All language subtitles for Doc Martin S08E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,400 --> 00:01:32,560
-Det ska vara "rota".
-Hur sa?
2
00:01:32,720 --> 00:01:38,400
En "roster" Àr bara en namnlista.
En "rota" visar uppgifter.
3
00:01:38,560 --> 00:01:41,080
Tack, Martin.
4
00:01:41,240 --> 00:01:44,800
Du Àr blÄ. Du lÀmnar James
pÄ dagiset varannan dag-
5
00:01:44,960 --> 00:01:50,120
-hÀmtar var tredje, plus varannan
torsdag nÀr jag har skolmöte.
6
00:01:50,280 --> 00:01:54,160
-Ăr det nödvĂ€ndigt?
-DÄ trÀffar jag de andra lÀrarna.
7
00:01:54,320 --> 00:01:57,280
-Inte mötet. Schemat.
-Gillar du det inte?
8
00:01:57,440 --> 00:02:02,120
Det blev hektiskt nÀr Janice slutade.
Inte för att hon gjorde mycket.
9
00:02:02,280 --> 00:02:06,200
-Det behövs nÀr jag studerar.
-Om du börjar studera.
10
00:02:06,360 --> 00:02:12,120
Ja, om. Vi kan diskutera det senare.
Ett schemalagt samtal pÄ onsdag?
11
00:02:12,280 --> 00:02:15,800
-Ja.
-Det var ett skÀmt.
12
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
Ja.
13
00:02:19,800 --> 00:02:24,680
Mrs Trafford tror att gÄrden
blir sÄld inom en mÄnad.
14
00:02:24,840 --> 00:02:28,080
Jag ska försöka göra
övergÄngen smÀrtfri för er.
15
00:02:28,240 --> 00:02:31,840
ĂvergĂ„ngen till vad?
Ingen B&B, ingenstans att bo.
16
00:02:32,000 --> 00:02:35,560
-Du ska hÄlla dig lugn.
-Du behöver ocksÄ en bostad.
17
00:02:35,720 --> 00:02:41,440
-Bor du inte i campingbussen?
-Tekniskt sett kanske pÄ B&B:n.
18
00:02:41,600 --> 00:02:48,120
Jag förstÄr. Det mÄste Àndras.
Whiskydestilleriet mÄste flyttas.
19
00:02:48,280 --> 00:02:53,720
Ruth, finns det nÄn chans
att vi kan fÄ dig att Àndra dig?
20
00:02:53,880 --> 00:02:57,200
TyvÀrr, Al.
Det har kostat en massa pengar.
21
00:02:57,360 --> 00:03:01,080
Jag vill inte förlora Ànnu mer.
Beslutet Àr fattat.
22
00:03:05,680 --> 00:03:08,200
HjÀrtat slÄr normalt. Inga blÄsljud.
23
00:03:08,360 --> 00:03:13,000
-Hur gÄr det med medicinen?
-Sal sköter det, Doc. Hon har koll.
24
00:03:13,160 --> 00:03:16,680
-Och hjÀrtrehabiliteringen?
-Jag gillar det.
25
00:03:16,840 --> 00:03:20,760
Jag funderar pÄ att öka det
och bli riktigt vÀltrÀnad.
26
00:03:20,920 --> 00:03:22,920
KlÀ pÄ dig.
27
00:03:23,080 --> 00:03:29,440
Doc, kÀnner du till tÀvlingsgÄng?
28
00:03:29,600 --> 00:03:35,040
-Lika sunt som vanlig gÄng...
-...men det gÄr fortare.
29
00:03:35,200 --> 00:03:37,920
Jag ska frÄga om Sal vill vara med.
30
00:03:38,080 --> 00:03:41,360
Gemensamma intressen,
en större nÀrhet.
31
00:03:41,520 --> 00:03:44,640
-Ta det lugnt.
-Jag kÀnner mig i bra form.
32
00:03:44,800 --> 00:03:48,960
Prata med sjukgymnasten först,
och kom hit igen om en mÄnad.
33
00:03:49,120 --> 00:03:51,120
Ska bli, Doc.
34
00:03:53,120 --> 00:03:56,160
-Du ser bra ut, Ken!
-Jag mÄr inte bra.
35
00:03:56,320 --> 00:03:59,480
Utskriven frÄn sjukhuset.
Jag ville besöka dig.
36
00:03:59,640 --> 00:04:04,080
-Men folk vill ha lugn och ro.
Ja, Bert. Det vill de.
37
00:04:04,240 --> 00:04:09,040
Före incidenten pratade vi om
hur mÄnga whiskyflaskor du ville ha.
38
00:04:09,200 --> 00:04:15,560
Vad sÀgs om 12 flaskor?
Jag har de första hÀr.
39
00:04:15,720 --> 00:04:22,240
Jag tÀnker stÀnga puben.
Det Àr fel jobb för en alkoholist.
40
00:04:24,080 --> 00:04:28,640
Jag var inte
medveten om din situation, men...
41
00:04:28,800 --> 00:04:32,840
Att jobba i en godisbutik
betyder inte att man Àter upp allt.
42
00:04:33,000 --> 00:04:37,040
Jag ska bo hos min syster
och fundera pÄ vad jag ska göra.
43
00:04:37,200 --> 00:04:41,440
Puben Àr samhÀllets hörnsten!
Det Àr din plikt att hÄlla öppet!
44
00:04:41,600 --> 00:04:45,640
Jag beklagar, Bert.
SÀlj din whisky till nÄn annan.
45
00:04:48,600 --> 00:04:53,040
-Ville Ken inte ha mycket?
-Inget. Han tÀnker stÀnga puben.
46
00:04:53,200 --> 00:04:58,200
Det dÀr var det sista strÄet.
Det Àr över, jag ger upp.
47
00:04:58,360 --> 00:05:01,560
Jag lÀmnar över rörelsen till dig.
48
00:05:01,720 --> 00:05:06,640
Rörelsen? VÄr misslyckade B&B
och vÄrt misslyckade whiskyföretag?
49
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
Allt Àr ditt.
50
00:05:08,960 --> 00:05:14,320
Du slutar och lÀmnar mig i röran.
Ruth har förlorat pengar.
51
00:05:14,480 --> 00:05:19,360
Vi fÄr prata om det senare.
NÀr du Àr lite mindre kÀnslosam.
52
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
KĂ€nslosam?
53
00:05:26,760 --> 00:05:29,880
-Cimex lectularius.
-Det lÄter inte bra.
54
00:05:30,040 --> 00:05:34,440
VÀgglöss. Har du sovit
i nÄn annan sÀng Àn din egen?
55
00:05:34,600 --> 00:05:41,440
Om det ÀndÄ vore sÄ.
Det Àr min exmakes avdelning.
56
00:05:41,600 --> 00:05:47,000
Jag visste att han var runt,
men inte att han var i vartenda hus.
57
00:05:47,160 --> 00:05:50,280
Ja eller nej? Försvinn!
58
00:05:51,800 --> 00:05:56,480
-Jag hÄller rent i mitt hus.
-VÀgglöss dras inte till smuts.
59
00:05:56,640 --> 00:06:00,760
Jag skriver ut en mild steroidsalva.
60
00:06:00,920 --> 00:06:06,120
-Vad Àr det med din hand?
-Den har varit sÄn i evigheter.
61
00:06:06,280 --> 00:06:09,920
Dupuytrens kontraktur.
Varför visade du mig inte det?
