Disgraced. 589 01:03:49,325 --> 01:03:53,819 Get away. 590 01:03:55,298 --> 01:03:56,458 You get away. 591 01:03:58,968 --> 01:04:01,801 You leave here. 592 01:04:02,805 --> 01:04:06,468 Dare you order me. 593 01:04:21,557 --> 01:04:22,524 Who? 594 01:04:24,927 --> 01:04:26,758 Is it you? 595 01:04:28,097 --> 01:04:29,428 It's me. 596 01:04:38,374 --> 01:04:39,568 Why are you here? 597 01:04:41,911 --> 01:04:43,606 Can't I be here? 598 01:04:47,016 --> 01:04:50,884 It's cold outside, I can't stand it. 599 01:04:51,754 --> 01:04:54,484 Did you hear everything? 600 01:04:55,691 --> 01:04:59,092 I am not a deaf. 601 01:05:00,630 --> 01:05:03,463 You are really good luck. 602 01:05:05,601 --> 01:05:09,935 I breathe out in the critical time. 603 01:05:11,374 --> 01:05:13,365 Hardly. 604 01:05:14,443 --> 01:05:18,777 You hardly kill the old man. 605 01:05:20,950 --> 01:05:24,716 Perhaps. 606 01:05:26,155 --> 01:05:32,651 Sometimes I kill someone suddenly. 607 01:05:35,831 --> 01:05:38,493 You seem to have a trial. 608 01:05:44,073 --> 01:05:45,973 Listen to me. 609 01:05:47,443 --> 01:05:53,143 All for a woman. 610 01:05:54,016 --> 01:05:57,577 I had affairs with many women. 611 01:05:57,920 --> 01:06:00,980 Like my hair dropped. 612 01:06:04,393 --> 01:06:08,955 You never touch that woman. 613 01:06:09,865 --> 01:06:14,427 To fight against her husband. 614 01:06:15,071 --> 01:06:18,734 She wouldn't assist you. 615 01:06:21,043 --> 01:06:26,640 I'm more experienced than you are. 616 01:06:28,551 --> 01:06:34,979 If there is a lover, just take her away. 617 01:06:37,026 --> 01:06:40,120 Why are you so concerned about me? 618 01:06:45,234 --> 01:06:49,170 Yes, I need to take care of patients. 619 01:07:13,562 --> 01:07:15,587 Dead? 620 01:07:16,966 --> 01:07:18,524 Finally dead. 621 01:07:20,736 --> 01:07:22,863 How about her husband? 622 01:07:22,938 --> 01:07:24,769 Drinking outside. 623 01:07:25,574 --> 01:07:27,166 Need to tell him. 624 01:07:27,209 --> 01:07:30,701 | go with you, I don't want to be with a deceased. 625 01:07:31,614 --> 01:07:33,707 - Are you scared? - I am not used to it. 626 01:08:04,280 --> 01:08:06,976 Old man, I can recall. 627 01:08:08,884 --> 01:08:10,044 Listen. 628 01:08:23,999 --> 01:08:31,269 In a cloudy moonlight. 629 01:08:31,941 --> 01:08:38,642 Hardly drunk with cool wind. 630 01:08:39,148 --> 01:08:46,645 Return home across the river. 631 01:08:47,156 --> 01:08:55,086 Luckily pick up much silver. 632 01:09:00,169 --> 01:09:03,229 Tonight is the Spring-eve. 633 01:09:04,006 --> 01:09:10,241 Eagles fly with terror. 634 01:09:11,013 --> 01:09:18,385 A purse is left with unknown. 635 01:09:18,954 --> 01:09:24,324 Spring brings here good luck. 636 01:09:30,232 --> 01:09:31,893 Like a free kite. 637 01:09:32,168 --> 01:09:40,371 Where is old man? No one is here. 638 01:09:45,381 --> 01:09:50,409 Ka, I need to go. 639 01:09:51,020 --> 01:09:52,988 Leave when the Spring comes. 640 01:09:53,055 --> 01:09:54,386 Where to go? 641 01:09:54,757 --> 01:09:59,751 Find the temple to get rid of the alcohol. 642 01:10:00,062 --> 01:10:08,231 It's on the sun-shining hill. 643 01:10:12,274 --> 01:10:20,443 My alcohol sickness will be cured. 644 01:10:21,717 --> 01:10:26,984 Then to be a new man. 645 01:10:28,424 --> 01:10:30,984 She is dead. 646 01:10:32,962 --> 01:10:34,361 Really, you look. 647 01:10:36,432 --> 01:10:39,333 The wife is dead. 648 01:10:41,971 --> 01:10:45,372 No more coughing. 649 01:10:46,041 --> 01:10:50,068 We need to tell Liu, although he's not good. 650 01:10:56,218 --> 01:11:00,882 I will be teased like that. 651 01:11:02,891 --> 01:11:04,882 What are you saying? 652 01:11:05,728 --> 01:11:10,062 Be careful with Sai. 653 01:11:10,099 --> 01:11:13,091 I'd rather be killed by him. 654 01:11:13,335 --> 01:11:14,996 It's up to you. 655 01:11:19,141 --> 01:11:25,512 Although she's pity, it's better for her to die. 656 01:11:26,448 --> 01:11:29,076 Nothing is pity. 657 01:11:29,852 --> 01:11:35,256 You and I will die anyway. 658 01:11:52,107 --> 01:11:53,802 Understood. 659 01:11:54,109 --> 01:11:58,478 Wish her to be in the heaven. 660 01:11:59,014 --> 01:12:02,848 Hurry to move her outside. 661 01:12:02,885 --> 01:12:05,115 Do you think she will be corrupted? 662 01:12:05,187 --> 01:12:09,055 Take it easy, she was living like a dried body. 663 01:12:10,359 --> 01:12:14,193 You said that, don't you mercy? 