All language subtitles for Doc Martin S08E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,840 --> 00:01:25,480 LĂ€gg dig i din korg. SĂ€tt fart! 2 00:01:25,640 --> 00:01:28,320 Din smutsiga, stinkande lilla... 3 00:01:28,480 --> 00:01:32,000 Buddy, lĂ€gg dig i korgen. 4 00:01:34,360 --> 00:01:37,680 -God morgon! -Tack för att du rycker in, Ruth. 5 00:01:37,840 --> 00:01:41,120 Jag trĂ€ffar gĂ€rna min brorsons son. 6 00:01:41,280 --> 00:01:44,120 Han sover nu, men Ă€r varm och var orolig. 7 00:01:44,280 --> 00:01:48,120 Ta tempen var trettionde minut. Han har nĂ€stan inte sovit. 8 00:01:48,280 --> 00:01:51,040 En tupplur klockan 11 efter blöjbyte. 9 00:01:51,200 --> 00:01:56,800 Jag har passat honom förut, Martin. Gör dig redo för arbetet nu. 10 00:01:56,960 --> 00:02:01,320 -Hur gĂ„r det med kursen? -Vi har klarat av introduktionen. 11 00:02:01,480 --> 00:02:04,080 Nu tittar vi pĂ„ anknytningsteori. 12 00:02:04,240 --> 00:02:08,240 Med undertyper som otrygg ambivalent anknytning- 13 00:02:08,400 --> 00:02:12,000 -och... Vad heter den andra? 14 00:02:12,160 --> 00:02:15,480 Nej! Ut! 15 00:02:15,640 --> 00:02:19,400 Jag Ă€r sen. Jag ringer. Tack, Ruth! 16 00:02:25,240 --> 00:02:29,760 -Hej, Bert! -Jack! Tara! Det var lĂ€nge sen. 17 00:02:29,920 --> 00:02:33,120 -Är det din butik? -Jag vill inte skryta, men... 18 00:02:33,280 --> 00:02:37,000 Trevligt att se att det gĂ„r bra. Du Ă€r vĂ€lsignad. 19 00:02:37,160 --> 00:02:42,360 NĂ€r du Ă€r klar med det dĂ€r, Bert, har jag varor pĂ„ baksidan. 20 00:02:42,520 --> 00:02:45,800 Visst, Caitlin. 21 00:02:49,520 --> 00:02:55,960 -Vad tycker du om rummet? -NĂ„nstans att sova. Jag klagar inte. 22 00:02:56,120 --> 00:03:00,480 Det Ă€r ganska litet. Jag sĂ„g dig igĂ„r, alldeles hoptryckt. 23 00:03:00,640 --> 00:03:03,720 -SĂ„g du mig? -Jag tittade till dig. 24 00:03:03,880 --> 00:03:07,720 -Tittade du pĂ„ mig nĂ€r jag sov? -Bara nĂ„gra minuter. 25 00:03:07,880 --> 00:03:10,960 Som en stor sovande baby. 26 00:03:11,120 --> 00:03:16,040 Det fĂ„r mig att mĂ„ dĂ„ligt, Bert. Jag har en stor dubbelsĂ€ng. 27 00:03:16,200 --> 00:03:18,840 Det finns plats för en till. 28 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 Jag fortsĂ€tter med varorna. 29 00:03:35,640 --> 00:03:39,160 Herregud! Al. 30 00:03:39,320 --> 00:03:43,440 Klockan Ă€r 8.15. Jag glömde larmet. Jag kommer att bli sen. 31 00:03:43,600 --> 00:03:47,840 -Kan du inte bli sen lite tystare? -Doc kommer att ha ihjĂ€l mig. 32 00:03:48,000 --> 00:03:50,400 Okej. 33 00:03:58,120 --> 00:04:03,600 Tar du det, Al? Al? 34 00:04:06,320 --> 00:04:11,120 -Överraskning! -Mr och mrs Newcross. 35 00:04:11,280 --> 00:04:16,440 -Var Ă€r Morwenna? -Morwenna! 36 00:04:20,200 --> 00:04:25,400 -Hej! Vad gör ni hĂ€r? -Att trĂ€ffa dottern Ă€r inget brott. 37 00:04:25,560 --> 00:04:28,800 Du sa att vi aldrig hĂ€lsar pĂ„. SĂ€tt pĂ„ tevattnet! 38 00:04:28,960 --> 00:04:32,480 Ni borde ha förvarnat, pappa. Jag Ă€r sen till jobbet. 39 00:04:32,640 --> 00:04:38,400 -Fem minuter för familjen har du. -Bara fem minuter. 40 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Ta deras vĂ€ska. 41 00:04:47,160 --> 00:04:51,240 Hej! Snygg morgonrock! 42 00:04:51,400 --> 00:04:54,160 -StĂ€llet Ă€r sig likt. -Ja. 43 00:04:54,320 --> 00:04:57,800 Förutom ny fĂ€rg, nya tapeter, nya möbler. 44 00:04:57,960 --> 00:05:00,640 Bara gĂ„ ner. 45 00:05:01,880 --> 00:05:07,240 -Jag ska bara gĂ„ och... -Varför dĂ„? 46 00:05:09,480 --> 00:05:12,920 Lever du i synd med Al Large? 47 00:05:13,080 --> 00:05:16,120 -Passa dig för den familjen. -Folk förĂ€ndras. 48 00:05:16,280 --> 00:05:19,000 -Vad gör han numera? -Han driver puben. 49 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Mycket respektabelt. 50 00:05:23,560 --> 00:05:28,440 Extranycklarna. Mjölk i kylen, te i skĂ„pet. 51 00:05:28,600 --> 00:05:32,200 -Jag Ă€r tillbaka halv sex. -Ta ledigt pĂ„ förmiddagen. 52 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 -Doc har nog inget emot det. -Det tror jag. 53 00:05:35,400 --> 00:05:40,840 Lunch. Jag kommer till mottagningen. Jag har aldrig sett dig pĂ„ jobbet. 54 00:05:41,000 --> 00:05:47,520 Jag vĂ€ntade mig inte besök av er. Ni gick inte pĂ„ farfars begravning. 55 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 Vi borde ha ringt. 56 00:05:50,880 --> 00:05:55,040 -Ska jag följa dig? -Vill du inte prata med dem? 57 00:05:55,200 --> 00:06:01,200 Det skulle kunna orsaka stress. Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ blodtrycket. 58 00:06:01,360 --> 00:06:06,880 -Det var en usel undanflykt. -Den enda jag har. Inte förberedd. 59 00:06:08,120 --> 00:06:12,840 Pinsamt. Jag kĂ€nde mig som 16 Ă„r. De stannar vĂ€l inte lĂ€nge? 60 00:06:13,000 --> 00:06:16,880 -Var bor de? -Kenya. Du vet lika mycket som jag. 61 00:06:17,040 --> 00:06:22,480 -Vad gör de? Du har undvikit Ă€mnet. -Missionsarbete. De bygger en skola. 62 00:06:22,640 --> 00:06:28,960 -Det Ă€r hĂ€ftigt. -Jobbet Ă€r viktigare Ă€n allt annat. 