All language subtitles for Die.Stunde.der.harten.Maenner.1964.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Die Stunde der harten Männer (1964) dTV - MDR - 15. Juni 2013 2 00:01:52,480 --> 00:01:59,480 Zeus! Was willst du, Vater? Das ist ein Scheideweg, Herkules. 3 00:01:59,720 --> 00:02:03,960 Das sehe ich selbst, Vater. Hier musst du wählen. 4 00:02:04,200 --> 00:02:10,560 Links ist der Pfad der Tugend, rechts ist der Pfad des Vergnügens. 5 00:02:10,800 --> 00:02:14,320 Ich verstehe, Vater! Ich nehme den rechten. 6 00:02:17,000 --> 00:02:22,760 Herkules, die Tugend liegt links! Wähle ich oder wählst du? 7 00:02:23,000 --> 00:02:27,400 Bisher lief ich der Tugend nach. Jetzt will ich Vergnügen! 8 00:02:27,640 --> 00:02:31,760 Im Königreich Lydien soll es hübsche Mädchen geben. 9 00:02:32,000 --> 00:02:38,080 Ich warne dich. Wenn du Probleme bekommst, musst du sie allein lösen. 10 00:02:38,320 --> 00:02:42,160 Bei Frauen brauche ich deine Hilfe sowieso nicht. 11 00:02:42,400 --> 00:02:45,600 Danke für die Warnung! Sei mir nicht böse! 12 00:02:45,840 --> 00:02:51,120 Du wirst schon sehen, wie weit du kommst, Herkules! 13 00:02:54,320 --> 00:02:59,480 * Liebliche Musik * 14 00:03:01,480 --> 00:03:06,280 Gehen wir endlich ins Wasser? - Nein, wir müssen noch warten. 15 00:03:09,280 --> 00:03:14,600 Weiß eine, wo Omphale steckt? - Sie ging zu dem Felsen dort. 16 00:03:14,840 --> 00:03:17,840 Sie wollte wohl lieber allein sein. 17 00:03:19,920 --> 00:03:22,280 Omphale, wo bist du? 18 00:03:22,520 --> 00:03:26,280 Sie kommt sicher nach. Kommt ihr mit ins Wasser? 19 00:03:26,520 --> 00:03:28,800 Klar! Es ist heiß. 20 00:03:29,040 --> 00:03:32,600 Omphale! Omphale! - Ja doch, Kinder! 21 00:03:32,840 --> 00:03:37,040 Was ist? Hast du keine Lust? - Doch, ich komme schon. 22 00:03:37,280 --> 00:03:45,560 Kommt! Wir schwimmen los. - Schwimmt aber nicht so weit raus! 23 00:03:45,800 --> 00:03:50,720 * Die Frauen lachen und albern herum. * 24 00:03:56,920 --> 00:04:02,080 * Sie lacht vergnügt vor sich hin. * 25 00:04:08,320 --> 00:04:09,640 Ach! 26 00:04:18,160 --> 00:04:23,760 Omphale, sei vorsichtig und schwimm nicht so weit raus! 27 00:04:24,000 --> 00:04:27,240 Das ist gefährlich! 28 00:04:33,760 --> 00:04:36,840 Omphale! - Omphale! 29 00:04:39,120 --> 00:04:42,920 Wir müssen ihr helfen! - Beeilt euch! 30 00:04:50,840 --> 00:04:55,000 * Spannende Musik * 31 00:05:23,720 --> 00:05:27,240 Ein Mann hat sie gerettet. - Den Göttern sei Dank! 32 00:05:28,440 --> 00:05:32,600 * Liebliche Musik * 33 00:05:38,760 --> 00:05:43,000 Danke, Fremder! Dich schickten die Götter zu uns. 34 00:05:43,240 --> 00:05:48,680 Ohne dich wäre sie ertrunken. - Unsere Königin wird dich belohnen. 35 00:05:48,920 --> 00:05:52,800 Die Königin von Lydien? Omphale ist ihre Tochter. 36 00:06:31,920 --> 00:06:35,040 Stehen bleiben! Nehmt ihn fest! 37 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Lasst ihn nicht entkommen! 38 00:06:42,480 --> 00:06:45,640 Schneidet ihm den Weg ab! 39 00:06:46,680 --> 00:06:48,520 Hierher! 40 00:06:49,720 --> 00:06:53,360 Stopp! Das hat keinen Zweck. - Bleib stehen! 41 00:06:53,600 --> 00:07:00,920 Hilf mir! Sie wollen mich verhaften. Das habe ich selbst angeordnet. 42 00:07:01,160 --> 00:07:04,960 Warum? Ich habe nichts verbrochen. Das sagst du. 43 00:07:05,200 --> 00:07:08,400 Poseidon hat den Sturm entfacht. Na und? 44 00:07:08,640 --> 00:07:16,600 Es gingen schon viele Schiffe unter. Du hättest das Gold retten müssen. 45 00:07:16,840 --> 00:07:20,640 Du bist Seemann. Das Gold lag im Kielraum. 46 00:07:20,880 --> 00:07:24,920 Die Sturmwellen haben uns alle über Bord gespült. 47 00:07:25,160 --> 00:07:30,400 Du wiederholst dich. Jetzt liegt das Gold im Wasser vor dem Hafen. 48 00:07:30,640 --> 00:07:35,760 Immer wenn ich aufs Meer sehe, fällt mir das Gold ein. Das ärgert mich. 49 00:07:36,000 --> 00:07:41,680 Übergebt ihn dem Henker! Schluss jetzt! Sonst werde ich noch weich. 50 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 Wachen! 51 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 Muss es unbedingt sein? 52 00:07:47,840 --> 00:07:53,840 Durch meinen Tod kommt das Gold nicht nach oben. Lass mich leben! 53 00:07:54,080 --> 00:07:58,320 Weg mit ihm! Er macht mich nervös. Tot nütze ich dir nichts. 54 00:08:03,720 --> 00:08:08,600 * Fanfarenklänge * 55 00:08:14,560 --> 00:08:18,120 Ach! Sind wir fertig für heute? 56 00:08:18,360 --> 00:08:23,040 Die Abgesandten des Königs von Knidos erwarten eine Antwort. 57 00:08:23,280 --> 00:08:28,240 Omphale will nichts davon wissen. Du bist viel zu nachgiebig. 58 00:08:28,480 --> 00:08:32,320 Omphale kann nicht jeden Bewerber abweisen. 59 00:08:32,560 --> 00:08:36,760 Ein Bündnis mit dem König von Knidos wäre gut für uns. 60 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Das gebe ich zu. 61 00:08:39,120 --> 00:08:43,560 Die wilden Gebirgsstämme sind für Lydien eine Bedrohung. 62 00:08:43,800 --> 00:08:49,640 Irgendwann greift Lykos uns an und dann garantiere ich für nichts. 63 00:08:50,720 --> 00:08:56,520 Was ist da los? Warum sitzt Omphale bei diesem Mann auf dem Pferd? 64 00:09:00,840 --> 00:09:02,640 Ach! 65 00:09:04,240 --> 00:09:07,240 Bist du Nemea, die Königin von Lydien? 66 00:09:07,480 --> 00:09:11,080 Ja. Lass mich runter! Deinen Auftritt hattest du. 67 00:09:11,320 --> 00:09:14,440 Was soll das? Ich zog dich aus dem Wasser. 68 00:09:14,680 --> 00:09:18,640 Du hast mich gerettet. Danke! Lass mich endlich runter! 69 00:09:18,880 --> 00:09:21,600 Meine Mutter belohnt dich. 70 00:09:23,840 --> 00:09:27,320 Omphale, wovor hat er dich gerettet? Rede schon! 71 00:09:27,560 --> 00:09:30,560 Frag ihn! Er sagt, er sei Herkules. 72 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 Herkules? Wenn es stimmt. 