Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,987 --> 00:00:12,858
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:13,757 --> 00:00:15,527
You're going to break our promise?
3
00:00:17,067 --> 00:00:18,067
I am...
4
00:00:19,738 --> 00:00:22,007
not a puppet that you can...
5
00:00:22,838 --> 00:00:24,178
play around with.
6
00:00:26,277 --> 00:00:28,007
I was blind for a second.
7
00:00:30,407 --> 00:00:32,317
But I'm glad I finally realized it.
8
00:00:36,418 --> 00:00:40,187
(Different Dreams, Episode 31: Refuge)
9
00:00:40,288 --> 00:00:41,788
- Hurrah! - Hurrah!
10
00:00:41,788 --> 00:00:43,227
- Hurrah! - Hurrah!
11
00:00:43,227 --> 00:00:44,828
- Hurrah! - Hurrah!
12
00:00:46,227 --> 00:00:50,737
Hurrah for the independence of Korea!
13
00:00:51,197 --> 00:00:53,968
Hurrah for the independence of Korea!
14
00:01:15,258 --> 00:01:17,698
The primary objective of this operation is to arrest Kim Gu.
15
00:01:28,338 --> 00:01:29,338
It's his fist.
16
00:01:39,578 --> 00:01:40,618
Where are they?
17
00:01:43,948 --> 00:01:44,987
Matsuda!
18
00:01:50,388 --> 00:01:51,528
Cover us!
19
00:02:03,937 --> 00:02:04,937
This way.
20
00:02:46,418 --> 00:02:47,448
Matsuda!
21
00:03:04,897 --> 00:03:05,938
Stop there.
22
00:03:07,337 --> 00:03:08,837
Put down your guns and get up.
23
00:03:09,438 --> 00:03:10,438
Now!
24
00:03:21,717 --> 00:03:22,747
Ms. Boutique.
25
00:03:26,087 --> 00:03:27,117
Drop your gun.
26
00:04:07,927 --> 00:04:10,027
Sir! Sir!
27
00:04:10,367 --> 00:04:11,397
Sir!
28
00:04:12,598 --> 00:04:14,038
Take care of him!
29
00:04:14,307 --> 00:04:16,307
Sir! Sir!
30
00:04:21,178 --> 00:04:22,378
Prosecutor Fukuda!
31
00:04:23,277 --> 00:04:25,417
Medic! Medic!
32
00:04:25,977 --> 00:04:26,977
Darn it!
33
00:04:35,688 --> 00:04:37,188
Darn it!
34
00:04:57,847 --> 00:05:00,017
This is a complaint regarding the Japanese police's...
35
00:05:00,017 --> 00:05:01,318
illegal arrest and inspection of Joseon people.
36
00:05:01,618 --> 00:05:04,357
It also contains proof that Yun Bong Gil received permission...
37
00:05:04,388 --> 00:05:07,388
from the Korean Patriotic Corps for what he's done.
38
00:05:07,488 --> 00:05:09,328
I'll give this to Shin Won Joon.
39
00:05:10,357 --> 00:05:12,027
We'll wrap things up here.
40
00:05:12,027 --> 00:05:14,267
You should lie low for the time being.
41
00:05:15,027 --> 00:05:17,597
Once you get settled in, I'll visit you.
42
00:05:21,868 --> 00:05:25,078
I'll consider this a trip rather than taking refuge.
43
00:05:28,078 --> 00:05:29,178
You two...
44
00:05:29,847 --> 00:05:31,717
must always stick together.
45
00:05:34,248 --> 00:05:36,548
The only thing you can rely on when you're struggling...
46
00:05:37,818 --> 00:05:38,988
is another human being.
47
00:05:42,058 --> 00:05:43,227
Okay.
48
00:05:43,957 --> 00:05:44,957
All right, then.
49
00:05:46,058 --> 00:05:47,258
Goodbye.
50
00:05:47,798 --> 00:05:51,097
Cheongbang will take good care of Kim Gu.
51
00:05:51,097 --> 00:05:52,698
You don't need to worry.
52
00:05:54,368 --> 00:05:55,467
Thank you.
53
00:07:08,548 --> 00:07:09,707
How's your arm?
54
00:07:10,907 --> 00:07:13,217
I'm fine. Did you identify the shooter?
55
00:07:13,248 --> 00:07:15,647
It's obvious. It must've been one of Fukuda's men.
56
00:07:15,647 --> 00:07:17,388
- So? - I shot two.
57
00:07:17,618 --> 00:07:19,657
And Jung Im greeted Fukuda...
58
00:07:19,818 --> 00:07:21,727
with a few bullets.
59
00:07:25,227 --> 00:07:26,657
Is he dead?
60
00:07:26,657 --> 00:07:28,527
He was critically wounded,
61
00:07:28,568 --> 00:07:30,267
but I'm not sure if he's dead.
62
00:07:31,597 --> 00:07:33,568
The Chinese and our people will be in danger...
63
00:07:33,597 --> 00:07:35,537
if more Japanese men are killed.
64
00:07:36,337 --> 00:07:39,078
Even if you run into them again, try to avoid conflict.
65
00:07:39,078 --> 00:07:41,178
- Understood? - Okay.
66
00:07:50,087 --> 00:07:51,388
Everything will be fine.
67
00:07:51,917 --> 00:07:55,657
I know very well how strong you are.
68
00:08:00,628 --> 00:08:02,298
I'm talking about Prosecutor Fukuda.
69
00:08:05,568 --> 00:08:07,597
It's not what you think.
70
00:08:11,308 --> 00:08:12,938
He was a hindrance to our task...
71
00:08:13,578 --> 00:08:15,548
and even tried to murder Kim Gu.
72
00:08:17,948 --> 00:08:19,378
If we meet again,
73
00:08:20,378 --> 00:08:21,948
we have no choice but to kill him.
74
00:08:25,258 --> 00:08:26,857
Reveal that the man...
75
00:08:26,857 --> 00:08:28,857
who infiltrated the government building...
76
00:08:29,287 --> 00:08:31,597
and tried to kill Kim Gu is a member of the Japanese Consulate.
77
00:08:31,928 --> 00:08:32,928
If you do,
78
00:08:33,928 --> 00:08:35,668
they won't be able to do anything for the time being.
