All language subtitles for Doc Martin S08E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 POLISEN ÖPPET HUS 9 - 17 2 00:01:03,920 --> 00:01:08,920 -Du har ändrat schemat. -Jag har en extralektion på torsdag. 3 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 -Det skulle vara en dag i veckan. -Enligt Sam bör jag gå på den. 4 00:01:13,600 --> 00:01:16,080 -Vem då? -Professor Bradman. 5 00:01:16,240 --> 00:01:18,800 -Vad är det? -Han bet mig. 6 00:01:18,960 --> 00:01:21,680 -Blöder du? -Nej. 7 00:01:21,840 --> 00:01:24,760 -Varför bet du mamma? -Jag tar det. 8 00:01:26,000 --> 00:01:29,520 -Jag ska hämta Louisa. -Mrs Ellingham. 9 00:01:29,680 --> 00:01:34,960 Louisa, din taxi är här. Vänta utanför. Hon vet att du är här. 10 00:01:35,120 --> 00:01:38,840 Martin, Tina går samma kurs och låter mig åka med henne. 11 00:01:39,000 --> 00:01:43,640 -Hej, Tina! -Ursäkta att jag är sen. 12 00:01:43,800 --> 00:01:48,480 Mitt äldsta var en mardröm idag. Gläds åt den här åldern. 13 00:01:48,640 --> 00:01:52,240 -Se upp, han kan bitas. -Martin. 14 00:01:52,400 --> 00:01:58,560 Vi ses, Martin. Var en duktig pojke, James. 15 00:02:01,520 --> 00:02:04,800 -Hej då! -Hej då, mamma. 16 00:02:04,960 --> 00:02:07,600 Nu kommer han. 17 00:02:07,760 --> 00:02:12,040 God morgon, doktorn. Första patienten. Trevor Dodds! 18 00:02:12,200 --> 00:02:15,840 -Vem är du? -Emily ersätter mig några dagar. 19 00:02:16,000 --> 00:02:21,640 Hon jobbade på Delabole Dental Practice. 20 00:02:21,800 --> 00:02:24,840 Dodds, följ med. 21 00:02:25,000 --> 00:02:28,120 Han menade: "God morgon. Så trevligt." 22 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 Tack för att jag får åka med. Bussen är jobbig. 23 00:02:34,560 --> 00:02:39,840 Inga problem. Jag har aldrig blivit tagen för taxichaufför. 24 00:02:40,000 --> 00:02:44,240 -Är din make alltid så oförskämd? -Nej. 25 00:02:45,480 --> 00:02:50,520 Det kanske är därifrån er sons aggressivitet kommer? Hans bitande. 26 00:02:50,680 --> 00:02:56,040 Enligt kapitel fem kan sånt beteende bero på att barnet är stressat- 27 00:02:56,200 --> 00:02:59,920 -eller inte utvecklar rätt band till vårdnadshavaren. 28 00:03:00,080 --> 00:03:05,160 Men ibland är orsaken bara tänderna. De bits och lär sig sen låta bli. 29 00:03:11,720 --> 00:03:16,160 -Högt blodsocker. Tar du medicinen? -Jag försöker, Doc. 30 00:03:16,320 --> 00:03:20,760 Men min hustru lämnade mig och butiken går dåligt. Det är hektiskt. 31 00:03:20,920 --> 00:03:26,000 Det spelar ingen roll. Ta metformin och följ blodsockret. 32 00:03:26,160 --> 00:03:28,840 Titta rakt fram. 33 00:03:30,480 --> 00:03:33,040 -Jag undrar... -Sluta prata. 34 00:03:34,280 --> 00:03:36,600 Tror du... 35 00:03:37,520 --> 00:03:42,280 -Ja? -Hör läsandet ihop med det andra? 36 00:03:42,440 --> 00:03:46,600 -Vad är det andra? -Det svider när jag kissar. 37 00:03:46,760 --> 00:03:50,000 -Jag behöver ett urinprov. -Jag var just där. 38 00:03:50,160 --> 00:03:53,960 Sitt i väntrummet tills du kan gå igen. 39 00:03:57,720 --> 00:04:02,240 -Vad är det där? -Entrecote. 15 pund kilot för dig. 40 00:04:02,400 --> 00:04:06,800 -Nej tack. -Jag förstår, du vill ha rabatt. 41 00:04:06,960 --> 00:04:11,360 -Kör till, 13 pund. -Jag vill inte ha det. Ta bort den. 42 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 Ge provet till receptionisten och boka en tid i morgon. 43 00:04:15,320 --> 00:04:18,320 Glöm inte att ta din medicin. 44 00:04:38,600 --> 00:04:42,000 Jag ska bara ordna mina saker. Vi ses där inne. 45 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 Tack för att jag fick åka med! 46 00:04:51,200 --> 00:04:57,640 Louisa Glasson? Jag tyckte väl det. Daisy Taylor. Du var min lärare. 47 00:04:57,800 --> 00:05:01,480 Ja! Hej, Daisy. Det är mrs Ellingham nu. 48 00:05:01,640 --> 00:05:05,320 Verkligen? Gifte sig nån med dig? Toppen. 49 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 Vad gör du här? Är du vuxenstudent? 50 00:05:09,160 --> 00:05:13,280 -Det är modigt i din ålder. -Tack, Daisy. Vad läser du? 51 00:05:13,440 --> 00:05:17,840 -Terapi för barn och tonåringar. -Samma kurs som jag. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,320 Hoppas du är bättre som student än lärare. 53 00:05:21,480 --> 00:05:26,080 Det förvånar mig att du minns. Du stirrade mest ut genom fönstret. 54 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Vi ses där inne! 55 00:05:30,280 --> 00:05:33,520 Nej, du får inte ta den. Dina tänder. 