63 00:06:29,120 --> 00:06:34,560 -De var kul innan de blev kyrkliga. -Hur lĂ€nge tror du att de stannar? 64 00:06:37,600 --> 00:06:39,840 Morwenna? 65 00:06:42,960 --> 00:06:45,960 Var Ă€r Morwenna? 66 00:06:47,480 --> 00:06:51,520 Mottagningen Ă€r öppen. Den hĂ€r vĂ€gen. 67 00:06:56,160 --> 00:06:59,840 Nej! Stanna dĂ€r. 68 00:07:03,000 --> 00:07:06,880 Nej, nej! Ut! 69 00:07:07,040 --> 00:07:13,400 Inte du! Kom tillbaka. Ni stannar dĂ€r. 70 00:07:16,560 --> 00:07:19,480 Vem Ă€r 8.30? Är det du? Vem Ă€r du? 71 00:07:19,640 --> 00:07:23,560 Mary Rawlings. Jag har just flyttat hit frĂ„n... 72 00:07:23,720 --> 00:07:28,200 Är du registrerad? Registrera dig hos receptionisten. 73 00:07:28,360 --> 00:07:31,640 Om hon nu vĂ€rdigas komma hit. Var har du varit? 74 00:07:33,120 --> 00:07:36,720 -Nej! -Min förĂ€ldrar dök upp helt ovĂ€ntat. 75 00:07:36,880 --> 00:07:40,440 Är det mitt bekymmer? FĂ„ ut hundarna hĂ€rifrĂ„n. 76 00:07:40,600 --> 00:07:45,240 Noah Cant. Den hĂ€r vĂ€gen. 77 00:07:47,080 --> 00:07:51,280 UrsĂ€kta mig! Ur vĂ€gen. Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 78 00:07:51,440 --> 00:07:55,360 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr stoppa dig, Louisa. Det Ă€r en brottsplats. 79 00:07:55,520 --> 00:07:58,720 Det kan finnas en farlig inkrĂ€ktare dĂ€r inne. 80 00:07:58,880 --> 00:08:02,400 -Var inte dum. -VĂ€nta! Nej! 81 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 Louisa... 82 00:08:25,880 --> 00:08:28,880 -HĂ€r inne. -VĂ€nta! 83 00:08:40,320 --> 00:08:45,560 Hur kan nĂ„n göra sĂ„? SĂ„ hĂ€r. 84 00:08:48,080 --> 00:08:53,000 Den kriminella hjĂ€rnan Ă€r outgrundlig för de flesta mĂ€nniskor. 85 00:08:53,160 --> 00:08:56,760 Men lyckligtvis inte för mig. 86 00:08:56,920 --> 00:09:02,880 -Ja? -Jag gör fortfarande en utvĂ€rdering. 87 00:09:05,800 --> 00:09:09,400 Hej, Dan! Hur Ă€r det i Bristol? 88 00:09:09,560 --> 00:09:14,360 Sjunger du fortfarande? Du hade sĂ„ vacker sĂ„ngröst. 89 00:09:14,520 --> 00:09:16,960 Nej, det gör jag inte. 90 00:09:17,120 --> 00:09:23,280 -Har du nĂ„t mot det hĂ€r? -Ja, det har jag. 91 00:09:23,440 --> 00:09:26,680 GĂ„ till doktorn först och fĂ„ hans Ă„sikt. 92 00:09:26,840 --> 00:09:32,800 -Vet du vad det Ă€r? SĂ€g det. -Nej. Du mĂ„ste gĂ„ till doktorn. 93 00:09:32,960 --> 00:09:36,880 -Endast han fĂ„r stĂ€lla diagnoser. -Det Ă€r dumt. 94 00:09:37,040 --> 00:09:42,760 Jag beklagar att du tycker det. Du brukade vara en artig pojke. 95 00:09:42,920 --> 00:09:46,720 Doc! SĂ€tt fart! Han finns dĂ€r av en anledning. 96 00:09:56,560 --> 00:10:01,280 Hur lĂ„ng tid tar det? Jag behöver fĂ„ arbete gjort. 97 00:10:01,440 --> 00:10:04,800 RĂ€ttvisans gĂ„ng tar den tid den tar. 98 00:10:04,960 --> 00:10:10,800 Jag Ă€r inte bra pĂ„ pussel, former, mönster. Mekaniskt illitterat. 99 00:10:10,960 --> 00:10:15,960 -Lite av en nackdel i ditt arbete? -Jag kompenserar det med annat. 100 00:10:16,120 --> 00:10:19,920 MĂ„lmedvetenhet. Ett sjĂ€tte sinne. 101 00:10:20,080 --> 00:10:24,960 Jag tar med mig bevisen till högkvarteret. 102 00:10:25,120 --> 00:10:29,800 Under vĂ„ra glansdagar hade vi klarat det utan hjĂ€lp. 103 00:10:29,960 --> 00:10:35,040 -Jag har inte energin nu. -Du orkar Ă„tminstone prata. 104 00:10:35,200 --> 00:10:38,160 Man ska alltid se det frĂ„n den ljusa sidan! 105 00:10:38,320 --> 00:10:40,800 -Dan? -Jag vill trĂ€ffa doktorn. 106 00:10:40,960 --> 00:10:45,000 -Hemma frĂ„n universitetet? -Annars skulle jag inte stĂ„ hĂ€r. 107 00:10:45,160 --> 00:10:51,760 Du har inte en tid bokad, men du fĂ„r plats efter nĂ€sta patient. 108 00:10:51,920 --> 00:10:55,480 -NĂ€sta! -VarsĂ„god. 109 00:10:55,640 --> 00:10:59,480 Den ungen mannen kan gĂ„ före. Jag har inte brĂ„ttom. 110 00:10:59,640 --> 00:11:02,360 VĂ„rt samtal Ă€r sĂ„ trevligt. 111 00:11:02,520 --> 00:11:05,440 Dan. 112 00:11:07,160 --> 00:11:09,840 GĂ„ in. 113 00:11:12,040 --> 00:11:14,840 Visa mig utslaget. 114 00:11:17,840 --> 00:11:21,080 -VĂ€rker det? -Ja. 115 00:11:21,240 --> 00:11:28,240 Kan det bero pĂ„ vattnet? De har nĂ„t i det. Fluorid och annat. 116 00:11:28,400 --> 00:11:32,680 Bara 10 procent innehĂ„ller fluor. Det orsakar inte hĂ€lsoproblem. 117 00:11:32,840 --> 00:11:36,120 -Du verkar veta mycket om det. -Jag Ă€r en doktor. 118 00:11:36,280 --> 00:11:40,480 -Har du huvudvĂ€rk? Trötthet? -Ja, bĂ„da sakerna. 119 00:11:40,640 --> 00:11:46,680 -Det Ă€r bĂ€ltros. Oroas du av nĂ„t? -Att de har nĂ„t i vattnet. 120 00:11:46,840 --> 00:11:51,640 -NĂ„t verkligt. Stress kan orsaka det. -Inget pĂ„ universitetet oroar mig. 121 00:11:51,800 --> 00:11:55,400 StĂ€ll dig pĂ„ vĂ„gen. Bakom dig. 122 00:11:58,960 --> 00:12:01,360 Sitt ner. 123 00:12:03,400 --> 00:12:08,040 Du har gĂ„tt upp i vikt mycket. TĂ€nk pĂ„ din diet. 124 00:12:08,200 --> 00:12:10,800 Jag skriver ut antivirusmedicin. 125 00:12:10,960 --> 00:12:15,920 Du kan sjĂ€lv köpa ibuprofen och kalamin. Drick mycket vatten. 126 00:12:16,080 --> 00:12:21,800 -Det dĂ€r Ă€r mycket mediciner. -Du har en virusinfektion. 