62
00:06:10,080 --> 00:06:13,320
Mammas hand var sÄn.
Jag trodde det var Àrftligt.
63
00:06:13,480 --> 00:06:19,520
Det Àr det, och lÀtt ÄtgÀrdat.
Boka en tid. Jag ska rÀta ut dem.
64
00:06:19,680 --> 00:06:24,400
Jag kan inte stÀnga butiken.
Kunderna skulle inte gilla det.
65
00:06:24,560 --> 00:06:29,680
Du kan fÄ permanenta skador
och handen kan sluta fungera helt.
66
00:06:29,840 --> 00:06:32,040
VarsÄgod.
67
00:06:34,880 --> 00:06:37,440
-Clive?
-HÀr inne, kÀra du.
68
00:06:37,600 --> 00:06:40,880
-Vad gör du?
-Inventerar.
69
00:06:41,040 --> 00:06:45,640
Du fÄr inte gÄ nÀra lÀkemedlen.
Dr Ellingham har inte förlÄtit mig.
70
00:06:45,800 --> 00:06:49,640
-Jag försöker hjÀlpa till.
-Ge det hÀr till mrs Brockbank.
71
00:06:49,800 --> 00:06:54,200
-Det Àr flera kilometer dit.
-Gör din tÀvlingsgÄngsak.
72
00:06:54,360 --> 00:07:01,400
-Kan vi tvÄ göra det? Team Tishell.
-Med min nacke? KÀra nÄn.
73
00:07:04,560 --> 00:07:08,280
GÄ nu! KÀra nÄn.
74
00:07:15,120 --> 00:07:18,280
-Vad gör du hÀr?
-Jag ska hÀmta seglingsklÀder.
75
00:07:18,440 --> 00:07:21,320
-Segling?
-Pippa gick hem, influensa.
76
00:07:21,480 --> 00:07:27,320
Jag tar sjÀtteklassarnas segling.
De fÄr inte fler chanser.
77
00:07:27,480 --> 00:07:30,320
-Du avskyr bÄtar.
-Ingen annan kunde.
78
00:07:30,480 --> 00:07:35,680
Jag hÀmtar Äksjuketabletter nÀr jag
har uppdaterat uppgiftsschemat.
79
00:07:35,840 --> 00:07:41,080
Sjösjuka Àr inte problemet.
Jag Àr rÀdd för att drunkna.
80
00:07:41,240 --> 00:07:46,080
-Varför uppdaterar du schemat?
-Ska jag hÀmta James hela veckan?
81
00:07:46,240 --> 00:07:49,040
DÄ mÄste vi skriva in det i schemat.
82
00:07:49,200 --> 00:07:56,200
-NÀsta patient Àr hÀr, Doc.
-Gör du det? Jag behöver pennan.
83
00:08:00,080 --> 00:08:04,160
-Vad gör du?
-TÀvlingsgÄr. Framtidens sport.
84
00:08:04,320 --> 00:08:11,400
En fot mÄste alltid ha markkontakt.
Du Àr en naturbegÄvning.
85
00:08:11,560 --> 00:08:15,520
-Vart ska du?
-Mrs Brockbank. Bandage.
86
00:08:15,680 --> 00:08:18,520
-FÄr jag följa med?
-Om du hÀnger med.
87
00:08:18,680 --> 00:08:22,040
-Ăr datumet bestĂ€mt?
-Slutet av mÄnaden, den 29.
88
00:08:22,200 --> 00:08:25,280
Amy Vincent? GĂ„ in.
89
00:08:25,440 --> 00:08:30,160
-Visa eftermiddagens bokningar.
-Det Àr fullbokat.
90
00:08:30,320 --> 00:08:35,240
-Du mÄste hÀmta James pÄ dagiset.
-Ser jag ut som en au pair?
91
00:08:35,400 --> 00:08:38,520
Jag hinner inte.
Ja, du ser ut som en au pair.
92
00:08:38,680 --> 00:08:43,280
Jag vet en utmÀrkt receptionist
som kan boka om lÀkarbesöken.
93
00:08:43,440 --> 00:08:47,600
-Jag mÄste till jobbet, Doc.
-Ja! Okej.
94
00:08:47,760 --> 00:08:51,680
-Ska jag boka om?
-Ja! Tack!
95
00:08:51,840 --> 00:08:54,160
Det var sÄ lite.
96
00:08:58,640 --> 00:09:01,200
Upp med hakan!
Det kanske inte hÀnder.
97
00:09:01,360 --> 00:09:06,360
Det har redan hÀnt. Det Àr illa.
98
00:09:06,520 --> 00:09:10,880
-Fungerar inte whiskyföretaget?
-Arbetslös, sover i bilen igen.
99
00:09:11,040 --> 00:09:16,360
Jag kan lika gÀrna lÀgga mig pÄ
stranden och lÄta tidvattnet ta mig.
100
00:09:16,520 --> 00:09:21,920
Arbeta hos mig, om du vill.
Jag kan inte betala mycket.
101
00:09:22,080 --> 00:09:25,760
Medan jag fÄr handen ÄtgÀrdad
behöver jag hjÀlp.
102
00:09:25,920 --> 00:09:29,520
Det finns ett lagerrum.
Du kan ha en tÀltsÀng dÀr.
103
00:09:29,680 --> 00:09:35,720
Det var generöst av dig, Caitlin.
Vad betyder "inte betala mycket"?
104
00:09:35,880 --> 00:09:39,280
Vi fÄr prata om det senare.
105
00:09:43,480 --> 00:09:49,520
Du springer. Det Àr inte tillÄtet.
Alltid markkontakt med en fot!
106
00:09:51,520 --> 00:09:56,440
-Pulsen Àr 48, blodtrycket Àr lÄgt.
-Senast var det inget problem.
107
00:09:56,600 --> 00:10:01,040
Det mÄste inte vara det.
Det kan bero pÄ sköldkörteln.
108
00:10:01,200 --> 00:10:04,120
Havsluften gör mig lugn.
109
00:10:04,280 --> 00:10:07,480
-Du borde prova pÄ det.
-Hur sa?
110
00:10:07,640 --> 00:10:12,040
-Segling. Du fÄr en gratislektion.
-Nej tack.
111
00:10:16,360 --> 00:10:19,520
-Hur mycket tyroxin har du kvar?
-För en vecka.
112
00:10:19,680 --> 00:10:23,000
Jag skriver ut mer.
113
00:10:23,160 --> 00:10:26,000
Jag vill frÄga om en till sak.
114
00:10:34,160 --> 00:10:37,600
Alopecia areata.
Det Àr en autoimmun sjukdom.
115
00:10:37,760 --> 00:10:43,080
Personer som lider av en sÄn
drabbas ofta av en till.
116
00:10:43,240 --> 00:10:48,080
-Kommer jag att bli skallig?
-Det kan ske, eller sÄ vÀxer det ut.
117
00:10:48,240 --> 00:10:52,200
-NÀr dÄ? Jag ska gifta mig snart.
-Omöjligt att sÀga.
118
00:10:52,360 --> 00:10:56,160
-NÀr mÀrkte du det?
-Förra veckan. Kan du göra nÄt?
119
00:10:56,320 --> 00:11:01,160
Jag kan injicera kortikosteroider.
Det gör ont och hjÀlper inte alltid.
120
00:11:01,320 --> 00:11:05,200
VÀnta och se om det vÀxer ut.
Boka en tid om en mÄnad.