664 01:12:14,897 --> 01:12:20,494 Don't be angry, we even don't have time to mercy ourselves. 665 01:12:21,804 --> 01:12:23,499 We need to tell the police. 666 01:12:24,173 --> 01:12:34,048 Yes, or you become suspicious to be the murderer. 667 01:12:36,218 --> 01:12:40,587 With funeral, I only have 40 cents. 668 01:12:40,856 --> 01:12:43,381 Ultimately everyone pays. 669 01:12:43,892 --> 01:12:47,988 5 cents 10 cents are good. 670 01:12:50,933 --> 01:12:56,166 I'll make dreams when seeing a deceased. 671 01:12:58,307 --> 01:13:02,300 lt's dark outside, I am afraid to return home alone. 672 01:13:02,478 --> 01:13:07,916 A deceased won't work, living people are terrible. 673 01:13:07,950 --> 01:13:09,383 Please send me home. 674 01:13:23,265 --> 01:13:25,392 What should I do? 675 01:13:27,102 --> 01:13:28,194 Sleep. 676 01:13:38,580 --> 01:13:44,450 So I talk to him. 677 01:13:46,088 --> 01:13:50,616 I thank you for your sincere. 678 01:13:52,127 --> 01:13:54,994 I am afraid that the God will punish me. 679 01:13:56,298 --> 01:13:58,289 My body is so dirty. 680 01:14:00,402 --> 01:14:09,640 He says having a good heart means a lady. 681 01:14:10,078 --> 01:14:12,569 This kind of lady? 682 01:14:22,491 --> 01:14:29,226 He said if the parents disagreed, then they'd commit suicide. 683 01:14:30,532 --> 01:14:34,969 Said he couldn't live without me. 684 01:14:36,171 --> 01:14:41,199 Thus I told him, Un. 685 01:14:41,510 --> 01:14:44,502 Last time you said it's Won. 686 01:14:44,713 --> 01:14:47,546 You shut up, you are not human. 687 01:14:48,217 --> 01:14:51,243 You don't know about true love. 688 01:14:51,720 --> 01:14:55,281 I really fall in love. 689 01:14:57,459 --> 01:15:01,361 Don't tease me. 690 01:15:02,064 --> 01:15:05,295 Just listen to her. 691 01:15:06,168 --> 01:15:10,730 Try to think that why she said that. 692 01:15:11,540 --> 01:15:14,100 Give me 5 cents, then I listen. 693 01:15:14,209 --> 01:15:18,202 Two are 10 cents, hurry up. 694 01:15:18,747 --> 01:15:22,183 Say it, don't bother them. 695 01:15:22,351 --> 01:15:23,716 I don't want to say. 696 01:15:24,353 --> 01:15:28,221 They are not serious. 697 01:15:42,137 --> 01:15:47,734 So I answered him this way. 698 01:15:49,211 --> 01:15:59,416 "It's not worthy for you to die for me." 699 01:15:59,755 --> 01:16:05,159 "You forget me." 700 01:16:06,194 --> 01:16:10,028 "You have this kind of heart." 701 01:16:17,072 --> 01:16:19,040 What a pity. 702 01:16:20,108 --> 01:16:23,441 You cry freely. 703 01:16:25,314 --> 01:16:27,646 What a good actor. 704 01:16:28,650 --> 01:16:32,313 You don't believe it. 705 01:16:32,454 --> 01:16:34,081 It's enough for you to say. 706 01:16:39,761 --> 01:16:47,463 I know all you said is true. 707 01:16:47,836 --> 01:16:50,828 How would I tell lies? 708 01:16:51,373 --> 01:16:55,673 I know everything is true. 709 01:16:55,844 --> 01:17:01,578 They envy, so they won't give way. 710 01:17:01,850 --> 01:17:06,583 To there, tell me. 711 01:17:07,689 --> 01:17:12,422 Old man, I swear. 712 01:17:13,395 --> 01:17:17,798 All is the truth. 713 01:17:18,066 --> 01:17:19,829 | see. 714 01:17:21,670 --> 01:17:26,232 Then what did you do to him? 715 01:17:32,314 --> 01:17:35,681 It's up to her. 716 01:17:35,751 --> 01:17:39,653 Why did she tell lies? 717 01:17:42,858 --> 01:17:46,350 l have thought of many things. 718 01:17:47,529 --> 01:17:50,089 Wishing to come true one day. 719 01:17:50,132 --> 01:17:51,429 What? 720 01:17:52,501 --> 01:17:55,527 Like... 721 01:17:56,638 --> 01:18:02,543 Meeting a good man tomorrow. 722 01:18:03,612 --> 01:18:06,672 Or coming across some good things. 723 01:18:08,884 --> 01:18:11,717 | always wait for its happening. 724 01:18:13,221 --> 01:18:15,553 I don't wait for anything. 725 01:18:16,491 --> 01:18:19,483 All the good things passed. 726 01:18:20,362 --> 01:18:27,359 Recently I dream myself die suddenly. 727 01:18:28,236 --> 01:18:30,534 lam not feeling good. 728 01:18:32,207 --> 01:18:33,868 You are unfortunate. 729 01:18:33,909 --> 01:18:36,241 To have a sister like this. 730 01:18:36,478 --> 01:18:40,209 Who will be happy? All are unfortunate. 731 01:18:40,716 --> 01:18:42,684 All? you bull shit. 732 01:18:43,285 --> 01:18:45,549 There are so many happy persons. 733 01:18:46,321 --> 01:18:48,255 Why are you annoying? 