56 00:05:33,680 --> 00:05:38,880 -Får jag visa er stationen? -Nej tack. 57 00:05:41,400 --> 00:05:46,680 Det har hänt igen. Tre till får blev stulna i natt. 58 00:05:46,840 --> 00:05:49,600 Tre förra månaden. Inget görs. 59 00:05:49,760 --> 00:05:54,680 -Det är en pågående utredning. -Du står där och delar ut choklad. 60 00:05:54,840 --> 00:06:01,640 Sätt upp lappar om mina djur. Kontrollera misstänkta. Gör nåt. 61 00:06:01,800 --> 00:06:05,480 Vill du anmäla det och titta på stationen? 62 00:06:05,640 --> 00:06:09,600 Betrakta det här som en anmälan. Igen! 63 00:06:28,680 --> 00:06:34,880 -Hannah! Vad gör du här? -Jag ska träffa Doc. Jag hämtar dig. 64 00:06:46,000 --> 00:06:48,640 -Hannah Butler. -Inte här än. 65 00:06:48,800 --> 00:06:52,040 -Jo, det är jag. -Den här vägen. 66 00:06:59,520 --> 00:07:03,520 -Allt jag kunde klämma fram. -Det där är motbjudande. 67 00:07:10,240 --> 00:07:13,760 Det började för några dagar sen. Det ser hemskt ut. 68 00:07:15,000 --> 00:07:17,800 Jag måste ta ett prov. 69 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 -Vad arbetar du med? -Jag är bonde. 70 00:07:20,520 --> 00:07:24,520 -Har du djur? -Får. Det ger inga pengar längre. 71 00:07:24,680 --> 00:07:30,360 Pappa lät mig ta över gården. Jag har breddat det med glamping. 72 00:07:30,520 --> 00:07:34,600 Vi måste vänta på testet, men jag tror att du har orf. 73 00:07:34,760 --> 00:07:40,040 Utslag orsakade av parapoxviruset. Det är vanligast hos getter och får. 74 00:07:40,200 --> 00:07:45,920 På människor går det över på tre till sex veckor. Handen, tack. 75 00:07:46,080 --> 00:07:49,960 Då har min flock det. Precis vad jag behövde. 76 00:07:50,120 --> 00:07:55,680 Det är mycket smittsamt. Byt kläder och tvätta händerna. 77 00:07:55,840 --> 00:07:58,560 Ingen ville titta på stationen. 78 00:07:58,720 --> 00:08:02,440 Förutom Chippy Miller, men han ville nog bara gå på toa. 79 00:08:02,600 --> 00:08:08,440 Hur når jag polisdirektörens mål om ingen bryr sig om lag och ordning? 80 00:08:08,600 --> 00:08:11,840 Är jag rätt person att svara på det? 81 00:08:12,000 --> 00:08:16,720 Vill du delta i ett samhällsprojekt? Ansvarsfullt drickande, kanske? 82 00:08:16,880 --> 00:08:20,880 Inte den här veckan. Morwenna och jag ska ha ledigt. 83 00:08:21,040 --> 00:08:24,040 -Efter det, då? -Nej. 84 00:08:29,800 --> 00:08:33,600 -Arkivera de här, tack. -Vad är mono... 85 00:08:33,760 --> 00:08:36,560 Mononukleos är körtelfeber. Hur så? 86 00:08:36,720 --> 00:08:40,640 -Det kallas kyssjuka, eller hur? -Ja, i vardagligt tal. 87 00:08:40,800 --> 00:08:44,760 Den jäkla lögnaren. Han sa att han bara hade halsont. 88 00:08:44,920 --> 00:08:48,080 Men det står att han hade mononukelsaken. 89 00:08:48,240 --> 00:08:51,920 Liksom Sophie Stone. Då vet vi hur han fick det. 90 00:08:52,080 --> 00:08:55,160 Läs inte journalerna! De är konfidentiella. 91 00:08:55,320 --> 00:08:58,240 Han är min pojkvän. Eller var. 92 00:08:58,400 --> 00:09:01,680 Det ger dig inte rätt att snoka i hans historia. 93 00:09:01,840 --> 00:09:05,680 Skrik inte. Jag har just blivit bedragen! 94 00:09:05,840 --> 00:09:09,720 -Vart ska du? -Jag gjorde det för Morwennas skull. 95 00:09:09,880 --> 00:09:13,120 -Dumskalle! -Strålande. 96 00:09:15,880 --> 00:09:19,960 -Varsågod. -Tack. 97 00:09:20,120 --> 00:09:23,520 Ett halvkilo korv, Trevor. 98 00:09:23,680 --> 00:09:31,360 Intresserad av ett storköp till puben? Specialpris. 99 00:09:31,520 --> 00:09:35,600 -Hur mycket special? -40 pund. Då ingår korvarna. 100 00:09:35,760 --> 00:09:39,720 -Jag har bara 20. -Jag behöver pengarna idag. 101 00:09:39,880 --> 00:09:44,360 -Mina leverantörer jagar mig. -Du får resten nästa gång vi ses. 102 00:09:44,520 --> 00:09:47,320 -Kör till. -Bra. 103 00:09:49,320 --> 00:09:52,960 Social kognition och inlevelseförmåga. 104 00:09:53,120 --> 00:09:59,840 Descartes andra meditation lade grunden för medvetandeforskningen. 105 00:10:00,000 --> 00:10:04,720 Två ledande och kontrasterande synsätt på inlevelseteorin- 106 00:10:04,880 --> 00:10:08,320 -är teoriteorin och...? Någon? 107 00:10:08,480 --> 00:10:10,680 -Daisy. -Mättnadsteorin. 108 00:10:10,840 --> 00:10:15,360 -Du menar nog simuleringsteorin. -Jag vet väl vad jag menar. 109 00:10:15,520 --> 00:10:20,120 Simuleringsteorin är rätt. 110 00:10:20,280 --> 00:10:23,280 Och teorins två största förespråkare? 111 00:10:23,440 --> 00:10:27,840 Det är... Jag kan det. 112 00:10:28,000 --> 00:10:31,520 Det är kapitel två. Jag ska bara... 113 00:10:33,520 --> 00:10:36,560 Sam Bradman! 114 00:10:36,720 --> 00:10:41,520 -Det är mitt namn. -Ursäkta! 115 00:10:41,680 --> 00:10:44,560 Nån annan? Louisa? 116 00:10:44,720 --> 00:10:49,120 -Alvin Goldman och Robert Gordon. -Gordon. 