79
00:08:37,428 --> 00:08:38,837
Once things get quiet,
80
00:08:38,898 --> 00:08:41,408
leave Shanghai with your men.
81
00:08:42,038 --> 00:08:43,737
Are you not coming with us?
82
00:08:53,178 --> 00:08:55,048
We must be thinking the same thing.
83
00:08:58,318 --> 00:08:59,617
I'll send off my men...
84
00:09:00,818 --> 00:09:02,487
and return to Gyeongseong.
85
00:09:07,898 --> 00:09:09,967
I thought everything would be over...
86
00:09:10,068 --> 00:09:11,737
if I just left Director Hiroshi.
87
00:09:12,768 --> 00:09:14,507
I was wrong.
88
00:09:15,168 --> 00:09:17,538
But I am directly involved in the issue.
89
00:09:18,477 --> 00:09:20,107
I must resolve it myself.
90
00:09:26,278 --> 00:09:28,948
I have a plan ready for when we return to Gyeongseong.
91
00:09:39,528 --> 00:09:42,467
The Cheongbang members left the body of our man...
92
00:09:42,467 --> 00:09:44,538
in front of the Japanese Consulate.
93
00:09:44,668 --> 00:09:47,538
Everyone will know that it was our doing.
94
00:09:47,568 --> 00:09:49,268
The consul is irate.
95
00:09:49,268 --> 00:09:51,278
We're told to return back home.
96
00:09:51,308 --> 00:09:52,607
What about Matsuda?
97
00:09:53,178 --> 00:09:55,247
He received treatment and is resting downstairs.
98
00:09:55,377 --> 00:09:56,977
He will live.
99
00:10:24,408 --> 00:10:26,778
Commander-in-Chief Shirakawa has passed away.
100
00:10:28,148 --> 00:10:30,747
There was an explosion during the war victory celebration.
101
00:10:30,877 --> 00:10:32,418
Vice Admiral Nomura and Lieutenant General Ueda...
102
00:10:32,418 --> 00:10:33,617
are seriously injured as well.
103
00:10:36,818 --> 00:10:39,957
Prosecutor Fukuda was in Shanghai as well.
104
00:10:40,217 --> 00:10:42,428
He was shot and is in surgery.
105
00:10:43,127 --> 00:10:44,898
Were you aware of this?
106
00:10:51,227 --> 00:10:52,438
In the morning,
107
00:10:52,768 --> 00:10:54,298
I will meet with the governor.
108
00:10:55,568 --> 00:10:56,568
Get ready.
109
00:10:57,137 --> 00:10:58,308
Yes, sir.
110
00:11:02,778 --> 00:11:04,477
(Joseon Governor Office)
111
00:11:07,178 --> 00:11:09,087
Did you hear about what happened in Shanghai?
112
00:11:09,818 --> 00:11:10,847
I did, sir.
113
00:11:12,288 --> 00:11:13,418
What do you want?
114
00:11:13,857 --> 00:11:15,957
To replace the late Commander-in-Chief Shirakawa,
115
00:11:15,987 --> 00:11:18,658
a commander from Joseon Occupation Forces will be appointed.
116
00:11:18,928 --> 00:11:20,857
And I will resign from my position as the director...
117
00:11:20,898 --> 00:11:22,028
of Government General Hospital.
118
00:11:22,398 --> 00:11:25,768
I would like to fill in for the position...
119
00:11:26,337 --> 00:11:27,637
as the commander of Joseon Occupation Forces.
120
00:11:29,568 --> 00:11:31,377
It sounds like an order.
121
00:11:31,377 --> 00:11:32,977
Will you trust someone who's not a member...
122
00:11:32,977 --> 00:11:35,278
of the Imperial Way Faction with your life?
123
00:11:35,278 --> 00:11:38,117
(Believes the military should lead Japan)
124
00:11:51,428 --> 00:11:52,627
It seems like...
125
00:11:53,528 --> 00:11:54,997
Fukuda isn't doing too well.
126
00:11:57,597 --> 00:12:00,097
I don't know why he was suddenly motivated.
127
00:12:01,908 --> 00:12:03,308
It's unlike him.
128
00:12:04,678 --> 00:12:06,007
Did he go to Shanghai...
129
00:12:06,977 --> 00:12:08,578
because of Kim Gu?
130
00:12:10,448 --> 00:12:11,948
What are you asking?
131
00:12:12,518 --> 00:12:15,617
Fukuda didn't go there, expecting an attack.
132
00:12:15,847 --> 00:12:17,918
The KPG was watching Kim Gu,
133
00:12:17,918 --> 00:12:19,558
and he got entangled in it.
134
00:12:21,788 --> 00:12:24,898
Oh, right. Did you hear about Fukuda's father?
135
00:12:26,198 --> 00:12:27,898
He's convincing the public that the expansion...
136
00:12:27,898 --> 00:12:31,398
of the military is responsible for the explosion.
137
00:12:31,837 --> 00:12:35,107
If he finds out that his son was injured...
138
00:12:39,538 --> 00:12:42,408
That's how all politicians act.
139
00:12:47,977 --> 00:12:49,117
Hiroshi.
140
00:12:50,148 --> 00:12:52,418
What does the military have in mind?
141
00:12:52,587 --> 00:12:57,457
Are you really going to wage war against China and Southeast Asia?
142
00:12:58,457 --> 00:13:01,928
You're going to make the US, England, and France our enemies.
143
00:13:05,568 --> 00:13:07,597
I gave up my position as the director.
144
00:13:08,337 --> 00:13:09,768
I'm going to focus on the military.
145
00:13:11,737 --> 00:13:12,908
Joseon is going to become...
146
00:13:13,278 --> 00:13:16,247
a logistics base for our war against Southeast Asia.
147
00:13:19,518 --> 00:13:20,877
Are you really...
148
00:13:20,977 --> 00:13:22,948
I'm just putting Joseon back in its place.
149
00:13:37,972 --> 00:13:42,972
[VIU Ver] MBC E31 'Different Dreams'
"Refuge"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
150
00:13:58,048 --> 00:13:59,418
They say...
151
00:14:00,158 --> 00:14:01,487
there comes a time...
152
00:14:02,257 --> 00:14:04,188
when you want to blindly trust someone.
153
00:14:05,298 --> 00:14:07,828
And for me, it's you.
