All language subtitles for Doc Martin S08E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 POLISEN ÖPPET HUS 9 - 17 2 00:01:03,920 --> 00:01:08,920 -Du har Ă€ndrat schemat. -Jag har en extralektion pĂ„ torsdag. 3 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 -Det skulle vara en dag i veckan. -Enligt Sam bör jag gĂ„ pĂ„ den. 4 00:01:13,600 --> 00:01:16,080 -Vem dĂ„? -Professor Bradman. 5 00:01:16,240 --> 00:01:18,800 -Vad Ă€r det? -Han bet mig. 6 00:01:18,960 --> 00:01:21,680 -Blöder du? -Nej. 7 00:01:21,840 --> 00:01:24,760 -Varför bet du mamma? -Jag tar det. 8 00:01:26,000 --> 00:01:29,520 -Jag ska hĂ€mta Louisa. -Mrs Ellingham. 9 00:01:29,680 --> 00:01:34,960 Louisa, din taxi Ă€r hĂ€r. VĂ€nta utanför. Hon vet att du Ă€r hĂ€r. 10 00:01:35,120 --> 00:01:38,840 Martin, Tina gĂ„r samma kurs och lĂ„ter mig Ă„ka med henne. 11 00:01:39,000 --> 00:01:43,640 -Hej, Tina! -UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 12 00:01:43,800 --> 00:01:48,480 Mitt Ă€ldsta var en mardröm idag. GlĂ€ds Ă„t den hĂ€r Ă„ldern. 13 00:01:48,640 --> 00:01:52,240 -Se upp, han kan bitas. -Martin. 14 00:01:52,400 --> 00:01:58,560 Vi ses, Martin. Var en duktig pojke, James. 15 00:02:01,520 --> 00:02:04,800 -Hej dĂ„! -Hej dĂ„, mamma. 16 00:02:04,960 --> 00:02:07,600 Nu kommer han. 17 00:02:07,760 --> 00:02:12,040 God morgon, doktorn. Första patienten. Trevor Dodds! 18 00:02:12,200 --> 00:02:15,840 -Vem Ă€r du? -Emily ersĂ€tter mig nĂ„gra dagar. 19 00:02:16,000 --> 00:02:21,640 Hon jobbade pĂ„ Delabole Dental Practice. 20 00:02:21,800 --> 00:02:24,840 Dodds, följ med. 21 00:02:25,000 --> 00:02:28,120 Han menade: "God morgon. SĂ„ trevligt." 22 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 Tack för att jag fĂ„r Ă„ka med. Bussen Ă€r jobbig. 23 00:02:34,560 --> 00:02:39,840 Inga problem. Jag har aldrig blivit tagen för taxichaufför. 24 00:02:40,000 --> 00:02:44,240 -Är din make alltid sĂ„ oförskĂ€md? -Nej. 25 00:02:45,480 --> 00:02:50,520 Det kanske Ă€r dĂ€rifrĂ„n er sons aggressivitet kommer? Hans bitande. 26 00:02:50,680 --> 00:02:56,040 Enligt kapitel fem kan sĂ„nt beteende bero pĂ„ att barnet Ă€r stressat- 27 00:02:56,200 --> 00:02:59,920 -eller inte utvecklar rĂ€tt band till vĂ„rdnadshavaren. 28 00:03:00,080 --> 00:03:05,160 Men ibland Ă€r orsaken bara tĂ€nderna. De bits och lĂ€r sig sen lĂ„ta bli. 29 00:03:11,720 --> 00:03:16,160 -Högt blodsocker. Tar du medicinen? -Jag försöker, Doc. 30 00:03:16,320 --> 00:03:20,760 Men min hustru lĂ€mnade mig och butiken gĂ„r dĂ„ligt. Det Ă€r hektiskt. 31 00:03:20,920 --> 00:03:26,000 Det spelar ingen roll. Ta metformin och följ blodsockret. 32 00:03:26,160 --> 00:03:28,840 Titta rakt fram. 33 00:03:30,480 --> 00:03:33,040 -Jag undrar... -Sluta prata. 34 00:03:34,280 --> 00:03:36,600 Tror du... 35 00:03:37,520 --> 00:03:42,280 -Ja? -Hör lĂ€sandet ihop med det andra? 36 00:03:42,440 --> 00:03:46,600 -Vad Ă€r det andra? -Det svider nĂ€r jag kissar. 37 00:03:46,760 --> 00:03:50,000 -Jag behöver ett urinprov. -Jag var just dĂ€r. 38 00:03:50,160 --> 00:03:53,960 Sitt i vĂ€ntrummet tills du kan gĂ„ igen. 39 00:03:57,720 --> 00:04:02,240 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Entrecote. 15 pund kilot för dig. 40 00:04:02,400 --> 00:04:06,800 -Nej tack. -Jag förstĂ„r, du vill ha rabatt. 41 00:04:06,960 --> 00:04:11,360 -Kör till, 13 pund. -Jag vill inte ha det. Ta bort den. 42 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 Ge provet till receptionisten och boka en tid i morgon. 43 00:04:15,320 --> 00:04:18,320 Glöm inte att ta din medicin. 44 00:04:38,600 --> 00:04:42,000 Jag ska bara ordna mina saker. Vi ses dĂ€r inne. 45 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 Tack för att jag fick Ă„ka med! 46 00:04:51,200 --> 00:04:57,640 Louisa Glasson? Jag tyckte vĂ€l det. Daisy Taylor. Du var min lĂ€rare. 47 00:04:57,800 --> 00:05:01,480 Ja! Hej, Daisy. Det Ă€r mrs Ellingham nu. 48 00:05:01,640 --> 00:05:05,320 Verkligen? Gifte sig nĂ„n med dig? Toppen. 49 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 Vad gör du hĂ€r? Är du vuxenstudent? 50 00:05:09,160 --> 00:05:13,280 -Det Ă€r modigt i din Ă„lder. -Tack, Daisy. Vad lĂ€ser du? 51 00:05:13,440 --> 00:05:17,840 -Terapi för barn och tonĂ„ringar. -Samma kurs som jag. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,320 Hoppas du Ă€r bĂ€ttre som student Ă€n lĂ€rare. 53 00:05:21,480 --> 00:05:26,080 Det förvĂ„nar mig att du minns. Du stirrade mest ut genom fönstret. 54 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Vi ses dĂ€r inne! 55 00:05:30,280 --> 00:05:33,520 Nej, du fĂ„r inte ta den. Dina tĂ€nder. 56 00:05:33,680 --> 00:05:38,880 -FĂ„r jag visa er stationen? -Nej tack. 57 00:05:41,400 --> 00:05:46,680 Det har hĂ€nt igen. Tre till fĂ„r blev stulna i natt. 58 00:05:46,840 --> 00:05:49,600 Tre förra mĂ„naden. Inget görs. 59 00:05:49,760 --> 00:05:54,680 -Det Ă€r en pĂ„gĂ„ende utredning. -Du stĂ„r dĂ€r och delar ut choklad. 