121
00:11:05,360 --> 00:11:09,880
-En mÄnad?
-Eller tidigare, om det blir vÀrre.
122
00:11:10,040 --> 00:11:12,280
Tack.
123
00:11:20,920 --> 00:11:25,680
-Vad gör du, Clive?
-Jag har en ny trÀningspartner.
124
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
Samma tid i morgon?
125
00:11:28,160 --> 00:11:31,680
-Ăverdriv det inte, Clive.
-Jag mÄr bra.
126
00:11:39,720 --> 00:11:43,280
-Tycker du inte om vattnet?
-Jo dÄ, Emily.
127
00:11:43,440 --> 00:11:47,080
Hej, seglare! FlytvÀstar.
128
00:11:47,240 --> 00:11:52,040
-Ms Glasson! Var Àr Pippa?
-Sjuk. Det Àr mrs Ellingham nu.
129
00:11:52,200 --> 00:11:58,200
Det sitter i sen du var min lÀrare.
Saker kommer och gÄr i Portwenn-
130
00:11:58,360 --> 00:12:01,200
-men man kan lita pÄ att ms Glass...
131
00:12:01,360 --> 00:12:05,680
...mrs Ellingham Àr i skolan.
Du hör till inventarierna.
132
00:12:05,840 --> 00:12:09,000
-Du ska...
-Jag vet. UrsÀkta.
133
00:12:09,160 --> 00:12:12,640
-Har du seglat mycket?
-Ja. Lite grann.
134
00:12:12,800 --> 00:12:16,320
-FlytvÀstarna har vÀl testats?
-Ja.
135
00:12:16,480 --> 00:12:21,040
-Varför har du en mössa?
-Den hÄller mitt huvud varmt.
136
00:12:21,200 --> 00:12:23,360
-Det Àr jÀttevarmt.
-Daniel.
137
00:12:23,520 --> 00:12:28,360
Ăr alla klara?
DÄ gÄr vi ombord. Den hÀr vÀgen.
138
00:12:29,960 --> 00:12:34,080
Se upp med bryggan, Daniel. Se upp!
139
00:12:34,240 --> 00:12:37,840
Dumma...
140
00:12:39,080 --> 00:12:42,520
Amy! Kan du vÀnta lite?
141
00:12:45,680 --> 00:12:48,960
Daniel! VĂ€nta.
142
00:12:57,160 --> 00:13:02,000
Duktig pojke. Inte för nÀra kanten.
143
00:13:02,160 --> 00:13:06,560
-Vet ni vad ni ska göra?
-Ja.
144
00:13:06,720 --> 00:13:10,560
-Dra i storskotet, mrs Ellingham.
-Storskotet?
145
00:13:10,720 --> 00:13:15,520
-Tampen du hÄller i handen.
-Jag vet sÄ klart det.
146
00:13:15,680 --> 00:13:21,760
Nu ska barnen fÄ lÀra sig en sak.
Hur hÄrt drar man i storskotet?
147
00:13:21,920 --> 00:13:24,280
SÄ pass att seglet blir spÀnt.
148
00:13:24,440 --> 00:13:28,760
-Var beredda! Vi ska slÄ.
-Beredda att slÄ!
149
00:13:28,920 --> 00:13:32,760
Redo! Nu!
150
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
Dra!
151
00:13:40,680 --> 00:13:44,600
-Jag fattar det inte.
-Det gör mig arg.
152
00:13:44,760 --> 00:13:48,680
Jag kunde inte tÀnka mig
att Ken skulle stÀnga puben.
153
00:13:48,840 --> 00:13:54,680
Din pappa dumpade allt pÄ dig.
Det Àr dÀrför du Àr arg.
154
00:13:54,840 --> 00:13:58,600
Jag mÄste hitta en bostad
och ett nytt jobb.
155
00:13:58,760 --> 00:14:05,160
-Al, Ken stÀnger puben.
-Vi vet redan det, Morwenna.
156
00:14:05,320 --> 00:14:10,840
Det betyder inte
att nÄn annan inte kan ta över den.
157
00:14:11,000 --> 00:14:15,360
-Menar du mig?
-Du har haft restaurang och en B&B.
158
00:14:15,520 --> 00:14:19,200
BÄda gick uselt.
Men det Àr ett bra lÀge.
159
00:14:19,360 --> 00:14:25,320
-Du kan bo ovanför puben.
-Ja! Till slut kom jag pÄ nÄt.
160
00:14:25,480 --> 00:14:28,520
Vad Àr detta?
Det Àr inte en uteservering.
161
00:14:28,680 --> 00:14:33,080
-Jag ska fÄ blodtrycket kollat.
-Den hÀr vÀgen.
162
00:14:35,080 --> 00:14:37,800
-MÄste du?
-Ăta?
163
00:14:37,960 --> 00:14:39,560
Ja.
164
00:14:53,600 --> 00:14:56,480
Hej, Bert.
165
00:15:01,720 --> 00:15:06,800
-Varför Àr du klÀdd sÄ dÀr?
-Ruth! Jag arbetar.
166
00:15:06,960 --> 00:15:10,040
-Destilleriet, dÄ?
-Jag tÀnkte prata med dig.
167
00:15:10,200 --> 00:15:16,440
-Whiskybranschen Àr inget för mig.
-Du kunde ha diskuterat det först.
168
00:15:16,600 --> 00:15:19,440
-Ăr det krediten som oroar?
-Vilken kredit?
169
00:15:19,600 --> 00:15:23,320
Den du gick i borgen för
nÀr vi tog vÄrt affÀrslÄn.
170
00:15:23,480 --> 00:15:29,880
-Hur mycket av den har ni anvÀnt?
-Vi hade problem med kassaflödet.
171
00:15:30,040 --> 00:15:36,080
-Hela? NĂ€r ska banken ha betalt?
-I slutet av nÀsta mÄnad.
172
00:15:36,240 --> 00:15:40,800
Ăr jag skyldig 5 000 pund
pÄ grund av er inkompetens?
173
00:15:40,960 --> 00:15:44,960
Jag tÀnker
betala tillbaka allt, sÄ smÄningom.
174
00:15:45,120 --> 00:15:50,000
-Det var inte mitt fel. Ekonomin...
-Nej, Bert. Det Àr du.
175
00:15:50,160 --> 00:15:55,320
Du ger upp och lÄter andra stÀda.
Jag borde vÀl vara besviken-
176
00:15:55,480 --> 00:15:59,000
-men felet Àr mitt,
som valde att tro pÄ dig.
177
00:15:59,160 --> 00:16:04,080
Bert! HjÀlp mrs Wells
med varorna till bilen.
178
00:16:04,240 --> 00:16:06,440
Ruth.
179
00:16:06,600 --> 00:16:11,080
Det Àr sÄ trevligt
att ha en man hÀr igen.
180
00:16:23,440 --> 00:16:26,840
-Det Àr stÀngt. Stick!
-Ăppna, Ken. Det Ă€r jag.
181
00:16:27,000 --> 00:16:30,240
-Vad vill du?
-Jag har ett affÀrsförslag.
182
00:16:37,480 --> 00:16:42,600
-Jag vill hyra puben.
-Jag vet hur det kommer att gÄ.
183
00:16:42,760 --> 00:16:47,480
Du och din pappa bakom baren.
Katastrofen följer snart dÀrpÄ.
184
00:16:47,640 --> 00:16:49,720
Inte pappa, bara jag.
185
00:16:49,880 --> 00:16:54,320
Byn överlever inte utan puben, Ken.