154
00:15:03,987 --> 00:15:05,087
Are you insane?
155
00:15:05,318 --> 00:15:07,257
You're going back to that place?
156
00:15:07,257 --> 00:15:09,227
I can't stay in Shanghai any longer.
157
00:15:10,587 --> 00:15:11,698
Then...
158
00:15:12,298 --> 00:15:13,528
Let's go to North Manchuria.
159
00:15:13,528 --> 00:15:15,698
Remember what you wanted to establish?
160
00:15:15,698 --> 00:15:16,828
A military academy.
161
00:15:16,898 --> 00:15:19,337
Let's establish that and come back.
162
00:15:21,137 --> 00:15:22,538
Won't it be too dangerous?
163
00:15:23,107 --> 00:15:26,207
Take everyone to Nanjing or Hangzhou.
164
00:15:26,977 --> 00:15:28,347
Are you going back alone?
165
00:15:29,448 --> 00:15:32,278
Since Fukuda knows your face now,
166
00:15:32,278 --> 00:15:35,188
take Majar and the KPG members to Hangzhou.
167
00:15:35,318 --> 00:15:36,918
Hey, he knows your face too.
168
00:15:36,918 --> 00:15:38,357
Where are your manners?
169
00:15:38,617 --> 00:15:40,957
I could end up as your husband.
170
00:15:40,987 --> 00:15:42,158
Gosh.
171
00:15:45,227 --> 00:15:48,127
Judging by your face, you look like her uncle.
172
00:15:48,268 --> 00:15:49,967
- What's wrong with my face? - You're right.
173
00:15:49,967 --> 00:15:53,538
- People think I'm 20. - Oh, my.
174
00:15:53,668 --> 00:15:54,768
What?
175
00:15:55,637 --> 00:15:56,668
My gosh.
176
00:15:57,007 --> 00:15:59,438
All right. Let's toast.
177
00:16:01,377 --> 00:16:03,007
Stop smiling. You'll grow on me.
178
00:16:05,247 --> 00:16:06,717
Drink up, mister.
179
00:16:11,957 --> 00:16:14,587
Since they're gone, be honest with me.
180
00:16:14,587 --> 00:16:15,957
Why are you going back to Gyeongseong?
181
00:16:17,387 --> 00:16:18,558
To die.
182
00:16:19,898 --> 00:16:21,867
Gosh, I just can't understand you.
183
00:16:22,028 --> 00:16:23,768
What do you mean?
184
00:16:23,997 --> 00:16:25,867
Which organization is the most persistent...
185
00:16:25,867 --> 00:16:26,997
in arresting and torturing...
186
00:16:27,597 --> 00:16:28,707
independence fighters?
187
00:16:28,707 --> 00:16:29,967
Jongno Police Station.
188
00:16:30,007 --> 00:16:31,568
They're scumbags...
189
00:16:32,237 --> 00:16:34,737
who stifle their own people and mooch off the Japanese forces.
190
00:16:35,578 --> 00:16:37,247
I'm going to destroy them all.
191
00:16:37,908 --> 00:16:38,977
Are you happy?
192
00:16:41,948 --> 00:16:44,487
Those pro-Japanese scumbags from Joongchuwon?
193
00:16:46,387 --> 00:16:47,418
Are you serious?
194
00:16:47,418 --> 00:16:48,828
Don't try to follow me.
195
00:16:49,487 --> 00:16:50,658
You'll only get in the way.
196
00:16:52,658 --> 00:16:55,568
Gosh, that's hurtful. I won't go even if you beg.
197
00:16:56,227 --> 00:16:57,597
I'm going to choose...
198
00:16:58,438 --> 00:16:59,967
my own deathbed.
199
00:17:02,007 --> 00:17:05,377
I've warned you. You better not die before me.
200
00:17:05,607 --> 00:17:08,008
Don't worry. I'll give you a proper funeral before I go.
201
00:17:23,127 --> 00:17:25,758
What are you looking at, you punk?
202
00:17:31,367 --> 00:17:33,367
Since when were you aware of it?
203
00:17:37,008 --> 00:17:38,808
It hasn't been long.
204
00:17:39,308 --> 00:17:41,308
Are you saying that Bluebird, whom we were searching for,
205
00:17:43,078 --> 00:17:44,748
is Lee Young Jin?
206
00:17:57,788 --> 00:17:59,427
How are your men?
207
00:18:00,097 --> 00:18:02,697
Matsuda and Taro will live.
208
00:18:02,697 --> 00:18:05,097
The agent who infiltrated the government building died.
209
00:18:05,097 --> 00:18:06,738
They found out about it,
210
00:18:07,038 --> 00:18:10,038
so we're forced to halt all arrests regarding Joseon people.
211
00:18:10,867 --> 00:18:12,877
Since we've captured Ahn Chang Ho and Lee Yoo Pil,
212
00:18:13,607 --> 00:18:15,647
let's conclude our Shanghai mission.
213
00:18:17,248 --> 00:18:18,548
But Kim Gu and Lee Young Jin have...
214
00:18:18,548 --> 00:18:19,978
That never happened.
215
00:18:21,218 --> 00:18:23,018
Make sure your men keep their mouths shut.
216
00:18:24,048 --> 00:18:25,117
We have never...
217
00:18:27,958 --> 00:18:30,458
run into her.
218
00:18:34,728 --> 00:18:37,828
Is this all because of Director Hiroshi?
219
00:18:38,538 --> 00:18:40,538
Did he threaten to kill us if we found out...
220
00:18:41,367 --> 00:18:43,008
that she was a spy?
221
00:18:49,978 --> 00:18:51,718
Let's get him first.
222
00:18:52,147 --> 00:18:54,617
He knowingly hid the fact that his adopted daughter was a spy.
223
00:18:54,617 --> 00:18:55,718
He's a traitor.
224
00:18:59,587 --> 00:19:01,058
Are you saying the Police Bureau...
225
00:19:02,488 --> 00:19:04,558
will go against the lieutenant general?
226
00:19:04,558 --> 00:19:06,258
We have you.
227
00:19:08,667 --> 00:19:10,328
That notebook you've been hiding.
228
00:19:10,897 --> 00:19:12,298
There's proof in it, isn't there?
229
00:19:17,808 --> 00:19:19,738
I decided to be loyal to you...