60 00:05:54,840 --> 00:06:01,640 SĂ€tt upp lappar om mina djur. Kontrollera misstĂ€nkta. Gör nĂ„t. 61 00:06:01,800 --> 00:06:05,480 Vill du anmĂ€la det och titta pĂ„ stationen? 62 00:06:05,640 --> 00:06:09,600 Betrakta det hĂ€r som en anmĂ€lan. Igen! 63 00:06:28,680 --> 00:06:34,880 -Hannah! Vad gör du hĂ€r? -Jag ska trĂ€ffa Doc. Jag hĂ€mtar dig. 64 00:06:46,000 --> 00:06:48,640 -Hannah Butler. -Inte hĂ€r Ă€n. 65 00:06:48,800 --> 00:06:52,040 -Jo, det Ă€r jag. -Den hĂ€r vĂ€gen. 66 00:06:59,520 --> 00:07:03,520 -Allt jag kunde klĂ€mma fram. -Det dĂ€r Ă€r motbjudande. 67 00:07:10,240 --> 00:07:13,760 Det började för nĂ„gra dagar sen. Det ser hemskt ut. 68 00:07:15,000 --> 00:07:17,800 Jag mĂ„ste ta ett prov. 69 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 -Vad arbetar du med? -Jag Ă€r bonde. 70 00:07:20,520 --> 00:07:24,520 -Har du djur? -FĂ„r. Det ger inga pengar lĂ€ngre. 71 00:07:24,680 --> 00:07:30,360 Pappa lĂ€t mig ta över gĂ„rden. Jag har breddat det med glamping. 72 00:07:30,520 --> 00:07:34,600 Vi mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ testet, men jag tror att du har orf. 73 00:07:34,760 --> 00:07:40,040 Utslag orsakade av parapoxviruset. Det Ă€r vanligast hos getter och fĂ„r. 74 00:07:40,200 --> 00:07:45,920 PĂ„ mĂ€nniskor gĂ„r det över pĂ„ tre till sex veckor. Handen, tack. 75 00:07:46,080 --> 00:07:49,960 DĂ„ har min flock det. Precis vad jag behövde. 76 00:07:50,120 --> 00:07:55,680 Det Ă€r mycket smittsamt. Byt klĂ€der och tvĂ€tta hĂ€nderna. 77 00:07:55,840 --> 00:07:58,560 Ingen ville titta pĂ„ stationen. 78 00:07:58,720 --> 00:08:02,440 Förutom Chippy Miller, men han ville nog bara gĂ„ pĂ„ toa. 79 00:08:02,600 --> 00:08:08,440 Hur nĂ„r jag polisdirektörens mĂ„l om ingen bryr sig om lag och ordning? 80 00:08:08,600 --> 00:08:11,840 Är jag rĂ€tt person att svara pĂ„ det? 81 00:08:12,000 --> 00:08:16,720 Vill du delta i ett samhĂ€llsprojekt? Ansvarsfullt drickande, kanske? 82 00:08:16,880 --> 00:08:20,880 Inte den hĂ€r veckan. Morwenna och jag ska ha ledigt. 83 00:08:21,040 --> 00:08:24,040 -Efter det, dĂ„? -Nej. 84 00:08:29,800 --> 00:08:33,600 -Arkivera de hĂ€r, tack. -Vad Ă€r mono... 85 00:08:33,760 --> 00:08:36,560 Mononukleos Ă€r körtelfeber. Hur sĂ„? 86 00:08:36,720 --> 00:08:40,640 -Det kallas kyssjuka, eller hur? -Ja, i vardagligt tal. 87 00:08:40,800 --> 00:08:44,760 Den jĂ€kla lögnaren. Han sa att han bara hade halsont. 88 00:08:44,920 --> 00:08:48,080 Men det stĂ„r att han hade mononukelsaken. 89 00:08:48,240 --> 00:08:51,920 Liksom Sophie Stone. DĂ„ vet vi hur han fick det. 90 00:08:52,080 --> 00:08:55,160 LĂ€s inte journalerna! De Ă€r konfidentiella. 91 00:08:55,320 --> 00:08:58,240 Han Ă€r min pojkvĂ€n. Eller var. 92 00:08:58,400 --> 00:09:01,680 Det ger dig inte rĂ€tt att snoka i hans historia. 93 00:09:01,840 --> 00:09:05,680 Skrik inte. Jag har just blivit bedragen! 94 00:09:05,840 --> 00:09:09,720 -Vart ska du? -Jag gjorde det för Morwennas skull. 95 00:09:09,880 --> 00:09:13,120 -Dumskalle! -StrĂ„lande. 96 00:09:15,880 --> 00:09:19,960 -VarsĂ„god. -Tack. 97 00:09:20,120 --> 00:09:23,520 Ett halvkilo korv, Trevor. 98 00:09:23,680 --> 00:09:31,360 Intresserad av ett storköp till puben? Specialpris. 99 00:09:31,520 --> 00:09:35,600 -Hur mycket special? -40 pund. DĂ„ ingĂ„r korvarna. 100 00:09:35,760 --> 00:09:39,720 -Jag har bara 20. -Jag behöver pengarna idag. 101 00:09:39,880 --> 00:09:44,360 -Mina leverantörer jagar mig. -Du fĂ„r resten nĂ€sta gĂ„ng vi ses. 102 00:09:44,520 --> 00:09:47,320 -Kör till. -Bra. 103 00:09:49,320 --> 00:09:52,960 Social kognition och inlevelseförmĂ„ga. 104 00:09:53,120 --> 00:09:59,840 Descartes andra meditation lade grunden för medvetandeforskningen. 105 00:10:00,000 --> 00:10:04,720 TvĂ„ ledande och kontrasterande synsĂ€tt pĂ„ inlevelseteorin- 106 00:10:04,880 --> 00:10:08,320 -Ă€r teoriteorin och...? NĂ„gon? 107 00:10:08,480 --> 00:10:10,680 -Daisy. -MĂ€ttnadsteorin. 108 00:10:10,840 --> 00:10:15,360 -Du menar nog simuleringsteorin. -Jag vet vĂ€l vad jag menar. 109 00:10:15,520 --> 00:10:20,120 Simuleringsteorin Ă€r rĂ€tt. 110 00:10:20,280 --> 00:10:23,280 Och teorins tvĂ„ största föresprĂ„kare? 111 00:10:23,440 --> 00:10:27,840 Det Ă€r... Jag kan det. 112 00:10:28,000 --> 00:10:31,520 Det Ă€r kapitel tvĂ„. Jag ska bara... 113 00:10:33,520 --> 00:10:36,560 Sam Bradman! 114 00:10:36,720 --> 00:10:41,520 -Det Ă€r mitt namn. -UrsĂ€kta! 115 00:10:41,680 --> 00:10:44,560 NĂ„n annan? Louisa? 