73 00:09:33,440 --> 00:09:39,920 Bist du wirklich der echte Herkules? Ja, der Sohn von Zeus und Alkmene! 74 00:09:40,160 --> 00:09:45,200 Du hast Omphale gerettet. Danke! Du bringst mich in Verlegenheit. 75 00:09:45,400 --> 00:09:49,160 Nur ich muss auf die Knie fallen. Du? 76 00:09:49,440 --> 00:09:53,800 Das macht man, wenn man um die Hand der Tochter anhält. 77 00:09:54,040 --> 00:09:57,280 Ich möchte Omphale heiraten. Der auch! 78 00:09:57,520 --> 00:10:02,200 Was heißt das? "Der auch?" Es meldeten sich viele Bewerber. 79 00:10:02,440 --> 00:10:08,520 Gut, dass du alle abgewiesen hast. Sie verdient einen würdigen Mann: 80 00:10:09,440 --> 00:10:12,320 Herkules, einen Halbgott! 81 00:10:12,560 --> 00:10:16,000 Du hast recht. Das ist ein Glück für sie. 82 00:10:16,200 --> 00:10:21,440 Aber vielleicht verdient sie das nicht. Sie ist nur eine Prinzessin. 83 00:10:21,680 --> 00:10:24,480 Aber ein Held verdient eine Königin. 84 00:10:24,720 --> 00:10:29,320 Danke zu Gunsten deiner Tochter ab! Mutterliebe kann alles. 85 00:10:29,560 --> 00:10:31,600 Ja, aber ich dachte... 86 00:10:31,840 --> 00:10:35,640 Nemea ist uneigennützig, aber du willst Omphale. 87 00:10:35,880 --> 00:10:37,200 Ja. 88 00:10:37,440 --> 00:10:44,240 Herkules ist in dich verschossen. - Er sah mich heute zu ersten Mal. 89 00:10:44,480 --> 00:10:48,640 Es traf ihn wie einen Blitz! - Als Sohn des Zeus kennt er das. 90 00:10:48,880 --> 00:10:53,040 Hört auf damit! Die Liebe ist eine ernste Sache. 91 00:10:53,280 --> 00:10:55,600 Ja. Herkules lacht nie. 92 00:10:55,840 --> 00:11:02,480 Jetzt habe ich genug. Verschwindet! Raus mit euch! Geht endlich! 93 00:11:12,120 --> 00:11:14,560 Inor! 94 00:11:16,440 --> 00:11:19,520 Da steckt bestimmt mein Vater dahinter. 95 00:11:19,760 --> 00:11:25,160 Er gönnt mir kein Vergnügen. Deshalb ließ er mich in Omphale verlieben. 96 00:11:25,400 --> 00:11:29,840 Ein anständiges Mädchen, Prinzessin einer alten Dynastie! 97 00:11:30,080 --> 00:11:34,040 Ja. Wir müssen feststellen, wie Omphale darüber denkt. 98 00:11:34,280 --> 00:11:40,800 Sie wird überglücklich sein. Der Sohn des Zeus fragt nicht ständig an. 99 00:11:41,040 --> 00:11:46,400 Du kennst sie doch. Aber Herkules kann uns sehr nützen. 100 00:11:46,640 --> 00:11:51,640 Dann müssen wir uns um die Bergstämme keine Sorgen mehr machen. 101 00:11:52,840 --> 00:11:57,800 * Leidenschaftliche Musik * 102 00:11:59,800 --> 00:12:05,560 Wie konntest du hierher gelangen? Hier wird alles streng bewacht. 103 00:12:05,800 --> 00:12:09,080 Dein Kommen war sehr leichtsinnig. 104 00:12:09,320 --> 00:12:14,520 Verschwinde wieder! Wenn die Wachen dich erwischen, hast du Pech. 105 00:12:14,760 --> 00:12:20,440 Deine Augen sind gefährlicher für mich als die Schwerter eurer Krieger. 106 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 Das ist ein Unterschied! 107 00:12:22,920 --> 00:12:26,680 Warum macht man uns beiden das Leben so schwer? 108 00:12:26,920 --> 00:12:29,920 Dein Vater könnte vernünftiger sein. 109 00:12:30,160 --> 00:12:34,800 Die Bergstämme werden sich deiner Mutter nie unterwerfen. 110 00:12:35,040 --> 00:12:40,680 Was erwartest du von Mutter? Soll sie sich deinem Vater unterwerfen? 111 00:12:40,920 --> 00:12:45,320 Nein. Aber dein Vater tötete meinen Großvater. 112 00:12:45,560 --> 00:12:49,360 Dein Großvater tötete meinen. - Omphale, komm runter! 113 00:12:49,600 --> 00:12:52,920 Kakos? Kakos? 114 00:12:54,320 --> 00:12:57,120 Ja, jetzt weiß ich es wieder! 115 00:12:57,360 --> 00:13:00,400 Das war ein mieser Anfänger ohne Format! 116 00:13:00,640 --> 00:13:05,600 Er stahl mir zwei Stiere der Herde, die ich Geryon geklaut hatte. 117 00:13:05,840 --> 00:13:08,520 Dein zehntes Abenteuer! Genau! 118 00:13:08,760 --> 00:13:14,000 Kakos war in einer Grotte versteckt. Da hob ich den Felsen von oben ab. 119 00:13:14,240 --> 00:13:19,040 Was gibt es? Das Biest will einfach nicht kommen. 120 00:13:19,280 --> 00:13:22,560 Setze dich durch! Als Mutter und als Königin! 121 00:13:22,800 --> 00:13:26,600 Das schaffe ich nicht. Oh, verehrter Herkules! 122 00:13:26,840 --> 00:13:32,000 Geruht deine Tochter zu erscheinen? Nein, noch nicht! 123 00:13:32,240 --> 00:13:35,360 Warum nicht? Mich lässt man nicht warten. 124 00:13:35,600 --> 00:13:41,200 Ihr kennt euch kaum. Hab Geduld! Und ich kenne dich auch kaum. 125 00:13:41,440 --> 00:13:44,960 Meine Taten sind bekannt in ganz Hellas. 126 00:13:45,200 --> 00:13:49,560 Gewiss! Die Kinder müssen sie sogar in der Schule lernen. 127 00:13:49,800 --> 00:13:52,160 Was soll das heißen? 128 00:13:52,400 --> 00:13:59,520 Ich gebe Omphale keinem Fremden. Was ist, wenn du nicht Herkules bist? 129 00:13:59,760 --> 00:14:05,320 Du bist eine Frau. Sonst würde ich Genugtuung von dir fordern. 130 00:14:05,560 --> 00:14:07,440 Aber meinetwegen! 131 00:14:07,680 --> 00:14:13,160 Ich werde dir von meinem Vater bestätigen lassen, wer ich bin. 132 00:14:13,400 --> 00:14:16,120 Zeus glaubst du hoffentlich. 133 00:14:18,960 --> 00:14:23,640 Zeus, mein Vater! Beweise ihnen, dass ich dein Sohn bin! 134 00:14:23,880 --> 00:14:26,080 Vorsicht! Gleich blitzt es. 135 00:14:26,320 --> 00:14:30,120 Zeus, hast du gehört? Sie glauben mir nicht. 136 00:14:34,360 --> 00:14:36,360 Was ist? Kein Blitz? 137 00:14:36,600 --> 00:14:40,200 Zeus, antworte doch! 138 00:14:42,800 --> 00:14:47,600 Zeus! Was ist denn da los? Zeus! 139 00:14:51,680 --> 00:14:55,680 Ich blöder Hammel! Jetzt fällt es mir wieder ein. 140 00:14:55,920 --> 00:14:59,680 Er sagte, ich soll ihn nicht um Hilfe rufen. 141 00:14:59,920 --> 00:15:04,120 Verzeih mir! Aber Nemea hat völlig recht. 142 00:15:04,360 --> 00:15:08,440 Jeder kann sagen, er sei Herkules. Eben! 143 00:15:08,680 --> 00:15:12,600 Ich kann euch einen Beweis meiner Kraft liefern. 