NÄn mÄste hÄlla stÀllet öppet.
186
00:16:54,480 --> 00:17:00,840
-Al, dina meriter övertygar inte.
-Jag har lÀrt mig av mina misstag.
187
00:17:01,000 --> 00:17:08,360
-NÄn mÄste kunna garantera hyran.
-Ruth. Hon garanterar den.
188
00:17:08,520 --> 00:17:13,760
-Ruth?
-Ja. Hon ser till att inget gÄr fel.
189
00:17:13,920 --> 00:17:19,000
-Dessutom fÄr du en del av vinsten.
-Jag vet inte.
190
00:17:19,160 --> 00:17:23,240
LÄt mig fÄ driva den en kvÀll
och visa vad jag kan.
191
00:17:23,400 --> 00:17:28,840
-Du kan inte förlora nÄt pÄ det.
-Kom in.
192
00:17:34,000 --> 00:17:37,800
HĂ€mtning mellan 17 och 17.30.
Det Àr reglerna.
193
00:17:37,960 --> 00:17:41,560
Det Àr inte bra för dem
att bli hÀmtade sent.
194
00:17:41,720 --> 00:17:44,680
-De kÀnner sig sÄrbara.
-Nej.
195
00:17:44,840 --> 00:17:47,840
Det blir böter för sena förÀldrar!
196
00:17:53,520 --> 00:18:01,400
"Vi kan sÀlja whiskylagret
och göra en extra vinst samtidigt."
197
00:18:02,400 --> 00:18:04,920
Okej!
198
00:18:14,360 --> 00:18:19,720
-Har du tid en minut?
-Jag antar det.
199
00:18:19,880 --> 00:18:24,600
Vad sÀger du om jag har en plats
dÀr vi kan sÀlja whiskylagret-
200
00:18:24,760 --> 00:18:28,800
-och göra en extra vinst samtidigt?
201
00:18:28,960 --> 00:18:32,600
Om nÄt lÄter för bra
för att vara sant Àr det ofta sÄ.
202
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
Inte den hÀr gÄngen, Ruth.
203
00:18:34,920 --> 00:18:40,120
Ken vill bort frÄn Crab & Lobster
och vill gÀrna att vi hyr den.
204
00:18:40,280 --> 00:18:46,560
Men det finns ett villkor.
Han vill att du Àr borgensman.
205
00:18:46,720 --> 00:18:50,440
Borgensman? Menar du allvar?
206
00:18:50,600 --> 00:18:53,520
Ja.
207
00:18:53,680 --> 00:18:59,720
Jag mÄste redan betala
er övertrassering pÄ 5 000 pund.
208
00:18:59,880 --> 00:19:03,720
-Vilken övertrassering?
-Den som du och din pappa gjorde.
209
00:19:03,880 --> 00:19:06,000
Vad dÄ?
210
00:19:06,160 --> 00:19:12,000
Din min sÀger mig att jag inte var
den enda han hemlighöll det för.
211
00:19:12,160 --> 00:19:18,840
Nej, det var du inte, Ruth.
Jag Àr hemskt ledsen.
212
00:19:19,000 --> 00:19:24,040
Det tror jag att du Àr.
Men jag lÀgger inte ut mer pengar.
213
00:19:24,200 --> 00:19:27,800
Jag beklagar, Al.
Du vet att jag tycker om dig.
214
00:19:27,960 --> 00:19:31,440
Men vÄr affÀrsrelation Àr över.
215
00:19:50,280 --> 00:19:54,360
Det tog tid innan han somnade.
Sa Mel nÄt om dagen?
216
00:19:54,520 --> 00:19:57,240
-Vem Àr Mel?
-Mel pÄ dagiset.
217
00:19:57,400 --> 00:20:02,160
-Hon klagade pÄ att jag var sen.
-Var du sen?
218
00:20:02,320 --> 00:20:06,960
En patient tog tid.
Jag tror inte att James mÀrkte nÄt.
219
00:20:10,000 --> 00:20:15,360
-Han tycks gilla dagiset, eller hur?
-Han Àr ett barn. De gillar allt.
220
00:20:15,520 --> 00:20:20,120
Han lekte en halvtimme
med ett kuvert. Jag kastade det.
221
00:20:20,280 --> 00:20:24,400
-Jag gick inte pÄ dagis.
-Det gjorde jag. Man blir social dÀr.
222
00:20:24,560 --> 00:20:28,320
Han Àr snart preoperationell
i sin kognitiva utveckling.
223
00:20:28,480 --> 00:20:33,800
Det Àr bra för honom att interagera
pÄ ett sunt och produktivt sÀtt.
224
00:20:33,960 --> 00:20:38,680
Preoperationell?
Piagets teori om kognitiv utveckling.
225
00:20:38,840 --> 00:20:43,000
-Hur mycket lÀser du?
-En lÀrares jobb Àr att veta saker.
226
00:20:43,160 --> 00:20:49,080
Ja. Kan du inte vÀnta 20 minuter?
227
00:20:49,240 --> 00:20:52,240
-Jag Àr hungrig.
-Det Àr bara 20 minuter.
228
00:21:24,400 --> 00:21:27,480
Vi har inte öppnat Àn!
229
00:21:27,640 --> 00:21:30,040
Hej! Vad gör du hÀr?
230
00:21:30,200 --> 00:21:36,240
Du ser den nye, tillfÀllige
vÀrden pÄ Crab & Lobster!
231
00:21:38,480 --> 00:21:42,040
-Ville Ruth vara borgensman?
-Nej.
232
00:21:42,200 --> 00:21:45,800
Men jag ska visa
henne och Ken att jag klarar det.
233
00:21:45,960 --> 00:21:49,000
Crab ska vara kvar.
Men jag behöver din hjÀlp.
234
00:21:49,160 --> 00:21:52,360
-KvÀllen mÄste bli en succé.
-Visst!
235
00:21:52,520 --> 00:21:57,240
Ring alla du kÀnner och sÀg
att om de vill rÀdda Crab & Lobster-
236
00:21:57,400 --> 00:22:00,360
-sÄ mÄste de komma dit,
och spendera.
237
00:22:00,520 --> 00:22:05,680
Okej. Det ska bli.
TÀnk pÄ att du inte fÄr stressa.
238
00:22:05,840 --> 00:22:10,160
Jag satsar bara allt pÄ en enda kvÀll
för att övertyga en kvinna-
239
00:22:10,320 --> 00:22:15,920
-som just förlorat 5 000 pund pÄ mig
att backa upp mig igen. Ingen stress.
240
00:22:16,080 --> 00:22:21,000
-God morgon. Jag testade dig igÄr.
-Ja, och jag ska gÄ nu.
241
00:22:21,160 --> 00:22:24,160
Okej? Crab & Lobster klockan Ätta!
242
00:22:24,320 --> 00:22:27,720
Jag mÄste fÄ trÀffa Doc.
Det Àr brÄdskande.
243
00:22:27,880 --> 00:22:32,640
-Du Àr ledig 15 minuter till.
-Stig pÄ.
244
00:22:43,960 --> 00:22:46,360
-Det har blivit vÀrre.
-Nej.
245
00:22:46,520 --> 00:22:49,240
Jag vill ha de dÀr injektionerna.
246
00:22:49,400 --> 00:22:52,480
-Kortikosteroider?
-Mitt bröllop nÀrmar sig...
247
00:22:52,640 --> 00:22:57,960
-Nej. Jag skriver ut steroidsalva.