116 00:10:44,720 --> 00:10:49,120 -Alvin Goldman och Robert Gordon. -Gordon. 117 00:10:49,280 --> 00:10:52,280 Mycket bra, Louisa. Vi gĂ„r vidare. 118 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 -Joe? -Ruth. Hur stĂ„r det till? 119 00:11:03,720 --> 00:11:07,600 -Jag mĂ„r utmĂ€rkt, tack. -Bra. 120 00:11:10,120 --> 00:11:13,160 Men jag undrar vad du vill. 121 00:11:13,320 --> 00:11:20,360 Jag letar efter nĂ„n att prata med, nĂ„n som lyssnar. 122 00:11:20,520 --> 00:11:27,240 Jag undrar, du Ă€r psykiatriker, om du kan ha mig som patient. 123 00:11:27,400 --> 00:11:30,480 -Jag Ă€r rĂ€ttspsykiatriker. -Det gĂ„r bra. 124 00:11:30,640 --> 00:11:33,760 Jag Ă€r inte den sorts psykiatriker du söker. 125 00:11:33,920 --> 00:11:39,440 Jag vet, rĂ€ttspsykiatriker. SĂ„ klart. 126 00:11:44,200 --> 00:11:47,720 Jag ger dig 20 minuter. 127 00:11:55,240 --> 00:11:59,040 -Gosse! Jag har en present till dig. -Kött? 128 00:11:59,200 --> 00:12:02,680 -Vi lagar inte mat. -Det hĂ€r Ă€r nĂ„t annat. 129 00:12:02,840 --> 00:12:06,800 Trevor Dodds gav mig ett specialpris. Sommarbarbecue. 130 00:12:06,960 --> 00:12:13,640 Du vet hur det hĂ€r gĂ„r till, pappa. Alla inköp ska godkĂ€nnas av mig. 131 00:12:13,800 --> 00:12:18,280 Jag ska göra sĂ„ nĂ€sta gĂ„ng. GĂ„ nu, Morwenna Ă€r snart hĂ€r. 132 00:12:18,440 --> 00:12:20,880 -Vad önskas? -En pint Yardley's. 133 00:12:21,040 --> 00:12:23,200 Jag Ă€r sĂ„ ensam. 134 00:12:23,360 --> 00:12:28,360 Mina enda vĂ€nskaper har jag med Al och Doc, och de Ă€r... Du vet. 135 00:12:28,520 --> 00:12:32,640 -Fantasifoster? -De Ă€r alltid upptagna. 136 00:12:33,880 --> 00:12:39,440 Men det Ă€r nog lika bra. Alla jag kommer nĂ€ra lĂ€mnar mig. 137 00:12:39,600 --> 00:12:43,720 Min hustru Maggie. Janice. Till och med Clive. 138 00:12:43,880 --> 00:12:51,480 Det Ă€r vanligt att myndighetspersoner i smĂ„ samhĂ€llen upplever isolering. 139 00:12:51,640 --> 00:12:55,360 Menar du att min ensamhet- 140 00:12:55,520 --> 00:13:01,640 -Ă€r ett kors som min uniform tvingar mig att bĂ€ra? 141 00:13:01,800 --> 00:13:06,240 Det pris jag mĂ„ste betala för att hĂ„lla Portwenns invĂ„nare sĂ€kra? 142 00:13:06,400 --> 00:13:10,040 -Det skulle jag inte sĂ€ga. -Det Ă€r som om... 143 00:13:10,200 --> 00:13:15,160 ...jag Ă€r den ensamme sheriffen i en laglös grĂ€nsstad. 144 00:13:15,320 --> 00:13:20,360 -En kaka? -Tack, Ruth. Men plikten kallar. 145 00:13:23,040 --> 00:13:29,320 Ni fĂ„r bo gratis, men ska ge mig uppriktig feedback. HĂ„ll inte igen. 146 00:13:29,480 --> 00:13:32,840 -Det blir sĂ€kert toppen. -Jag hoppas det. 147 00:13:33,000 --> 00:13:37,400 Men vi vet alla hur svĂ„rt det Ă€r att starta sĂ„na hĂ€r verksamheter. 148 00:13:37,560 --> 00:13:40,920 Jag vill lĂ€ra mig av dina misslyckanden, Al. 149 00:13:41,080 --> 00:13:43,600 Mycket klokt. 150 00:13:57,480 --> 00:14:03,080 -Hur gĂ„r det med Al? -SĂ„ hĂ€r lĂ„ngt Ă€r allt bra. 151 00:14:03,240 --> 00:14:10,120 -Vad Ă€r det dĂ€r? -En alpacka. NĂ„n stjĂ€l mina fĂ„r. 152 00:14:10,280 --> 00:14:14,600 Den ska skydda dem, men jag blev just av med tre till. 153 00:14:26,800 --> 00:14:30,400 -NĂ€stan framme. -Jag trodde det var nĂ€rmare gĂ„rden. 154 00:14:30,560 --> 00:14:32,960 Det hĂ€r Ă€r Ă€kta vara. 155 00:14:33,120 --> 00:14:37,160 Glampingen ger stadsborna möjlighet att komma bort frĂ„n allt. 156 00:14:39,480 --> 00:14:44,280 -DĂ€r Ă€r det. -Är det den dĂ€r? 157 00:14:55,200 --> 00:15:02,600 Ert semesterhem under tre nĂ€tter. En lyxig glampingupplevelse. 158 00:15:02,760 --> 00:15:08,760 -Vad Ă€r det dĂ€r? -En solcellsdusch och mulltoa. 159 00:15:08,920 --> 00:15:12,160 -Och allt det hĂ€r! -Det Ă€r jĂ€ttefint, Hannah. 160 00:15:12,320 --> 00:15:15,840 Kom nu, jag ska visa er hur det ser ut dĂ€r inne. 161 00:15:18,240 --> 00:15:22,400 Jag köpte jurtan pĂ„ nĂ€tet, men det Ă€r inredningen som gör det. 162 00:15:22,560 --> 00:15:26,000 -Det Ă€r jĂ€ttefint, Hannah! -Tack, Morwenna. 163 00:15:26,160 --> 00:15:29,680 Det Ă€r sĂ„n feedback jag vill ha. 164 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 -Hej. -Hur var din dag? 165 00:15:36,760 --> 00:15:40,480 Hemsk. Morwenna tog ledigt utan förvarning. 166 00:15:40,640 --> 00:15:47,000 -Vikarien började grĂ„ta och försvann. -Det var trĂ„kigt att höra. 167 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 -Hur var din dag? -Konstig. En av mina elever var dĂ€r. 168 00:15:51,160 --> 00:15:55,480 -Som fallstudie? -Nej, student. Hon borde vara det. 169 00:15:55,640 --> 00:16:00,520 -Ohövlig, knepig, troligen sociopat. -Jag förstĂ„r, en lokal flicka. 170 00:16:00,680 --> 00:16:05,160 -Det intrĂ€ffade en sak pĂ„ dagiset. -Vad hĂ€nde? 171 00:16:05,320 --> 00:16:09,960 James bet ett barn. Det Ă€r en fas, mĂ„nga barn gĂ„r igenom den. 172 00:16:10,120 --> 00:16:16,320 -Gjorde du det? -Nej. Du, dĂ„? Var du en bitare? 