144 00:15:12,840 --> 00:15:17,080 Soll ich diese Säule umstürzen? Oder den ganzen Palast? 145 00:15:17,320 --> 00:15:21,120 Nein, das wäre nicht das Richtige. Ganz ruhig! 146 00:15:21,360 --> 00:15:26,760 Beweise deine Stärke doch an etwas Nützlichem! 147 00:15:27,000 --> 00:15:29,880 Das würde mir gefallen. Warum nicht? 148 00:15:30,120 --> 00:15:33,760 Was soll er tun? Das Schiff heben! Das Goldschiff! 149 00:15:34,000 --> 00:15:35,600 Ja, das Schiff! 150 00:15:35,840 --> 00:15:39,560 Kannst du ein gesunkenes Schiff bergen? 151 00:15:39,800 --> 00:15:41,720 Ein Schiff? Ja. 152 00:15:45,400 --> 00:15:49,760 * Fanfarenklänge * 153 00:15:58,880 --> 00:16:06,440 Vorwärts! Legt euch in die Riemen! Alle zugleich! Hau ruck! Hau ruck! 154 00:16:25,600 --> 00:16:30,120 * Fanfarenklänge * 155 00:16:31,280 --> 00:16:33,120 Halt! 156 00:16:40,720 --> 00:16:43,120 Hier ist es untergegangen. 157 00:16:45,560 --> 00:16:50,360 Die Klippen sind bei Hochwasser und Stürmen nicht zu sehen. 158 00:16:50,600 --> 00:16:53,480 Ich springe rein. Gebt mir ein Tau! 159 00:16:53,720 --> 00:17:00,200 Wir befestigen am anderen Ende ein dickeres Seil und rudern zum Felsen. 160 00:17:00,440 --> 00:17:02,760 Also dann! Viel Glück! 161 00:17:03,000 --> 00:17:08,200 Hoffentlich schafft er es. - Und wenn er ertrinkt? 162 00:17:08,440 --> 00:17:12,480 Nein. Er ist Zeus' Sohn! - Aber Poseidon kann wütend sein. 163 00:17:20,120 --> 00:17:22,920 Gebieterin, er sprang ins Wasser. 164 00:17:23,160 --> 00:17:28,040 Ah! Komm! Sieh zu, wie Herkules das Schiff aus dem Wasser zieht! 165 00:17:28,280 --> 00:17:32,040 Ich denke nicht daran, ihn zu heiraten. 166 00:17:32,280 --> 00:17:34,360 Jetzt hör mal zu! 167 00:17:34,600 --> 00:17:39,400 Du fügst dich zum ersten Mal in deinem Leben meinen Wünschen! 168 00:17:39,640 --> 00:17:43,000 Der junge Mann ist immerhin der Sohn des Zeus. 169 00:17:43,240 --> 00:17:47,600 Außerdem ist er elegant, schön und stark. 170 00:17:47,840 --> 00:17:51,280 Wenn er dir gefällt, heirate ihn selbst! 171 00:17:51,520 --> 00:17:53,840 Dieses Kind ist unmöglich! 172 00:17:54,080 --> 00:17:56,920 * Sie kichern. * 173 00:17:57,600 --> 00:18:01,840 Wo ist er denn? Ich sehe ihn gar nicht. 174 00:18:02,080 --> 00:18:06,080 Er ist unten auf dem Meeresgrund. Ach so! Da! 175 00:18:08,240 --> 00:18:13,560 * Unheimliche Geräusche * 176 00:18:24,360 --> 00:18:28,800 * Unheimliche Musik * 177 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 Er ist wieder aufgetaucht! Ah, ja! 178 00:18:52,720 --> 00:18:56,240 So ein Jammer! Omphale! 179 00:19:01,720 --> 00:19:06,080 * Spannende Musik * 180 00:19:27,200 --> 00:19:32,120 * Spannende Musik * 181 00:19:49,920 --> 00:19:54,680 * Beschwingte Musik * 182 00:20:23,320 --> 00:20:26,320 * Fanfarenklänge * 183 00:20:32,040 --> 00:20:35,200 Geschafft! - Ein toller Mann! Er hat Kraft. 184 00:20:35,440 --> 00:20:39,120 Hast du das gesehen? Ja, ich habe es gesehen. Na und? 185 00:20:39,360 --> 00:20:43,360 Welcher andere Mann hätte so was für dich gemacht? 186 00:20:43,600 --> 00:20:48,120 Ist das ein Kunststück? Schließlich ist er der Sohn des Zeus. 187 00:20:48,360 --> 00:20:51,400 Du heiratest Herkules oder gar nicht! 188 00:20:51,640 --> 00:20:55,200 Ich will nicht heiraten. Ich denke nicht daran! 189 00:20:55,440 --> 00:20:56,720 Göre! 190 00:20:56,960 --> 00:21:03,320 Glaubt ihr, dass ich Herkules bin. Du hast mir das Leben gerettet. 191 00:21:03,560 --> 00:21:06,880 Wieso? Ohne dich hätte man mich getötet. 192 00:21:07,120 --> 00:21:11,120 Wegen des alten Kahns? Selbst wenn ein Schatz an Bord... 193 00:21:11,360 --> 00:21:15,200 Es ist einer an Bord. Nur ein kleiner Spargroschen! 194 00:21:15,440 --> 00:21:18,480 Warum blieb der Schatz nicht unten? 195 00:21:18,720 --> 00:21:23,720 Wer sagt ihm jetzt, dass Omphale nicht daran denkt, ihn zu heiraten? 196 00:21:23,960 --> 00:21:30,840 Für Lydien muss Omphale sich fügen. Ja, aber es kam alles so plötzlich. 197 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Wir können Herkules noch eine Weile hinhalten. 198 00:21:34,920 --> 00:21:38,040 Sehr schlau! Und wer redet mit ihm? Du? 199 00:21:38,280 --> 00:21:44,160 Ich bestimmt nicht, Majestät! Aber das Orakel! 200 00:21:48,120 --> 00:21:54,080 * Feierliche Musik * 201 00:21:58,800 --> 00:22:02,640 Nein! Was du verlangst, ist glatter Frevel. 202 00:22:02,880 --> 00:22:06,960 Das wissen wir. Das erzählst du uns jedes Mal. Und dann... 203 00:22:07,200 --> 00:22:12,680 Herkules ist der Sohn des Zeus. Ich will seinen Vater nicht verärgern. 204 00:22:12,920 --> 00:22:19,320 Und es ist gegen die Berufsehre! - Eine Sibylle muss gehorchen. Klar? 205 00:22:19,560 --> 00:22:23,400 Warte es ab! Schluss mit der Debatte! 206 00:22:23,640 --> 00:22:29,880 Herkules bekommt Omphale erst, wenn er die Gebirgsstämme verjagt hat. 207 00:22:30,120 --> 00:22:35,520 Bei Zeus! Das bedeutet Krieg! - So einen Helfer brauchen wir. 208 00:22:35,760 --> 00:22:43,040 Mit Herkules räumen wir endgültig mit Lykos und seinen Kumpanen auf. 209 00:22:47,200 --> 00:22:49,920 Der Wille der Götter geschehe! 210 00:22:52,440 --> 00:22:58,080 * Heitere Musik * 211 00:22:58,920 --> 00:23:03,920 * Melancholische Musik * 212 00:23:05,080 --> 00:23:09,120 Ja. Der Wille der Götter ist die einzige Lösung. 213 00:23:09,360 --> 00:23:13,080 Was meinst du damit? - Sie befragt sicher das Orakel. 214 00:23:13,320 --> 00:23:17,240 Das macht sie immer bei wichtigen Entscheidungen. 215 00:23:17,480 --> 00:23:22,080 Und die Worte des Orakels werden von ihr vorher festgelegt. 216 00:23:22,320 --> 00:23:27,680 Kann das Orakel verkünden, dass Zeus diese Hochzeit nicht will? 217 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 (Mikron) Das ist möglich! 