230
00:19:20,978 --> 00:19:23,278
because of your conviction for the law.
231
00:19:23,548 --> 00:19:25,617
We must not allow the military...
232
00:19:26,248 --> 00:19:27,518
to take control of the law.
233
00:19:49,407 --> 00:19:51,137
(Shanghai Station)
234
00:20:21,337 --> 00:20:23,208
Where are you headed?
235
00:20:23,268 --> 00:20:26,177
We're on our way to Gyeongseong.
236
00:20:30,078 --> 00:20:32,548
I told you not to follow me.
237
00:20:33,377 --> 00:20:35,417
A friend of ours is headed there.
238
00:20:35,417 --> 00:20:37,018
We're afraid he might cause trouble.
239
00:20:37,018 --> 00:20:38,857
We're going to keep our eyes on him.
240
00:20:38,857 --> 00:20:40,258
Look at you.
241
00:20:40,258 --> 00:20:42,458
I got the explosives ready.
242
00:20:44,087 --> 00:20:45,258
Would you like an egg?
243
00:20:45,258 --> 00:20:47,328
- You can have it. - I wasn't asking you.
244
00:20:48,328 --> 00:20:49,427
Excuse me.
245
00:20:49,427 --> 00:20:51,937
- Here you go. - Give it to me.
246
00:20:56,437 --> 00:20:57,468
Here.
247
00:20:57,508 --> 00:20:59,978
- Got you again. - That hurts.
248
00:21:00,078 --> 00:21:01,538
Have some.
249
00:21:02,048 --> 00:21:03,147
Oh, no.
250
00:21:04,647 --> 00:21:06,147
- Here. - Thank you.
251
00:21:38,677 --> 00:21:43,147
There is a small window
252
00:21:44,447 --> 00:21:48,828
There is a candle
253
00:21:50,828 --> 00:21:54,857
It's raining outside
254
00:21:56,667 --> 00:22:00,667
The candle illuminates it
255
00:22:02,008 --> 00:22:06,407
Throughout the night
256
00:22:07,708 --> 00:22:12,347
The candle hides itself from the rain
257
00:22:14,018 --> 00:22:19,657
It shines the room by itself
258
00:22:20,788 --> 00:22:25,298
And without a sound
259
00:22:25,298 --> 00:22:29,468
It leaves smoke
260
00:22:31,867 --> 00:22:35,538
It is like me
261
00:22:36,708 --> 00:22:41,107
I wait endlessly
262
00:22:43,107 --> 00:22:46,847
And fall asleep
263
00:22:48,478 --> 00:22:49,917
Come on in.
264
00:22:49,917 --> 00:22:53,758
Will you
265
00:22:54,687 --> 00:22:59,298
Come back to me?
266
00:23:22,618 --> 00:23:24,187
How's the wound?
267
00:23:31,088 --> 00:23:34,428
Or does your heart hurt more?
268
00:23:39,398 --> 00:23:40,838
Where's Young Jin?
269
00:23:45,267 --> 00:23:46,707
That's very straightforward.
270
00:23:48,007 --> 00:23:49,608
Did I say that I knew?
271
00:23:53,477 --> 00:23:55,418
If they find out that you helped her,
272
00:23:56,047 --> 00:23:58,017
your club and your inheritance...
273
00:23:58,648 --> 00:24:00,257
will be confiscated.
274
00:24:05,628 --> 00:24:08,328
I wonder what made you suspicious of me.
275
00:24:19,808 --> 00:24:20,977
Listen carefully.
276
00:24:22,578 --> 00:24:24,408
Madam Yu didn't show up today, did she?
277
00:24:25,108 --> 00:24:26,418
Do you know why?
278
00:24:26,717 --> 00:24:29,247
She's being questioned for handing crucial information...
279
00:24:29,247 --> 00:24:31,717
and aiding the anti-government organization.
280
00:24:32,787 --> 00:24:34,457
If she is found guilty,
281
00:24:35,388 --> 00:24:37,428
according to Article 15 of the National Security Law,
282
00:24:38,388 --> 00:24:41,527
her wealth will be confiscated, disposed,
283
00:24:41,898 --> 00:24:43,767
and will be taken by the government.
284
00:24:47,098 --> 00:24:48,467
You better be prepared.
285
00:24:49,937 --> 00:24:51,937
You're next after her.
286
00:24:58,759 --> 00:25:03,292
(Episode 32 will air shortly.)
287
00:25:04,539 --> 00:25:05,670
(Episode 32)
288
00:25:05,938 --> 00:25:07,137
You better be prepared.
289
00:25:08,938 --> 00:25:10,807
You're next after her.
290
00:25:15,417 --> 00:25:16,917
You've changed, Fukuda.
291
00:25:57,358 --> 00:25:58,858
Like this.
292
00:26:00,688 --> 00:26:02,458
Like this.
293
00:26:31,158 --> 00:26:33,387
Thank you for making the long trip.
294
00:26:40,867 --> 00:26:42,468
How are things in Shanghai?
295
00:26:42,568 --> 00:26:45,238
The Japanese Army is now occupying the concession.
296
00:26:45,268 --> 00:26:47,637
France can no longer assist us.
297
00:26:48,468 --> 00:26:50,578
Were you officially asked to leave the concession?
298
00:26:50,938 --> 00:26:51,938
Yes.
299
00:26:52,477 --> 00:26:53,947
Where's Kim Gu?
300
00:26:54,078 --> 00:26:57,548
In case of emergency, we already set up a second refuge...
301
00:26:57,578 --> 00:26:59,548
near Jiaxing.
302
00:26:59,718 --> 00:27:02,857
It'll be better for him to take on an alias for the time being.
303
00:27:03,788 --> 00:27:04,788
Right.
304
00:27:06,588 --> 00:27:08,058
You must be planning...
305
00:27:08,528 --> 00:27:10,998
something big in Gyeongseong.
306
00:27:15,267 --> 00:27:16,338
Here.
307
00:27:21,167 --> 00:27:22,477
Please be careful.
308
00:27:22,607 --> 00:27:24,538
Japan has put a bounty on you...
309
00:27:24,577 --> 00:27:27,177
that has twice the reward compared to Kim Gu.
310
00:27:27,308 --> 00:27:30,718
Mr. Kim has always wanted to help you and the Heroic Corps...