-Blir jag bra till bröllopet dÄ?
248
00:22:58,120 --> 00:23:02,080
AnvÀnd den sex mÄnader.
Sen avgör vi om injektioner behövs.
249
00:23:02,240 --> 00:23:04,960
Sex mÄnader?
Jag behöver en kur nu.
250
00:23:05,120 --> 00:23:10,000
Jag injicerar inte steroider nÀr
problemet kan gÄ över av sig sjÀlvt.
251
00:23:10,160 --> 00:23:13,440
-Du ger mig inget val.
-Val?
252
00:23:13,600 --> 00:23:16,520
Medicin Àr inte en efterrÀttsvagn.
253
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Okej.
254
00:23:28,120 --> 00:23:31,960
Martin och Louisa Ellingham.
Det Àr inte mottagningen.
255
00:23:32,120 --> 00:23:35,520
LĂ€mna ett meddelande.
Men inte till mottagningen.
256
00:23:35,680 --> 00:23:38,400
Hej!
Det hÀr Àr dr Kate Gregory vid-
257
00:23:38,560 --> 00:23:41,800
-North Cornwall Center
of Psychological Sciences.
258
00:23:41,960 --> 00:23:47,400
Vi har fÄtt Louisa Ellinghams
ansökan till barnterapiutbildningen.
259
00:23:47,560 --> 00:23:50,720
VÀlkommen hit pÄ en intervju...
260
00:23:52,720 --> 00:23:56,800
-Hur gÄr det med stÄndet?
-LÄngsamt.
261
00:23:56,960 --> 00:24:01,040
En stor pÄse limefrukter, tack.
Al bad mig om det.
262
00:24:01,200 --> 00:24:05,840
-Vad ska han ha lime till?
-Till kvÀllen. RÀdda Crab.
263
00:24:06,000 --> 00:24:11,000
Jag gillar Ken, men Al Àr nog den
som kan fÄ det att vÀnda för Crab.
264
00:24:11,160 --> 00:24:14,200
Ken lÀt mig inte ha
en sejdel bakom baren.
265
00:24:14,360 --> 00:24:18,000
-VarsÄgod.
-Toppen. Vi ses.
266
00:24:23,520 --> 00:24:26,560
SĂ€tt fart nu, Bert!
267
00:24:26,720 --> 00:24:31,960
Om vi inte gÄr dit stÀngs den, Becks.
Var ska vi sen dricka? Bodmin?
268
00:24:32,120 --> 00:24:35,920
Exakt. Toppen. Vi ses dÀr.
269
00:24:36,080 --> 00:24:40,640
-Ledig eftermiddag?
-Jag ska bara hÀmta en sak.
270
00:24:40,800 --> 00:24:46,000
-Kommer du till puben?
-Om jag fÄr tag pÄ en barnvakt.
271
00:24:47,880 --> 00:24:50,120
Morwenna. Cellprov.
272
00:24:50,280 --> 00:24:54,640
Kate? Hej!
Vad ska du göra senare idag?
273
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
Nick De Silva?
274
00:24:59,440 --> 00:25:02,840
-Det var pÄ tiden!
-GĂ„ in.
275
00:25:03,000 --> 00:25:08,880
-Louisa.
-Jag tÀnker inte frysa pÄ bÄten igen.
276
00:25:09,040 --> 00:25:13,280
-Vet du vad ett skot Àr?
-Tampen som gÄr till seglet.
277
00:25:13,440 --> 00:25:16,120
-Louisa...
-Vi ses till kvÀllsmaten!
278
00:25:21,520 --> 00:25:24,120
God morgon! Kan jag stÄ till tjÀnst?
279
00:25:24,280 --> 00:25:28,200
-Jag har ett nytt recept.
-Det ska bli.
280
00:25:30,600 --> 00:25:33,880
God morgon!
281
00:25:42,680 --> 00:25:46,800
MOT HĂ
RAVFALL
282
00:25:47,920 --> 00:25:53,400
Ett paket Powerlux ocksÄ, tack.
Det Àr till en vÀn.
283
00:25:53,560 --> 00:25:58,960
Jag stoppar det i en pÄse. SÄ dÀr ja.
284
00:25:59,120 --> 00:26:02,280
-Klar?
-Alldeles strax, Joe.
285
00:26:02,440 --> 00:26:04,920
VarsÄgod!
286
00:26:05,080 --> 00:26:08,600
-Bort. SĂ€tt fart!
-Visst.
287
00:26:10,520 --> 00:26:17,240
-Det blir exakt 20 pund.
-Perfekt. Tack. Hej dÄ!
288
00:26:22,320 --> 00:26:26,480
-Vad Àr problemet?
-Jag kÀnner mig illamÄende.
289
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
-NÄgra andra symptom?
-Jag blir yr ibland.
290
00:26:29,600 --> 00:26:32,400
Jag ska titta pÄ ditt öra.
291
00:26:32,560 --> 00:26:36,640
-NÀr mÀrkte ni det?
-För nÄgra veckor sen, kanske mer.
292
00:26:36,800 --> 00:26:41,280
-Varför kom ni inte hit dÄ?
-Jag trodde det var en förkylning.
293
00:26:41,440 --> 00:26:44,680
Nej, inget dÀr.
294
00:26:45,880 --> 00:26:48,560
Följ mitt finger.
295
00:26:49,800 --> 00:26:53,640
Ăgonen Ă€r ryckiga. Det Ă€r labyrintit.
296
00:26:53,800 --> 00:26:57,280
En infektion i innerörat.
DÀrav illamÄendet.
297
00:26:57,440 --> 00:27:00,520
-Kan jag segla i morgon?
-Nej.
298
00:27:00,680 --> 00:27:04,360
-Vi gillar bÄtar.
-Jag vill ha mitt seglingsdiplom.
299
00:27:04,520 --> 00:27:07,880
SÀngen nÄgra dagar.
VĂ€tska, inte starkt ljus.
300
00:27:09,000 --> 00:27:11,160
-Doc.
-Hon vÀgrade vÀnta.
301
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
Du fÄr inte gÄ in hit!
302
00:27:13,720 --> 00:27:17,720
Han var den enda som var kvar.
Jag kan inte vÀnta som igÄr.
303
00:27:17,880 --> 00:27:22,120
Det var 10 minuter!
Det hÀr Àr fullkomligt oacceptabelt!
304
00:27:22,280 --> 00:27:26,440
Min tid Àr dyrbar, Doc.
Precis som din, antar jag.
305
00:27:26,600 --> 00:27:32,640
Okej. Om jag betalar lite extra,
tar du hem honom varje dag dÄ?
306
00:27:32,800 --> 00:27:35,520
-50 pund.
-25.
307
00:27:35,680 --> 00:27:38,880
-Per vecka?
-GÄ halva vÀgen var, 35.
308
00:27:39,040 --> 00:27:43,160
35 blir bra. LÀgg det till böterna.
Vi ses i morgon, lillen!
309
00:27:43,320 --> 00:27:45,640
DÄ ses vi dÀr!
310
00:27:45,800 --> 00:27:50,240
Kommer du till puben ikvÀll, Doc?
Jag noterar det som ett "kanske".
311
00:27:50,400 --> 00:27:55,200
Labyrintit.
Antibiotika Àr ingen vits lÀngre.
312
00:27:58,600 --> 00:28:05,880
Large whisky? En till dig?
8 pund. Jag tar det senare.