173 00:16:16,480 --> 00:16:19,800 -SĂ€g inte "bitare". -Ett bra ord för nĂ„n som bits. 174 00:16:19,960 --> 00:16:26,600 Barnet identifierar sig som en sĂ„n och det kan göra det vĂ€rre. 175 00:16:26,760 --> 00:16:31,720 Ett av mina barn i Ă„rskurs tre bets och nu sitter han i ungdomsfĂ€ngelse. 176 00:16:31,880 --> 00:16:35,800 -Det hĂ€nder inte James. -Om han bits fĂ„r han inga vĂ€nner. 177 00:16:35,960 --> 00:16:40,120 Han Ă€r 18 mĂ„nader gammal. Behöver han vĂ€nner? 178 00:16:41,360 --> 00:16:43,760 Jag kommer! 179 00:17:28,920 --> 00:17:33,280 Martin? Martin! 180 00:17:34,680 --> 00:17:40,800 -Den dumma hunden fĂ€llde mig! -Nej. Gör det ont? 181 00:17:43,960 --> 00:17:47,040 Vi gĂ„r till undersökningsrummet. 182 00:17:48,200 --> 00:17:50,600 Försiktigt! 183 00:17:59,680 --> 00:18:04,160 -Vad ska jag göra? -HĂ€mta hit skannern, tack. 184 00:18:08,200 --> 00:18:12,400 -Jag gör det. -Ja tack. 185 00:18:14,320 --> 00:18:17,120 -Strumpan ocksĂ„. -UrsĂ€kta! 186 00:18:17,280 --> 00:18:21,000 RĂ€ck mig transducern, tack. 187 00:18:21,160 --> 00:18:27,040 -Okej... -Vad Ă€r det, Martin? 188 00:18:27,200 --> 00:18:31,240 En ligamentskada. En liten, men den mĂ„ste fixeras. 189 00:18:31,400 --> 00:18:35,480 FrĂ„ga mrs Tishell om hon har en stor uppblĂ„sbar fotskena. 190 00:18:35,640 --> 00:18:37,680 Annars mĂ„ste en bestĂ€llas. 191 00:18:37,840 --> 00:18:42,160 -Klarar du dig, utan receptionist? -Ja, det gĂ„r bra. 192 00:18:42,320 --> 00:18:45,240 -Är det sĂ€kert? -Jag binder till det. 193 00:19:11,160 --> 00:19:13,800 -Hur sov du? -Jag gjorde inte det. 194 00:19:13,960 --> 00:19:17,640 -Det Ă€r iskallt hĂ€r inne, Mor. -Jag vet. 195 00:19:19,400 --> 00:19:24,920 Det positiva Ă€r att vi Ă€r ensamma hĂ€r. 196 00:19:25,080 --> 00:19:27,560 Du och jag. 197 00:19:27,720 --> 00:19:30,160 HallĂ„? 198 00:19:33,160 --> 00:19:36,920 Jag letar efter Hannah. Jag har undersökt hennes fĂ„r. 199 00:19:37,080 --> 00:19:40,200 -Bry dig inte om oss. -Försök med gĂ„rden. 200 00:19:40,360 --> 00:19:44,680 -Hon Ă€r inte dĂ€r. -Och inte hĂ€r, eller hur? 201 00:19:44,840 --> 00:19:49,920 -Angela? Vad gör du hĂ€r? -Vad gör alla hĂ€r? 202 00:19:50,080 --> 00:19:54,360 DĂ„liga nyheter. Som du trodde har hela flocken orf. 203 00:19:54,520 --> 00:20:00,120 Det gĂ„r över pĂ„ fyra till sex veckor, men du mĂ„ste övervaka dem noga. 204 00:20:00,280 --> 00:20:03,760 SĂ„ren, om de sprids, kan orsaka svĂ„ra infektioner. 205 00:20:03,920 --> 00:20:08,880 Jag Ă€r snart utan djur. NĂ„n stal tvĂ„ fĂ„r till och alpackan! 206 00:20:09,040 --> 00:20:11,960 Den kanske har gĂ„tt till nĂ„n varmare plats? 207 00:20:12,120 --> 00:20:16,640 -Hörde ni nĂ„t fordon i natt? -Det blĂ„ser sĂ„ mycket att inget hörs. 208 00:20:16,800 --> 00:20:23,080 Visste ni att alpackaull tĂ„l bĂ„de eld och vatten? 209 00:20:23,240 --> 00:20:30,800 Än sen! Den var jĂ€ttedyr. Jag mĂ„ste ringa Penhale, igen. 210 00:20:30,960 --> 00:20:36,120 Ur vĂ€gen! Du dĂ€r, flytta pĂ„ dig. 211 00:20:43,240 --> 00:20:46,840 -Trevor Dodds. -Ja. 212 00:20:47,000 --> 00:20:51,320 Dobbs, följ med mig. 213 00:20:53,680 --> 00:20:59,000 Sitt ner. Vad har hĂ€nt med ansiktet? Du hade inte blĂ„mĂ€rken igĂ„r. 214 00:20:59,160 --> 00:21:02,080 Jag gick in i en dörr. 215 00:21:03,560 --> 00:21:07,720 Jag fick provsvaren. Du har en urinvĂ€gsinfektion. 216 00:21:07,880 --> 00:21:11,280 -Hur fick jag det? -Vanligt för mĂ€n i din Ă„lder. 217 00:21:11,440 --> 00:21:15,320 Jag brukar rekommendera vĂ€rktabletter och mycket vĂ€tska- 218 00:21:15,480 --> 00:21:21,040 -men du har diabetes, sĂ„ jag skriver ut antibiotika. 219 00:21:22,360 --> 00:21:25,480 -Det Ă€r en till sak, Doc. -Ja? 220 00:21:25,640 --> 00:21:32,000 -Jag har fĂ„tt klĂ„da, dĂ€r nere. -DĂ€r nere? 221 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 Okej! Undersökningsbritsen. 222 00:21:40,440 --> 00:21:46,960 Dra upp kalsongerna och byxorna. SĂ€tt dig dĂ€r och dra ner dem. 223 00:21:49,200 --> 00:21:54,160 -Varför sa du inte det igĂ„r? -Jag mĂ€rkte det i morse. 224 00:21:56,000 --> 00:22:00,880 Utslag och blĂ„sor. Det förklarar klĂ„dan. 225 00:22:01,040 --> 00:22:04,480 -Vad tror du att det Ă€r? -Kanske herpes simplex. 226 00:22:04,640 --> 00:22:08,760 Jag har inte varit med nĂ„n efter min hustru, pĂ„ flera mĂ„nader. 227 00:22:08,920 --> 00:22:12,760 Jag mĂ„ste topsa det och skicka det pĂ„ testning. 228 00:22:20,640 --> 00:22:25,160 -De rymde nog hĂ€r. -Nej, de var inte i den hagen. 229 00:22:28,560 --> 00:22:33,480 -De hade ett fordon nĂ€r de stals. -Det Ă€r möjligt. 230 00:22:33,640 --> 00:22:39,040 -Hoppade ditt djur över stĂ€ngslet? -Nej! Hon Ă€r bara en dryg meter hög. 231 00:22:39,200 --> 00:22:43,000 Först fĂ„ren och nu alpackan. Det Ă€r stöld. 