311
00:27:31,248 --> 00:27:32,718
any way he can.
312
00:27:40,887 --> 00:27:42,257
Sure thing.
313
00:27:42,257 --> 00:27:43,727
Nice.
314
00:27:43,727 --> 00:27:45,898
Here we go!
315
00:27:45,898 --> 00:27:47,098
Anybody here?
316
00:27:48,727 --> 00:27:51,868
Shouldn't I come with you though?
317
00:27:52,408 --> 00:27:54,507
I'm sorry, but...
318
00:27:54,568 --> 00:27:56,438
this is a personal matter.
319
00:27:57,878 --> 00:27:58,977
I'm hurt.
320
00:27:59,378 --> 00:28:01,677
You can get personal with Won Bong,
321
00:28:01,878 --> 00:28:03,977
but you still only see me as a business partner.
322
00:28:06,848 --> 00:28:08,818
Are you sure you can be seen outside?
323
00:28:08,857 --> 00:28:10,457
You're both wanted by the Japanese.
324
00:28:10,457 --> 00:28:11,887
We'll have to be discreet.
325
00:28:12,017 --> 00:28:13,257
Stay clear of...
326
00:28:13,427 --> 00:28:15,188
the Joseon Governor Office and the boutique.
327
00:28:16,098 --> 00:28:17,628
Don't worry.
328
00:28:17,628 --> 00:28:19,297
I can keep my woman safe.
329
00:28:30,077 --> 00:28:31,207
She really likes me.
330
00:28:38,278 --> 00:28:39,648
How about this?
331
00:28:39,748 --> 00:28:41,188
General Murai figured out...
332
00:28:41,188 --> 00:28:42,618
Lee Young Jin's identity in Manchuria...
333
00:28:42,618 --> 00:28:44,417
and was going to use that information to threaten...
334
00:28:44,417 --> 00:28:45,757
General Hiroshi.
335
00:28:46,088 --> 00:28:48,227
Threatening or blackmailing a superior in the military...
336
00:28:48,227 --> 00:28:50,227
is the same as standing in front of a bullet.
337
00:28:51,327 --> 00:28:53,927
You're a well-known information broker,
338
00:28:55,368 --> 00:28:56,968
so he left the file with you.
339
00:29:04,908 --> 00:29:06,577
Did my realistic theory...
340
00:29:07,278 --> 00:29:08,408
startle you?
341
00:29:11,477 --> 00:29:14,547
How should I know if he wishes to blackmail anyone?
342
00:29:15,857 --> 00:29:18,518
I didn't read what was inside the file he gave me.
343
00:29:20,187 --> 00:29:22,528
How can my statement...
344
00:29:23,098 --> 00:29:25,698
help you corner Director Hiroshi though?
345
00:29:27,497 --> 00:29:30,398
You don't seem to know who you're up against.
346
00:29:30,437 --> 00:29:31,667
Even the Police Bureau...
347
00:29:31,667 --> 00:29:32,867
and the Bureau of Judicial Affairs combined...
348
00:29:32,937 --> 00:29:34,538
isn't a match for him.
349
00:29:36,078 --> 00:29:37,838
I guess we shouldn't call him "Director" anymore.
350
00:29:38,138 --> 00:29:39,908
He's now Commander Hiroshi.
351
00:29:46,588 --> 00:29:48,487
It's a title that hasn't been approved...
352
00:29:48,487 --> 00:29:49,758
by the cabinet nor the Emperor.
353
00:29:53,557 --> 00:29:55,458
By holding him responsible for Lee Young Jin,
354
00:29:56,057 --> 00:29:57,898
we can easily get him off the force.
355
00:29:59,627 --> 00:30:01,167
Do you really think you can catch him?
356
00:30:01,528 --> 00:30:03,667
All this time, you haven't been successful.
357
00:30:26,088 --> 00:30:29,997
He purchased real estate in the US through Madam Yu...
358
00:30:31,328 --> 00:30:34,028
and tried to defect there at the end of last year?
359
00:30:35,598 --> 00:30:37,198
Is this everything on Oda?
360
00:30:38,038 --> 00:30:39,937
It's all I could find.
361
00:30:40,167 --> 00:30:41,237
What about Matsuura?
362
00:30:42,607 --> 00:30:44,737
Like I reported before, he's clean.
363
00:30:44,737 --> 00:30:45,977
He doesn't drink, smoke,
364
00:30:46,177 --> 00:30:47,908
or even seek pleasure with prostitutes.
365
00:30:48,747 --> 00:30:50,377
Commander-in-Chief Shirakawa
366
00:30:50,578 --> 00:30:53,088
was the first boss I served.
367
00:30:54,617 --> 00:30:56,088
Ridiculous desires...
368
00:30:56,958 --> 00:31:00,057
became possible when he took a shot at it.
369
00:31:02,427 --> 00:31:05,598
There's a high possibility that Young Jin took part in this attack.
370
00:31:08,268 --> 00:31:09,468
Did you know?
371
00:31:10,797 --> 00:31:13,708
I only figured out that she was a part of something bad.
372
00:31:16,477 --> 00:31:18,107
Fukuda has been acting weird...
373
00:31:18,278 --> 00:31:19,708
ever since he got back from Shanghai.
374
00:31:20,477 --> 00:31:21,908
Keep an eye on him.
375
00:31:21,908 --> 00:31:24,348
We must act first if he's about to make a move.
376
00:31:24,348 --> 00:31:25,477
I know, sir.
377
00:31:31,388 --> 00:31:32,727
There's no need to get out.
378
00:31:33,057 --> 00:31:35,357
Head to the military command and pick me up in the morning.
379
00:31:35,588 --> 00:31:36,698
Yes, sir.
380
00:32:15,167 --> 00:32:16,297
Ms. Lee?
381
00:32:16,997 --> 00:32:18,167
Drive.
382
00:32:19,208 --> 00:32:20,338
Drive!
383
00:32:38,417 --> 00:32:39,557
Turn around.
384
00:33:10,857 --> 00:33:12,117
I've done my homework,
385
00:33:13,028 --> 00:33:14,727
so don't even think about lying.
386
00:33:16,828 --> 00:33:17,997
Hyun Ok...
387
00:33:19,227 --> 00:33:20,497
What did you do to her?
388
00:33:28,268 --> 00:33:29,478
I killed her.