117 00:10:49,280 --> 00:10:52,280 Mycket bra, Louisa. Vi går vidare. 118 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 -Joe? -Ruth. Hur står det till? 119 00:11:03,720 --> 00:11:07,600 -Jag mår utmärkt, tack. -Bra. 120 00:11:10,120 --> 00:11:13,160 Men jag undrar vad du vill. 121 00:11:13,320 --> 00:11:20,360 Jag letar efter nån att prata med, nån som lyssnar. 122 00:11:20,520 --> 00:11:27,240 Jag undrar, du är psykiatriker, om du kan ha mig som patient. 123 00:11:27,400 --> 00:11:30,480 -Jag är rättspsykiatriker. -Det går bra. 124 00:11:30,640 --> 00:11:33,760 Jag är inte den sorts psykiatriker du söker. 125 00:11:33,920 --> 00:11:39,440 Jag vet, rättspsykiatriker. Så klart. 126 00:11:44,200 --> 00:11:47,720 Jag ger dig 20 minuter. 127 00:11:55,240 --> 00:11:59,040 -Gosse! Jag har en present till dig. -Kött? 128 00:11:59,200 --> 00:12:02,680 -Vi lagar inte mat. -Det här är nåt annat. 129 00:12:02,840 --> 00:12:06,800 Trevor Dodds gav mig ett specialpris. Sommarbarbecue. 130 00:12:06,960 --> 00:12:13,640 Du vet hur det här går till, pappa. Alla inköp ska godkännas av mig. 131 00:12:13,800 --> 00:12:18,280 Jag ska göra så nästa gång. Gå nu, Morwenna är snart här. 132 00:12:18,440 --> 00:12:20,880 -Vad önskas? -En pint Yardley's. 133 00:12:21,040 --> 00:12:23,200 Jag är så ensam. 134 00:12:23,360 --> 00:12:28,360 Mina enda vänskaper har jag med Al och Doc, och de är... Du vet. 135 00:12:28,520 --> 00:12:32,640 -Fantasifoster? -De är alltid upptagna. 136 00:12:33,880 --> 00:12:39,440 Men det är nog lika bra. Alla jag kommer nära lämnar mig. 137 00:12:39,600 --> 00:12:43,720 Min hustru Maggie. Janice. Till och med Clive. 138 00:12:43,880 --> 00:12:51,480 Det är vanligt att myndighetspersoner i små samhällen upplever isolering. 139 00:12:51,640 --> 00:12:55,360 Menar du att min ensamhet- 140 00:12:55,520 --> 00:13:01,640 -är ett kors som min uniform tvingar mig att bära? 141 00:13:01,800 --> 00:13:06,240 Det pris jag måste betala för att hålla Portwenns invånare säkra? 142 00:13:06,400 --> 00:13:10,040 -Det skulle jag inte säga. -Det är som om... 143 00:13:10,200 --> 00:13:15,160 ...jag är den ensamme sheriffen i en laglös gränsstad. 144 00:13:15,320 --> 00:13:20,360 -En kaka? -Tack, Ruth. Men plikten kallar. 145 00:13:23,040 --> 00:13:29,320 Ni får bo gratis, men ska ge mig uppriktig feedback. Håll inte igen. 146 00:13:29,480 --> 00:13:32,840 -Det blir säkert toppen. -Jag hoppas det. 147 00:13:33,000 --> 00:13:37,400 Men vi vet alla hur svårt det är att starta såna här verksamheter. 148 00:13:37,560 --> 00:13:40,920 Jag vill lära mig av dina misslyckanden, Al. 149 00:13:41,080 --> 00:13:43,600 Mycket klokt. 150 00:13:57,480 --> 00:14:03,080 -Hur går det med Al? -Så här långt är allt bra. 151 00:14:03,240 --> 00:14:10,120 -Vad är det där? -En alpacka. Nån stjäl mina får. 152 00:14:10,280 --> 00:14:14,600 Den ska skydda dem, men jag blev just av med tre till. 153 00:14:26,800 --> 00:14:30,400 -Nästan framme. -Jag trodde det var närmare gården. 154 00:14:30,560 --> 00:14:32,960 Det här är äkta vara. 155 00:14:33,120 --> 00:14:37,160 Glampingen ger stadsborna möjlighet att komma bort från allt. 156 00:14:39,480 --> 00:14:44,280 -Där är det. -Är det den där? 157 00:14:55,200 --> 00:15:02,600 Ert semesterhem under tre nätter. En lyxig glampingupplevelse. 158 00:15:02,760 --> 00:15:08,760 -Vad är det där? -En solcellsdusch och mulltoa. 159 00:15:08,920 --> 00:15:12,160 -Och allt det här! -Det är jättefint, Hannah. 160 00:15:12,320 --> 00:15:15,840 Kom nu, jag ska visa er hur det ser ut där inne. 161 00:15:18,240 --> 00:15:22,400 Jag köpte jurtan på nätet, men det är inredningen som gör det. 162 00:15:22,560 --> 00:15:26,000 -Det är jättefint, Hannah! -Tack, Morwenna. 163 00:15:26,160 --> 00:15:29,680 Det är sån feedback jag vill ha. 164 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 -Hej. -Hur var din dag? 165 00:15:36,760 --> 00:15:40,480 Hemsk. Morwenna tog ledigt utan förvarning. 166 00:15:40,640 --> 00:15:47,000 -Vikarien började gråta och försvann. -Det var tråkigt att höra. 167 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 -Hur var din dag? -Konstig. En av mina elever var där. 168 00:15:51,160 --> 00:15:55,480 -Som fallstudie? -Nej, student. Hon borde vara det. 169 00:15:55,640 --> 00:16:00,520 -Ohövlig, knepig, troligen sociopat. -Jag förstår, en lokal flicka. 170 00:16:00,680 --> 00:16:05,160 -Det inträffade en sak på dagiset. -Vad hände? 171 00:16:05,320 --> 00:16:09,960 James bet ett barn. Det är en fas, många barn går igenom den. 172 00:16:10,120 --> 00:16:16,320 -Gjorde du det? -Nej. Du, då? Var du en bitare? 