232 00:22:43,160 --> 00:22:47,800 Vi behöver ett motiv. Varför skulle nĂ„n stjĂ€la en alpacka? 233 00:22:47,960 --> 00:22:51,840 -Hon Ă€r en vaktalpacka och dyr. -Det Ă€r bra. 234 00:22:52,000 --> 00:22:56,400 Det var inte lĂ€tt. Hon Ă€r brunstig och aggressiv. 235 00:22:56,560 --> 00:23:00,800 -Hej, Joe! -Morwenna. Al. LĂ€get? 236 00:23:00,960 --> 00:23:04,240 -Hurdan var er första natt? -Lite kall. 237 00:23:04,400 --> 00:23:10,600 Har du filtar eller en vĂ€rmare? Dörren till toan Ă€r trasig. 238 00:23:10,760 --> 00:23:14,320 Det har varit en galen morgon. Jag ska ordna det. 239 00:23:14,480 --> 00:23:19,160 -SĂ„ snabbt som möjligt. -Följ med mig, jag har en vĂ€rmare. 240 00:23:19,320 --> 00:23:23,200 Ni behöver den. Det blir en till kĂ€rv natt. 241 00:23:23,360 --> 00:23:27,200 Toppen. LĂ„t oss följa med Joe. 242 00:23:27,360 --> 00:23:31,880 -Vill du sova en till natt i kylan? -Nej. 243 00:23:32,040 --> 00:23:36,800 Men vi skulle vara dĂ€r tre nĂ€tter och jag vill inte svika det löftet. 244 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 I natt blir det kanske bĂ€ttre. 245 00:23:48,080 --> 00:23:50,920 NĂ€sta patient. 246 00:23:51,080 --> 00:23:54,080 Jag har köpt... Herregud! 247 00:23:54,240 --> 00:23:58,560 -Dr Ellingham, varsĂ„god. -Tack. 248 00:23:59,800 --> 00:24:05,240 -Jag tar den hĂ€r. -Tack. 249 00:24:05,400 --> 00:24:09,480 -Ingen Morwenna? -Hon Ă€r borta nĂ„gra dagar. 250 00:24:09,640 --> 00:24:14,600 -Trots att ni har skadat foten? -Jag nĂ„r henne inte. Det gĂ„r bra. 251 00:24:14,760 --> 00:24:18,800 En doktor med sĂ„ mycket att göra ska inte behöva ha det sĂ„. 252 00:24:18,960 --> 00:24:24,120 -Jag kommer hit i morgon bitti. -Nej, det behövs inte. 253 00:24:24,280 --> 00:24:28,960 Vi medicinska yrkespersoner mĂ„ste hĂ„lla ihop. Vi ses! 254 00:24:30,720 --> 00:24:33,520 8.30! 255 00:24:35,920 --> 00:24:39,120 LĂ€mna mig i fred. 256 00:24:45,080 --> 00:24:51,840 SĂ„ bra att jag fick tag pĂ„ dig! Jag trĂ€ffade professor Bradman. 257 00:24:52,000 --> 00:24:55,760 Han rekommenderade det hĂ€r för dig. Kapitlet om bitande. 258 00:24:55,920 --> 00:24:59,080 -BerĂ€ttade du om James? -Var det en hemlighet? 259 00:24:59,240 --> 00:25:04,960 -Jag vill inte att alla vet det. -Jag ber om ursĂ€kt. 260 00:25:05,120 --> 00:25:08,560 Jag har fullt upp med moms och kursen. 261 00:25:08,720 --> 00:25:12,720 Allt vi lĂ€rde oss första veckan Ă€r borta. 262 00:25:12,880 --> 00:25:15,600 Är allt okej? Du verkar spĂ€nd. 263 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 -Du fĂ„r inte parkera dĂ€r! -Nej dĂ„. 264 00:25:18,720 --> 00:25:21,920 KvĂ€llsmat till pojkarna. Vi ses i morgon! 265 00:25:22,080 --> 00:25:25,360 -I morgon? -Jag berĂ€ttade om extralektionen. 266 00:25:25,520 --> 00:25:29,640 -Hur gĂ„r det med skenan? -Bra. Det kĂ€nns konstigt. 267 00:25:29,800 --> 00:25:35,400 -Är allt okej med henne? -Stressad. Hon har mycket att göra. 268 00:25:37,040 --> 00:25:41,360 STÄNGT BEGRÄNSAT ÖPPETHÅLLANDE 269 00:25:53,760 --> 00:25:58,400 -Gud! Hur lĂ€nge mĂ„ste du ha den? -UngefĂ€r tio dagar. 270 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 God morgon, dr Ellingham! Jag börjar nu! 271 00:26:01,600 --> 00:26:04,240 -Mrs Tishell? -Hon ersĂ€tter Morwenna. 272 00:26:04,400 --> 00:26:08,000 -Hur gick det till? -Hon erbjöd sig att hjĂ€lpa till. 273 00:26:08,160 --> 00:26:12,160 -Är det en bra idĂ©, Martin? -Ja. Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. 274 00:26:24,080 --> 00:26:28,080 Det Ă€r kallare Ă€n igĂ„r. 275 00:26:28,240 --> 00:26:31,440 Nej! Du kryper inte ner med din kalla kropp! 276 00:26:31,600 --> 00:26:34,240 Jag startar vĂ€rmaren. 277 00:26:34,400 --> 00:26:38,520 Det kĂ€nns konstigt med en toalett utan dörr. 278 00:26:38,680 --> 00:26:41,680 Jag kĂ€nner mig iakttagen. 279 00:26:47,680 --> 00:26:50,680 Det hĂ€r kommer att hjĂ€lpa. 280 00:26:53,320 --> 00:26:56,520 -JĂ€klar! -Al! 281 00:26:56,680 --> 00:27:02,240 -Lugn, jag slĂ€cker branden. -Stampa pĂ„ den! 282 00:27:03,840 --> 00:27:08,760 -SĂ„ dĂ€r ja! -Ut med den hĂ€r! 283 00:27:12,160 --> 00:27:17,400 -Morwenna, lĂ„t mig ta brĂ€nslet. -Var inte dum! 284 00:27:20,200 --> 00:27:24,040 -Herregud! -Nej... 285 00:27:24,200 --> 00:27:27,880 -Kom! -Ut! 286 00:27:43,760 --> 00:27:48,560 Just det, Dick. Endast en kvĂ€ll. Det fĂ„r du inte missa. 287 00:27:48,720 --> 00:27:52,480 -UrsĂ€kta mig. -Sitt ner! 288 00:27:54,720 --> 00:27:57,800 Alldeles strax, dr Ellingham. 289 00:27:57,960 --> 00:28:01,880 -Jag behöver mr Wards journal. -Jag försöker att hitta dem. 290 00:28:02,040 --> 00:28:07,200 -Morwennas system Ă€r nyckfullt. -Det fungerar mycket effektivt. 