389
00:33:36,478 --> 00:33:37,917
Did Director Hiroshi...
390
00:33:39,118 --> 00:33:40,488
order you to do it?
391
00:33:43,717 --> 00:33:44,888
Yes.
392
00:33:50,427 --> 00:33:52,057
Where did you bury her?
393
00:33:56,667 --> 00:33:57,967
Where?
394
00:34:09,447 --> 00:34:10,518
In the water.
395
00:34:17,687 --> 00:34:20,128
Director Hiroshi is like a father to me.
396
00:34:20,788 --> 00:34:22,557
I couldn't disobey his order.
397
00:34:33,067 --> 00:34:34,408
Do you not know...
398
00:34:35,667 --> 00:34:37,778
how much Hyun Ok meant to me?
399
00:34:37,778 --> 00:34:40,677
Truth be told, she dug her own grave
400
00:34:41,478 --> 00:34:43,148
She chose to protect you.
401
00:35:00,067 --> 00:35:01,797
Tell the director this.
402
00:35:03,398 --> 00:35:04,638
I'm coming for him.
403
00:35:04,797 --> 00:35:06,207
Try anything funny,
404
00:35:07,138 --> 00:35:10,008
and I'll tell the world that I'm KPG's spy.
405
00:35:12,038 --> 00:35:13,807
I'm sure that's something...
406
00:35:14,077 --> 00:35:15,807
he'll try to prevent at all costs.
407
00:35:17,648 --> 00:35:19,177
He resigned from the hospital.
408
00:35:19,518 --> 00:35:20,518
He is now...
409
00:35:22,018 --> 00:35:24,788
the commander-in-chief of the Joseon Occupation Forces.
410
00:35:42,812 --> 00:35:47,812
[VIU Ver] MBC E32 'Different Dreams'
"A Different Target"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
411
00:36:05,427 --> 00:36:07,697
(Jongno Police Station Office of the Secret Police)
412
00:36:17,908 --> 00:36:20,347
This call is from Japan. Will you accept it?
413
00:36:20,347 --> 00:36:21,478
Yes, patch me through.
414
00:36:25,917 --> 00:36:26,947
Mother?
415
00:36:37,898 --> 00:36:42,697
(Emergency telegram: Assemblyman Fukuda murdered)
416
00:36:46,467 --> 00:36:47,807
What about funeral arrangements?
417
00:36:49,167 --> 00:36:51,177
My sister and brother are taking care of it.
418
00:36:52,908 --> 00:36:53,978
You should go.
419
00:36:54,378 --> 00:36:55,677
I'll give you a few vacation days.
420
00:36:55,677 --> 00:36:57,878
I just let them know that I wasn't going.
421
00:36:58,717 --> 00:37:00,018
I must stay...
422
00:37:01,118 --> 00:37:02,917
and figure out who's behind everything.
423
00:37:06,087 --> 00:37:07,187
The man behind it?
424
00:37:07,187 --> 00:37:09,797
Captain Ando of Military Division One...
425
00:37:10,228 --> 00:37:12,557
leads the officers of the Imperial Way Faction.
426
00:37:16,238 --> 00:37:17,437
Yes, it's true that...
427
00:37:18,297 --> 00:37:20,067
they're most against the cabinet.
428
00:37:22,608 --> 00:37:23,707
Are you perhaps...
429
00:37:25,138 --> 00:37:26,947
suspecting Hiroshi?
430
00:37:28,077 --> 00:37:30,347
You think he ordered the murder?
431
00:37:32,648 --> 00:37:34,187
I will bring him in for questioning.
432
00:37:36,158 --> 00:37:38,658
How can you when he's a commander-in-chief now?
433
00:37:42,628 --> 00:37:44,297
This is the document found...
434
00:37:44,297 --> 00:37:45,697
at KPG's communications headquarters.
435
00:37:46,927 --> 00:37:48,667
It has definitive proof...
436
00:37:48,797 --> 00:37:50,467
stating who Kim Gu's spy is.
437
00:37:53,837 --> 00:37:54,937
Hold on.
438
00:37:57,307 --> 00:37:58,738
So you're saying...
439
00:37:59,947 --> 00:38:02,947
that the spy is somebody related to him?
440
00:38:04,717 --> 00:38:05,748
Yes.
441
00:38:05,978 --> 00:38:07,018
Are you sure?
442
00:38:26,167 --> 00:38:28,207
Madam Yu will be of no use.
443
00:38:28,667 --> 00:38:30,608
She's as sly as a fox.
444
00:38:31,437 --> 00:38:34,947
Rather than speaking up about Murai, she'll join Hiroshi instead.
445
00:38:36,378 --> 00:38:39,347
We were only going to use her as bait anyway.
446
00:38:40,018 --> 00:38:41,148
Hiroshi's case...
447
00:38:41,547 --> 00:38:44,758
will be to military court unless we reel him in tightly.
448
00:38:47,187 --> 00:38:49,057
What did Director Oda say?
449
00:38:50,398 --> 00:38:52,128
He wants to be cautious.
450
00:38:52,658 --> 00:38:54,597
So he's scared and hesitant.
451
00:38:55,467 --> 00:38:56,868
We are up against a formidable opponent.
452
00:38:57,567 --> 00:38:59,167
Are you okay with all this?
453
00:39:00,768 --> 00:39:02,038
With Hiroshi, I mean.
454
00:39:04,108 --> 00:39:05,508
I admit...
455
00:39:06,108 --> 00:39:09,177
that I hindered the investigation due to my personal feelings.
456
00:39:10,077 --> 00:39:11,917
My politician father and brother...
457
00:39:12,447 --> 00:39:14,547
have been against Japan's militarization.
458
00:39:14,618 --> 00:39:15,847
I as well.
459
00:39:19,187 --> 00:39:21,288
We must stop Hiroshi.
460
00:39:22,658 --> 00:39:25,797
You and the team should be careful too.
461
00:39:26,197 --> 00:39:29,097
Anything could happen if you're not on the highest alert.
462
00:39:32,597 --> 00:39:33,908
You haven't met with Hiroshi...
463
00:39:34,307 --> 00:39:36,138
ever since you got back from Shanghai, right?
464
00:39:36,478 --> 00:39:37,538
I'm on my way to him next.