734 01:18:50,892 --> 01:18:54,555 Why are you teasing her? 735 01:18:54,730 --> 01:18:58,757 She is happiest when she cries. 736 01:18:58,800 --> 01:19:03,828 I am tired of her say. 737 01:19:04,406 --> 01:19:06,966 Old man, where is she? 738 01:19:07,542 --> 01:19:08,770 In the bar. 739 01:19:10,779 --> 01:19:14,510 Good, I go to apologise. 740 01:19:14,916 --> 01:19:19,580 Remember not to harm her. 741 01:19:20,822 --> 01:19:22,756 It's nice of you old man. 742 01:19:24,526 --> 01:19:31,762 He always tells lies, I can't learn it. 743 01:19:32,467 --> 01:19:37,302 I must say the truth at any times. 744 01:19:38,006 --> 01:19:41,567 Truth? I am the truth. 745 01:19:41,810 --> 01:19:46,838 No money no work, only wait to die. 746 01:19:47,482 --> 01:19:49,780 What if you tell the truth? 747 01:19:50,819 --> 01:19:53,310 He's annoying. 748 01:19:53,855 --> 01:19:57,291 Calm down. 749 01:19:57,325 --> 01:20:01,455 I don't care the lies or the truth. 750 01:20:01,997 --> 01:20:05,524 All are unacceptable. 751 01:20:07,969 --> 01:20:12,804 He seems not to calm down easily. 752 01:20:21,583 --> 01:20:22,743 A mad person. 753 01:20:34,329 --> 01:20:36,854 How about him? 754 01:20:37,666 --> 01:20:40,863 He can't forget it. 755 01:20:41,870 --> 01:20:44,771 "I am a carpenter." 756 01:20:45,874 --> 01:20:48,502 He thinks that he's better than we are. 757 01:20:50,846 --> 01:20:54,441 Ka, are the two ghosts left? 758 01:20:54,583 --> 01:20:55,982 To the temple. 759 01:20:56,451 --> 01:21:03,948 Just pay some money and want to go to the heaven. 760 01:21:05,460 --> 01:21:10,295 Don't be that, they are also pity. 761 01:21:10,599 --> 01:21:13,591 This shows that they are sorry. 762 01:21:16,471 --> 01:21:23,070 Everybody, I'm going. 763 01:21:23,912 --> 01:21:26,403 To where? 764 01:21:27,015 --> 01:21:37,687 I don't know, people always want better. 765 01:21:39,461 --> 01:21:43,363 Do you think that I can find it? 766 01:21:44,132 --> 01:21:45,622 Mustn't. 767 01:21:46,668 --> 01:21:51,731 Only can do if you want to. 768 01:21:52,607 --> 01:21:54,097 Wishes. 769 01:22:00,749 --> 01:22:04,810 I beg you in front of old man. 770 01:22:05,086 --> 01:22:07,816 Please follow me. 771 01:22:08,490 --> 01:22:11,152 Do you want to be in jail? 772 01:22:12,160 --> 01:22:16,062 Trust me, I won't be a thief again. 773 01:22:16,965 --> 01:22:19,525 Man keeps his words. 774 01:22:20,602 --> 01:22:23,503 I will work harder. 775 01:22:26,741 --> 01:22:32,577 I know living like this is not good. 776 01:22:33,448 --> 01:22:37,441 But many robbers are living freely. 777 01:22:37,919 --> 01:22:41,946 This makes me feel better. 778 01:22:42,924 --> 01:22:46,917 But we can't be that. 779 01:22:48,563 --> 01:22:54,058 I don't regret, not being a thief would die. 780 01:22:54,936 --> 01:22:59,134 But I really feel. 781 01:23:00,442 --> 01:23:04,936 It's impossible to be that anyway, I need to have a normal life. 782 01:23:05,447 --> 01:23:08,439 You are right brother. 783 01:23:11,019 --> 01:23:15,012 Let's find a prosperous life. 784 01:23:16,658 --> 01:23:18,785 Assist him. 785 01:23:19,661 --> 01:23:25,156 Two are better than one. 786 01:23:27,869 --> 01:23:34,104 I don't trust anyone. 787 01:23:34,142 --> 01:23:38,010 Why? I am serious. 788 01:23:38,546 --> 01:23:41,515 In addition, why do I leave with you? 789 01:23:41,950 --> 01:23:46,785 I don't know ifl like you. 790 01:23:46,988 --> 01:23:50,185 OK, I'll teach you to like me. 791 01:23:50,959 --> 01:23:53,519 Promise me. 792 01:23:53,828 --> 01:23:55,728 Everything will be good. 793 01:23:56,031 --> 01:24:00,661 Since I love you so much, don't worry. 794 01:24:02,003 --> 01:24:05,029 How about my sister? 795 01:24:08,209 --> 01:24:10,905 Forget about that body. 796 01:24:14,616 --> 01:24:22,045 Don't worry, man can adapt the environment. 797 01:24:25,193 --> 01:24:28,890 | used to have a wrong person. 798 01:24:30,298 --> 01:24:35,201 Promise him, he needs your support. 799 01:24:35,937 --> 01:24:40,738 You are a good girl, to help him. 800 01:24:41,576 --> 01:24:48,243 Try to think, it's no good for you to be that. 801 01:24:48,716 --> 01:24:53,744 On the hands of your sister and her husband... 802 01:24:54,122 --> 01:24:55,749 I know. 803 01:24:56,324 --> 01:24:58,884 I'll be dried up. 804 01:24:58,960 --> 01:25:00,894 I won't allow it. 805 01:25:01,229 --> 01:25:03,595 I'll kill them first. 