173 00:16:16,480 --> 00:16:19,800 -Säg inte "bitare". -Ett bra ord för nån som bits. 174 00:16:19,960 --> 00:16:26,600 Barnet identifierar sig som en sån och det kan göra det värre. 175 00:16:26,760 --> 00:16:31,720 Ett av mina barn i årskurs tre bets och nu sitter han i ungdomsfängelse. 176 00:16:31,880 --> 00:16:35,800 -Det händer inte James. -Om han bits får han inga vänner. 177 00:16:35,960 --> 00:16:40,120 Han är 18 månader gammal. Behöver han vänner? 178 00:16:41,360 --> 00:16:43,760 Jag kommer! 179 00:17:28,920 --> 00:17:33,280 Martin? Martin! 180 00:17:34,680 --> 00:17:40,800 -Den dumma hunden fällde mig! -Nej. Gör det ont? 181 00:17:43,960 --> 00:17:47,040 Vi går till undersökningsrummet. 182 00:17:48,200 --> 00:17:50,600 Försiktigt! 183 00:17:59,680 --> 00:18:04,160 -Vad ska jag göra? -Hämta hit skannern, tack. 184 00:18:08,200 --> 00:18:12,400 -Jag gör det. -Ja tack. 185 00:18:14,320 --> 00:18:17,120 -Strumpan också. -Ursäkta! 186 00:18:17,280 --> 00:18:21,000 Räck mig transducern, tack. 187 00:18:21,160 --> 00:18:27,040 -Okej... -Vad är det, Martin? 188 00:18:27,200 --> 00:18:31,240 En ligamentskada. En liten, men den måste fixeras. 189 00:18:31,400 --> 00:18:35,480 Fråga mrs Tishell om hon har en stor uppblåsbar fotskena. 190 00:18:35,640 --> 00:18:37,680 Annars måste en beställas. 191 00:18:37,840 --> 00:18:42,160 -Klarar du dig, utan receptionist? -Ja, det går bra. 192 00:18:42,320 --> 00:18:45,240 -Är det säkert? -Jag binder till det. 193 00:19:11,160 --> 00:19:13,800 -Hur sov du? -Jag gjorde inte det. 194 00:19:13,960 --> 00:19:17,640 -Det är iskallt här inne, Mor. -Jag vet. 195 00:19:19,400 --> 00:19:24,920 Det positiva är att vi är ensamma här. 196 00:19:25,080 --> 00:19:27,560 Du och jag. 197 00:19:27,720 --> 00:19:30,160 Hallå? 198 00:19:33,160 --> 00:19:36,920 Jag letar efter Hannah. Jag har undersökt hennes får. 199 00:19:37,080 --> 00:19:40,200 -Bry dig inte om oss. -Försök med gården. 200 00:19:40,360 --> 00:19:44,680 -Hon är inte där. -Och inte här, eller hur? 201 00:19:44,840 --> 00:19:49,920 -Angela? Vad gör du här? -Vad gör alla här? 202 00:19:50,080 --> 00:19:54,360 Dåliga nyheter. Som du trodde har hela flocken orf. 203 00:19:54,520 --> 00:20:00,120 Det går över på fyra till sex veckor, men du måste övervaka dem noga. 204 00:20:00,280 --> 00:20:03,760 Såren, om de sprids, kan orsaka svåra infektioner. 205 00:20:03,920 --> 00:20:08,880 Jag är snart utan djur. Nån stal två får till och alpackan! 206 00:20:09,040 --> 00:20:11,960 Den kanske har gått till nån varmare plats? 207 00:20:12,120 --> 00:20:16,640 -Hörde ni nåt fordon i natt? -Det blåser så mycket att inget hörs. 208 00:20:16,800 --> 00:20:23,080 Visste ni att alpackaull tål både eld och vatten? 209 00:20:23,240 --> 00:20:30,800 Än sen! Den var jättedyr. Jag måste ringa Penhale, igen. 210 00:20:30,960 --> 00:20:36,120 Ur vägen! Du där, flytta på dig. 211 00:20:43,240 --> 00:20:46,840 -Trevor Dodds. -Ja. 212 00:20:47,000 --> 00:20:51,320 Dobbs, följ med mig. 213 00:20:53,680 --> 00:20:59,000 Sitt ner. Vad har hänt med ansiktet? Du hade inte blåmärken igår. 214 00:20:59,160 --> 00:21:02,080 Jag gick in i en dörr. 215 00:21:03,560 --> 00:21:07,720 Jag fick provsvaren. Du har en urinvägsinfektion. 216 00:21:07,880 --> 00:21:11,280 -Hur fick jag det? -Vanligt för män i din ålder. 217 00:21:11,440 --> 00:21:15,320 Jag brukar rekommendera värktabletter och mycket vätska- 218 00:21:15,480 --> 00:21:21,040 -men du har diabetes, så jag skriver ut antibiotika. 219 00:21:22,360 --> 00:21:25,480 -Det är en till sak, Doc. -Ja? 220 00:21:25,640 --> 00:21:32,000 -Jag har fått klåda, där nere. -Där nere? 221 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 Okej! Undersökningsbritsen. 222 00:21:40,440 --> 00:21:46,960 Dra upp kalsongerna och byxorna. Sätt dig där och dra ner dem. 223 00:21:49,200 --> 00:21:54,160 -Varför sa du inte det igår? -Jag märkte det i morse. 224 00:21:56,000 --> 00:22:00,880 Utslag och blåsor. Det förklarar klådan. 225 00:22:01,040 --> 00:22:04,480 -Vad tror du att det är? -Kanske herpes simplex. 226 00:22:04,640 --> 00:22:08,760 Jag har inte varit med nån efter min hustru, på flera månader. 227 00:22:08,920 --> 00:22:12,760 Jag måste topsa det och skicka det på testning. 228 00:22:20,640 --> 00:22:25,160 -De rymde nog här. -Nej, de var inte i den hagen. 229 00:22:28,560 --> 00:22:33,480 -De hade ett fordon när de stals. -Det är möjligt. 