313
00:28:06,040 --> 00:28:10,680
Ăr du okej?
Jag sa ju att byn behöver puben.
314
00:28:10,840 --> 00:28:15,160
-Fantastiskt! Behöver ni hjÀlp?
-Vi klarar det, tack.
315
00:28:15,320 --> 00:28:20,440
-Var inte sÄn.
-Du sa inget om övertrasseringen.
316
00:28:20,600 --> 00:28:24,480
Ditt blodtryck var högt.
Att nÀmna det hade inte hjÀlpt.
317
00:28:24,640 --> 00:28:29,320
-Vill du ha min hjÀlp eller inte?
-Nej tack.
318
00:28:32,640 --> 00:28:33,960
Vems tur Àr det?
319
00:28:34,120 --> 00:28:40,320
Nu ska jag laga kvÀllsmat.
Stanna kvar och drick en till.
320
00:28:40,480 --> 00:28:44,040
-Men inga starka saker.
-Lemonadöl, jag lovar.
321
00:28:47,600 --> 00:28:49,920
Jag ser till att han kommer hem.
322
00:28:50,080 --> 00:28:53,520
-Jag Àr lyckligt lottad.
-Lyckligare Àn jag.
323
00:28:53,680 --> 00:28:56,800
Jag har aldrig
varit populÀr bland damerna.
324
00:28:56,960 --> 00:29:01,160
-En till?
-Visst. Det tar inte kÄl pÄ oss.
325
00:29:02,840 --> 00:29:05,640
Jag hoppas
att Pippa blir frisk snart.
326
00:29:05,800 --> 00:29:08,440
Jag borde trivas i en bÄt.
327
00:29:08,600 --> 00:29:12,600
Bor vid havet, född i en fiskeby.
Jag borde ha det i blodet.
328
00:29:12,760 --> 00:29:16,720
Nej, varje dag
Àr lika hemsk som den föregÄende.
329
00:29:19,000 --> 00:29:22,960
Dr Kate Gregory lÀmnade
ett meddelande pÄ telefonsvaren.
330
00:29:25,600 --> 00:29:29,280
FörestÀllningen om
en sjÀlsfrÀnde Àr löjlig.
331
00:29:29,440 --> 00:29:32,440
Att det finns nÄn för en i vÀrlden.
332
00:29:32,600 --> 00:29:35,800
Men jag och Janice
hade mycket gemensamt.
333
00:29:35,960 --> 00:29:42,960
Fish & chips, kung fu-filmer,
robotar, korv och pommes frites.
334
00:29:43,120 --> 00:29:46,240
Hon Àlskade korv.
335
00:29:46,400 --> 00:29:50,920
Men det Àr bra. Jag mÄr bra.
Det Àr bÀttre sÄ hÀr.
336
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
Tack. Jag uppskattar det.
337
00:29:59,600 --> 00:30:03,480
Clive, folk tittar. Clive.
338
00:30:09,320 --> 00:30:11,720
Morwenna, ring Doc.
339
00:30:11,880 --> 00:30:17,680
-Varför sa du inget om utbildningen?
-Jag ville inte förrÀn jag antagits.
340
00:30:17,840 --> 00:30:21,640
-Du sa att du inte hade bestÀmt dig.
-Det har jag inte.
341
00:30:21,800 --> 00:30:28,120
Att sluta som lÀrare Àr en stor sak.
Jag behövde tÀnka igenom det.
342
00:30:28,280 --> 00:30:34,120
-TÀnker du gÄ pÄ intervjun?
-Vad dÄ? En intervju?
343
00:30:37,960 --> 00:30:41,760
Ja? Jag kommer dit genast.
344
00:30:41,920 --> 00:30:45,960
-Ăr allt okej?
-Clive Tishell har fÄtt en infarkt.
345
00:30:50,040 --> 00:30:55,600
-Hur missade du att han var död?
-Jag trodde han var en bra lyssnare.
346
00:30:56,600 --> 00:31:01,760
Herregud...
NÄn mÄste sÀga det till Sally.
347
00:31:01,920 --> 00:31:04,680
-Jag, eller hur?
-Ja.
348
00:31:04,840 --> 00:31:07,240
-Följer du med, Doc?
-Nej.
349
00:31:07,400 --> 00:31:12,360
Jag behöver stöd.
Hon respekterar dig, du Àr en doktor.
350
00:31:12,520 --> 00:31:15,240
Okej. Kom nu.
351
00:31:15,400 --> 00:31:21,480
Vi stÀnger nu.
Huset bjuder pÄ en för Clive Tishell.
352
00:31:21,640 --> 00:31:24,440
Clive Tishell!
353
00:31:32,680 --> 00:31:35,760
Lugn, Doc. Jag vet vad jag gör.
354
00:31:37,200 --> 00:31:40,280
Dr Ellingham?
Vad gÀller det, sÄ hÀr sent?
355
00:31:40,440 --> 00:31:45,200
-Mrs Tishell, gift med Clive Tishell?
-Givetvis, idiot!
356
00:31:45,360 --> 00:31:50,440
-Jag följer bara proceduren, Doc.
-Vilken procedur?
357
00:31:50,600 --> 00:31:56,440
Minns du att jag sa att jag
skulle se till att Clive kom hem?
358
00:31:56,600 --> 00:31:58,000
Nej.
359
00:31:58,160 --> 00:32:01,680
-Minns du att jag sa det pÄ puben?
-Nej.
360
00:32:01,840 --> 00:32:08,360
Hur som helst,
Clive kommer inte hem ikvÀll.
361
00:32:08,520 --> 00:32:13,600
-Varför inte? Var Àr han?
-Det Àr den stora frÄgan, antar jag.
362
00:32:13,760 --> 00:32:17,240
-Det beror pÄ ens tro.
-Tyst nu, Penhale.
363
00:32:17,400 --> 00:32:24,760
Clive, mr Tishell, fick en till
hjÀrtinfarkt och Àr dessvÀrre död.
364
00:32:24,920 --> 00:32:29,120
Kroppen togs till sjukhuset i Truro.
365
00:32:34,440 --> 00:32:38,760
-Förstod du vad jag sa?
-Ja.
366
00:32:38,920 --> 00:32:43,200
-Tack för att du berÀttade det.
-För all del.
367
00:32:44,320 --> 00:32:47,120
God kvÀll.
368
00:32:52,520 --> 00:32:56,320
STĂNGT
369
00:32:59,120 --> 00:33:04,000
SÄ gÄr det
nÀr man inte följer proceduren, Doc.
370
00:33:16,640 --> 00:33:22,480
-Vi borde besöka mrs Tishell ikvÀll.
-Ja, om du vill det.
371
00:33:22,640 --> 00:33:27,040
UrsÀkta att jag frÄgar,
men hÀmtar du James pÄ dagiset?
372
00:33:27,200 --> 00:33:30,480
-Det behövs inte.
-Jo, Martin. Jag seglar.
373
00:33:30,640 --> 00:33:34,200
Han behöver inte hÀmtas
för de kommer hit med honom.
374
00:33:34,360 --> 00:33:39,440
-Hur lyckades du med det?
-Det var mest praktiskt för alla.
375
00:33:39,600 --> 00:33:42,360
Bra gjort!
376
00:33:42,520 --> 00:33:50,000
-Kan vi prata om din intervju?
-Ja, ikvÀll. Jag kommer, James!
377
00:33:54,800 --> 00:33:59,600
-Det gör inte det minsta ont.