127 00:12:21,960 --> 00:12:26,720 En dusch tar inte kĂ„l pĂ„ dig, trots din syn pĂ„ landets vatten. 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,680 -Vart ska du? -James ska fĂ„ frisk luft. 129 00:12:41,840 --> 00:12:45,080 Om du vĂ€ntar lite kan jag göra dig sĂ€llskap. 130 00:12:45,240 --> 00:12:51,640 -Har ni skaffat ett till djur? -Vad menar du? Nej! Ut! 131 00:12:51,800 --> 00:12:56,120 Ut hĂ€rifrĂ„n! Morwenna! Den tog sig in igen! 132 00:12:56,280 --> 00:13:01,000 Hundar Ă€lskar dig. De har alltid gjort det. 133 00:13:11,040 --> 00:13:14,080 -Det ser bra ut hĂ€rinne. -Jag gör mitt bĂ€sta. 134 00:13:14,240 --> 00:13:17,480 -Morwennas förĂ€ldrar Ă€r hĂ€r. -De dök upp i morse. 135 00:13:17,640 --> 00:13:20,200 Bor du hos henne de flesta nĂ€tter? 136 00:13:20,360 --> 00:13:26,000 Rummet hos Caitlin Ă€r trĂ„ngt. Det Ă€r vĂ€ldigt obekvĂ€mt. 137 00:13:26,160 --> 00:13:29,640 Det finns mĂ„nga rum upptill hĂ€r. 138 00:13:29,800 --> 00:13:33,880 Nej. Som man bĂ€ddar fĂ„r man ligga. 139 00:13:36,640 --> 00:13:40,840 Jag behöver fĂ„ oljan och bromsarna kollade. 140 00:13:41,000 --> 00:13:44,240 -Vad betyder det? -Jag har lite ont i axeln. 141 00:13:44,400 --> 00:13:48,040 Det Ă€r inget stort, men man vet aldrig. 142 00:13:48,200 --> 00:13:53,200 Sen Gerry dog har jag inte varit ute lika mycket som förut. 143 00:13:53,360 --> 00:13:57,600 -Jag börjar bli gammal och stel. -Sluta prata. 144 00:13:57,760 --> 00:14:03,000 -Gör det dĂ€r ont? Det dĂ€r, dĂ„? -Nej. 145 00:14:03,160 --> 00:14:07,920 -Lyft upp armarna. Gör det ont? -Inte sĂ„ att man tĂ€nker pĂ„ det. 146 00:14:08,080 --> 00:14:13,840 -Det Ă€r inget fel pĂ„ axeln. -Det gjorde ont igĂ„r, och dagen före. 147 00:14:14,000 --> 00:14:18,120 -BĂ€st med det sĂ€kra före det osĂ€kra. -Ta ner handen. 148 00:14:25,560 --> 00:14:29,120 -Hej, Ă€lskling! Är jag för tidig? -Ja, du fĂ„r vĂ€nta. 149 00:14:29,280 --> 00:14:35,160 -SlĂ„ dig ner nĂ„gra minuter. -GĂ€rna. Det Ă€r varmare Ă€n man tror. 150 00:14:38,000 --> 00:14:41,920 -Allt vĂ€l, mrs Rawlings? -Jag klarade kontrollbesiktningen. 151 00:14:42,080 --> 00:14:45,280 Men det kan finnas lite rost under huven. 152 00:14:45,440 --> 00:14:50,880 Tack, dr Ellingham. Ni har ett sĂ„ trevligt sĂ€tt. 153 00:14:51,040 --> 00:14:54,480 -Anita Bush? -Nej, Doc. Hon Ă€r min mamma. 154 00:14:54,640 --> 00:14:58,200 Hej! Tara Newcross. 155 00:14:58,360 --> 00:15:01,760 -Jag har hört mycket om dig. -Bara bra saker. 156 00:15:01,920 --> 00:15:04,440 -Du Ă€r gulaktig. -Det Ă€r solbrĂ€nna. 157 00:15:04,600 --> 00:15:08,600 -Jag Ă€r missionĂ€r. Det ingĂ„r. -Hon mĂ„r bra. Vi mĂ„ste gĂ„ nu. 158 00:15:08,760 --> 00:15:12,280 Hon mĂ„r inte bra. Fuktig hand, och hon ser varm ut. 159 00:15:12,440 --> 00:15:15,920 Jag vill undersöka dig. Titta pĂ„ henne. 160 00:15:16,080 --> 00:15:20,240 -Du ser lite sjuklig ut, mamma. -Det var en lĂ„ng flygresa. 161 00:15:20,400 --> 00:15:26,520 Gör som Doc sĂ€ger. Han har ett trevligt sĂ€tt, tydligen. 162 00:15:26,680 --> 00:15:31,200 -Den hĂ€r vĂ€gen. -Visst, om det gör dig nöjd. 163 00:15:38,680 --> 00:15:44,480 -Jag har levercancer. -SĂ€tt dig. 164 00:15:46,720 --> 00:15:52,040 -Hur lyder prognosen? -Jag Ă€r döende. Inget kan göras. 165 00:15:52,200 --> 00:15:57,080 -Hur sĂ€ger jag det till min dotter? -Rakt pĂ„ sak brukar vara bĂ€st. 166 00:15:57,240 --> 00:16:01,240 Vem sa att inget kan göras? Behandlingarna blir allt bĂ€ttre. 167 00:16:01,400 --> 00:16:07,320 Jag undersöktes av doktorn i Nairobi. Jag har flera tumörer i levern. 168 00:16:07,480 --> 00:16:13,160 Kyrkan lĂ„ter mig komma hem och vara sista tiden med min dotter. 169 00:16:13,320 --> 00:16:19,080 Jag rĂ„der dig att tĂ€nka om vad gĂ€ller behandling. Jag skriver en remiss. 170 00:16:19,240 --> 00:16:24,880 -Vi tror att allt sker av en orsak. -Det Ă€r nonsens. 171 00:16:25,040 --> 00:16:31,320 Icke desto mindre, det Ă€r den vĂ€g som valts Ă„t oss. 172 00:16:31,480 --> 00:16:36,360 -Mrs Newcross. -Det blir inte lĂ€tt för Morwenna. 173 00:16:36,520 --> 00:16:39,400 Vi har varit borta frĂ„n henne mycket. 174 00:16:39,560 --> 00:16:44,440 Tack för att du gav Morwenna jobbet. Jag Ă€r tacksam för din omtanke. 175 00:16:44,600 --> 00:16:47,400 Inte omtanke. Det Ă€r en medicinsk Ă„sikt. 176 00:16:47,560 --> 00:16:52,360 Jag har funnit frid och fattat mitt beslut. 177 00:16:59,160 --> 00:17:01,560 -Är allt bra? -Ja. Vitaminer. 178 00:17:01,720 --> 00:17:04,600 Toppen. Lunch. 179 00:17:07,200 --> 00:17:10,800 Jack! Hemma för gott eller bara pĂ„ besök? 180 00:17:10,960 --> 00:17:14,000 Bara pĂ„ besök, Sal. Vi vill trĂ€ffa Morwenna. 181 00:17:14,160 --> 00:17:16,600 Herrens arbete upphör aldrig. 182 00:17:16,760 --> 00:17:22,680 Jag ska be massorna om donationer, sĂ„ ett paket halstabletter, tack. 183 00:17:22,840 --> 00:17:28,520 Du gör ett bra arbete. Clive lĂ€ste ur er tidskrift för mig. 184 00:17:28,680 --> 00:17:31,040 -Hur mĂ„r han? -Han dog. 185 00:17:31,200 --> 00:17:35,480 -Jag beklagar. NĂ€r hĂ€nde det? -Förra veckan. 