218 00:23:30,160 --> 00:23:35,600 Aber Herkules lässt seinen Vater reden und tut, was er selbst will. 219 00:23:35,840 --> 00:23:40,640 Kinder müssen ihren Eltern gehorchen. - Das hörte ich schon mal. 220 00:23:40,880 --> 00:23:44,400 Wenn sie Söhne eines Gottes sind! 221 00:23:44,640 --> 00:23:49,960 Wir packen ihn bei seiner schwachen Stelle: bei seinem Ehrgeiz! 222 00:23:50,200 --> 00:23:54,680 Wie meinst du das? - Man muss ihn herausfordern. 223 00:23:54,920 --> 00:24:00,280 Herkules muss vor der Hochzeit den stärksten Mann der Welt besiegen. 224 00:24:00,520 --> 00:24:03,600 Der stärkste Mann der Welt ist doch er. 225 00:24:03,840 --> 00:24:08,440 Nein, Samson ist der stärkste Mann! - Samson? 226 00:24:08,680 --> 00:24:12,640 Ich wisst das nicht, weil ihr ungebildet seid. 227 00:24:12,880 --> 00:24:18,360 Herkules ist schwächer als Samson. - Du bist übergeschnappt. 228 00:24:18,600 --> 00:24:21,400 Hat Herkules schon ein Heer besiegt? 229 00:24:21,640 --> 00:24:27,240 Samson hat es. Ganz allein hat er das Volk der Philister bezwungen. 230 00:24:27,480 --> 00:24:32,280 Nur mit den Kinnbacken eines Esels! - Wieso nur damit? 231 00:24:32,520 --> 00:24:36,680 Er fand nichts anderes. - Aber Herkules ist Zeus' Sohn! 232 00:24:36,920 --> 00:24:42,760 Na und? Samson steht unter dem Schutz eines anderen Gottes. 233 00:24:43,000 --> 00:24:46,160 Leider kenne ich seinen Namen nicht. 234 00:24:46,400 --> 00:24:49,960 Donnerwetter, Mikron! Woher weißt du das alles? 235 00:24:50,200 --> 00:24:53,360 Ich habe in der Schule aufgepasst. 236 00:24:53,600 --> 00:24:57,840 Ihr werdet staunen, wie ich die Sache im Tempel aufziehe. 237 00:25:02,920 --> 00:25:07,480 * Fanfarenklänge * 238 00:25:16,920 --> 00:25:19,920 Wir verehren deine Schwester Astraea. 239 00:25:20,160 --> 00:25:24,560 Als Göttin der Gerechtigkeit sind ihre Orakel sehr weise. 240 00:25:24,800 --> 00:25:29,200 Ganz Hellas holt sich Rat bei ihr. Wir befragen sie immer: 241 00:25:29,440 --> 00:25:34,480 Egal, ob es um Krieg oder Ehe geht. Gut. Hauptsache, es geht schnell. 242 00:25:46,080 --> 00:25:49,840 Gebieterin, ich trage der Göttin deine Wünsche vor. 243 00:25:54,400 --> 00:25:58,960 * Chorgesang * 244 00:26:12,360 --> 00:26:18,160 * Sirenenartiger Chorgesang * 245 00:26:26,840 --> 00:26:34,480 Herkules! Unser Vater Zeus stimmt deiner Vermählung mit Omphale zu. 246 00:26:34,720 --> 00:26:40,000 Ich danke dir, lieber Vater! Und dir auch, Schwesterchen Astraea! 247 00:26:40,240 --> 00:26:46,160 Keine Ursache, lieber Bruder! Aber Zeus stellt eine Bedingung. 248 00:26:46,400 --> 00:26:50,640 Und wehe dir, wenn du ihm nicht gehorchst! 249 00:26:50,880 --> 00:26:55,280 Du musst zuerst mit dem stärksten Mann der Welt kämpfen. 250 00:26:55,520 --> 00:27:01,160 Nur wenn du ihn besiegst, gestattet dir Zeus Omphale zu heiraten. 251 00:27:01,400 --> 00:27:04,000 Mit dem stärksten Mann der Welt? 252 00:27:04,240 --> 00:27:09,560 Ich bin der stärkste Mann der Welt. Soll ich mit mir selbst kämpfen? 253 00:27:09,800 --> 00:27:13,400 Du bist kein Mensch, sondern ein Halbgott. 254 00:27:13,640 --> 00:27:16,120 Der stärkste Mann ist Samson! 255 00:27:16,360 --> 00:27:21,080 Samson? Kennt ihr den Mann? Nein. 256 00:27:21,320 --> 00:27:27,920 Suche ihn! Aber nimm dich vor den Kinnbacken des Esels in Acht! 257 00:27:28,160 --> 00:27:31,280 Diesen Samson zerreiße ich in der Luft! 258 00:27:41,440 --> 00:27:45,680 Wie kamst du auf diesen Samson? - Samson? Wer ist das? 259 00:27:45,920 --> 00:27:50,320 Du hast aus der Statue gesprochen. Ich sagte keinen Ton. 260 00:27:50,560 --> 00:27:55,200 Urplötzlich sah ich nur noch Funken. Dann wurde es dunkel. 261 00:27:55,440 --> 00:27:58,160 Seht ihr? Zeus ist wütend auf uns. 262 00:27:58,400 --> 00:28:01,080 Dann war es... Die Göttin selbst! 263 00:28:01,320 --> 00:28:05,720 Wer sonst? Steigt doch selbst in die Statue! 264 00:28:05,960 --> 00:28:11,000 Wir hatten Glück! Zeus hätte uns mit seinem Blitz erschlagen können. 265 00:28:11,240 --> 00:28:15,480 Dann müssen wir wohl jetzt diesen Samson suchen lassen. 266 00:28:15,720 --> 00:28:18,480 Ja, das Orakel hat es gesagt. 267 00:28:27,000 --> 00:28:31,920 * Feierlicher Chorgesang * 268 00:28:35,080 --> 00:28:40,280 Endlich! Das ist eine Schenke. - Ich bin kurz vor dem Verdursten. 269 00:28:40,520 --> 00:28:45,160 Wir haben erst vor drei Tagen gerastet. Wir haben wenig Zeit. 270 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Komm schon! Herkules will bald Omphale heiraten. 271 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 Ich verdanke ihm mein Leben. Müssen wir deshalb verdursten? 272 00:28:54,200 --> 00:28:55,400 Raus! 273 00:28:56,240 --> 00:28:59,560 Raus! Raus! 274 00:29:01,120 --> 00:29:04,200 Raus! So! 275 00:29:04,440 --> 00:29:05,960 Oh! 276 00:29:06,240 --> 00:29:11,400 * Der Mann in der Schenke lacht höhnisch. * 277 00:29:15,480 --> 00:29:19,720 Dreh dich! So ist es schön. Wie ein Kreisel! 278 00:29:19,960 --> 00:29:22,520 Schneller! Jetzt andersrum! 279 00:29:24,120 --> 00:29:27,000 Mit dir ist nichts anzufangen. 280 00:29:32,680 --> 00:29:39,280 Hör auf! Wie soll ich dich bedienen, wenn du mein Personal verprügelst? 281 00:29:39,520 --> 00:29:45,640 Das Essen hat zu lange gedauert. - Du bezahlst auch keine Rechnungen. 282 00:29:50,360 --> 00:29:55,880 Bezahlen? Ich will dieses Wort nicht mal im Scherz hören. 283 00:29:56,120 --> 00:30:01,920 Es tut mir körperlich weh! - Schon gut! Ich sage es nie mehr. 284 00:30:02,160 --> 00:30:05,080 Oh! Nie mehr! 285 00:30:05,320 --> 00:30:09,080 Ist das Samson? Wir wollen es nicht hoffen. 286 00:30:10,160 --> 00:30:15,560 Wir fragen mal? Ist das Samson? Nein. Er heißt Ursus. 287 00:30:15,800 --> 00:30:19,600 Er ist ein entflohener Sklave aus Rom. 288 00:30:19,840 --> 00:30:25,600 Benimmt er sich immer so? Ja. Niemand ist vor ihm sicher. 289 00:30:25,840 --> 00:30:32,880 Dann reizt ihn nicht! Er fängt von allein an. Helft uns! 290 00:30:33,080 --> 00:30:36,520 Das geht leider nicht. Wir haben es eilig. 