465
00:39:38,238 --> 00:39:39,278
Please have my care ready.
466
00:40:05,498 --> 00:40:07,167
Where did you get that cut?
467
00:40:08,738 --> 00:40:10,177
It happened while I was working out.
468
00:40:10,577 --> 00:40:11,707
You should've been careful.
469
00:40:12,378 --> 00:40:13,378
Commander...
470
00:40:15,947 --> 00:40:19,248
When you have the time, I'd like to tell you something.
471
00:40:23,118 --> 00:40:24,187
Sure.
472
00:40:44,108 --> 00:40:45,608
How's the gunshot wound?
473
00:40:48,408 --> 00:40:49,917
The bullet was cleanly removed,
474
00:40:50,577 --> 00:40:51,677
so I'm good.
475
00:40:52,248 --> 00:40:55,388
I thought you'd come to see me soon after you got back.
476
00:40:56,518 --> 00:40:57,957
Well, I was wounded,
477
00:41:00,658 --> 00:41:02,957
and I also received news about my father.
478
00:41:07,097 --> 00:41:08,728
I met Young Jin.
479
00:41:10,238 --> 00:41:11,738
She was with Kim Gu.
480
00:41:13,967 --> 00:41:16,008
The manhunt and investigation...
481
00:41:16,608 --> 00:41:18,508
will now be made public.
482
00:41:18,937 --> 00:41:20,347
I thought I already warned you.
483
00:41:21,307 --> 00:41:22,878
Those who know about Young Jin...
484
00:41:22,878 --> 00:41:25,478
The detectives spotted her in Shanghai as well.
485
00:41:25,478 --> 00:41:26,547
Also, the document...
486
00:41:26,547 --> 00:41:28,047
from KPG's communications headquarters...
487
00:41:28,047 --> 00:41:30,087
has evidence that indicates...
488
00:41:30,557 --> 00:41:32,087
who Young Jin is.
489
00:41:38,827 --> 00:41:40,327
What is the meaning of this?
490
00:41:42,028 --> 00:41:43,967
Do you have anything to say...
491
00:41:46,508 --> 00:41:48,238
about my father's murder?
492
00:42:04,188 --> 00:42:06,988
It was a random act of one of the young officers.
493
00:42:07,557 --> 00:42:10,127
Don't tell me you think that it was ordered.
494
00:42:13,567 --> 00:42:15,428
It's what I intend to prove.
495
00:42:15,428 --> 00:42:17,097
And just break our deal?
496
00:42:18,698 --> 00:42:19,708
I am...
497
00:42:21,337 --> 00:42:23,538
not a puppet that you can...
498
00:42:24,538 --> 00:42:25,907
play around with.
499
00:42:30,178 --> 00:42:31,847
I was blind for a second.
500
00:42:34,288 --> 00:42:36,117
But I'm glad I finally realized it.
501
00:43:22,498 --> 00:43:25,867
In regards to your foster daughter Lee Young Jin's act of treason,
502
00:43:28,907 --> 00:43:30,607
we request you to come with us.
503
00:43:31,038 --> 00:43:32,337
Will you not comply?
504
00:43:39,647 --> 00:43:40,817
Are you fine...
505
00:43:42,317 --> 00:43:43,857
with these people dying?
506
00:43:45,988 --> 00:43:47,827
Director Oda is waiting for you.
507
00:43:49,258 --> 00:43:51,728
To keep your daughter's identity a secret,
508
00:43:52,228 --> 00:43:55,528
you'll have to deal with Commissioner Kenta and Director Oda.
509
00:43:55,867 --> 00:43:58,897
You might even have to pay off the governor too.
510
00:44:16,788 --> 00:44:17,857
Commander!
511
00:44:25,698 --> 00:44:26,728
Fukuda,
512
00:44:27,867 --> 00:44:29,627
can I at least take my briefcase?
513
00:44:49,617 --> 00:44:50,617
Lead the way.
514
00:45:04,938 --> 00:45:07,508
I must be back by 5pm, so hurry on with it.
515
00:45:08,508 --> 00:45:10,407
We have the right...
516
00:45:10,407 --> 00:45:12,438
to hold you for 48 hours.
517
00:45:13,508 --> 00:45:15,147
Remember when I said...
518
00:45:15,147 --> 00:45:17,748
that she'll someday bring you down?
519
00:45:17,748 --> 00:45:20,647
You also said to cut off the flower when it starts to sprout.
520
00:45:21,547 --> 00:45:22,587
That's right.
521
00:45:23,617 --> 00:45:25,317
But now this is what became of you.
522
00:45:26,258 --> 00:45:27,758
Do you have any idea...
523
00:45:27,758 --> 00:45:30,327
what you are being charged with?
524
00:45:36,567 --> 00:45:40,268
Harboring and being in league with the spy Lee Young Jin.
525
00:45:40,268 --> 00:45:43,038
The abduction and murder of General Murai...
526
00:45:43,038 --> 00:45:45,077
as well as the disposal of his body.
527
00:45:45,077 --> 00:45:47,407
The order of assassination...
528
00:45:47,407 --> 00:45:49,678
on former Minister of Foreign Affairs,
529
00:45:49,678 --> 00:45:51,117
Assemblyman Fukuda.
530
00:45:51,117 --> 00:45:53,147
The mastermind behind the poisoning...
531
00:45:53,147 --> 00:45:55,587
of the former director of the Government General Hospital.
532
00:45:57,117 --> 00:45:59,688
I'm afraid 48 hours won't even cut it.
533
00:45:59,688 --> 00:46:02,188
Do you have any evidence or witnesses to back it up?
534
00:46:02,188 --> 00:46:04,327
Did you think we'd be unprepared?
535
00:46:12,198 --> 00:46:13,198
Oda,
536
00:46:13,938 --> 00:46:16,238
do you know how incorrigible you are?
537
00:46:17,008 --> 00:46:19,577
Even though a lifeline is thrown your way,
538
00:46:19,577 --> 00:46:23,008
you switch to the other one that follows it.
539
00:46:23,008 --> 00:46:24,877
You've been like that since school.
540
00:46:28,647 --> 00:46:31,087
Enough with the nonsense.
541
00:46:34,087 --> 00:46:36,087
A rotten lifeline?
542
00:46:37,028 --> 00:46:38,327
That's you, my friend.