186 00:17:38,080 --> 00:17:41,720 Bibeln sĂ€ger att vi inte ska frukta dödens sting. 187 00:17:41,880 --> 00:17:45,800 Du tycks ta det bra. Du har Ă„tminstone din tro. 188 00:17:45,960 --> 00:17:49,640 Man klarar allt om man har tron. 189 00:17:49,800 --> 00:17:53,280 -2,50. -Ja. 190 00:17:55,960 --> 00:17:58,120 Tack. 191 00:18:01,600 --> 00:18:06,200 Min hustru och jag har hjĂ€lpt till med byggandet av en skola i Kenya. 192 00:18:06,360 --> 00:18:11,120 Hur skulle ni mĂ„ om era barn mĂ„ste gĂ„ barfota varje morgon? 193 00:18:11,280 --> 00:18:15,520 -Till ett skjul utan el... -Han har inte nĂ€mnt pinten Ă€n. 194 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Barnen mĂ„ste gĂ„ flera kilometer. 195 00:18:18,160 --> 00:18:21,880 -Ni kan hjĂ€lpa för priset pĂ„ en pint! -DĂ€r kom det. 196 00:18:22,040 --> 00:18:27,240 Ni kan... Tack! Ni betalar skolböcker för ett Ă„r. 197 00:18:27,400 --> 00:18:33,040 Alla gillar ett glas, men tĂ€nk pĂ„ det goda era pengar skulle göra. 198 00:18:33,200 --> 00:18:36,960 Min plĂ„nbok Ă€r tom, Jack. 199 00:18:42,800 --> 00:18:46,200 -Ge honom inte pengar. -Jag vill vara generös. 200 00:18:46,360 --> 00:18:51,320 En frĂ€mling skramlar med en bössa. Han kan vara vem som helst. 201 00:18:51,480 --> 00:18:55,520 -Jag har referensbrev. -Skramla inte med den i mitt ansikte. 202 00:18:55,680 --> 00:18:59,800 Din hund! Den kissade i min vĂ€ska! 203 00:18:59,960 --> 00:19:02,760 -Hunden Ă€r inte min. -Den Ă€r Fizzy Waters. 204 00:19:02,920 --> 00:19:06,840 -Han ska hĂ„lla den borta frĂ„n mig. -Han dog för lĂ€nge sen. 205 00:19:07,000 --> 00:19:09,920 Nu gĂ„r vi. 206 00:19:12,640 --> 00:19:14,160 Försvinn! 207 00:19:15,320 --> 00:19:19,760 -TĂ€nker du bara leka med maten? -Jag Ă€r inte hungrig. 208 00:19:19,920 --> 00:19:23,480 Under resan har jag nog Ă€tit tre frukostar. 209 00:19:24,720 --> 00:19:28,160 Jag beklagar att vi inte gick pĂ„ farfars begravning. 210 00:19:28,320 --> 00:19:32,440 -Det spelar ingen roll. -Jo. Arbetet har alltid gĂ„tt först. 211 00:19:32,600 --> 00:19:36,440 -Det verkade viktigast dĂ„. -Det gör det visst fortfarande. 212 00:19:36,600 --> 00:19:42,600 -Pappa samlar in pengar. Pinsamt. -Han kommer snart hit. 213 00:19:42,760 --> 00:19:47,200 Han ville ge oss lite tid sĂ„ att jag kan berĂ€tta en sak. 214 00:19:47,360 --> 00:19:51,280 BerĂ€tta vad dĂ„? Varför beter ni er sĂ„ konstigt? 215 00:19:51,440 --> 00:19:55,800 Ni ska skilja er, eller hur? Jag vet att pappa kan vara jobbig- 216 00:19:55,960 --> 00:20:00,720 -men det betyder inte att ni mĂ„ste spola ner nĂ€stan 30 Ă„r av Ă€ktenskap. 217 00:20:03,000 --> 00:20:05,400 -Har du berĂ€ttat? -Hon gör det nu. 218 00:20:05,560 --> 00:20:08,480 Det beror nog pĂ„ att du alltid ska bestĂ€mma. 219 00:20:08,640 --> 00:20:12,560 Jag tror inte att sjukdomen orsakades av det. 220 00:20:12,720 --> 00:20:15,520 Vilken sjukdom? Vad pratar du om? 221 00:20:15,680 --> 00:20:20,720 Vi ska inte skilja oss. Det handlar om mig, Morwenna. 222 00:20:20,880 --> 00:20:24,960 Dr Ellingham sa att jag inte skulle linda in det. 223 00:20:25,120 --> 00:20:28,960 Jag har cancer och det Ă€r dödligt. 224 00:20:29,120 --> 00:20:34,720 Nej... Vad sa Doc? Du kan vĂ€l fĂ„ behandling? 225 00:20:34,880 --> 00:20:40,640 Jag har vetat det i tre mĂ„nader, och har accepterat det. 226 00:20:40,800 --> 00:20:47,960 Det Ă€r dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r. För att sĂ€ga att du ska dö. 227 00:20:50,280 --> 00:20:54,400 -Vi har bĂ„da accepterat det. -SnĂ€lla, sĂ€tt dig. 228 00:20:54,560 --> 00:20:59,680 Hon vill inte ha behandling. LĂ„t oss prata om det som en familj. 229 00:20:59,840 --> 00:21:05,760 En familj? NĂ€r har jag nĂ„nsin varit delaktig? 230 00:21:05,920 --> 00:21:09,400 Ni har vetat det i tre mĂ„nader. 231 00:21:09,560 --> 00:21:14,280 Men ni har inte ringt eller... 232 00:21:14,440 --> 00:21:17,920 Jag ville sĂ€ga det öga mot öga. 233 00:22:15,160 --> 00:22:18,080 Hej! Hur mĂ„r James? 234 00:22:18,240 --> 00:22:21,720 Jag lade honom i sĂ€ngen, men han har feber. 235 00:22:21,880 --> 00:22:27,240 Ruth sa... Nej! LĂ„t inte den hunden följa med in. 236 00:22:27,400 --> 00:22:30,000 Den Ă€r nog bortsprungen. 237 00:22:30,160 --> 00:22:36,320 Ägaren Ă€r död och nu söker den sig till oss. 238 00:22:36,480 --> 00:22:40,800 Ett flockdjur tillĂ€ts springa fritt hĂ€r. 239 00:22:40,960 --> 00:22:44,320 Nu kommer alla hit. Den dĂ€r borde avlivas. 240 00:22:44,480 --> 00:22:48,320 Det Ă€r min lektionstid nu, Martin. 241 00:22:49,560 --> 00:22:52,560 -Hej, professor Bradman! -Sam, snĂ€lla. 242 00:22:52,720 --> 00:22:55,560 Kan inte det dĂ€r vĂ€nta? 243 00:22:55,720 --> 00:22:58,760 -Har du fĂ„tt tag pĂ„ all litteratur? -Ja. 244 00:22:58,920 --> 00:23:02,440 Jag har börjat med "Desorganiserad anknytning". 245 00:23:02,600 --> 00:23:06,680 -Det Ă€r en kĂ€rntext, sĂ„ lĂ€s noga. -Det ska jag göra. 246 00:23:06,840 --> 00:23:10,960 -Grundkonceptet Ă€r felaktigt. -Hur sa? 247 00:23:11,120 --> 00:23:14,960 -Hyssjar du? -Nej, inte dig! Martin... 