-Den Àr bedövad.
378
00:34:11,640 --> 00:34:14,560
HÄll den dÀr!
379
00:34:15,720 --> 00:34:19,400
Ăr allt okej, Doc? Jimmy var likadan.
380
00:34:19,560 --> 00:34:23,440
NÀr han sÄg blod svimmade han.
Han var en odugling.
381
00:34:23,600 --> 00:34:26,400
Sluta prata.
382
00:34:28,800 --> 00:34:32,520
Du mÄste ta ledigt nÄgra dagar
och lÄta handen lÀka.
383
00:34:32,680 --> 00:34:35,800
Det Àr inga problem nu.
Bert hjÀlper mig.
384
00:34:35,960 --> 00:34:41,480
Jag ordnar en sjukgymnast.
De gör ett program för fingrarna.
385
00:34:42,600 --> 00:34:48,160
-Tack, Doc! Du Àr fantastisk.
-Tack.
386
00:34:50,880 --> 00:34:54,480
-Vad Àr det?
-Första avbetalningen pÄ vÄr skuld.
387
00:34:54,640 --> 00:34:58,760
-500 pund.
-Kom in.
388
00:35:04,840 --> 00:35:09,240
-Efter en kvÀll?
-Det var en specialkvÀll.
389
00:35:09,400 --> 00:35:12,960
-Ni stÀngde tidigt.
-Ja. Stackars Clive.
390
00:35:13,120 --> 00:35:17,120
-Det borde ha blivit mer.
-SĂ„ mycket blir det inte alltid.
391
00:35:17,280 --> 00:35:20,680
Det förstÄr jag.
Varför Àr du sÄ ansprÄkslös?
392
00:35:20,840 --> 00:35:24,200
Ărlighet Ă€r viktigt. Vi har en skuld.
393
00:35:24,360 --> 00:35:27,040
-Din pappa.
-Företaget var mitt ocksÄ.
394
00:35:27,200 --> 00:35:33,400
Om du vill vara med tar jag ut
minimal vinst tills skulden betalts.
395
00:35:37,120 --> 00:35:41,160
-PĂ„ ett villkor.
-Jag gör det hÀr sjÀlv, utan pappa.
396
00:35:41,320 --> 00:35:45,600
Bra. Vi fÄr prata mer senare.
397
00:35:54,680 --> 00:35:59,760
-Kom nu! Skynda pÄ!
-Försiktigt. Bra.
398
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
VÀnta pÄ mig!
399
00:36:02,080 --> 00:36:05,280
-Ăr inte du sjuk, Steven?
-Han mÄr bÀttre.
400
00:36:05,440 --> 00:36:08,880
Jag behövde bara vila lite.
Jag vill ha mitt diplom.
401
00:36:09,040 --> 00:36:13,200
Ta pÄ dig en flytvÀst.
Vi hissar segel om fem minuter.
402
00:36:13,360 --> 00:36:18,560
Det blir vÄgor senare.
DÄ gÀller det att ha sjöben.
403
00:36:19,760 --> 00:36:22,640
Vi ses. Ha det sÄ trevligt!
404
00:36:35,160 --> 00:36:38,640
-Sally.
-Dr Ellingham!
405
00:36:38,800 --> 00:36:43,160
-Jag trodde inte att du hade öppet.
-Folk behöver sina mediciner.
406
00:36:43,320 --> 00:36:47,760
-Vad kan jag hjÀlpa till med?
-Jag undrade bara hur du mÄr.
407
00:36:47,920 --> 00:36:52,160
Jag? Jag mÄr bra.
408
00:36:52,320 --> 00:36:55,200
Du tycks ta Clives död mycket bra.
409
00:36:55,360 --> 00:36:59,160
Du, jag och dr Ellingham
Àr medicinska yrkesmÀn.
410
00:36:59,320 --> 00:37:05,000
Vi, mer Àn nÄgra andra,
bevittnar livets brutala cykel.
411
00:37:05,160 --> 00:37:08,800
Vi föds, vi lever, vi dör.
412
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
Ja...
413
00:37:12,000 --> 00:37:15,880
God morgon!
Vad kan jag hjÀlpa till med?
414
00:37:22,920 --> 00:37:25,320
Det hÀr Àr livet, mrs Ellingham.
415
00:37:25,480 --> 00:37:29,040
Hur stÄr ni lÀrare ut?
Samma klassrum varje dag.
416
00:37:29,200 --> 00:37:33,720
-Man drunknar inte i klassrum.
-Vi ska nog göra en seglare av dig.
417
00:37:33,880 --> 00:37:36,680
Steven mÄr inte bra.
418
00:37:36,840 --> 00:37:41,560
-VÀnta! Ta över rodret.
-Jag? Borde inte jag...
419
00:37:41,720 --> 00:37:44,800
Hur mÄr du?
420
00:37:44,960 --> 00:37:50,480
Du ska ligga ner stilla
sÄ att kroppen kan anpassa sig.
421
00:37:50,640 --> 00:37:54,840
-Amy?
-Styr mot babord!
422
00:38:03,120 --> 00:38:06,840
-MÄr du bra, fröken?
-Amy!
423
00:38:09,480 --> 00:38:12,800
-Amy? Hör du mig?
-Ăr hon okej?
424
00:38:12,960 --> 00:38:16,200
Grace, gÄ ner
och leta efter första hjÀlpen.
425
00:38:16,360 --> 00:38:19,920
Amy? Hör du mig?
426
00:38:20,080 --> 00:38:24,880
-MÄste du inte styra?
-En sak i taget. Oroa dig inte.
427
00:38:25,040 --> 00:38:30,600
-Hur ska vi komma hem?
-Kom igen! Ingen tÀckning.
428
00:38:37,400 --> 00:38:42,600
Nej, doktorn brukar inte
göra hembesök, mr Greenwood.
429
00:38:42,760 --> 00:38:46,120
Om du gör det sjÀlv
finns risken att det hÀnder.
430
00:38:46,280 --> 00:38:50,680
-NĂ€sta patient.
-Jag ska be honom ringa.
431
00:38:50,840 --> 00:38:53,640
Har du tid? PĂ„ tu man hand.
432
00:38:53,800 --> 00:38:58,800
-Sista patienten. Kan det vÀnta?
-Ja, det fÄr vÀl göra det.
433
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
Skynda pÄ!
434
00:39:05,360 --> 00:39:10,160
-Jag fattar det inte!
-Vi Àr pÄ vÀg ut till havs!
435
00:39:10,320 --> 00:39:13,440
Ingen panik! Okej?
436
00:39:13,600 --> 00:39:19,520
-Ska vi ringa kustbevakningen?
-Bra idé, men vi har ingen tÀckning.
437
00:39:19,680 --> 00:39:24,480
Steven, jag beklagar sjösjukan,
men vi har viktigare problem.
438
00:39:24,640 --> 00:39:28,440
Vi mÄste hala ner storseglet
och hÄlla en styrbordskurs.
439
00:39:28,600 --> 00:39:32,680
-Verkligen? Hur vet du det?
-Jag seglar med pappa varje helg.
440
00:39:32,840 --> 00:39:38,960
Bra! Alla gör som Steven sÀger!
Vad gör vi med den hÀr styrsaken?
441
00:39:39,120 --> 00:39:43,920
-Hon reagerade inte nÀr jag sa det.
-Det Àr mer Àn sÄ, Martin.
442
00:39:44,080 --> 00:39:47,160
Det Àr som om
en kund har dött, inte maken.