806 01:25:04,099 --> 01:25:08,092 I haven't married you, you want to kill someone. 807 01:25:08,136 --> 01:25:10,934 Don't you understand me? 808 01:25:13,141 --> 01:25:19,080 If you are not good to me, I'll commit suicide. 809 01:25:20,115 --> 01:25:25,610 When are you married? 810 01:25:27,222 --> 01:25:31,886 Don't be afraid, I won't let anyone touch you. 811 01:25:32,627 --> 01:25:38,759 Take it easy Ka, he won't hurt you. 812 01:25:39,634 --> 01:25:45,129 But he won't make you happy, I know it very well. 813 01:25:45,373 --> 01:25:49,207 She is like a poison snake. 814 01:25:49,811 --> 01:25:52,712 He likes to say good words. 815 01:25:52,747 --> 01:25:56,114 Ka. 816 01:25:58,186 --> 01:26:03,681 What are you doing there? 817 01:26:04,359 --> 01:26:09,160 Saying gossips again? 818 01:26:09,898 --> 01:26:12,731 Don't boil any water. 819 01:26:13,134 --> 01:26:15,125 You said you'd come at nights. 820 01:26:15,170 --> 01:26:18,003 lt's none of your business to know my return. 821 01:26:22,410 --> 01:26:25,311 Ka, forget him. 822 01:26:26,881 --> 01:26:30,009 You treated her as a slave for years. 823 01:26:31,753 --> 01:26:35,086 She's mine now. 824 01:26:37,125 --> 01:26:43,030 When did you buy her? How much did you pay? 825 01:26:53,107 --> 01:26:54,438 Very terrible. 826 01:26:56,211 --> 01:27:03,413 You still don't understand, he's testing. 827 01:27:03,885 --> 01:27:06,376 To make you very angry. 828 01:27:08,189 --> 01:27:11,022 I won't be cheated. 829 01:27:11,759 --> 01:27:13,192 You must be careful. 830 01:27:20,401 --> 01:27:25,930 I'll give you a great wedding. 831 01:27:30,011 --> 01:27:33,344 Great wedding? 832 01:27:52,066 --> 01:27:57,971 - How are you old man? - What? 833 01:27:58,439 --> 01:28:00,964 Do you really like this living? 834 01:28:02,176 --> 01:28:06,943 lthink it's time. 835 01:28:10,285 --> 01:28:14,312 I am leaving. 836 01:28:15,490 --> 01:28:18,186 Ready to quit? 837 01:28:19,160 --> 01:28:20,422 What? 838 01:28:21,229 --> 01:28:23,129 lam not a blind. 839 01:28:24,098 --> 01:28:26,999 You dress like a visitor. 840 01:28:28,069 --> 01:28:31,061 But I think you are not a good man. 841 01:28:32,307 --> 01:28:35,868 I am not as terrible as you are. 842 01:28:36,778 --> 01:28:40,475 Don't threaten me. 843 01:28:41,316 --> 01:28:45,548 My uncle is a sergeant. 844 01:28:46,854 --> 01:28:51,814 Before anything happens, get out. 845 01:28:52,994 --> 01:28:57,954 - How about you? - What? 846 01:28:58,466 --> 01:29:04,803 Any bad guy has a lover. 847 01:29:05,239 --> 01:29:11,508 But if they are gone, you will be finished. 848 01:29:46,381 --> 01:29:47,609 Are you leaving? 849 01:29:48,549 --> 01:29:50,141 It's time. 850 01:29:50,284 --> 01:29:54,118 Yes, leave at the moment. 851 01:29:55,156 --> 01:29:57,147 I am experienced. 852 01:29:58,126 --> 01:30:02,620 I quit at the right time to avoid sending to jail. 853 01:30:05,867 --> 01:30:10,065 My wife had an affair with my worker. 854 01:30:11,005 --> 01:30:14,998 He is good at chess and fighting. 855 01:30:15,610 --> 01:30:19,068 I can't beat him. 856 01:30:20,014 --> 01:30:22,005 I wanted to kill my wife. 857 01:30:22,150 --> 01:30:25,381 Then I was clear, I quitted. 858 01:30:26,187 --> 01:30:29,179 It's so clever of you. 859 01:30:29,891 --> 01:30:34,453 But the shop... will be finished one day. 860 01:30:35,530 --> 01:30:38,021 Moreover I hate to work. 861 01:30:38,332 --> 01:30:41,233 Finally I will be like this. 862 01:30:42,303 --> 01:30:46,501 I am tired of these lies. 863 01:30:47,475 --> 01:30:51,639 What did you say to him? 864 01:30:52,180 --> 01:31:02,112 I didn't tell lies, you talked to him about the temple. 865 01:31:02,957 --> 01:31:05,357 I'll go to find out. 866 01:31:06,694 --> 01:31:09,527 l have worked today. 867 01:31:10,131 --> 01:31:15,296 To assist someone to push the car. 868 01:31:16,070 --> 01:31:19,904 I haven't drunk any alcohol. 869 01:31:20,441 --> 01:31:24,605 Look. | make 13 cents. 870 01:31:25,446 --> 01:31:30,679 | help you drink or gamble it. 871 01:31:30,918 --> 01:31:34,251 What, it's the road fee. 872 01:31:38,092 --> 01:31:44,031 Why are you teasing him? 873 01:31:44,699 --> 01:31:53,198 To beg the God to ease the pain, may the Buddha bless you. 874 01:31:54,242 --> 01:31:59,009 I lost, today I lost all. 875 01:31:59,680 --> 01:32:03,309 Old man, this world is so strange. 