248 00:23:15,120 --> 00:23:17,760 -Är det mr Ellingham? -Doktor. 249 00:23:17,920 --> 00:23:22,320 -UrsĂ€kta, professorn. -Ingen fara. Diskussioner Ă€r bra. 250 00:23:22,480 --> 00:23:26,240 Boken bygger pĂ„ en mycket bristfĂ€llig förestĂ€llning- 251 00:23:26,400 --> 00:23:29,800 -som bortser frĂ„n olika utvecklingsnivĂ„er hos barn. 252 00:23:29,960 --> 00:23:33,760 Giltig kritik, som jag vill diskutera med min student. 253 00:23:33,920 --> 00:23:39,920 -Men inte under första lektionen. -Absolut. UrsĂ€kta avbrottet. 254 00:23:40,080 --> 00:23:44,520 -Nu börjar vi. -VĂ„dan med att arbeta hemifrĂ„n. 255 00:23:44,680 --> 00:23:49,080 "Desorganiserad anknytning - en översikt..." 256 00:23:52,240 --> 00:23:55,040 UrsĂ€kta, ha tĂ„lamod med mig! 257 00:23:56,200 --> 00:23:59,320 Är allt okej? 258 00:23:59,480 --> 00:24:02,280 -FĂ„r jag sova hĂ€r inatt? -Visst. 259 00:24:02,440 --> 00:24:07,560 Driver förĂ€ldrarna dig till vansinne? Som pappa, vill ha uppmĂ€rksamhet. 260 00:24:07,720 --> 00:24:11,800 Bit ihop och tĂ€nk pĂ„ att de Ă€r borta snart. 261 00:24:11,960 --> 00:24:14,800 Mamma Ă€r döende. 262 00:24:14,960 --> 00:24:20,400 Mor... Jag menade det inte sĂ„. 263 00:24:20,560 --> 00:24:25,640 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Mor. FörlĂ„t. 264 00:24:31,360 --> 00:24:34,680 Jag pĂ„pekade en sak och din professor svarade. 265 00:24:34,840 --> 00:24:38,320 Nej, du avbröt för att visa hur smart du Ă€r. 266 00:24:38,480 --> 00:24:42,840 Jag vill inte grĂ€la. Dagen blev lĂ„ng och jag vill sova. 267 00:24:48,480 --> 00:24:51,360 Jag hade rĂ€tt om boken. 268 00:24:52,600 --> 00:24:57,600 Gud! Det Ă€r den dĂ€r andra hunden som vill ha vĂ„r uppmĂ€rksamhet. 269 00:24:57,760 --> 00:25:03,720 -Uppenbarligen. -Strunta i den. Den tröttnar och gĂ„r. 270 00:25:22,320 --> 00:25:26,360 UrsĂ€kta, men det Ă€r brĂ„dskande. Jag behöver prata med Louisa. 271 00:25:26,520 --> 00:25:31,080 -Hunden Ă€r herrelös. FĂ„nga in den. -Det hĂ€r Ă€r viktigare. 272 00:25:32,480 --> 00:25:35,280 Stanna dĂ€r. Bra! 273 00:25:39,360 --> 00:25:42,880 Louisa, ett genombrott har gjorts. 274 00:25:43,040 --> 00:25:46,360 -Vad Ă€r det? -Det var inbrott i skolan igĂ„r. 275 00:25:46,520 --> 00:25:51,000 -Det sa du inget om. -Troligen nĂ„t barn som gör ofog. 276 00:25:51,160 --> 00:25:56,000 Det Ă€r mer Ă€n sĂ„, mycket mer. NĂ„n bröt sig in i livbĂ„tshuset. 277 00:25:56,160 --> 00:26:02,040 Samma tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. Ett frĂ„n skolan, ett frĂ„n bĂ„thuset. 278 00:26:02,200 --> 00:26:07,840 Det tog halva natten att tejpa dem. SĂ€g vad ni ser, eller inte ser. 279 00:26:08,000 --> 00:26:13,240 Det dĂ€r Ă€r min klass för sju eller Ă„tta Ă„r sen. 280 00:26:13,400 --> 00:26:16,760 LivbĂ„tskortet Ă€r nyare, troligen frĂ„n i Ă„r. 281 00:26:16,920 --> 00:26:20,800 Ett ansikte Ă€r bortrivet pĂ„ bĂ„da. Det Ă€r nog samma pojke. 282 00:26:20,960 --> 00:26:27,160 DĂ„ Ă€r det kanske inte bara inbrott. Det kan vara en besatt mordsituation. 283 00:26:27,320 --> 00:26:30,840 -Vad dĂ„? -Vet du vem pojken Ă€r? 284 00:26:31,000 --> 00:26:36,640 Jag minns vissa klasser bĂ€ttre. Det hĂ€r var ett bra Ă„r. 285 00:26:36,800 --> 00:26:40,880 -Dan Willis, tror jag. -Han var pĂ„ mottagningen igĂ„r. 286 00:26:41,040 --> 00:26:45,840 FĂ„r du...? Jag förstĂ„r. Den hippokratiska eden och det dĂ€r. 287 00:26:46,000 --> 00:26:51,280 -MisstĂ€nkta saker mĂ„ste du nĂ€mna. -Nej, det mĂ„ste jag inte. 288 00:26:51,440 --> 00:26:59,000 -Han betedde sig alltsĂ„ misstĂ€nkt? -Det som hĂ€nder dĂ€r angĂ„r inte dig. 289 00:26:59,160 --> 00:27:04,280 -Det tolkar jag som ett ja. -Gör som du vill. 290 00:27:04,440 --> 00:27:08,600 Joe, borde du kanske prata med Dan om det? 291 00:27:08,760 --> 00:27:13,960 I en idealisk vĂ€rld. Vem vet var han Ă€r nu. 292 00:27:14,120 --> 00:27:18,400 Jag har inte resurserna för en fullskalig förbrytarjakt. 293 00:27:18,560 --> 00:27:25,320 Han bor nog hos sin mamma pĂ„ Quinn Street. 294 00:27:25,480 --> 00:27:27,480 Det Ă€r bra. 295 00:27:30,560 --> 00:27:36,240 -Doc! Jag vill ha ett samtal. -Senare. Dig trĂ€ffade jag vĂ€l igĂ„r? 296 00:27:36,400 --> 00:27:41,080 Det gĂ€llde axeln. Mina fotleder Ă€r svullna. 297 00:27:41,240 --> 00:27:45,960 -Jag vill prata med dig nu. -Hon kan gĂ„ först, jag vĂ€ntar. 298 00:27:46,120 --> 00:27:50,960 Hon Ă€r inte en patient. Jag ska prata med dig sen. GĂ„ nu. 299 00:27:55,640 --> 00:28:00,240 Jag kunde jobba var jag ville nĂ€r jag hade mina skal. 300 00:28:00,400 --> 00:28:05,840 Jag gjorde smycken av dem. Halsband, hĂ„rprydnader, armband. 301 00:28:06,000 --> 00:28:12,240 Bara tomma skal, men du anar inte vad turisterna betalar för det. 302 00:28:12,400 --> 00:28:15,560 UrsĂ€kta ordvitsen, doktorn. 303 00:28:15,720 --> 00:28:21,520 -Inget Ă€r fel pĂ„ fotlederna. -De Ă€r stela, men det förvĂ„nar inte. 304 00:28:21,680 --> 00:28:27,120 Jag gick nĂ„gra mil varje dag under tio Ă„r och slutade plötsligt. 