443
00:39:47,320 --> 00:39:50,240
Förnekelse, eller hur?
En klassisk reaktion.
444
00:39:50,400 --> 00:39:53,080
Jag visste inte att du Àr sÄ upplyst.
445
00:39:53,240 --> 00:39:58,480
-Vad kan jag göra Ät det? Morwenna!
-Du ska vara medveten om det.
446
00:39:58,640 --> 00:40:01,440
Vi bör hÄlla ett öga pÄ mrs Tishell.
447
00:40:01,600 --> 00:40:05,360
-Hon Àr en av dina patienter.
-Ja, jag antar det.
448
00:40:05,520 --> 00:40:08,400
Det fÄr inte ske igen,
det med James Henry.
449
00:40:08,560 --> 00:40:13,160
Det Àr Louisa. Jag hör knappt,
men det verkar angelÀget.
450
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
GĂ„.
451
00:40:40,720 --> 00:40:42,120
Martin!
452
00:40:45,960 --> 00:40:48,600
Martin! HĂ€r!
453
00:40:48,760 --> 00:40:52,400
Det Àr Amy! Hon Àr medvetslös
och huvudet blöder!
454
00:40:52,560 --> 00:40:56,400
-Kom nÀrmare!
-Vi försöker! Det Àr inte sÄ lÀtt.
455
00:40:56,560 --> 00:41:00,080
-Kasta hit en tamp sÄ drar jag in er!
-Okej.
456
00:41:04,320 --> 00:41:08,200
-Försök igen!
-Beredd?
457
00:41:13,280 --> 00:41:18,400
-Var försiktig.
-Jag har er. HÄll i er.
458
00:41:18,560 --> 00:41:21,960
-Nej! Martin!
-Jag har er!
459
00:41:37,040 --> 00:41:40,400
-Vad Àr det dÀr?
-En fredsgÄva. Fish & chips.
460
00:41:40,560 --> 00:41:43,800
Jag Àr inte hungrig.
461
00:41:43,960 --> 00:41:47,800
Det Àr lika bra att du vet det.
Jag ska driva puben.
462
00:41:47,960 --> 00:41:53,040
Ruth backar mig, pÄ ett villkor.
Att du inte Àr inblandad.
463
00:41:53,200 --> 00:41:58,520
-Jag ska betala henne.
-Hur dÄ? Med lönen frÄn butiken?
464
00:41:58,680 --> 00:42:02,880
Det kommer att ta Är.
Allt hÀnger pÄ mig, som vanligt.
465
00:42:06,720 --> 00:42:10,600
-Ăr du okej?
-Jag mÄr bra. Det Àr Amy.
466
00:42:12,640 --> 00:42:15,160
-Vad gör du hÀr?
-Jag mÄr bÀttre.
467
00:42:15,320 --> 00:42:18,720
-Du ser inte ut sÄ.
-Jag blev sjösjuk, men Àr okej.
468
00:42:18,880 --> 00:42:22,160
Det var Steven som tog oss i land.
469
00:42:22,320 --> 00:42:27,560
-Kommer jag att fÄ mitt diplom?
-Amy bestÀmmer, men jag tror det.
470
00:42:31,920 --> 00:42:34,240
Det dÀr mÄste sys.
471
00:42:34,400 --> 00:42:37,640
-Vad har hÀnt?
-Du föll och slog i huvudet.
472
00:42:37,800 --> 00:42:41,000
-Ligg stilla.
-Fröken...
473
00:42:41,160 --> 00:42:44,560
-Vad har du i hÄret?
-HÄrvÀxtmedel.
474
00:42:44,720 --> 00:42:47,560
-Hur mycket anvÀnde du?
-Fröken...
475
00:42:47,720 --> 00:42:51,240
-TvÄ förpackningar sen igÄr.
-Idiot!
476
00:42:51,400 --> 00:42:55,080
-Varför frÄgade du inte mig?
-Jag oroar mig för hÄret.
477
00:42:55,240 --> 00:43:01,080
-Du skulle anvÀnda salva och vÀnta.
-Jag behövde en snabbare lösning.
478
00:43:01,240 --> 00:43:05,320
Det finns ingen!
Tror du att mina rÄd Àr nycker?
479
00:43:05,480 --> 00:43:10,080
HÄrmedel innehÄller minoxidil,
ett lÀkemedel mot högt blodtryck.
480
00:43:10,240 --> 00:43:15,800
Du har mycket lÄgt blodtryck.
Att du svimmade Àr inte konstigt.
481
00:43:15,960 --> 00:43:19,800
Jag mÄste ta risken.
Jag vill inte ha hatt pÄ bröllopet.
482
00:43:19,960 --> 00:43:23,240
Ăn sen att barnen kunde ha drunknat.
483
00:43:23,400 --> 00:43:26,360
-Fröken...
-Vad Àr det, Steven?
484
00:43:39,440 --> 00:43:43,040
Vila under 24 timmar.
Undvik anstrÀngande aktiviteter.
485
00:43:43,200 --> 00:43:45,840
Det ska jag göra.
486
00:43:46,000 --> 00:43:52,920
Doc, jag vill tacka genom att bjuda
dig och Louisa till mitt bröllop.
487
00:43:53,080 --> 00:43:57,720
-Nej tack.
-Okej.
488
00:44:00,160 --> 00:44:04,680
-Jag beklagar det dÀr.
-Lugn, de Äkte buss utan problem.
489
00:44:04,840 --> 00:44:06,440
Ett mirakel i sig.
490
00:44:06,600 --> 00:44:10,160
-Tack för att du rÀddade bÄten.
-För all del.
491
00:44:11,400 --> 00:44:17,040
-Ăr du okej?
-Ja, men aldrig mer en bÄt.
492
00:44:18,360 --> 00:44:23,840
Martin. Jag har tÀnkt pÄ intervjun
och bestÀmt mig för att gÄ pÄ den.
493
00:44:24,000 --> 00:44:30,080
-Okej. Bra.
-Jag Àr bara dÀr en dag i veckan.
494
00:44:30,240 --> 00:44:35,960
-Har du pratat med dina chefer?
-Inte Àn. Det Àr nÀsta steg.
495
00:44:36,120 --> 00:44:41,120
-Det blir mer arbete för oss bÄda.
-Ja, den nÀrmaste tiden.
496
00:44:41,280 --> 00:44:45,880
Men som barnterapeut kan jag sluta
undervisa och Àgna mig Ät James.
497
00:44:46,040 --> 00:44:48,680
Inte lÀtt, men vÀrt ett försök.
498
00:44:48,840 --> 00:44:54,280
-Kommer det att göra dig lycklig?
-Ja, det tror jag.
499
00:44:54,440 --> 00:44:57,960
DÄ har du mitt fulla stöd.
500
00:44:59,680 --> 00:45:05,840
-Tack, Martin.
-Du behöver all hjÀlp du kan fÄ.
501
00:45:06,000 --> 00:45:10,560
-Vad menar du med det?
-Det Àr lÀnge sen du lÀste pÄ heltid.
502
00:45:10,720 --> 00:45:15,360
Du har varit pÄ nÄgra terapimöten.
Det kan nog kÀnnas ganska svÄrt.
503
00:45:15,520 --> 00:45:20,000
-Tack, Martin.
-Det var sÄ lite.
504
00:45:26,040 --> 00:45:29,760
Text: HÄkan Axén
Sync:BetteKaj43189