291 00:28:07,360 --> 00:28:10,960 Det har kommit provsvar för Trevor Dodds. 292 00:28:11,120 --> 00:28:15,560 -Jag kan skriva ut dem. -Behövs inte, jag tittar hĂ€r. 293 00:28:15,720 --> 00:28:19,800 Trevor Dodds Ă€r vĂ€l charkuterist? FĂ„ tag pĂ„... 294 00:28:19,960 --> 00:28:23,480 -FĂ„ honom att komma hit genast. -Genast, doktorn. 295 00:28:23,640 --> 00:28:27,880 Mr Wards journal! NĂ€sta patient! 296 00:28:28,040 --> 00:28:33,120 Sex kotletter. Nej, det fĂ„r bli i morgon. 297 00:28:38,440 --> 00:28:42,400 -FörsĂ€ljningstillstĂ„ndet, Trevor. -Det borde jag skaffa. 298 00:28:42,560 --> 00:28:47,040 -TillstĂ„ndet. -De Ă€r dyra, Joe. Sluta nu. 299 00:28:47,200 --> 00:28:53,640 -Vad sĂ€gs om en fin köttbit gratis? -Jag hörde inte det dĂ€r. 300 00:28:53,800 --> 00:28:58,000 Jag lĂ„tsas att jag inte hörde att du försökte muta en polisman. 301 00:28:58,160 --> 00:29:02,600 Ge dig ivĂ€g. NĂ€sta gĂ„ng vill jag se tillstĂ„ndet. 302 00:29:02,760 --> 00:29:05,600 Tack, Joe! Jag uppskattar det. 303 00:29:13,760 --> 00:29:16,200 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ mr Dodds. 304 00:29:16,360 --> 00:29:22,080 -Be Penhale komma hit genast. -Ja, dr Ellingham. 305 00:29:26,520 --> 00:29:31,560 -Hannah. -UrsĂ€kta att toadörren inte Ă€r fixad. 306 00:29:31,720 --> 00:29:36,520 Jag ska göra det genast. Ni behöver vĂ€l inte Ă„ka hĂ€rifrĂ„n? 307 00:29:36,680 --> 00:29:43,000 Det Ă€r bara det att... Vi brĂ€nde ner jurtan. 308 00:29:43,160 --> 00:29:46,680 Det lĂ€t som om du sa att ni brĂ€nde ner min jurta. 309 00:29:46,840 --> 00:29:52,720 Det lĂ€ckte paraffin frĂ„n vĂ€rmaren. Mattan tog eld, sen sĂ€ngen och allt. 310 00:29:52,880 --> 00:29:55,560 -Vad dĂ„? -Det Ă€r inte enbart vĂ„rt fel. 311 00:29:55,720 --> 00:30:02,160 -Vad menar du? -Det var iskallt, din vĂ€rmare lĂ€ckte. 312 00:30:02,320 --> 00:30:07,280 Det Ă€r ofattbart. Företaget ruinerat innan det ens hade kommit igĂ„ng. 313 00:30:07,440 --> 00:30:09,800 FörlĂ„t. 314 00:30:12,720 --> 00:30:14,800 Har du en försĂ€kring? 315 00:30:19,200 --> 00:30:24,120 -Skynda pĂ„, Louisa! Vi Ă€r sena! -Jag kommer! 316 00:30:24,280 --> 00:30:29,200 -Kom nu! -Jag har vĂ€ntat lĂ€nge. 317 00:30:38,800 --> 00:30:44,720 -Du ville trĂ€ffa mig, Doc. -Du mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ Trevor Dodds. 318 00:30:44,880 --> 00:30:49,840 -Har han gjort nĂ„t? -FĂ„ tag pĂ„ alla Dodds sĂ„lt kött till. 319 00:30:50,000 --> 00:30:55,480 Beordra dem att förstöra det. Han sprider orf och mĂ„ste sluta. 320 00:30:55,640 --> 00:30:58,680 -Vad sprider han? -Orf. 321 00:30:58,840 --> 00:31:02,680 -Av? -Nej, orf. 322 00:31:02,840 --> 00:31:06,120 -Av... -O-R-F. 323 00:31:06,280 --> 00:31:11,800 Utslag orsakade av parapoxviruset. Det Ă€r vanligast hos fĂ„r och getter. 324 00:31:11,960 --> 00:31:15,200 -Men Ă€ven mĂ€nniskor kan drabbas. -Exakt. 325 00:31:15,360 --> 00:31:19,560 Det ordnar jag. Joe Penhale fĂ„r alltid sin man. 326 00:31:19,720 --> 00:31:21,960 DĂ„ ger jag mig ivĂ€g. 327 00:31:25,480 --> 00:31:28,600 HallĂ„? Trevor? 328 00:31:50,080 --> 00:31:54,760 Lugn. Det Ă€r över om en minut. 329 00:31:58,040 --> 00:32:00,440 Är nĂ„n hemma? 330 00:32:11,360 --> 00:32:18,440 -Trevor? Vad har hĂ€nt? -Jag högg mig sjĂ€lv med kniven! 331 00:32:35,840 --> 00:32:39,520 Jag har vĂ€ntat 30 minuter. NĂ€r fĂ„r jag trĂ€ffa doktorn? 332 00:32:39,680 --> 00:32:43,400 -Jag vet inte! -NĂ€sta patient. 333 00:32:43,560 --> 00:32:48,240 Portwenns lĂ€karmottagning. Vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med? 334 00:32:48,400 --> 00:32:51,960 Jag mĂ„ste fĂ„ prata med Doc. Det Ă€r brĂ„dskande. 335 00:32:52,120 --> 00:32:56,280 Joe Penhale. Han sĂ€ger att det Ă€r brĂ„dskande. 336 00:32:56,440 --> 00:32:59,640 Trevor Dodds har skurit sig illa med en kniv. 337 00:32:59,800 --> 00:33:05,080 -Har du kallat pĂ„ en ambulans? -En bilolycka gör att det kan dröja. 338 00:33:05,240 --> 00:33:10,800 -Han blöder massor, Doc. -Ge mig adressen. 339 00:33:10,960 --> 00:33:17,880 En gammal gĂ„rd strax efter St. Kew. Intill Pendragon Hill. 340 00:33:18,040 --> 00:33:24,440 -HorisontallĂ€ge, tryck pĂ„ sĂ„ret. -Skynda dig, Doc. 341 00:33:24,600 --> 00:33:31,360 Ut, allihop. Vi stĂ€nger. Ring och boka en ny tid. Tack! 342 00:33:31,520 --> 00:33:36,520 Mrs Tishell, ni mĂ„ste köra mig. 343 00:33:51,280 --> 00:33:57,520 Försiktigt, mrs Tishell! Herregud! Nej! 344 00:34:00,440 --> 00:34:04,120 Precis som Clive. Han var en nervös passagerare. 345 00:34:05,360 --> 00:34:10,320 SĂ„ slutar det, alltsĂ„. Jag dör i mitt blodiga skjul. 346 00:34:10,480 --> 00:34:15,920 Du pratar med Joseph Penhale. Ingen dör under mitt pass. 347 00:34:16,080 --> 00:34:18,840 Men du blöder vĂ€ldigt mycket. 