230 00:22:33,640 --> 00:22:39,040 -Hoppade ditt djur över stängslet? -Nej! Hon är bara en dryg meter hög. 231 00:22:39,200 --> 00:22:43,000 Först fåren och nu alpackan. Det är stöld. 232 00:22:43,160 --> 00:22:47,800 Vi behöver ett motiv. Varför skulle nån stjäla en alpacka? 233 00:22:47,960 --> 00:22:51,840 -Hon är en vaktalpacka och dyr. -Det är bra. 234 00:22:52,000 --> 00:22:56,400 Det var inte lätt. Hon är brunstig och aggressiv. 235 00:22:56,560 --> 00:23:00,800 -Hej, Joe! -Morwenna. Al. Läget? 236 00:23:00,960 --> 00:23:04,240 -Hurdan var er första natt? -Lite kall. 237 00:23:04,400 --> 00:23:10,600 Har du filtar eller en värmare? Dörren till toan är trasig. 238 00:23:10,760 --> 00:23:14,320 Det har varit en galen morgon. Jag ska ordna det. 239 00:23:14,480 --> 00:23:19,160 -Så snabbt som möjligt. -Följ med mig, jag har en värmare. 240 00:23:19,320 --> 00:23:23,200 Ni behöver den. Det blir en till kärv natt. 241 00:23:23,360 --> 00:23:27,200 Toppen. Låt oss följa med Joe. 242 00:23:27,360 --> 00:23:31,880 -Vill du sova en till natt i kylan? -Nej. 243 00:23:32,040 --> 00:23:36,800 Men vi skulle vara där tre nätter och jag vill inte svika det löftet. 244 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 I natt blir det kanske bättre. 245 00:23:48,080 --> 00:23:50,920 Nästa patient. 246 00:23:51,080 --> 00:23:54,080 Jag har köpt... Herregud! 247 00:23:54,240 --> 00:23:58,560 -Dr Ellingham, varsågod. -Tack. 248 00:23:59,800 --> 00:24:05,240 -Jag tar den här. -Tack. 249 00:24:05,400 --> 00:24:09,480 -Ingen Morwenna? -Hon är borta några dagar. 250 00:24:09,640 --> 00:24:14,600 -Trots att ni har skadat foten? -Jag når henne inte. Det går bra. 251 00:24:14,760 --> 00:24:18,800 En doktor med så mycket att göra ska inte behöva ha det så. 252 00:24:18,960 --> 00:24:24,120 -Jag kommer hit i morgon bitti. -Nej, det behövs inte. 253 00:24:24,280 --> 00:24:28,960 Vi medicinska yrkespersoner måste hålla ihop. Vi ses! 254 00:24:30,720 --> 00:24:33,520 8.30! 255 00:24:35,920 --> 00:24:39,120 Lämna mig i fred. 256 00:24:45,080 --> 00:24:51,840 Så bra att jag fick tag på dig! Jag träffade professor Bradman. 257 00:24:52,000 --> 00:24:55,760 Han rekommenderade det här för dig. Kapitlet om bitande. 258 00:24:55,920 --> 00:24:59,080 -Berättade du om James? -Var det en hemlighet? 259 00:24:59,240 --> 00:25:04,960 -Jag vill inte att alla vet det. -Jag ber om ursäkt. 260 00:25:05,120 --> 00:25:08,560 Jag har fullt upp med moms och kursen. 261 00:25:08,720 --> 00:25:12,720 Allt vi lärde oss första veckan är borta. 262 00:25:12,880 --> 00:25:15,600 Är allt okej? Du verkar spänd. 263 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 -Du får inte parkera där! -Nej då. 264 00:25:18,720 --> 00:25:21,920 Kvällsmat till pojkarna. Vi ses i morgon! 265 00:25:22,080 --> 00:25:25,360 -I morgon? -Jag berättade om extralektionen. 266 00:25:25,520 --> 00:25:29,640 -Hur går det med skenan? -Bra. Det känns konstigt. 267 00:25:29,800 --> 00:25:35,400 -Är allt okej med henne? -Stressad. Hon har mycket att göra. 268 00:25:37,040 --> 00:25:41,360 STÄNGT BEGRÄNSAT ÖPPETHÅLLANDE 269 00:25:53,760 --> 00:25:58,400 -Gud! Hur länge måste du ha den? -Ungefär tio dagar. 270 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 God morgon, dr Ellingham! Jag börjar nu! 271 00:26:01,600 --> 00:26:04,240 -Mrs Tishell? -Hon ersätter Morwenna. 272 00:26:04,400 --> 00:26:08,000 -Hur gick det till? -Hon erbjöd sig att hjälpa till. 273 00:26:08,160 --> 00:26:12,160 -Är det en bra idé, Martin? -Ja. Det är bara tillfälligt. 274 00:26:24,080 --> 00:26:28,080 Det är kallare än igår. 275 00:26:28,240 --> 00:26:31,440 Nej! Du kryper inte ner med din kalla kropp! 276 00:26:31,600 --> 00:26:34,240 Jag startar värmaren. 277 00:26:34,400 --> 00:26:38,520 Det känns konstigt med en toalett utan dörr. 278 00:26:38,680 --> 00:26:41,680 Jag känner mig iakttagen. 279 00:26:47,680 --> 00:26:50,680 Det här kommer att hjälpa. 280 00:26:53,320 --> 00:26:56,520 -Jäklar! -Al! 281 00:26:56,680 --> 00:27:02,240 -Lugn, jag släcker branden. -Stampa på den! 282 00:27:03,840 --> 00:27:08,760 -Så där ja! -Ut med den här! 283 00:27:12,160 --> 00:27:17,400 -Morwenna, låt mig ta bränslet. -Var inte dum! 284 00:27:20,200 --> 00:27:24,040 -Herregud! -Nej... 285 00:27:24,200 --> 00:27:27,880 -Kom! -Ut! 286 00:27:43,760 --> 00:27:48,560 Just det, Dick. Endast en kväll. Det får du inte missa. 287 00:27:48,720 --> 00:27:52,480 -Ursäkta mig. -Sitt ner! 288 00:27:54,720 --> 00:27:57,800 Alldeles strax, dr Ellingham. 289 00:27:57,960 --> 00:28:01,880 -Jag behöver mr Wards journal. -Jag försöker att hitta dem. 290 00:28:02,040 --> 00:28:07,200 -Morwennas system är nyckfullt. -Det fungerar mycket effektivt. 