876 01:32:03,618 --> 01:32:07,452 To meet a more technical person. 877 01:32:09,190 --> 01:32:14,355 You are more open-minded. 878 01:32:15,029 --> 01:32:17,691 | used to be a good youngster. 879 01:32:18,499 --> 01:32:21,696 Everyone called me brother. 880 01:32:22,970 --> 01:32:25,632 What do you become this? 881 01:32:26,674 --> 01:32:31,008 Busy body, why do you ask? 882 01:32:31,379 --> 01:32:35,975 Since you are different. 883 01:32:37,151 --> 01:32:41,383 So good and so clever, why... 884 01:32:42,490 --> 01:32:47,985 l was in jail for 55 months. 885 01:32:48,663 --> 01:32:52,565 Why? 886 01:32:53,234 --> 01:32:55,134 I killed a disgusting person. 887 01:32:59,574 --> 01:33:01,064 Therefore are you arrested? 888 01:33:01,542 --> 01:33:05,239 And there's a chop. 889 01:33:06,547 --> 01:33:08,208 Foe a woman? 890 01:33:09,383 --> 01:33:10,543 No. 891 01:33:12,720 --> 01:33:15,553 Forget it, it's ten years ago. 892 01:33:30,438 --> 01:33:33,601 You are a play boy. 893 01:33:35,142 --> 01:33:37,372 Totally different from him. 894 01:33:41,415 --> 01:33:43,610 He'll be used to it quickly. 895 01:33:45,386 --> 01:33:48,446 Sim, what are you doing? 896 01:33:49,557 --> 01:33:53,584 lam thinking. 897 01:33:54,795 --> 01:33:59,164 All the money making tools are in the funeral. 898 01:34:00,167 --> 01:34:06,595 I teach you, no working and wait for someone's care. 899 01:34:07,775 --> 01:34:11,472 Although someone could do it. 900 01:34:12,480 --> 01:34:16,314 I can't, it's not good. 901 01:34:16,350 --> 01:34:20,650 Is it good for you to give up? 902 01:34:21,589 --> 01:34:23,614 You are a hopeless person. 903 01:34:28,396 --> 01:34:29,624 Like Ka. 904 01:34:31,265 --> 01:34:33,165 It's not a normal thing. 905 01:34:37,271 --> 01:34:41,503 What do you want me to do? 906 01:34:41,575 --> 01:34:44,476 Only know how to eat, not a responsible man. 907 01:34:48,816 --> 01:34:50,306 To do what? 908 01:34:51,619 --> 01:34:53,610 Hurry to ask Sai to come. 909 01:34:53,654 --> 01:34:54,814 | go to call him. 910 01:35:02,196 --> 01:35:04,562 You come old man, we are the witnesses. 911 01:35:04,899 --> 01:35:07,663 To be the witnesses? No way. 912 01:35:12,239 --> 01:35:14,833 I am the sister, don't bother me. 913 01:36:15,636 --> 01:36:18,969 Forget it, how can you do that? 914 01:36:31,619 --> 01:36:37,615 Great, beat him intentionally. 915 01:36:39,593 --> 01:36:42,460 Catch him, he beat me. 916 01:36:42,663 --> 01:36:44,995 Forget it if you are not hurt. 917 01:37:27,074 --> 01:37:28,302 How about Ka? 918 01:37:31,011 --> 01:37:34,742 Catch him, he is the head gangster. 919 01:37:35,416 --> 01:37:42,083 Everyone assists, he's a thief. 920 01:37:49,763 --> 01:37:52,926 What? Hurt by what? 921 01:37:53,067 --> 01:37:56,525 Hurt by a boiler. 922 01:37:57,771 --> 01:38:00,934 Sai take me away. 923 01:38:19,360 --> 01:38:25,356 Look, he's killed. 924 01:38:36,644 --> 01:38:38,976 Old man is dead. 925 01:38:39,413 --> 01:38:41,142 Go to buy some medicine. 926 01:38:41,582 --> 01:38:43,914 Listen, old man is dead. 927 01:38:44,018 --> 01:38:47,920 Sai, it's you to kill him. 928 01:38:48,923 --> 01:38:53,553 I saw it in person, murderer. 929 01:39:03,437 --> 01:39:07,601 He's dead, you are happy. 930 01:39:08,609 --> 01:39:13,171 As you said, I must kill you. 931 01:39:17,584 --> 01:39:21,680 You are finished, wait to be sentenced. 932 01:39:22,957 --> 01:39:26,017 Tao, hurry to wrap him up. 933 01:39:31,699 --> 01:39:33,690 Onlyjust you beat old man. 934 01:39:34,568 --> 01:39:36,900 I had beaten him. 935 01:39:36,937 --> 01:39:42,466 Anyway he's about to die. 936 01:39:45,412 --> 01:39:49,746 I am OK, but we can't forgive her. 937 01:39:50,417 --> 01:39:52,408 I must get her involved. 938 01:39:52,853 --> 01:39:56,914 She made me angry to kill her husband. 939 01:39:57,958 --> 01:40:02,986 She taught me to kill the old man, for everyone's sake. 940 01:40:06,066 --> 01:40:07,226 | see. 941 01:40:07,901 --> 01:40:10,893 You don't really love me. 942 01:40:11,505 --> 01:40:17,444 You kill my husband and l, and then to be together. 943 01:40:19,813 --> 01:40:21,747 | see everything. 944 01:40:22,216 --> 01:40:26,209 Listen, he and his sister are the group. 