543
00:46:48,307 --> 00:46:49,538
If you testify,
544
00:46:50,107 --> 00:46:52,377
the Bureau of Judicial Affairs will provide protection.
545
00:46:54,248 --> 00:46:56,147
Just like former Director Hiroshi,
546
00:46:56,478 --> 00:46:58,147
I serve in the military.
547
00:46:59,147 --> 00:47:01,918
- You're telling me to be a snitch. - Even without your testimony,
548
00:47:02,317 --> 00:47:03,758
Hiroshi will be prosecuted.
549
00:47:03,758 --> 00:47:05,288
We're just looking for another smoking gun.
550
00:47:06,488 --> 00:47:08,057
The added testimony...
551
00:47:08,057 --> 00:47:09,657
regarding the former hospital director's death...
552
00:47:09,958 --> 00:47:11,758
will put Hiroshi away for good.
553
00:47:11,758 --> 00:47:14,028
Are you certain that a substance was found...
554
00:47:15,127 --> 00:47:16,268
in the wine bottle?
555
00:47:23,377 --> 00:47:26,377
This is a chance to get rid of Lee Young Jin as well.
556
00:47:27,307 --> 00:47:29,178
Don't you have a grudge against both of them?
557
00:47:32,018 --> 00:47:34,387
Murai, Fukuda Dakeo,
558
00:47:35,087 --> 00:47:36,317
and Sato Hiyoshi.
559
00:47:36,918 --> 00:47:38,657
The murder of all three...
560
00:47:38,657 --> 00:47:40,557
or the assassination order of them?
561
00:47:41,258 --> 00:47:44,928
During a war, hundreds die because of the orders I give.
562
00:47:44,928 --> 00:47:46,028
Will you be...
563
00:47:47,397 --> 00:47:49,897
wasting my time like this whenever that happens?
564
00:47:50,097 --> 00:47:52,168
But we're not at war right now.
565
00:47:56,367 --> 00:47:58,708
Despite everything that I have told you,
566
00:47:58,877 --> 00:48:00,708
you still don't have a sense of reality.
567
00:48:01,008 --> 00:48:04,117
From Manchuria to Shanghai, the war has already begun.
568
00:48:04,117 --> 00:48:05,218
Meanwhile,
569
00:48:05,748 --> 00:48:07,317
you're making an enemy out of...
570
00:48:07,317 --> 00:48:08,918
the commander-in-chief of the Joseon Occupation Forces.
571
00:48:09,547 --> 00:48:10,958
Are you sure you can handle it?
572
00:48:22,168 --> 00:48:24,637
It's a report on the poison found in the wine bottle.
573
00:48:24,637 --> 00:48:26,567
It's convallatoxin which can be extracted...
574
00:48:26,907 --> 00:48:28,508
from a lily of the valley.
575
00:48:28,508 --> 00:48:30,307
(Convallatoxin: Toxin that causes nausea, diarrhea,)
576
00:48:30,307 --> 00:48:32,137
(blood coagulation, and heart failure)
577
00:48:32,738 --> 00:48:34,278
You hid the truth?
578
00:48:35,978 --> 00:48:37,418
I didn't want to die.
579
00:48:39,018 --> 00:48:41,117
This is enough. We should go.
580
00:48:46,788 --> 00:48:48,357
Don't hesitate this time.
581
00:48:48,657 --> 00:48:51,597
If needed, we'll ask you to testify in court.
582
00:49:15,488 --> 00:49:18,218
I'm here for the commander. Move.
583
00:49:30,097 --> 00:49:32,538
Right after the Kwantung Army occupied Manchuria,
584
00:49:32,797 --> 00:49:34,968
you bought real estate in the US.
585
00:49:36,468 --> 00:49:39,907
I confirmed that you hired a broker to try and help you defect.
586
00:49:40,178 --> 00:49:41,708
Using your child's education as an excuse,
587
00:49:41,708 --> 00:49:43,547
you already had your wife move to the US.
588
00:49:47,547 --> 00:49:50,718
The US occupies the Philippines which means it's Japan's enemy.
589
00:49:51,117 --> 00:49:52,188
Are you...
590
00:49:52,617 --> 00:49:55,587
getting ready to run into the arms of the enemy?
591
00:49:58,998 --> 00:50:00,297
This is a misunderstanding.
592
00:50:00,627 --> 00:50:03,168
The intel you gave to the US consul...
593
00:50:03,468 --> 00:50:05,567
is also suspected to be about our army.
594
00:50:06,067 --> 00:50:07,738
The one who should be court-martialed...
595
00:50:07,738 --> 00:50:08,837
isn't me but you.
596
00:50:09,807 --> 00:50:11,538
This is a set up!
597
00:50:29,788 --> 00:50:31,857
I'll be the one who makes Young Jin pay.
598
00:50:32,397 --> 00:50:34,127
Don't you lay a finger on her.
599
00:50:34,768 --> 00:50:36,168
It'll cost you your life.
600
00:51:06,627 --> 00:51:07,728
Fukuda,
601
00:51:08,268 --> 00:51:09,468
it seems like...
602
00:51:10,797 --> 00:51:12,397
this is the end for us.
603
00:51:36,057 --> 00:51:37,698
You'll give up even though we've come this far?
604
00:51:37,698 --> 00:51:40,367
Hiroshi no longer answers to the law now.
605
00:51:40,367 --> 00:51:42,367
Would I be able to shoot him?
606
00:51:42,367 --> 00:51:43,668
I met Ms. Lee.
607
00:51:43,698 --> 00:51:45,198
She said she'd come here to meet you, sir.
608
00:51:45,198 --> 00:51:48,208
Even if you condemn me and my ways, I truly loved you.
609
00:51:48,208 --> 00:51:50,208
Why did you save me all those years ago?
610
00:51:50,778 --> 00:51:52,778
Young Jin!
611
00:51:53,008 --> 00:51:54,407
Hiroshi wants to meet me?
612
00:51:54,478 --> 00:51:55,847
If anything happens,
613
00:51:55,847 --> 00:51:57,248
eliminate Matsuura.
614
00:51:57,278 --> 00:51:58,377
Not Hiroshi?
615
00:51:58,377 --> 00:51:59,948
Lay down your weapons!
616
00:51:59,948 --> 00:52:00,948
Now!
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.