291 00:28:07,360 --> 00:28:10,960 Det har kommit provsvar för Trevor Dodds. 292 00:28:11,120 --> 00:28:15,560 -Jag kan skriva ut dem. -Behövs inte, jag tittar här. 293 00:28:15,720 --> 00:28:19,800 Trevor Dodds är väl charkuterist? Få tag på... 294 00:28:19,960 --> 00:28:23,480 -Få honom att komma hit genast. -Genast, doktorn. 295 00:28:23,640 --> 00:28:27,880 Mr Wards journal! Nästa patient! 296 00:28:28,040 --> 00:28:33,120 Sex kotletter. Nej, det får bli i morgon. 297 00:28:38,440 --> 00:28:42,400 -Försäljningstillståndet, Trevor. -Det borde jag skaffa. 298 00:28:42,560 --> 00:28:47,040 -Tillståndet. -De är dyra, Joe. Sluta nu. 299 00:28:47,200 --> 00:28:53,640 -Vad sägs om en fin köttbit gratis? -Jag hörde inte det där. 300 00:28:53,800 --> 00:28:58,000 Jag låtsas att jag inte hörde att du försökte muta en polisman. 301 00:28:58,160 --> 00:29:02,600 Ge dig iväg. Nästa gång vill jag se tillståndet. 302 00:29:02,760 --> 00:29:05,600 Tack, Joe! Jag uppskattar det. 303 00:29:13,760 --> 00:29:16,200 Jag får inte tag på mr Dodds. 304 00:29:16,360 --> 00:29:22,080 -Be Penhale komma hit genast. -Ja, dr Ellingham. 305 00:29:26,520 --> 00:29:31,560 -Hannah. -Ursäkta att toadörren inte är fixad. 306 00:29:31,720 --> 00:29:36,520 Jag ska göra det genast. Ni behöver väl inte åka härifrån? 307 00:29:36,680 --> 00:29:43,000 Det är bara det att... Vi brände ner jurtan. 308 00:29:43,160 --> 00:29:46,680 Det lät som om du sa att ni brände ner min jurta. 309 00:29:46,840 --> 00:29:52,720 Det läckte paraffin från värmaren. Mattan tog eld, sen sängen och allt. 310 00:29:52,880 --> 00:29:55,560 -Vad då? -Det är inte enbart vårt fel. 311 00:29:55,720 --> 00:30:02,160 -Vad menar du? -Det var iskallt, din värmare läckte. 312 00:30:02,320 --> 00:30:07,280 Det är ofattbart. Företaget ruinerat innan det ens hade kommit igång. 313 00:30:07,440 --> 00:30:09,800 Förlåt. 314 00:30:12,720 --> 00:30:14,800 Har du en försäkring? 315 00:30:19,200 --> 00:30:24,120 -Skynda på, Louisa! Vi är sena! -Jag kommer! 316 00:30:24,280 --> 00:30:29,200 -Kom nu! -Jag har väntat länge. 317 00:30:38,800 --> 00:30:44,720 -Du ville träffa mig, Doc. -Du måste få tag på Trevor Dodds. 318 00:30:44,880 --> 00:30:49,840 -Har han gjort nåt? -Få tag på alla Dodds sålt kött till. 319 00:30:50,000 --> 00:30:55,480 Beordra dem att förstöra det. Han sprider orf och måste sluta. 320 00:30:55,640 --> 00:30:58,680 -Vad sprider han? -Orf. 321 00:30:58,840 --> 00:31:02,680 -Av? -Nej, orf. 322 00:31:02,840 --> 00:31:06,120 -Av... -O-R-F. 323 00:31:06,280 --> 00:31:11,800 Utslag orsakade av parapoxviruset. Det är vanligast hos får och getter. 324 00:31:11,960 --> 00:31:15,200 -Men även människor kan drabbas. -Exakt. 325 00:31:15,360 --> 00:31:19,560 Det ordnar jag. Joe Penhale får alltid sin man. 326 00:31:19,720 --> 00:31:21,960 Då ger jag mig iväg. 327 00:31:25,480 --> 00:31:28,600 Hallå? Trevor? 328 00:31:50,080 --> 00:31:54,760 Lugn. Det är över om en minut. 329 00:31:58,040 --> 00:32:00,440 Är nån hemma? 330 00:32:11,360 --> 00:32:18,440 -Trevor? Vad har hänt? -Jag högg mig själv med kniven! 331 00:32:35,840 --> 00:32:39,520 Jag har väntat 30 minuter. När får jag träffa doktorn? 332 00:32:39,680 --> 00:32:43,400 -Jag vet inte! -Nästa patient. 333 00:32:43,560 --> 00:32:48,240 Portwenns läkarmottagning. Vad kan jag stå till tjänst med? 334 00:32:48,400 --> 00:32:51,960 Jag måste få prata med Doc. Det är brådskande. 335 00:32:52,120 --> 00:32:56,280 Joe Penhale. Han säger att det är brådskande. 336 00:32:56,440 --> 00:32:59,640 Trevor Dodds har skurit sig illa med en kniv. 337 00:32:59,800 --> 00:33:05,080 -Har du kallat på en ambulans? -En bilolycka gör att det kan dröja. 338 00:33:05,240 --> 00:33:10,800 -Han blöder massor, Doc. -Ge mig adressen. 339 00:33:10,960 --> 00:33:17,880 En gammal gård strax efter St. Kew. Intill Pendragon Hill. 340 00:33:18,040 --> 00:33:24,440 -Horisontalläge, tryck på såret. -Skynda dig, Doc. 341 00:33:24,600 --> 00:33:31,360 Ut, allihop. Vi stänger. Ring och boka en ny tid. Tack! 342 00:33:31,520 --> 00:33:36,520 Mrs Tishell, ni måste köra mig. 343 00:33:51,280 --> 00:33:57,520 Försiktigt, mrs Tishell! Herregud! Nej! 344 00:34:00,440 --> 00:34:04,120 Precis som Clive. Han var en nervös passagerare. 345 00:34:05,360 --> 00:34:10,320 Så slutar det, alltså. Jag dör i mitt blodiga skjul. 346 00:34:10,480 --> 00:34:15,920 Du pratar med Joseph Penhale. Ingen dör under mitt pass. 347 00:34:16,080 --> 00:34:18,840 Men du blöder väldigt mycket. 348 00:34:19,000 --> 00:34:22,880 Doc måste komma hit snabbt. Jag håller tummarna. 