945 01:40:26,820 --> 01:40:28,481 They planned it. 946 01:40:30,791 --> 01:40:37,458 To kill the husband, then to kill me. 947 01:40:41,568 --> 01:40:44,059 Bull shit, she is bull shitting. 948 01:40:44,238 --> 01:40:47,867 Everyone saw Sai do it. 949 01:40:48,075 --> 01:40:50,873 Both of them did it. 950 01:40:51,678 --> 01:40:56,706 Be careful Sai, or you are finished. 951 01:40:57,084 --> 01:40:59,712 It is not easy. 952 01:41:00,054 --> 01:41:06,721 Do you really think that? How would I... 953 01:41:08,262 --> 01:41:10,730 Calm down Ka. 954 01:41:11,165 --> 01:41:15,693 lt's him to kill, it's this thief to kill my husband. 955 01:41:15,936 --> 01:41:22,774 I saw it in person, everyone did. 956 01:41:23,110 --> 01:41:28,241 It's my sister and l to do. 957 01:41:29,716 --> 01:41:36,781 Police, it's the sister to teach him to do. 958 01:41:38,559 --> 01:41:41,050 lt's both of them to do. 959 01:41:42,796 --> 01:41:46,630 Hurry to wrap them up. 960 01:42:16,964 --> 01:42:21,367 The old man escaped when it's in a horror. 961 01:42:24,571 --> 01:42:26,562 He's afraid that he'd be involved. 962 01:42:28,342 --> 01:42:31,140 "Koo and Long leave." 963 01:42:31,979 --> 01:42:34,812 "Old man also isn't clean." 964 01:42:36,116 --> 01:42:39,643 He's a good old man. 965 01:42:40,621 --> 01:42:42,816 But you are bastards. 966 01:42:45,025 --> 01:42:47,152 He's free. 967 01:42:48,395 --> 01:42:51,228 Siu loves him. 968 01:42:51,765 --> 01:42:58,364 I love him, he understands a lot. 969 01:42:59,306 --> 01:43:00,967 He's good at knowing people. 970 01:43:01,742 --> 01:43:05,838 He knows how to treat people. 971 01:43:06,313 --> 01:43:08,008 He understands the others. 972 01:43:08,882 --> 01:43:13,046 But you only know how to tease the others. 973 01:43:14,721 --> 01:43:16,916 It's also a way of understanding people. 974 01:43:17,024 --> 01:43:18,821 Only grass can't be stepped. 975 01:43:19,092 --> 01:43:22,960 Old man left since you were disgusting. 976 01:43:27,000 --> 01:43:28,968 Why am I here? 977 01:43:29,870 --> 01:43:32,202 Why am | with you? 978 01:43:36,076 --> 01:43:37,202 l have to go. 979 01:43:38,212 --> 01:43:41,113 As long as we leave here. 980 01:43:42,182 --> 01:43:43,843 By the way take away the deceased. 981 01:43:45,786 --> 01:43:47,777 He seems to be in the same way. 982 01:43:48,455 --> 01:43:54,951 l have my destination, the temple on the hill. 983 01:43:57,297 --> 01:44:03,361 I need to cure my alcohol sickness. 984 01:44:04,037 --> 01:44:07,063 It's free, wait to see. 985 01:44:07,708 --> 01:44:09,676 lt's old man to teach him. 986 01:44:10,077 --> 01:44:12,705 The old man always told lies. 987 01:44:12,980 --> 01:44:17,815 What? What lies did he tell? 988 01:44:17,884 --> 01:44:20,717 Don't be that loud. 989 01:44:21,054 --> 01:44:25,388 lt's none of your business to loud or not. 990 01:44:25,826 --> 01:44:28,818 Yes, shout to him. 991 01:44:29,062 --> 01:44:30,256 Hopeless. 992 01:44:31,098 --> 01:44:34,067 All are addicted to old man. 993 01:44:36,036 --> 01:44:40,200 He only said if there's a good place to go. 994 01:44:41,375 --> 01:44:43,275 But he didn't mention where. 995 01:44:43,443 --> 01:44:44,501 He's a liar. 996 01:44:44,845 --> 01:44:47,075 You are a liar. 997 01:44:47,914 --> 01:44:49,245 Who was he? 998 01:44:51,251 --> 01:44:52,946 Right, he told lies. 999 01:44:54,021 --> 01:44:58,424 He only showed mercy to the hopeless. 1000 01:45:00,494 --> 01:45:03,827 Some people live on lying. 1001 01:45:05,165 --> 01:45:08,157 Old man knew it. 1002 01:45:09,303 --> 01:45:10,793 Only this way. 1003 01:45:15,208 --> 01:45:20,271 But he said many strange words. 1004 01:45:37,898 --> 01:45:39,798 "Listen to me." 1005 01:45:41,168 --> 01:45:45,935 "To respect anyone." 1006 01:45:46,973 --> 01:45:53,310 "For we don't know about the person." 1007 01:45:54,181 --> 01:46:00,313 "And also don't know the past." 1008 01:46:04,091 --> 01:46:08,255 "Perhaps he's for us..." 1009 01:46:09,196 --> 01:46:17,069 "To be born to do the goodness." 1010 01:46:24,511 --> 01:46:30,882 Human fate is a miracle. 1011 01:46:33,053 --> 01:46:38,116 l was born in a knight's family. 1012 01:46:39,192 --> 01:46:41,183 If not the environment changes. 1013 01:46:41,294 --> 01:46:42,352 Bull shit. 1014 01:46:44,431 --> 01:46:46,558 What a knight's family. 1015 01:46:47,434 --> 01:46:53,896 My symbol is a bird. 1016 01:46:54,007 --> 01:46:55,907 Don't tell lies. 1017 01:46:56,209 --> 01:47:01,306 The roof of a horse place is also with symbols. 