348 00:34:19,000 --> 00:34:22,880 Doc mĂ„ste komma hit snabbt. Jag hĂ„ller tummarna. 349 00:34:37,240 --> 00:34:41,480 -Penhale? -I ladugĂ„rden, Doc! 350 00:34:42,960 --> 00:34:49,040 -Fort, Doc! -LĂ„t mig fĂ„ titta pĂ„ det. 351 00:34:52,080 --> 00:34:56,440 Herregud! Du har punkterat lĂ„rbensartĂ€ren. 352 00:34:56,600 --> 00:35:02,920 RĂ€ck mig handen. Den andra ocksĂ„. Tryck dĂ€r och fortsĂ€tt att pressa. 353 00:35:03,080 --> 00:35:08,640 -Pulsen Ă€r för hög. Lugna ner dig. -Gör som Doc sĂ€ger. 354 00:35:08,800 --> 00:35:14,520 Sen ska vi prata om Hannah Butlers boskap som du stulit. 355 00:35:14,680 --> 00:35:20,360 -Idiot! De stulna fĂ„ren har orf. -O-R-F. 356 00:35:20,520 --> 00:35:24,120 Det Ă€r det du har pĂ„ ditt könsorgan! 357 00:35:24,280 --> 00:35:30,800 Jag var desperat! Jag har skulder. Leverantörerna sĂ€ljer inte till mig. 358 00:35:30,960 --> 00:35:34,720 -Alpackan, dĂ„? -Ullen Ă€r vĂ€rd en förmögenhet. 359 00:35:34,880 --> 00:35:38,920 -Sluta prata. Han mĂ„ste lugna sig. -Han fortsĂ€tter att blöda. 360 00:35:39,080 --> 00:35:42,520 Jag mĂ„ste stabilisera honom. Ur vĂ€gen! 361 00:35:43,920 --> 00:35:48,160 Penhale, hĂ„ll upp den dĂ€r och ha den uppe. 362 00:35:48,320 --> 00:35:52,480 Mrs Tishell, nĂ€r jag sĂ€ger till ska ni ta bort hĂ€nderna. 363 00:35:52,640 --> 00:35:57,480 Sen ger ni mig den hĂ€r klĂ€mman. Ta bort hĂ€nderna. 364 00:36:00,560 --> 00:36:03,720 Ta klĂ€mman. 365 00:36:03,880 --> 00:36:08,880 Okej. Ge mig klĂ€mman. Andra hĂ„llet. 366 00:36:12,360 --> 00:36:14,560 Okej. 367 00:36:17,880 --> 00:36:19,720 LĂ„t bli! 368 00:36:21,840 --> 00:36:27,120 -Är han död? -Nej. Jag stoppade flödet i artĂ€ren. 369 00:36:27,280 --> 00:36:29,800 Men han mĂ„ste till sjukhus snabbt. 370 00:36:29,960 --> 00:36:34,280 Bra gjort, Doc. KĂ€ra nĂ„n! 371 00:36:34,440 --> 00:36:39,400 Doc rĂ€ddade ditt liv, Trevor. Du Ă€r gripen. 372 00:36:43,080 --> 00:36:48,000 -Det dĂ€r var fascinerande. -Kan vi skynda pĂ„? Jag mĂ„ste hem. 373 00:36:48,160 --> 00:36:54,320 Jag har aldrig tĂ€nkt pĂ„ det Sam sa om barn med bristande inlevelse. 374 00:36:54,480 --> 00:36:56,480 Kan vi prata om det i bilen? 375 00:36:56,640 --> 00:36:59,360 -Är allt okej med dig? -Javisst. 376 00:36:59,520 --> 00:37:06,080 Men 27 timmar per dygn vore bra. Eller 30, jĂ€mnt och bra. Kom nu! 377 00:37:12,400 --> 00:37:17,600 -Morwenna... -Vad dĂ„? Om du ler stannar den. 378 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 Morwenna. 379 00:37:20,400 --> 00:37:23,920 -Tack sĂ„ mycket! -Bussigt! 380 00:37:29,040 --> 00:37:32,240 Är det dĂ€r Joe? 381 00:37:32,400 --> 00:37:37,360 -Ja. Joe! -Joe! 382 00:37:37,520 --> 00:37:43,320 Han sĂ„g oss och kommer hitĂ„t. StrĂ„lande! 383 00:37:49,760 --> 00:37:54,080 -Kan du köra oss till Portwenn? -Vad har hĂ€nt med dig? 384 00:37:54,240 --> 00:37:59,680 Jag löste ett stort boskapsbrott och ska rapportera det till Hannah. 385 00:37:59,840 --> 00:38:04,240 -Var hittade du dem? -Trevor Dodds. Han sĂ„lde köttet. 386 00:38:04,400 --> 00:38:08,560 -Köttet Ă€r infekterat. -Nej! Vi mĂ„ste till Portwenn. 387 00:38:08,720 --> 00:38:12,000 Först ska jag sĂ€ga att Hannah kan sova lugnt nu. 388 00:38:12,160 --> 00:38:16,680 Pappa har en barbecue pĂ„ puben. Han köpte köttet av Trevor Dodds. 389 00:38:16,840 --> 00:38:18,760 Hoppa in. 390 00:38:28,120 --> 00:38:33,920 Du har ett barn. TĂ€nk dig tre. Jag stĂ€dar, men allt blir en soptipp. 391 00:38:34,080 --> 00:38:39,080 Jim har inte kvittona pĂ„ rĂ€tt plats. Det Ă€r en jĂ€kla skattjakt. 392 00:38:39,240 --> 00:38:44,360 -Du borde kanske sakta ner. -Jag kan inte, för mycket att göra. 393 00:38:44,520 --> 00:38:50,040 -Tina! Sakta ner. -Det har varit sĂ„ hĂ€r i 18 Ă„r. 394 00:38:50,200 --> 00:38:56,280 -Kör lĂ„ngsammare, menade jag. -Jag har ingen tid över till mig. 395 00:38:56,440 --> 00:38:59,520 Se upp! 396 00:38:59,680 --> 00:39:05,000 Tina, snĂ€lla. Se upp! 397 00:39:08,560 --> 00:39:13,360 Stanna bilen. Tina! 398 00:39:16,720 --> 00:39:19,760 Stanna hĂ€r. Bra. 399 00:39:22,760 --> 00:39:28,800 Du ska fĂ„ vatten. Lugn. Det ska finnas hĂ€r. 400 00:39:28,960 --> 00:39:34,560 -Jag behöver luft. -Jag har det. Tina? 401 00:39:41,080 --> 00:39:45,120 Louisa? Jag Ă€r just framme vid byn. 402 00:39:45,280 --> 00:39:49,560 -Hej, Louisa! Är allt vĂ€l? -Tyst. Inte du. FortsĂ€tt. 403 00:39:49,720 --> 00:39:52,960 Tina har kollapsat. Vi Ă€r vid en parkeringsplats. 404 00:39:54,360 --> 00:39:56,360 Stanna bilen! 405 00:40:05,160 --> 00:40:08,120 -Är du okej? -Ja. 406 00:40:10,120 --> 00:40:13,800 -Vad har hĂ€nt med dig? -Charkuteristens lĂ„rbensartĂ€r. 407 00:40:13,960 --> 00:40:18,920 -Vad har hĂ€nt hĂ€r? -Tina kunde inte andas. 408 00:40:22,480 --> 00:40:25,360 Pulsen rusar. Upp med henne. 