349 00:34:37,240 --> 00:34:41,480 -Penhale? -I ladugården, Doc! 350 00:34:42,960 --> 00:34:49,040 -Fort, Doc! -Låt mig få titta på det. 351 00:34:52,080 --> 00:34:56,440 Herregud! Du har punkterat lårbensartären. 352 00:34:56,600 --> 00:35:02,920 Räck mig handen. Den andra också. Tryck där och fortsätt att pressa. 353 00:35:03,080 --> 00:35:08,640 -Pulsen är för hög. Lugna ner dig. -Gör som Doc säger. 354 00:35:08,800 --> 00:35:14,520 Sen ska vi prata om Hannah Butlers boskap som du stulit. 355 00:35:14,680 --> 00:35:20,360 -Idiot! De stulna fåren har orf. -O-R-F. 356 00:35:20,520 --> 00:35:24,120 Det är det du har på ditt könsorgan! 357 00:35:24,280 --> 00:35:30,800 Jag var desperat! Jag har skulder. Leverantörerna säljer inte till mig. 358 00:35:30,960 --> 00:35:34,720 -Alpackan, då? -Ullen är värd en förmögenhet. 359 00:35:34,880 --> 00:35:38,920 -Sluta prata. Han måste lugna sig. -Han fortsätter att blöda. 360 00:35:39,080 --> 00:35:42,520 Jag måste stabilisera honom. Ur vägen! 361 00:35:43,920 --> 00:35:48,160 Penhale, håll upp den där och ha den uppe. 362 00:35:48,320 --> 00:35:52,480 Mrs Tishell, när jag säger till ska ni ta bort händerna. 363 00:35:52,640 --> 00:35:57,480 Sen ger ni mig den här klämman. Ta bort händerna. 364 00:36:00,560 --> 00:36:03,720 Ta klämman. 365 00:36:03,880 --> 00:36:08,880 Okej. Ge mig klämman. Andra hållet. 366 00:36:12,360 --> 00:36:14,560 Okej. 367 00:36:17,880 --> 00:36:19,720 Låt bli! 368 00:36:21,840 --> 00:36:27,120 -Är han död? -Nej. Jag stoppade flödet i artären. 369 00:36:27,280 --> 00:36:29,800 Men han måste till sjukhus snabbt. 370 00:36:29,960 --> 00:36:34,280 Bra gjort, Doc. Kära nån! 371 00:36:34,440 --> 00:36:39,400 Doc räddade ditt liv, Trevor. Du är gripen. 372 00:36:43,080 --> 00:36:48,000 -Det där var fascinerande. -Kan vi skynda på? Jag måste hem. 373 00:36:48,160 --> 00:36:54,320 Jag har aldrig tänkt på det Sam sa om barn med bristande inlevelse. 374 00:36:54,480 --> 00:36:56,480 Kan vi prata om det i bilen? 375 00:36:56,640 --> 00:36:59,360 -Är allt okej med dig? -Javisst. 376 00:36:59,520 --> 00:37:06,080 Men 27 timmar per dygn vore bra. Eller 30, jämnt och bra. Kom nu! 377 00:37:12,400 --> 00:37:17,600 -Morwenna... -Vad då? Om du ler stannar den. 378 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 Morwenna. 379 00:37:20,400 --> 00:37:23,920 -Tack så mycket! -Bussigt! 380 00:37:29,040 --> 00:37:32,240 Är det där Joe? 381 00:37:32,400 --> 00:37:37,360 -Ja. Joe! -Joe! 382 00:37:37,520 --> 00:37:43,320 Han såg oss och kommer hitåt. Strålande! 383 00:37:49,760 --> 00:37:54,080 -Kan du köra oss till Portwenn? -Vad har hänt med dig? 384 00:37:54,240 --> 00:37:59,680 Jag löste ett stort boskapsbrott och ska rapportera det till Hannah. 385 00:37:59,840 --> 00:38:04,240 -Var hittade du dem? -Trevor Dodds. Han sålde köttet. 386 00:38:04,400 --> 00:38:08,560 -Köttet är infekterat. -Nej! Vi måste till Portwenn. 387 00:38:08,720 --> 00:38:12,000 Först ska jag säga att Hannah kan sova lugnt nu. 388 00:38:12,160 --> 00:38:16,680 Pappa har en barbecue på puben. Han köpte köttet av Trevor Dodds. 389 00:38:16,840 --> 00:38:18,760 Hoppa in. 390 00:38:28,120 --> 00:38:33,920 Du har ett barn. Tänk dig tre. Jag städar, men allt blir en soptipp. 391 00:38:34,080 --> 00:38:39,080 Jim har inte kvittona på rätt plats. Det är en jäkla skattjakt. 392 00:38:39,240 --> 00:38:44,360 -Du borde kanske sakta ner. -Jag kan inte, för mycket att göra. 393 00:38:44,520 --> 00:38:50,040 -Tina! Sakta ner. -Det har varit så här i 18 år. 394 00:38:50,200 --> 00:38:56,280 -Kör långsammare, menade jag. -Jag har ingen tid över till mig. 395 00:38:56,440 --> 00:38:59,520 Se upp! 396 00:38:59,680 --> 00:39:05,000 Tina, snälla. Se upp! 397 00:39:08,560 --> 00:39:13,360 Stanna bilen. Tina! 398 00:39:16,720 --> 00:39:19,760 Stanna här. Bra. 399 00:39:22,760 --> 00:39:28,800 Du ska få vatten. Lugn. Det ska finnas här. 400 00:39:28,960 --> 00:39:34,560 -Jag behöver luft. -Jag har det. Tina? 401 00:39:41,080 --> 00:39:45,120 Louisa? Jag är just framme vid byn. 402 00:39:45,280 --> 00:39:49,560 -Hej, Louisa! Är allt väl? -Tyst. Inte du. Fortsätt. 403 00:39:49,720 --> 00:39:52,960 Tina har kollapsat. Vi är vid en parkeringsplats. 404 00:39:54,360 --> 00:39:56,360 Stanna bilen! 405 00:40:05,160 --> 00:40:08,120 -Är du okej? -Ja. 406 00:40:10,120 --> 00:40:13,800 -Vad har hänt med dig? -Charkuteristens lårbensartär. 407 00:40:13,960 --> 00:40:18,920 -Vad har hänt här? -Tina kunde inte andas. 408 00:40:22,480 --> 00:40:25,360 Pulsen rusar. Upp med henne. 