291 00:30:36,760 --> 00:30:40,080 Keiner hilft einem in der Not. Vorsicht! 292 00:30:42,440 --> 00:30:46,440 Feiglinge! - Soll ich Samson herholen? 293 00:30:46,680 --> 00:30:49,920 Nein, lieber Maciste! Er verlangt kein Geld. 294 00:30:50,160 --> 00:30:54,720 Vielleicht schafft er uns den Kerl vom Hals. Los, mach zu! 295 00:31:02,200 --> 00:31:06,160 * Beschwingte Musik * 296 00:31:44,480 --> 00:31:50,360 * Sie summt vergnügt vor sich hin. * 297 00:31:53,680 --> 00:31:57,440 (von draußen) He! Ist niemand zu Hause? 298 00:32:04,360 --> 00:32:08,440 Was wollt ihr? Die Königin von Lydien schickt uns. 299 00:32:08,680 --> 00:32:12,520 Ich hörte noch nie von ihr. Hier soll Samson wohnen. 300 00:32:12,760 --> 00:32:18,000 Ich bin seine Frau Dalila. Redet! Ich will ihn lieber selbst sprechen. 301 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 Moment! Wartet doch! 302 00:32:20,480 --> 00:32:25,040 Wir haben euch etwas mitgebracht. Die Pferde dort drüben! 303 00:32:25,280 --> 00:32:30,560 Sie sind mit Geschenken beladen. - Mit Stoffen, Essenzen, Juwelen! 304 00:32:30,800 --> 00:32:35,720 Und das ist alles für uns? - Ja. Die Königin schickt es euch. 305 00:32:35,960 --> 00:32:37,920 Tretet ein! 306 00:32:44,800 --> 00:32:46,920 Ich rufe ihn sofort. 307 00:32:53,080 --> 00:32:55,760 Samson! 308 00:32:56,000 --> 00:32:59,840 Was willst du? - Hier ist Besuch für dich. 309 00:33:00,080 --> 00:33:05,560 Ich habe jetzt keine Zeit. Spann die Ochsen aus! Dann geht es schneller. 310 00:33:08,200 --> 00:33:12,080 Ich sagte euch gleich, ihr sollt vier anspannen. 311 00:33:14,360 --> 00:33:16,480 Hü, hü! 312 00:33:42,120 --> 00:33:44,560 Sperrt die Augen auf! 313 00:33:45,680 --> 00:33:48,320 Was sagst du dazu? 314 00:33:48,560 --> 00:33:52,560 Sieh mal diesen Stoff hier! Fühl mal, wie weich er ist! 315 00:33:52,800 --> 00:33:56,280 Komm mit und du bekommst 100 Ballen davon! 316 00:33:56,520 --> 00:34:00,080 Gefällt er dir? - So was tragen nur Halbweltdamen. 317 00:34:00,320 --> 00:34:04,720 Die Sitten sind hier strenger als bei euch. 318 00:34:07,600 --> 00:34:10,600 Wie sind die Frauen in Lydien? Was? 319 00:34:10,840 --> 00:34:14,640 Wir haben die schönsten Frauen der Welt. 320 00:34:20,800 --> 00:34:26,840 Der Angeber, der mich herausgefordert hat, soll der Sohn eines Gottes sein. 321 00:34:27,080 --> 00:34:31,200 Er braucht eine Abreibung. Und wir bekommen viel Geld. 322 00:34:31,440 --> 00:34:36,320 Wir könnten unseren Hof erweitern. Wir haben keinen grünen Plan. 323 00:34:36,560 --> 00:34:40,800 Ich weiß. Der Wein ist alle. Gehen wir schlafen! 324 00:34:41,040 --> 00:34:43,320 Morgen musst du früh raus. 325 00:34:43,560 --> 00:34:49,240 Bist du nicht böse, wenn ich mitgehe? - Du bist mein Herr und Gebieter. 326 00:34:49,480 --> 00:34:54,880 Unsere Frauen sind tugendhaft und fügsam. Gute Nacht! Bis morgen! 327 00:34:55,120 --> 00:34:57,400 Gute Nacht! Es bleibt dabei! 328 00:34:57,640 --> 00:35:03,920 Wir holen dich morgen früh ab. Ich bin bestimmt reisefertig. 329 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 Auf Wiedersehen! Schlaft gut! 330 00:35:09,160 --> 00:35:12,320 Mach die Tür leise zu! Samson! 331 00:35:12,560 --> 00:35:19,720 Die Tür rutschte mir aus der Hand. - Immer dieselbe Ausrede! 332 00:35:25,360 --> 00:35:30,560 Wenn ich zurück bin, setze ich eine neue Tür ein. Ist doch noch Wein da? 333 00:35:30,800 --> 00:35:35,680 Sie sollten gehen. Iss etwas! Sonst schläfst du schlecht. 334 00:35:35,920 --> 00:35:37,920 Ich habe keinen Hunger. 335 00:35:38,160 --> 00:35:42,560 Was mache ich unterwegs ohne dich? - Was sind das für Töne? 336 00:35:43,320 --> 00:35:47,200 Du bist für mich die einzige Frau der Welt. 337 00:35:47,440 --> 00:35:53,720 Ach! Ich weiß jetzt schon: Du wirst mir in Griechenland sehr fehlen. 338 00:35:53,960 --> 00:36:00,480 Ich würde dich gern mitnehmen, aber was soll dann aus dem Hof werden? 339 00:36:01,920 --> 00:36:06,920 Jedenfalls bleibe ich bestimmt nicht lange fort. 340 00:36:07,160 --> 00:36:12,360 Wenn ich angekommen bin, knöpfe ich mir gleich diesen Herkules vor. 341 00:36:12,600 --> 00:36:17,280 Und dann eile ich wieder zu meinem süßen Frauchen. 342 00:36:31,720 --> 00:36:35,320 * Bedrohliche Musik * 343 00:36:51,720 --> 00:36:54,280 * Hahn kräht. * 344 00:37:16,560 --> 00:37:20,400 Es geht los, Hiob! Wir reisen nach Griechenland. 345 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 Da soll es von hübschen Mädchen wimmeln. 346 00:37:23,920 --> 00:37:29,840 Ich habe Dalila nicht satt. O nein! Aber immer nur Dalila... Ah! 347 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 Oh! 348 00:37:36,120 --> 00:37:38,680 Was ist los mit mir? 349 00:37:43,360 --> 00:37:45,400 Da stimmt was nicht. 350 00:37:47,480 --> 00:37:49,840 Oh! So ein Biest! 351 00:38:06,120 --> 00:38:11,320 Bist du das gewesen? - Ja. Wer soll es sonst gewesen sein? 352 00:38:11,560 --> 00:38:14,080 In Lydien gibt es schöne Frauen. 353 00:38:14,320 --> 00:38:18,200 Deshalb willst du allein reisen. Du Wüstling! 354 00:38:21,840 --> 00:38:26,160 Samson! Bist du fertig? Samson! Er kommt nicht mit. 355 00:38:26,400 --> 00:38:31,560 Gestern Abend hat er zugesagt. Ja. Aber er änderte seine Meinung. 356 00:38:31,800 --> 00:38:38,400 Warte! Lass mich mit ihm reden! Zwecklos! Und jetzt verschwindet! 357 00:38:38,640 --> 00:38:42,440 Seltsam! Habt ihr das gehört? Was machen wir jetzt? 358 00:38:42,680 --> 00:38:47,080 Wir kehren ohne Samson zurück. Nein. Herkules rettete mich. 359 00:38:47,320 --> 00:38:52,760 Wir können Samson nicht entführen. Moment! Ich habe eine Idee. 360 00:38:53,000 --> 00:38:57,280 Erinnert ihr euch an den Raufbold in der Schenke? An Ursus? 