305 00:28:27,280 --> 00:28:31,400 -Varför slutade du? -Min Gerry dog. 306 00:28:32,840 --> 00:28:38,600 Jag saknar honom. Han var 17 Ă„r. 307 00:28:38,760 --> 00:28:45,440 -Din son? Jag trodde det var maken. -Min son? Min border collie. 308 00:28:45,600 --> 00:28:49,960 Herregud! Inget tyder pĂ„ artrit. 309 00:28:50,120 --> 00:28:56,920 Köp antiinflammatoriskt receptfritt. Motion skulle inte skada. 310 00:28:57,080 --> 00:28:59,600 Border collie... 311 00:29:04,480 --> 00:29:07,600 -Har nĂ„t hĂ€nt Dan? -Varför tror du det? 312 00:29:07,760 --> 00:29:11,200 Vi grĂ€lade igĂ„r och han har inte kommit tillbaka. 313 00:29:11,360 --> 00:29:17,480 Det var inbrott i hans gamla skola. Foton pĂ„ din son blev vandaliserade. 314 00:29:17,640 --> 00:29:22,560 Ansiktet blev bortrivet, eller hur? Följ med in, Joe. 315 00:29:22,720 --> 00:29:28,360 Han började pĂ„ universitetet. Nu Ă€r han en helt annan person. 316 00:29:28,520 --> 00:29:33,880 Han har gĂ„tt upp i vikt och Ă€r arg och misstĂ€nksam. 317 00:29:34,040 --> 00:29:38,040 IgĂ„r tittade jag in i hans rum. Han hade mina fotoalbum dĂ€r. 318 00:29:38,200 --> 00:29:44,600 Han hade rivit sönder alla. Jag blev arg pĂ„ honom för det. 319 00:29:44,760 --> 00:29:49,720 Det var inte förrĂ€n han hade stormat ut som jag insĂ„g- 320 00:29:49,880 --> 00:29:53,280 -att han hade rivit bort sitt ansikte pĂ„ alla. 321 00:29:53,440 --> 00:29:56,280 Det Ă€r kusligt. 322 00:29:56,440 --> 00:30:00,080 Intressant, menar jag. Mycket intressant. 323 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 Finns det nĂ„gra han inte haft sönder? SĂ„ att jag kĂ€nner igen honom. 324 00:30:04,880 --> 00:30:08,840 Det finns nĂ„gra som jag inte har satt in i albumen. 325 00:30:10,480 --> 00:30:13,960 Nu ska vi se. HĂ€r. 326 00:30:18,680 --> 00:30:25,120 Han hade ett underbart leende. Jag vet inte vart det tog vĂ€gen. 327 00:30:29,440 --> 00:30:33,040 Det Ă€r 15 minuter till nĂ€sta patient. 328 00:30:34,360 --> 00:30:38,880 -Varför sa du inget om mamma? -Jag fĂ„r inte diskutera patienterna. 329 00:30:39,040 --> 00:30:44,720 -Hon skulle sĂ€ga det till dig. -Jag funderade halva natten pĂ„ det. 330 00:30:44,880 --> 00:30:50,160 Det Ă€r jag. Jag arbetar hĂ€r. Jag Ă€r inte nĂ„n frĂ„n gatan. 331 00:30:50,320 --> 00:30:54,040 -Du Ă€r upprörd. -Ja! Mamma Ă€r döende. 332 00:30:54,200 --> 00:30:57,680 Hon vill inte ha behandling. "Det Ă€r sĂ„ det Ă€r." 333 00:30:57,840 --> 00:31:01,080 -Det Ă€r inte rĂ€tt. -Nej, hon Ă€r oerhört dum. 334 00:31:01,240 --> 00:31:05,120 Ja! Övertala henne. Förklara att hon Ă€r chockad. 335 00:31:05,280 --> 00:31:10,320 -Det har bara gĂ„tt tre mĂ„nader. -Tre mĂ„nader? 336 00:31:10,480 --> 00:31:14,320 Jag vill se resultaten frĂ„n doktorn som stĂ€llde diagnosen. 337 00:31:14,480 --> 00:31:20,920 Hon vill inte sĂ€ga vem doktorn Ă€r. Hon ser det som del i en stor plan. 338 00:31:21,080 --> 00:31:26,840 -Varför dĂ„? Kan du göra nĂ„t? -Inte utan mer information. 339 00:31:39,040 --> 00:31:41,440 Vad i helvete? 340 00:31:55,000 --> 00:31:58,600 -Jag hittade de hĂ€r. -Klozapin? Det Ă€r antipsykotiskt. 341 00:31:58,760 --> 00:32:01,960 -Vems Ă€r de? -Dan Willis. Han sov i en bĂ„t. 342 00:32:02,120 --> 00:32:07,280 Han blev upptĂ€ckt, glömde vĂ€skan. Telefonen, plĂ„nboken, tabletterna. 343 00:32:07,440 --> 00:32:13,680 Han sa inte att han tar det hĂ€r. Morwenna... Nej, förresten. 344 00:32:13,840 --> 00:32:18,160 -Ruth! Vad vet du om klozapin? -Jag behöver ett sammanhang. 345 00:32:18,320 --> 00:32:21,040 En patient har nog inte tagit medicinen. 346 00:32:21,200 --> 00:32:24,000 -Symptom? -Viktökning, dĂ„lig hygien, oro. 347 00:32:24,160 --> 00:32:28,080 Sovit i en bĂ„t. Rivit bort sitt ansikte frĂ„n foton. 348 00:32:28,240 --> 00:32:32,560 Det Ă€r relevant. Klozapinabstinens kan bli allvarlig. 349 00:32:32,720 --> 00:32:36,600 Psykoserna kan Ă„teruppstĂ„. 350 00:32:36,760 --> 00:32:39,600 -Var Ă€r James? -Han Ă€r i hundkorgen. 351 00:32:39,760 --> 00:32:43,280 Han kröp ner i den och har kul. Det Ă€r inte farligt. 352 00:32:43,440 --> 00:32:45,960 Det Ă€r mycket ohygieniskt. 353 00:32:46,120 --> 00:32:50,000 -UrsĂ€kta, men herbafobisk? -Hebefren. 354 00:32:50,160 --> 00:32:53,680 En schizofreniform som utmĂ€rks av vanförestĂ€llningar. 355 00:32:53,840 --> 00:32:56,560 Om inget görs kan den ta över helt. 356 00:32:56,720 --> 00:33:00,880 Jag mĂ„ste hitta honom. Lugn, Doc. Jag löser det hĂ€r. 357 00:33:05,520 --> 00:33:11,640 -Nej! Det Ă€r inte Waterloo Station. -Han Ă€r min pappa, Doc. 358 00:33:11,800 --> 00:33:17,360 GĂ„ in. Inte du. HĂ„ll de hĂ€r och sĂ€tt dig dĂ€r. 359 00:33:18,960 --> 00:33:21,640 SĂ€g till pappa vad du behöver veta. 360 00:33:21,800 --> 00:33:25,200 Namnet pĂ„ hennes doktor. Han som stĂ€llde diagnosen. 361 00:33:25,360 --> 00:33:29,560 Jag Ă€r hĂ€r för att Morwenna bad mig. Det Ă€r jag skyldig henne. 