409 00:40:25,520 --> 00:40:30,320 -Okej, Tina. -Jag kan inte andas! 410 00:40:30,480 --> 00:40:33,560 Jag kan inte röra pĂ„ armen. HjĂ€rtinfarkt! 411 00:40:33,720 --> 00:40:36,840 Det Ă€r en panikattack och du krampar. 412 00:40:37,000 --> 00:40:40,880 Andas lĂ„ngsammare. In genom nĂ€san, ut genom munnen. 413 00:40:41,040 --> 00:40:48,000 -LĂ„ngsamt. Det dĂ€r Ă€r bĂ€ttre. -SĂ„ dĂ€r ja. 414 00:40:48,160 --> 00:40:55,600 Andas i pĂ„sen. Det Ă€r bra. Djupa andetag. 415 00:40:58,480 --> 00:41:00,960 Hon mĂ„ste till mottagningen. 416 00:41:02,680 --> 00:41:06,600 Vad gör ni? Kom nu. 417 00:41:12,720 --> 00:41:15,040 Fantastisk cornish beef. 418 00:41:21,640 --> 00:41:26,480 Nej! Ät inte det dĂ€r! 419 00:41:26,640 --> 00:41:32,520 -VĂ€nta lite! -Ingen barbecue! Pengarna tillbaka. 420 00:41:32,680 --> 00:41:37,440 -Vad gör du? -Du var nĂ€ra att förgifta kunderna. 421 00:41:37,600 --> 00:41:42,320 -Hur vet du det? -Lita pĂ„ mig. Vem har en burgare? 422 00:41:45,880 --> 00:41:52,520 God dag, allihop! Jag ska hjĂ€lpa er alldeles strax. 423 00:41:52,680 --> 00:41:57,600 -Morwenna? -Jag Ă€r hĂ€r. ÅtervĂ€nd till apoteket. 424 00:41:57,760 --> 00:42:00,800 -Morwenna? -Hej, Doc! 425 00:42:00,960 --> 00:42:05,680 Det var fantastiskt att arbeta med er, doktorn. Tack sĂ„ mycket! 426 00:42:05,840 --> 00:42:10,840 Ja. Tack sjĂ€lv. Den hĂ€r vĂ€gen. 427 00:42:11,000 --> 00:42:13,800 Du Ă€r i trygga hĂ€nder. 428 00:42:17,680 --> 00:42:19,200 Tack! 429 00:42:19,360 --> 00:42:24,160 -Hög puls. Har du haft panikattacker? -Det var första gĂ„ngen. 430 00:42:24,320 --> 00:42:27,120 -NĂ„gra sköldkörtelsjukdomar? -Nej. 431 00:42:27,280 --> 00:42:32,080 -Tar du medicin? -Nej. Modafinil, om det nu rĂ€knas. 432 00:42:32,240 --> 00:42:37,200 -Naturligtvis! Det Ă€r stimulantia. -Jag skaffade det pĂ„ nĂ€tet. 433 00:42:37,360 --> 00:42:39,880 Visa det för mig. 434 00:42:40,040 --> 00:42:45,760 En smart drog, för studierna. Jag behöver den! 435 00:42:45,920 --> 00:42:52,040 Nej. Att ta modafinil sjĂ€lv Ă€r oerhört dumt, och olagligt. 436 00:42:52,200 --> 00:42:57,240 -Det kan bli en massa bieffekter. -Jag behövde fĂ„ komma hemifrĂ„n. 437 00:42:57,400 --> 00:43:01,680 DĂ„ Ă€r det okej, eller hur? Du dödade nĂ€stan min hustru. 438 00:43:01,840 --> 00:43:08,480 Du Ă€r en fara för dig och andra. Du kan ha fĂ„tt hjĂ€rtstörningar. 439 00:43:12,920 --> 00:43:15,920 -Joe? -Alla dina fĂ„r Ă€r tillbaka. 440 00:43:16,080 --> 00:43:20,520 -Alla? -De flesta. 441 00:43:20,680 --> 00:43:25,200 Trevor hade redan styckat nĂ„gra av dem. 442 00:43:28,400 --> 00:43:31,240 Han kommer att Ă„talas för fĂ„rstöld. 443 00:43:31,400 --> 00:43:36,200 Folk behöver ha lite mer förtroende för den lokala polisen. 444 00:43:36,360 --> 00:43:40,560 Jag hörde vad som hĂ€nde jurtan. Vill du anmĂ€la Al? 445 00:43:40,720 --> 00:43:43,520 Nej, mitt försĂ€kringsbolag betalar. 446 00:43:43,680 --> 00:43:49,720 -Min alpacka, dĂ„? -Hon Ă€r dĂ€r ute och strövar runt. 447 00:43:49,880 --> 00:43:55,440 -Hittade du henne inte? -Vad sa jag just? Tro lite pĂ„ mig. 448 00:43:55,600 --> 00:43:59,480 Tack, Joe. Jag uppskattar allt du gjort. 449 00:43:59,640 --> 00:44:02,320 Du gjorde en dĂ„lig dag bĂ€ttre. 450 00:44:03,640 --> 00:44:06,280 UrsĂ€kta att jag sa att Martin Ă€r... 451 00:44:06,440 --> 00:44:11,680 OförskĂ€md och aggressiv? Han Ă€r Ă€ven mycket bra pĂ„ sitt jobb. 452 00:44:11,840 --> 00:44:16,080 -Vi ses nĂ€sta vecka. -Jag vet inte. Det blir för mycket. 453 00:44:16,240 --> 00:44:20,360 -Fundera pĂ„ saken. -Vi ses. 454 00:44:20,520 --> 00:44:24,240 -Hej dĂ„, doktorn! -Ja. 455 00:44:24,400 --> 00:44:27,560 Det Ă€r nog dags för mig att skaffa en bil. 456 00:44:30,280 --> 00:44:35,440 -Är allt okej med dig? -Ja. Men hon dödade oss nĂ€stan. 457 00:44:35,600 --> 00:44:39,560 -SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man gör för mycket. -Det hĂ€nder inte alla. 458 00:44:39,720 --> 00:44:43,240 Louisa. Doc. 459 00:44:43,400 --> 00:44:46,720 -NĂ„gra incidenter idag? -Oroar du dig fortfarande? 460 00:44:46,880 --> 00:44:51,800 -Borde jag inte det? -Barn gör sĂ„. Idag var han snĂ€ll. 461 00:44:51,960 --> 00:44:56,680 -Han sa inget nĂ€r han blev biten. -Bet nĂ„n James? Vem dĂ„? 462 00:44:56,840 --> 00:44:59,960 -Det fĂ„r jag inte sĂ€ga. -SjĂ€lvklart fĂ„r du det. 463 00:45:00,120 --> 00:45:02,680 Dagisets policy. 464 00:45:02,840 --> 00:45:07,640 -Vi ses i morgon, lillen! Hej dĂ„. -Hej dĂ„, Mel. 465 00:45:07,800 --> 00:45:12,280 -Jag sa att dagiset var ett misstag. -Bra för hans utveckling. 466 00:45:12,440 --> 00:45:16,120 -Inte om alla bits. -Det var han som började. 467 00:45:35,400 --> 00:45:39,160 Text: HĂ„kan AxĂ©n Sync:BetteKaj 39749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.