1018 01:47:01,415 --> 01:47:02,905 Not at all. 1019 01:47:03,383 --> 01:47:06,284 I must kill you. 1020 01:47:10,257 --> 01:47:15,456 If you are a knight, keep you words. 1021 01:47:16,630 --> 01:47:19,155 She is hurting herself. 1022 01:47:19,633 --> 01:47:26,095 Even you won't believe it. 1023 01:47:34,614 --> 01:47:41,520 I am not lying, it's true. 1024 01:47:42,389 --> 01:47:47,622 You are now experiencing the pain of not being believed. 1025 01:47:48,528 --> 01:47:53,932 All you said is of dreams, I am not. 1026 01:47:54,167 --> 01:47:58,035 l have some documents to support. 1027 01:48:01,041 --> 01:48:04,306 Forget the story of the print and the car. 1028 01:48:05,679 --> 01:48:08,648 No place to go even sitting on the car. 1029 01:48:15,489 --> 01:48:18,185 She is not acceptable. 1030 01:48:20,627 --> 01:48:21,616 Siu. 1031 01:48:22,629 --> 01:48:25,621 Anything about Ka then? 1032 01:48:25,665 --> 01:48:32,229 No one knows after she's released. 1033 01:48:34,674 --> 01:48:36,574 Disappeared. 1034 01:48:38,278 --> 01:48:41,975 Whose mistake is it? 1035 01:48:42,582 --> 01:48:48,248 Of course Bun won, Sai was sentenced to death. 1036 01:48:49,155 --> 01:48:52,522 That's accident, it won't make a death sentence. 1037 01:48:53,093 --> 01:48:56,494 Animals. 1038 01:49:00,400 --> 01:49:03,995 It's better for all men to be sentenced to death. 1039 01:49:09,509 --> 01:49:14,173 I want to die. 1040 01:49:27,093 --> 01:49:30,551 She won't commit suicide. 1041 01:49:31,565 --> 01:49:34,398 Must have someone give her a lesson. 1042 01:49:34,701 --> 01:49:38,034 She's not in order. 1043 01:49:40,206 --> 01:49:44,199 Ready, however... 1044 01:49:44,811 --> 01:49:46,301 Drink a cup. 1045 01:50:07,500 --> 01:50:08,660 Say again. 1046 01:50:08,702 --> 01:50:10,693 Don't bother him. 1047 01:50:15,342 --> 01:50:17,242 I am good today. 1048 01:50:17,777 --> 01:50:19,745 The same as the old man. 1049 01:50:20,780 --> 01:50:25,479 You become a good man when you drink. 1050 01:50:27,220 --> 01:50:33,056 Sometimes I am scared when | drink. 1051 01:50:34,160 --> 01:50:35,684 Feeling cool at the back. 1052 01:50:38,365 --> 01:50:41,857 Don't know about the future. 1053 01:50:42,068 --> 01:50:46,528 Forget it, let it be. 1054 01:50:55,548 --> 01:50:59,143 Don't know how's Siu. 1055 01:51:00,654 --> 01:51:04,488 Since we rely on her. 1056 01:51:39,325 --> 01:51:42,658 Chun. 1057 01:51:44,431 --> 01:51:48,424 Bless for me by the way. 1058 01:51:50,503 --> 01:51:55,497 Bless for me by the way. 1059 01:51:55,909 --> 01:51:57,877 Do your own thing. 1060 01:52:38,585 --> 01:52:40,553 l have to go. 1061 01:52:45,391 --> 01:52:47,552 To where? Stupid. 1062 01:53:12,819 --> 01:53:19,486 " You are a tiger, with a tiger print cloth." 1063 01:53:19,626 --> 01:53:23,255 You wore your wife's clothes. 1064 01:53:30,970 --> 01:53:37,534 l have been to every bar to look for you. 1065 01:53:38,244 --> 01:53:40,644 You help me to get the squid. 1066 01:53:40,980 --> 01:53:42,948 l have no hand to get. 1067 01:53:43,750 --> 01:53:47,277 Put down a bottle to spare a hand. 1068 01:53:53,593 --> 01:54:01,693 So clever, he's so clever. 1069 01:54:01,968 --> 01:54:07,304 Being unclever can't be a liar. 1070 01:54:07,707 --> 01:54:15,307 "Tiger with bamboo, bamboo with soldier, orchid..." 1071 01:54:22,655 --> 01:54:31,825 Everyone comes, I pay for the drinks. 1072 01:54:32,465 --> 01:54:35,491 You spent all the savings again. 1073 01:54:36,002 --> 01:54:38,493 Stop, | wan to finish it. 1074 01:54:38,938 --> 01:54:41,839 Anyway everyday is the same. 1075 01:54:42,475 --> 01:54:48,380 Wake up in the mornings, sleep at nights. 1076 01:54:49,048 --> 01:54:51,983 Come, I'll be the host. 1077 01:54:53,920 --> 01:55:03,727 lfl had money, l'd open a free bar. 1078 01:55:04,430 --> 01:55:08,890 Free drinks and free meals. 1079 01:55:09,903 --> 01:55:11,803 Even the broke persons come. 1080 01:55:14,040 --> 01:55:17,942 And then to share half the wealth with you. 1081 01:55:20,079 --> 01:55:21,944 What not to give it now. 1082 01:55:22,682 --> 01:55:25,845 To spend all the money? Great. 1083 01:55:30,523 --> 01:55:38,692 Two dollars and 40 cents. 1084 01:55:39,565 --> 01:55:43,092 Lose all for you tomorrow. 