362 00:33:29,720 --> 00:33:33,920 -Men jag lurar inte min hustru. -Är allt det hĂ€r okej för dig? 363 00:33:34,080 --> 00:33:41,000 -Att mamma ger upp och det fĂ„r ske? -Hon ger inte upp! Hon har frid. 364 00:33:41,160 --> 00:33:45,920 TĂ€nk om hon har fel, pappa. Ni pratar om en stor plan. 365 00:33:46,080 --> 00:33:50,760 Det hĂ€r kanske ingĂ„r i den. Jag, och Doc. 366 00:33:50,920 --> 00:33:56,520 -Bryr du dig inte om hur det gĂ„r? -Det Ă€r klart jag gör! 367 00:33:58,600 --> 00:34:04,720 Okej. Dr Museveni, universitetssjukhuset. 368 00:34:04,880 --> 00:34:10,480 SnĂ€lla, sĂ€g det inte till din mamma. Jag gav henne mitt löfte. 369 00:34:10,640 --> 00:34:13,680 -Är han försvunnen? -PĂ„ sĂ€tt och vis. 370 00:34:13,840 --> 00:34:17,000 -Varför fotot? -För att locka fram honom. 371 00:34:17,160 --> 00:34:21,120 -Vad Ă€r vitsen? -Det Ă€r komplicerat polisarbete. 372 00:34:21,280 --> 00:34:24,160 Han har ingen telefon eller pengar. 373 00:34:24,320 --> 00:34:29,440 Han Ă€r stor och behöver Ă€ta, och dĂ„ gĂ„r han kanske hit. 374 00:34:29,600 --> 00:34:34,320 DĂ„ finns jag pĂ„ andra sidan gatan, redo att slĂ„ till. Pang. 375 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 -Även om det tar hela natten? -Ja. 376 00:34:37,960 --> 00:34:41,280 Jag gör dig sĂ€llskap, men tar kanske en tupplur. 377 00:34:41,440 --> 00:34:44,200 Du Ă€r en vĂ€n. Jag uppskattar det. 378 00:34:57,920 --> 00:35:00,440 SĂ„ dĂ€r. HĂ„ll tyst nu! 379 00:35:05,680 --> 00:35:10,200 Jag ska prata med Penhale i morgon om att fĂ„ den avlivad. 380 00:35:32,480 --> 00:35:35,200 Joe. 381 00:35:38,560 --> 00:35:42,560 Joe! Bilden Ă€r borta. Den misstĂ€nkte Ă€r i farten! 382 00:35:42,720 --> 00:35:49,760 Vad dĂ„? Jag sov inte, jag gjorde mig redo att slĂ„ till. 383 00:35:52,840 --> 00:35:56,360 -Jag Ă€r fastkopplad. -Kom igen, Joe! 384 00:35:58,480 --> 00:36:03,880 Titta, dĂ€r Ă€r han! Han kommer undan! 385 00:36:05,200 --> 00:36:08,600 Dan! Stanna! 386 00:36:39,040 --> 00:36:45,200 Ja? Vad dĂ„? Lugna ner dig, Penhale. 387 00:36:47,720 --> 00:36:50,600 Jag Ă€r ledsen, Ruth. James Ă€r pĂ„ dagiset. 388 00:36:50,760 --> 00:36:53,480 -Du kunde ha sagt det! -Det var upptaget. 389 00:36:53,640 --> 00:36:57,560 -Vart ska du? -Pojken hotar med att hoppa. 390 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 Den hebefrene? Jag följer med. 391 00:37:10,320 --> 00:37:16,640 -Jag sa Ă„t dig att stanna dĂ€r! -Visst. Jag kan gisslanmedling. 392 00:37:16,800 --> 00:37:21,880 -Penhale. -Han Ă€r inte supermottaglig. 393 00:37:22,040 --> 00:37:24,800 -Jag ska prata med honom. -Är det klokt? 394 00:37:24,960 --> 00:37:28,000 -Han har ett elakt sĂ„r. -Han kan behöva vĂ„rd. 395 00:37:28,160 --> 00:37:33,240 -Skrik inte Ă„t honom. Var finkĂ€nslig. -Jag tĂ€nker inte skrika Ă„t honom! 396 00:37:36,440 --> 00:37:40,840 Jag vet vad som hĂ€nde. En reaktion nĂ€r du slutade ta medicinen. 397 00:37:41,000 --> 00:37:46,280 Jag kan hjĂ€lpa dig, men först vill jag titta pĂ„ sĂ„ret, Sam. 398 00:37:46,440 --> 00:37:50,760 Det Ă€r Dan, dumskalle! Kom inte nĂ€rmare, jag hoppar! 399 00:37:50,920 --> 00:37:53,720 Hej! Jag Ă€r dr Ruth Ellingham. 400 00:37:53,880 --> 00:37:58,280 Vi kĂ€nner inte varandra, men jag vet varför du gör sĂ„ hĂ€r. 401 00:37:58,440 --> 00:38:01,560 -Han Ă€r en dĂ„re. -Jag hörde det dĂ€r! 402 00:38:01,720 --> 00:38:07,720 Du slutade ta medicinen, eller hur? Du mĂ„dde bra, men nu Ă€r det vĂ€rre. 403 00:38:07,880 --> 00:38:13,080 Fotografierna, varför var det sĂ„ viktigt att riva sönder dem? 404 00:38:13,240 --> 00:38:17,920 Det dĂ€r Ă€r inte jag. Det Ă€r nĂ„n annan som ler mot mig som en idiot! 405 00:38:18,080 --> 00:38:22,040 Han har ingen aning om hur illa det kan bli. 406 00:38:22,200 --> 00:38:27,480 Det Ă€r som om han skrattar Ă„t mig, det dĂ€r leende ansiktet. 407 00:38:27,640 --> 00:38:30,520 Se sĂ„, Dan. Kliv ner frĂ„n kanten. 408 00:38:31,840 --> 00:38:37,600 LĂ„t mig fĂ„ titta pĂ„ sĂ„ret pĂ„ din hand. Det ser otĂ€ckt ut. 409 00:38:37,760 --> 00:38:41,800 -Stanna dĂ€r. -Kom ner hit. 410 00:38:41,960 --> 00:38:46,040 Jag vill inte att sĂ„ret blir infekterat. 411 00:38:48,800 --> 00:38:52,360 Kom ner och lĂ„t mig fĂ„ titta. 412 00:38:57,360 --> 00:38:59,760 SĂ„ dĂ€r ja. 413 00:39:07,720 --> 00:39:12,160 -Är allt okej? -Ja. 414 00:39:13,400 --> 00:39:17,360 -Ska jag hjĂ€lpa dig ner? -Nej, det Ă€r bra. 415 00:39:18,600 --> 00:39:23,240 Det verkade vettigt, men nu nĂ€r du Ă€r hĂ€r kĂ€nns det konstigt. 416 00:39:25,040 --> 00:39:30,680 Ja. Kom nu. Vi mĂ„ste fĂ„ det dĂ€r rengjort. 417 00:39:34,400 --> 00:39:37,800 Varför fick du klozapin? 418 00:39:37,960 --> 00:39:42,240 Första gĂ„ngen jag var hemifrĂ„n. Jag klarade det inte. 419 00:39:42,400 --> 00:39:47,800 Jag var inte van vid att bo sjĂ€lv. Jag började störa lektionerna. 420 00:39:47,960 --> 00:39:52,640 Det var vĂ€l ett sammanbrott. LĂ€karen dĂ€r gav mig tabletterna. 421 00:39:52,800 --> 00:39:55,360 Varför slutade du ta dem? 422 00:39:55,520 --> 00:40:00,800 Jag kĂ€nde mig omtöcknad och konstig. 423 00:40:00,960 --> 00:40:05,200 Jag tror att det Ă€r en bra idĂ© att fortsĂ€tta med medicinen. 424 00:40:05,360 --> 00:40:09,480 Prata med din psykiatriker om dosen, den kan behöva justeras. 