361 00:38:59,720 --> 00:39:06,160 * Sie singt und tanzt für Ursus. * 362 00:39:06,400 --> 00:39:08,760 Ein bisschen graziöser! 363 00:39:10,800 --> 00:39:13,840 Ach! Eleganter! 364 00:39:18,920 --> 00:39:23,560 * Gesang und Tanz * 365 00:39:28,480 --> 00:39:31,480 Dieses Ragout schmeckt dir bestimmt. 366 00:39:35,360 --> 00:39:37,280 Saufraß! 367 00:39:37,520 --> 00:39:41,840 Ich bin hier die Köchin. - Du sollst tanzen! 368 00:39:42,080 --> 00:39:47,200 Ja, sofort! Lalala, lalala... - Wein her! 369 00:39:48,840 --> 00:39:51,680 Wo bleibt der Wein? 370 00:39:54,600 --> 00:40:02,800 Hier! Das ist der allerbeste! - Igitt! Pfui Teufel! Na los, tanze! 371 00:40:03,040 --> 00:40:07,560 Du, sing endlich was Fröhliches! - Ich kenne nur diese Melodie. 372 00:40:07,800 --> 00:40:10,880 Du willst also nicht singen! 373 00:40:11,120 --> 00:40:16,480 Auch wenn du mich in Stücke schlägst, ich kenne kein anderes Lied. 374 00:40:16,720 --> 00:40:20,440 Dann brauche ich einen anderen Sänger! 375 00:40:25,120 --> 00:40:28,200 Er scheint noch da zu sein. Dann geh rein! 376 00:40:28,440 --> 00:40:30,320 Nach dir! 377 00:40:41,520 --> 00:40:44,520 Was? Nein! - Doch! 378 00:40:44,760 --> 00:40:50,520 Nein, das kommt nicht in Frage! Einen Stier spiele ich nicht. 379 00:40:50,760 --> 00:40:56,880 Du verstehst mich falsch. Du sollst Lydia sein. Der Junge ist der Stier. 380 00:40:57,120 --> 00:41:02,680 Nein! Mein Herr, rettet mich vor ihm! Er denkt, er wäre im Zirkus. 381 00:41:02,920 --> 00:41:08,400 Wer ist das? Was willst du hier? Das sind 100 Goldstücke. Fang! 382 00:41:08,640 --> 00:41:14,000 Lass uns ein Geschäft machen! Tatsächlich! Echtes Gold! 383 00:41:14,240 --> 00:41:18,480 Und dafür soll ich etwas tun? Genau! 384 00:41:18,720 --> 00:41:21,720 Irrtum! Das Gold habe ich bereits. 385 00:41:21,960 --> 00:41:26,120 Ja. Aber wenn du etwas machst, bekommst du doppelt so viel. 386 00:41:26,360 --> 00:41:32,200 Zuerst den Beutel her! Nein! Den musst du dir verdienen. 387 00:41:36,680 --> 00:41:44,320 Maciste, da unten liegt die Schenke. - Ich breche ihm die Knochen! Komm! 388 00:41:46,320 --> 00:41:50,000 Aber sei vorsichtig! Das sagtest du schon mal. 389 00:41:50,240 --> 00:41:54,760 Aber Samson ist ein Bulle. Er darf nicht böse werden. 390 00:41:55,000 --> 00:41:58,120 Sei unbesorgt! Ich überliste ihn. 391 00:42:05,840 --> 00:42:09,520 Mach es gut! Hü! 392 00:42:14,280 --> 00:42:18,280 Was ist? Er macht mit. Hoffentlich klappt es. 393 00:42:18,520 --> 00:42:21,800 Danke! Du hast uns erlöst. Danke! 394 00:42:25,680 --> 00:42:29,680 Wo ist der verdammte Kerl? Ich bringe ihm Manieren bei. 395 00:42:29,920 --> 00:42:32,880 Du kamst umsonst her. - Umsonst? 396 00:42:33,120 --> 00:42:37,360 Ursus ritt fort. Das verdanke ich diesem Herrn. 397 00:42:37,600 --> 00:42:40,800 Dann gehe ich wieder. - Nein. Trink etwas! 398 00:42:41,040 --> 00:42:43,880 Aber ich kam aus freien Stücken! 399 00:42:44,120 --> 00:42:47,240 Hast du Ursus gewarnt? He! 400 00:42:47,480 --> 00:42:52,920 Hast du Ursus gewarnt? Ich riet ihm zur größten Vorsicht! 401 00:42:54,600 --> 00:42:57,400 Kannst du nicht anklopfen? Samson! 402 00:42:59,320 --> 00:43:01,520 Bist du Samson! - Ja. 403 00:43:01,760 --> 00:43:06,040 * Dalila kreischt. * 404 00:43:08,680 --> 00:43:09,760 Samson! 405 00:43:14,440 --> 00:43:17,800 Samson! Samson! Ach! 406 00:43:19,760 --> 00:43:24,280 * Sie weint. * 407 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 Danke, Maciste! - Keine Ursache! 408 00:43:57,320 --> 00:44:02,760 Dauert das Gehämmer noch lange? - Verzeihung! Maciste hilft uns. 409 00:44:03,000 --> 00:44:07,160 Ohne seine Hilfe bräuchten wir über ein Jahr. 410 00:44:07,400 --> 00:44:08,760 Danke! 411 00:44:10,000 --> 00:44:14,880 Fertig! Ursus ist zwar weg. Trotzdem machte ich mich nützlich. 412 00:44:15,120 --> 00:44:17,120 Fein! - Jetzt gehe ich. 413 00:44:17,360 --> 00:44:19,560 Iss zuerst etwas! - Nein. 414 00:44:19,800 --> 00:44:23,520 Wenn ihr mich braucht, ruft mich! - Gut. Vielen Dank! 415 00:44:23,760 --> 00:44:25,800 Er ist sehr selbstlos. 416 00:44:26,040 --> 00:44:28,400 Komm wieder! - Gern! 417 00:44:32,520 --> 00:44:33,920 Los! 418 00:44:51,680 --> 00:44:54,360 Wo bin ich? - In den besten Händen! 419 00:45:00,520 --> 00:45:03,920 Da! - Gütiger Himmel! 420 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 Da habt ihr ihn. 421 00:45:09,320 --> 00:45:14,680 Oh! Mein schöner Tisch! Keine Angst! Ursus gehört zu uns. 422 00:45:15,520 --> 00:45:18,080 Zufrieden? Ist er tot? 423 00:45:18,320 --> 00:45:24,200 Nein. Ich habe ihn nur gestreichelt. Wirtin, einen Eimer Wasser! 424 00:45:24,440 --> 00:45:29,200 Warte! Wenn er aufwacht, wird es gefährlich. Das ist Samson! 425 00:45:29,440 --> 00:45:31,920 Na und? - Er ist der stärkste Mann. 426 00:45:32,160 --> 00:45:38,080 Was? Das Würstchen? Glaub uns! Wir wissen es von Zeus. 427 00:45:39,040 --> 00:45:44,000 Was nun? Soll ich gießen? Soll sie gießen? 428 00:45:55,040 --> 00:45:58,840 Schnell! Reite Maciste nach! Ursus ist wieder da. 429 00:46:01,960 --> 00:46:06,600 Beeil dich! Sonst gibt es eine Katastrophe. 430 00:46:09,000 --> 00:46:12,800 Nein, das ist nicht möglich. Ich glaube es nicht. 431 00:46:13,040 --> 00:46:16,240 Meine Kraft liegt in den Haaren. Blödsinn! 432 00:46:16,480 --> 00:46:19,480 Ich bin schwach ohne mein langes Haar. 433 00:46:19,720 --> 00:46:23,920 Ich bin hilflos. Probieren wir es? - Nein! 434 00:46:24,160 --> 00:46:31,120 Glaubt mir! Was soll ich jetzt in Lydien? Ich will wieder nach Hause. 435 00:46:31,360 --> 00:46:34,560 Was meint ihr? Das ist eine Ausrede. 436 00:46:34,800 --> 00:46:39,000 Sonst würde jeder beim Friseur seine Kraft verlieren. 437 00:46:39,240 --> 00:46:42,400 Tja! Das werden wir feststellen. 438 00:46:46,040 --> 00:46:50,920 Hör zu, Ursus? Willst du noch einen Beutel Gold verdienen? 