409 00:40:25,520 --> 00:40:30,320 -Okej, Tina. -Jag kan inte andas! 410 00:40:30,480 --> 00:40:33,560 Jag kan inte röra på armen. Hjärtinfarkt! 411 00:40:33,720 --> 00:40:36,840 Det är en panikattack och du krampar. 412 00:40:37,000 --> 00:40:40,880 Andas långsammare. In genom näsan, ut genom munnen. 413 00:40:41,040 --> 00:40:48,000 -Långsamt. Det där är bättre. -Så där ja. 414 00:40:48,160 --> 00:40:55,600 Andas i påsen. Det är bra. Djupa andetag. 415 00:40:58,480 --> 00:41:00,960 Hon måste till mottagningen. 416 00:41:02,680 --> 00:41:06,600 Vad gör ni? Kom nu. 417 00:41:12,720 --> 00:41:15,040 Fantastisk cornish beef. 418 00:41:21,640 --> 00:41:26,480 Nej! Ät inte det där! 419 00:41:26,640 --> 00:41:32,520 -Vänta lite! -Ingen barbecue! Pengarna tillbaka. 420 00:41:32,680 --> 00:41:37,440 -Vad gör du? -Du var nära att förgifta kunderna. 421 00:41:37,600 --> 00:41:42,320 -Hur vet du det? -Lita på mig. Vem har en burgare? 422 00:41:45,880 --> 00:41:52,520 God dag, allihop! Jag ska hjälpa er alldeles strax. 423 00:41:52,680 --> 00:41:57,600 -Morwenna? -Jag är här. Återvänd till apoteket. 424 00:41:57,760 --> 00:42:00,800 -Morwenna? -Hej, Doc! 425 00:42:00,960 --> 00:42:05,680 Det var fantastiskt att arbeta med er, doktorn. Tack så mycket! 426 00:42:05,840 --> 00:42:10,840 Ja. Tack själv. Den här vägen. 427 00:42:11,000 --> 00:42:13,800 Du är i trygga händer. 428 00:42:17,680 --> 00:42:19,200 Tack! 429 00:42:19,360 --> 00:42:24,160 -Hög puls. Har du haft panikattacker? -Det var första gången. 430 00:42:24,320 --> 00:42:27,120 -Några sköldkörtelsjukdomar? -Nej. 431 00:42:27,280 --> 00:42:32,080 -Tar du medicin? -Nej. Modafinil, om det nu räknas. 432 00:42:32,240 --> 00:42:37,200 -Naturligtvis! Det är stimulantia. -Jag skaffade det på nätet. 433 00:42:37,360 --> 00:42:39,880 Visa det för mig. 434 00:42:40,040 --> 00:42:45,760 En smart drog, för studierna. Jag behöver den! 435 00:42:45,920 --> 00:42:52,040 Nej. Att ta modafinil själv är oerhört dumt, och olagligt. 436 00:42:52,200 --> 00:42:57,240 -Det kan bli en massa bieffekter. -Jag behövde få komma hemifrån. 437 00:42:57,400 --> 00:43:01,680 Då är det okej, eller hur? Du dödade nästan min hustru. 438 00:43:01,840 --> 00:43:08,480 Du är en fara för dig och andra. Du kan ha fått hjärtstörningar. 439 00:43:12,920 --> 00:43:15,920 -Joe? -Alla dina får är tillbaka. 440 00:43:16,080 --> 00:43:20,520 -Alla? -De flesta. 441 00:43:20,680 --> 00:43:25,200 Trevor hade redan styckat några av dem. 442 00:43:28,400 --> 00:43:31,240 Han kommer att åtalas för fårstöld. 443 00:43:31,400 --> 00:43:36,200 Folk behöver ha lite mer förtroende för den lokala polisen. 444 00:43:36,360 --> 00:43:40,560 Jag hörde vad som hände jurtan. Vill du anmäla Al? 445 00:43:40,720 --> 00:43:43,520 Nej, mitt försäkringsbolag betalar. 446 00:43:43,680 --> 00:43:49,720 -Min alpacka, då? -Hon är där ute och strövar runt. 447 00:43:49,880 --> 00:43:55,440 -Hittade du henne inte? -Vad sa jag just? Tro lite på mig. 448 00:43:55,600 --> 00:43:59,480 Tack, Joe. Jag uppskattar allt du gjort. 449 00:43:59,640 --> 00:44:02,320 Du gjorde en dålig dag bättre. 450 00:44:03,640 --> 00:44:06,280 Ursäkta att jag sa att Martin är... 451 00:44:06,440 --> 00:44:11,680 Oförskämd och aggressiv? Han är även mycket bra på sitt jobb. 452 00:44:11,840 --> 00:44:16,080 -Vi ses nästa vecka. -Jag vet inte. Det blir för mycket. 453 00:44:16,240 --> 00:44:20,360 -Fundera på saken. -Vi ses. 454 00:44:20,520 --> 00:44:24,240 -Hej då, doktorn! -Ja. 455 00:44:24,400 --> 00:44:27,560 Det är nog dags för mig att skaffa en bil. 456 00:44:30,280 --> 00:44:35,440 -Är allt okej med dig? -Ja. Men hon dödade oss nästan. 457 00:44:35,600 --> 00:44:39,560 -Så går det när man gör för mycket. -Det händer inte alla. 458 00:44:39,720 --> 00:44:43,240 Louisa. Doc. 459 00:44:43,400 --> 00:44:46,720 -Några incidenter idag? -Oroar du dig fortfarande? 460 00:44:46,880 --> 00:44:51,800 -Borde jag inte det? -Barn gör så. Idag var han snäll. 461 00:44:51,960 --> 00:44:56,680 -Han sa inget när han blev biten. -Bet nån James? Vem då? 462 00:44:56,840 --> 00:44:59,960 -Det får jag inte säga. -Självklart får du det. 463 00:45:00,120 --> 00:45:02,680 Dagisets policy. 464 00:45:02,840 --> 00:45:07,640 -Vi ses i morgon, lillen! Hej då. -Hej då, Mel. 465 00:45:07,800 --> 00:45:12,280 -Jag sa att dagiset var ett misstag. -Bra för hans utveckling. 466 00:45:12,440 --> 00:45:16,120 -Inte om alla bits. -Det var han som började. 467 00:45:35,400 --> 00:45:39,160 Text: Håkan Axén Sync:BetteKaj 39749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.