1085 01:55:55,448 --> 01:55:58,975 Very cold, the feet are all wet. 1086 01:55:59,652 --> 01:56:02,985 By the way make the throat wet. 1087 01:56:03,122 --> 01:56:08,992 But you can't drink too much, the alcohol is toxic. 1088 01:56:10,029 --> 01:56:14,022 But you look like human when you are drunk. 1089 01:56:24,610 --> 01:56:26,771 Is the drum repaired? 1090 01:56:28,147 --> 01:56:30,547 Shouldn't use the iron rod to beat. 1091 01:56:30,817 --> 01:56:34,150 Right, where is my iron rod? 1092 01:56:34,520 --> 01:56:39,651 Forget it, you are not a sergeant. 1093 01:56:40,493 --> 01:56:42,620 You are fired. 1094 01:56:43,629 --> 01:56:47,156 You are not a sergeant, nor uncle. 1095 01:56:47,934 --> 01:56:50,425 Only the boss of a candy shop. 1096 01:56:50,737 --> 01:56:55,572 One of your nieces is in jail, one is dead. 1097 01:56:55,675 --> 01:56:59,805 Bull shit, Ka is only disappeared. 1098 01:57:00,079 --> 01:57:01,569 It's not the same. 1099 01:57:02,548 --> 01:57:05,984 A person without a niece is not an uncle. 1100 01:57:21,267 --> 01:57:24,202 If you stay, I quit. 1101 01:57:24,237 --> 01:57:29,197 Have a drink, sing a song. 1102 01:57:31,210 --> 01:57:32,768 Sleep at night. 1103 01:57:33,146 --> 01:57:35,979 It's OK, you come along. 1104 01:57:36,082 --> 01:57:37,140 Need to sleep. 1105 01:57:37,183 --> 01:57:40,846 Did you chop your hand? 1106 01:57:41,054 --> 01:57:42,544 The hand is not a vegetable. 1107 01:57:43,056 --> 01:57:48,494 I put some precious water, perhaps it doesn't need to be chopped. 1108 01:57:50,696 --> 01:57:52,220 You are also pity. 1109 01:57:53,032 --> 01:57:56,695 What to do without a hand? 1110 01:57:57,937 --> 01:58:01,930 Hands and foot are the tools of living. 1111 01:58:02,909 --> 01:58:06,140 Drink, there's no other way. 1112 01:58:13,586 --> 01:58:16,555 There's strong wind and rain outside. 1113 01:58:16,722 --> 01:58:18,690 With some snow. 1114 01:58:19,058 --> 01:58:20,719 Is my husband here? 1115 01:58:29,569 --> 01:58:32,060 You dress my coat again. 1116 01:58:33,573 --> 01:58:35,268 And drunk again. 1117 01:58:35,708 --> 01:58:39,235 lt's Sun to pay the bill. 1118 01:58:39,846 --> 01:58:42,838 And the weather is cold. 1119 01:58:43,049 --> 01:58:46,075 Cold weather makes people go home to sleep. 1120 01:58:50,723 --> 01:58:53,214 That's good. 1121 01:59:01,667 --> 01:59:05,603 Why are you so angry to him? 1122 01:59:07,006 --> 01:59:11,375 Only this way to this man. 1123 01:59:12,011 --> 01:59:16,277 I thought of some benefits when I married him. 1124 01:59:16,682 --> 01:59:18,877 Haven't you had any benefits? 1125 01:59:18,985 --> 01:59:22,944 You have had all Luk's assets. 1126 01:59:23,723 --> 01:59:28,626 I married him since he was a police. 1127 01:59:28,661 --> 01:59:32,722 Can't be imagined that he's fired and got addicted to alcohol. 1128 01:59:35,902 --> 01:59:36,891 Liu. 1129 01:59:42,942 --> 01:59:46,309 Someone said you talked about me. 1130 01:59:46,712 --> 01:59:48,839 I said you were the sample of women. 1131 01:59:49,282 --> 01:59:52,183 All fat in the body. 1132 01:59:52,418 --> 01:59:54,249 Without a brain. 1133 01:59:54,654 --> 02:00:01,321 Why did you say I beat my husband? 1134 02:00:01,694 --> 02:00:07,189 I saw you catch his hairs so that I thought you beat him. 1135 02:00:12,104 --> 02:00:16,837 You chick should pretend not seeing it. 1136 02:00:18,044 --> 02:00:21,673 Neither my husband wanted to be talked about. 1137 02:00:21,881 --> 02:00:24,748 That's why he drank a lot. 1138 02:00:25,418 --> 02:00:26,646 Understand? 1139 02:00:26,686 --> 02:00:27,744 Don't understand. 1140 02:00:30,323 --> 02:00:31,881 You really can talk. 1141 02:00:34,427 --> 02:00:35,724 You sleep well. 1142 02:00:46,305 --> 02:00:48,205 Go to there and drink. 1143 02:00:49,475 --> 02:00:53,969 Anyway you can't sleep, have some wines. 1144 02:00:54,380 --> 02:00:57,213 OK. 1145 02:00:58,150 --> 02:01:00,380 So I drink. 1146 02:01:23,709 --> 02:01:26,109 "Money can do anything." 1147 02:01:26,212 --> 02:01:28,703 "Money can make Buddha see." 1148 02:01:28,748 --> 02:01:30,943 "Unfortunately I am broke." 1149 02:01:31,117 --> 02:01:33,278 "It's great if the sky drops some gold." 1150 02:03:44,316 --> 02:03:51,552 The old man died of hanging. 1151 02:04:20,586 --> 02:04:24,022 So bad. 1152 02:04:27,259 --> 02:04:28,248 Stupid. 75436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.