439 00:46:51,160 --> 00:46:54,040 Ich werde noch ein Kapitalist. 440 00:46:54,280 --> 00:46:59,280 Nimm ihn dir vor! Mal sehen, ob er wirklich kraftlos ist! 441 00:47:01,200 --> 00:47:04,200 Verstanden? Gut. Abgemacht! 442 00:47:14,960 --> 00:47:21,240 Danke Dalila, dass sie mir die Haare abgeschnitten hat! 443 00:47:21,480 --> 00:47:27,720 Blödsinn! Du bist ein Feigling! Weiter nichts! Ein Bähler! Bäh! 444 00:47:27,960 --> 00:47:33,280 Wenn mir die Haare nachgewachsen sind, stopfe ich dir dein Großmaul! 445 00:47:33,520 --> 00:47:39,000 Bei Zeus! Er reagiert nicht. Du willst der stärkste Mann sein? 446 00:47:39,240 --> 00:47:43,800 Ein Waschlappen bist du. Und mir sind Waschlappen zuwider! 447 00:47:44,760 --> 00:47:46,680 So! 448 00:47:46,920 --> 00:47:49,480 Weißt du, was wir jetzt machen? 449 00:47:59,640 --> 00:48:01,760 Samson! 450 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 Da habt ihr es. 451 00:48:13,680 --> 00:48:15,320 Und raus! 452 00:48:27,120 --> 00:48:32,240 Wo ist er? Wo ist Ursus? - O Maciste! Da steht er! 453 00:48:32,480 --> 00:48:36,040 Hast du ihn verprügelt? - Ja. Stört es dich? 454 00:48:36,280 --> 00:48:41,680 Du wirst dich sofort entschuldigen. Du sollst dich entschuldigen! 455 00:48:44,400 --> 00:48:45,720 Was! 456 00:49:02,560 --> 00:49:04,800 Entschuldige dich! 457 00:49:16,520 --> 00:49:19,840 Das sollen die beiden allein klären. 458 00:49:34,720 --> 00:49:37,480 Ich setze 50 auf Ursus! 30 auf Maciste! 459 00:49:43,440 --> 00:49:45,680 Oh! 460 00:50:03,840 --> 00:50:05,840 Meine Schinken! 461 00:50:17,480 --> 00:50:20,480 Moment! Gestattest du? - Bitte sehr! 462 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Weiter! 463 00:50:39,840 --> 00:50:42,000 Samson läuft weg! 464 00:50:42,240 --> 00:50:44,520 Halt! Halt! 465 00:50:44,760 --> 00:50:47,560 Halt! - Mist! 466 00:51:07,960 --> 00:51:09,440 Steh auf! 467 00:51:59,840 --> 00:52:06,280 * Die beiden Kämpfer stöhnen und husten. * 468 00:52:33,960 --> 00:52:37,840 Dann bewirfst du die Wand mit Mörtel! - Jawohl, Chef! 469 00:52:39,120 --> 00:52:41,680 Maciste, komm mal bitte her! 470 00:52:43,160 --> 00:52:45,000 Nimm Platz! 471 00:52:47,000 --> 00:52:52,600 Samson meint, du sollst mitkommen und gegen Herkules kämpfen. 472 00:52:52,840 --> 00:52:54,840 Ich? - Du bist der Stärkste! 473 00:52:55,080 --> 00:52:59,720 Nein. Bald sind deine Haare wieder nachgewachsen. 474 00:52:59,960 --> 00:53:02,200 Ich nehme Haarwuchsmittel. 475 00:53:02,440 --> 00:53:07,320 Und Herkules soll mit der Heirat mit Omphale warten? Nein! 476 00:53:07,560 --> 00:53:11,960 Ohne ihn wäre ich einen Kopf kürzer. Ja, aber... 477 00:53:12,200 --> 00:53:16,600 Du kämpfst gegen Herkules! Aber woher nehme ich die Kraft? 478 00:53:16,840 --> 00:53:23,720 Du verlierst und Herkules heiratet Omphale. Du kommst als Reserve mit. 479 00:53:23,960 --> 00:53:28,560 Von Samsons Haaren erfährt niemand. Natürlich! 480 00:53:28,800 --> 00:53:32,840 Schwört! Ich schwöre! Ich sage nichts. 481 00:53:33,080 --> 00:53:36,640 Was hast du damit zu tun? - Ich komme auch mit. 482 00:53:36,880 --> 00:53:39,880 Mach weiter! - Ja, aber ich komme mit. 483 00:53:40,120 --> 00:53:45,640 Ich muss meinem Orakel gehorchen. - Orakel sind Mode in Griechenland. 484 00:53:45,880 --> 00:53:49,200 Mein Orakel ist in Rom und sagte zu mir: 485 00:53:49,440 --> 00:53:55,880 "Ursus, eines Tages besiegt dich ein Stärkerer und wird dein Herr sein." 486 00:53:56,120 --> 00:54:00,800 "Diesem Mann darfst du nicht von der Seite weichen." 487 00:54:06,320 --> 00:54:09,760 Folgt er uns? - Ich sehe ihn nicht mehr. 488 00:54:10,000 --> 00:54:13,840 Irrtum! Da ist er. Jetzt habe ich die Nase voll! 489 00:54:21,040 --> 00:54:28,320 Hau ab! Wir wollen dich nicht dabei haben. Verschwinde! Lauf! 490 00:54:35,400 --> 00:54:39,600 * Feierlicher Chorgesang * 491 00:55:00,520 --> 00:55:03,520 Schmeckt euch der lydische Käse? 492 00:55:03,760 --> 00:55:10,960 Hier! Herkules ist ganz wild darauf. Der Arme ist nicht satt zu kriegen. 493 00:55:11,200 --> 00:55:15,400 Kein Wunder! Er leistet schwere Arbeit. 494 00:55:15,640 --> 00:55:18,440 Was für eine Arbeit? - Die Mauern! 495 00:55:18,680 --> 00:55:24,680 Zuerst riss er die alten Stadtmauern ab, dann baute er doppelt so hohe. 496 00:55:24,920 --> 00:55:29,920 Herkules macht sich gern nützlich. Diesmal war er nicht erfreut. 497 00:55:30,160 --> 00:55:34,680 Nemea will, dass er für Samson in Form bleibt. 498 00:55:34,920 --> 00:55:39,920 Die halbe Stadt baute er um. Ich will nicht in seiner Haut stecken. 499 00:55:40,160 --> 00:55:43,560 In der Haut von Herkules? - Nein, in Samsons Haut. 500 00:55:43,800 --> 00:55:49,480 Herkules ist sauer auf ihn, weil er immer noch nicht da ist. 501 00:55:49,720 --> 00:55:53,320 Sei ruhig! Er kann jeden Moment platzen. 502 00:55:53,560 --> 00:55:57,560 Hallo! Wo willst du denn hin? Bleib hier! 503 00:55:57,800 --> 00:56:02,400 Samson! Lauf nicht weg! Samson! 504 00:56:04,320 --> 00:56:07,560 Samson, was soll der Unsinn? 505 00:56:07,800 --> 00:56:12,640 Warum habt ihr nicht gesagt, dass das Samson ist? 506 00:56:12,880 --> 00:56:16,760 Herkules! Herkules, Samson ist da. 507 00:56:17,000 --> 00:56:20,600 Wo ist er? Ich erledige den Fall. Er frühstückt. 508 00:56:20,840 --> 00:56:26,480 Willst du dich mitten auf der Straße prügeln wie ein Prolet? 509 00:56:26,720 --> 00:56:28,560 Warum nicht? 510 00:56:28,800 --> 00:56:33,320 Warte noch bis heute Abend! Na gut! 511 00:56:38,680 --> 00:56:40,320 Ach! 512 00:56:44,640 --> 00:56:46,640 Was gibt es? 513 00:56:46,880 --> 00:56:51,320 Inor redet mit seinem Vater. Gedulde dich bis heute Abend! 514 00:56:57,520 --> 00:57:01,640 * Bedrohliche Musik * 515 00:57:14,120 --> 00:57:16,280 Vorwärts! 