425 00:40:09,640 --> 00:40:15,560 Utslaget var bĂ€ltros. Klozapin försvagar immunförsvaret. 426 00:40:15,720 --> 00:40:22,440 -Hade du vattkoppor som barn? -De dĂ€r kliande flĂ€ckarna? Ja. 427 00:40:22,600 --> 00:40:25,920 BĂ€ltros Ă€r en ny reaktion pĂ„ samma virus. 428 00:40:26,080 --> 00:40:31,840 -Och fluoriden i vattnet? -Det har inget med nĂ„t att göra. 429 00:40:32,000 --> 00:40:38,840 NĂ€r du gĂ„r till en doktor mĂ„ste du berĂ€tta att du tar medicin. 430 00:40:40,080 --> 00:40:45,040 -Jag tog medicin. -Före. Det Ă€r ingen vits nu. 431 00:40:47,640 --> 00:40:49,680 Bort frĂ„n bordet. 432 00:40:51,040 --> 00:40:53,680 Jag ska se till att du kommer hem. 433 00:40:53,840 --> 00:40:57,120 Vi fĂ„r se om nĂ„n vill anmĂ€la inbrotten. 434 00:40:57,280 --> 00:41:01,640 Förmodligen inte, men jag hĂ„ller ett öga pĂ„ dig. 435 00:41:01,800 --> 00:41:04,960 En till framgĂ„ng för den dynamiska duon. 436 00:41:08,160 --> 00:41:10,880 Teresa Green? VarsĂ„god. 437 00:41:11,040 --> 00:41:14,640 -Lunch? -Ja, hon vill prata med oss. 438 00:41:14,800 --> 00:41:17,480 Det Ă€r hĂ€r uppe, eller hur? 439 00:41:23,280 --> 00:41:25,920 Vad Ă€r det, Ă€lskling? 440 00:41:26,080 --> 00:41:31,400 -FörlĂ„t att jag blev arg pĂ„ dig. -Du behöver inte be om ursĂ€kt. 441 00:41:31,560 --> 00:41:35,160 -Jag vill att du pratar med Doc. -Nej, har jag sagt. 442 00:41:35,320 --> 00:41:40,960 -Han kontaktade dr Museveni. -Hur fick han tag pĂ„ honom? 443 00:41:42,320 --> 00:41:45,120 -Jack? -Prata med honom. 444 00:41:45,280 --> 00:41:48,480 Jag bad om stöd. Det Ă€r svĂ„rt nog som det Ă€r. 445 00:41:48,640 --> 00:41:52,080 -Vad stĂ„r pĂ„? -Ingen fara. Jag borde inte vara hĂ€r. 446 00:41:52,240 --> 00:41:57,120 Nej, det borde du inte. Du borde vara död. 447 00:41:57,280 --> 00:42:00,280 -Men du Ă€r inte det. -Jag förstĂ„r inte. 448 00:42:00,440 --> 00:42:05,400 Inte jag heller. Ignorera situationen eller sĂ„ lĂ„ter du mig undersöka dig. 449 00:42:13,120 --> 00:42:20,000 Din doktor fann det mĂ€rkligt att du lever tre mĂ„nader efter prognosen. 450 00:42:20,160 --> 00:42:25,520 LĂ„t bli. FĂ„ mig inte att hoppas. Det var svĂ„rt att acceptera det. 451 00:42:25,680 --> 00:42:31,320 Om allt det hĂ€r bara visar att jag kommer att dö sĂ„ klarar jag inte det. 452 00:42:31,480 --> 00:42:36,280 -FörlĂ„t, men inte en gĂ„ng till. -Sluta prata. 453 00:42:39,040 --> 00:42:45,440 Flera cystor. UtifrĂ„n ditt skick sĂ„ stĂ€mmer det inte. 454 00:42:45,600 --> 00:42:50,920 Det kan vara hydatidos. Det orsakas av en parasit i Afrika. 455 00:42:51,080 --> 00:42:55,920 DvĂ€rgbandmaskcystor i levern som lĂ€tt kan förvĂ€xlas med cancer. 456 00:42:56,080 --> 00:42:58,760 Det Ă€r allvarligt, men kan behandlas. 457 00:42:58,920 --> 00:43:02,280 -Kommer hon bli bra? -Ja, om det Ă€r det. 458 00:43:02,440 --> 00:43:06,640 -Kommer jag inte dö? -Inte av det, om vi har tur. 459 00:43:06,800 --> 00:43:09,320 -Ett mirakel! -Nej, en parasit. 460 00:43:09,480 --> 00:43:15,440 Om vi inte hade trĂ€ffat dig hade hon dött av hydatidossaken. 461 00:43:15,600 --> 00:43:19,960 -Ja, utan behandling. -Ett mirakel! Ser du, Morwenna? 462 00:43:20,120 --> 00:43:25,200 Cystorna mĂ„ste opereras bort av en leverspecialist i London. 463 00:43:25,360 --> 00:43:27,960 Jag skriver ut antiparasitmedicin. 464 00:43:28,120 --> 00:43:31,600 Vad du Ă€n sĂ€ger, Doc. Tack! 465 00:43:39,200 --> 00:43:41,600 Vi ses dĂ€r hemma. 466 00:43:44,160 --> 00:43:46,800 -Tack! -För all del. 467 00:43:47,840 --> 00:43:53,200 Nej, nej! Ut! Smutsiga djur. 468 00:43:54,440 --> 00:43:59,360 -Herregud. Vad Ă€r det nu? -Mina handleder. 469 00:43:59,520 --> 00:44:05,560 Det Ă€r det inte. Du simulerar. Inget Ă€r fel pĂ„ dig, eller hur? 470 00:44:05,720 --> 00:44:11,920 Ibland kĂ€nner jag mig lite ensam. En pratstund skadar inte. 471 00:44:13,240 --> 00:44:15,440 VĂ€nta lite. 472 00:44:16,680 --> 00:44:21,480 Hunden behöver en ny Ă€gare. TvĂ„ promenader om dagen. 473 00:44:21,640 --> 00:44:26,720 Vilken fin pojke! 474 00:44:26,880 --> 00:44:32,400 Tack, doktorn! Ni Ă€r en mycket trevlig man. 475 00:44:32,560 --> 00:44:35,920 Vilken fin pojke! 476 00:44:36,080 --> 00:44:42,600 Kom! Nu ska vi gĂ„ hem. Vi ska ta en promenad pĂ„ stranden. 477 00:44:42,760 --> 00:44:46,000 -Var det...? -Den andra, med sin nya Ă€gare. 478 00:44:46,160 --> 00:44:48,440 Bra gjort! 479 00:44:49,400 --> 00:44:53,120 Jag hörde att det blev ett drama. Var det Dan Willis? 480 00:44:53,280 --> 00:44:58,680 Ja. Han ska börja ta medicinen igen och jag ska följa hans tillstĂ„nd. 481 00:44:58,840 --> 00:45:04,120 Kan det bero pĂ„ hans uppvĂ€xt? Han var ett Ă€ngsligt barn. 482 00:45:04,280 --> 00:45:08,400 -Det kan vara anknytningsproblem. -Han har en psykisk sjukdom. 483 00:45:08,560 --> 00:45:11,480 Jag spekulerade bara. 484 00:45:11,640 --> 00:45:16,480 -Ta upp det med Sam nĂ€sta gĂ„ng. -Ja, det kanske jag gör. 485 00:45:17,800 --> 00:45:20,800 Duktig vovve, Buddy! 486 00:45:29,000 --> 00:45:32,760 Text: HĂ„kan AxĂ©n Sync:BetteKaj42277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.