516 00:57:17,960 --> 00:57:19,960 Los! 517 00:57:23,640 --> 00:57:28,160 * Er lacht. * 518 00:57:34,600 --> 00:57:36,760 * Er lacht. * 519 00:57:43,120 --> 00:57:47,800 * Fanfaren kündigen jemanden an. * 520 00:57:58,280 --> 00:58:03,400 Na, mein Junge! Endlich bist du da. Wir haben nur auf dich gewartet. 521 00:58:04,800 --> 00:58:08,800 Ich muss sofort mit dir sprechen. - Das ist Diomira. 522 00:58:09,040 --> 00:58:12,720 Ihre Krieger halten mit unseren Wettkämpfe ab. 523 00:58:12,960 --> 00:58:17,760 Höre mich an... - Diomira und ich haben ein Bündnis. 524 00:58:18,000 --> 00:58:21,760 Das bedeutet Krieg! Krieg gegen Nemea! 525 00:58:22,000 --> 00:58:26,920 Wir greifen die Lydier an, sobald die Hochzeit vorüber ist! 526 00:58:27,160 --> 00:58:29,920 Was für eine Hochzeit? - Ja, richtig! 527 00:58:32,320 --> 00:58:37,240 Das habe ich dir noch nicht gesagt. Das war Diomiras Bedingung. 528 00:58:37,480 --> 00:58:42,760 So vereinigen wir unsere Stämme. Sie ist jung, gesund und robust. 529 00:58:43,000 --> 00:58:45,120 Ich sagte sofort ja. 530 00:58:45,360 --> 00:58:49,120 Gut. Ich finde auch, dass du wieder heiraten musst. 531 00:58:50,000 --> 00:58:55,520 * Er lacht lauthals. * 532 00:58:58,280 --> 00:59:00,920 Wieso ich? Du heiratest Diomira. 533 00:59:01,160 --> 00:59:07,560 Ich? - Klar! Ich gab ihr schon mein Wort. 534 00:59:09,080 --> 00:59:11,520 Ich verstehe. 535 00:59:14,720 --> 00:59:19,680 Ich werdet heute Nacht heiraten. Noch, bevor die Sonne aufgeht. 536 00:59:19,920 --> 00:59:25,600 Und dann treten wir zum Angriff an! Dann ist es aus mit Lydien! 537 00:59:25,840 --> 00:59:29,640 Wir brennen alles nieder und zerstören alles! 538 00:59:32,640 --> 00:59:35,800 Wo willst du hin? - Ich ziehe mich um. 539 00:59:36,040 --> 00:59:38,800 Wohin willst du? - Mich umziehen! 540 00:59:41,680 --> 00:59:45,120 * Er lacht. * 541 00:59:53,640 --> 00:59:58,600 Denk daran, dass du den Jungen an der Kandare hältst! 542 00:59:58,840 --> 01:00:01,320 Wenn ihr verheiratet seid. 543 01:00:01,560 --> 01:00:05,840 Man sagte mir, dass er heimlich badet. 544 01:00:06,080 --> 01:00:10,680 Nein! Nein, nein und noch mal nein! 545 01:00:10,920 --> 01:00:15,600 Für wen haltet ihr mich? Ich bin Herkules. Vergesst das nicht! 546 01:00:15,880 --> 01:00:20,720 Ich mache keinen fingierten Kampf! Schon gut! Schrei nicht so! 547 01:00:20,960 --> 01:00:25,560 Niemand darf von Samsons Schwäche wissen. Das wäre blamabel. 548 01:00:25,800 --> 01:00:30,320 Ich hätte ihm auch mit Kraft die Flötentöne beigebracht. 549 01:00:30,560 --> 01:00:36,520 Langsam! Der arme Kerl kam nur mit, um dir einen Gefallen zu tun. 550 01:00:36,760 --> 01:00:42,240 Aber für das viele Geld muss er gebrochene Knochen in Kauf nehmen. 551 01:00:42,480 --> 01:00:49,000 Schluss jetzt! Das war mein letztes Wort. Er soll nicht auskneifen! 552 01:00:49,240 --> 01:00:55,360 Ich erwische ihn und beweise, wer der Stärkste ist! Nämlich ich! 553 01:01:00,360 --> 01:01:04,400 * Traurige Musik * 554 01:01:04,640 --> 01:01:08,880 Da ist nichts zu machen. Das kann man ihm nicht antun. 555 01:01:09,120 --> 01:01:13,400 Was kann ich tun? Ihr habt gehört, was Herkules gesagt hat. 556 01:01:13,640 --> 01:01:18,040 Aber das hat mit einem Kampf nichts mehr zu tun. 557 01:01:18,280 --> 01:01:25,320 Jetzt können wir nicht mehr zurück. Warten wir doch erst mal ab! 558 01:01:28,640 --> 01:01:32,800 * Ursus lacht. * 559 01:01:36,920 --> 01:01:41,200 Wie sieht es aus? Gut. Herkules ist einverstanden. 560 01:01:41,440 --> 01:01:47,920 Und er schlägt nicht richtig zu. - Ein paar Kinnhaken bekommst du. 561 01:01:48,160 --> 01:01:52,040 Du musst dir die Gage verdienen. - Ja, für das Doppelte! 562 01:01:58,880 --> 01:02:01,600 Eine einmalige Veranstaltung! 563 01:02:01,840 --> 01:02:05,840 Die stärksten Männer der Welt sind an meinem Hof. 564 01:02:06,080 --> 01:02:11,200 Muskeln sind gut, Ideen sind besser! - Sie ist wieder geistreich. 565 01:02:11,440 --> 01:02:14,720 Bezauberndes Kleid! Das finde ich auch. 566 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 Aus welchem Salon? 567 01:02:17,200 --> 01:02:21,400 Keine Ahnung! Meine Frau verrät mir den Schneider nicht. 568 01:02:21,640 --> 01:02:25,360 Ein bisschen gewagt! Ja, ein bisschen gewagt. 569 01:02:27,400 --> 01:02:30,400 Ach, hätte ich noch meine Haare! 570 01:02:30,640 --> 01:02:34,040 Denk lieber an den Kampf! - Das machte ich eben. 571 01:02:37,800 --> 01:02:40,880 Schmeckt es? Es ist sehr gemütlich hier. 572 01:02:41,440 --> 01:02:43,120 Ja. 573 01:02:44,920 --> 01:02:50,120 Wie kannst du bei so hübschen Mädchen ans Heiraten denken? Wahnsinn! 574 01:02:51,240 --> 01:02:57,360 Die Kleine war nicht übel. Aber ich bin für schüchterne Mädchen. 575 01:02:57,600 --> 01:02:59,680 Mein Typ ist Omphale. 576 01:02:59,920 --> 01:03:03,880 Das Meer wogte! Der Sturm riss die Segel in Fetzen. 577 01:03:04,120 --> 01:03:08,480 Und was hatte ich? Ich hatte eine fabelhafte Idee. 578 01:03:08,720 --> 01:03:14,320 Wir kappten alle Taue, sprangen über Bord und schwammen an Land. 579 01:03:15,160 --> 01:03:18,240 Dein Kleid ist ein Skandal! 580 01:03:18,480 --> 01:03:22,600 Lege einen Schal um die Schultern! - Ah, dass du das siehst! 581 01:03:22,840 --> 01:03:27,200 Das ist mein einziges. Lass mir ein neues machen! 582 01:03:27,440 --> 01:03:32,240 Dafür brauche ich eine neue Steuer. - Sonst komme ich bald nackt! 583 01:03:32,480 --> 01:03:36,600 Wie normale Steuerzahler! Kaue nicht an den Nägeln! 584 01:03:36,840 --> 01:03:40,520 Hicks! Hicks! 585 01:03:46,600 --> 01:03:51,800 Samson, bist du verheiratet? Leider. Mit Haut und Haaren. 586 01:03:52,040 --> 01:03:53,480 Schade! 587 01:03:53,720 --> 01:03:56,440 * Er lallt. * 588 01:03:56,680 --> 01:04:00,840 Wollen wir nicht endlich mit dem Kampf anfangen? 589 01:04:01,080 --> 01:04:04,960 Doch! Wir fangen sofort an. Gib das Zeichen, Herrin! 590 01:04:05,200 --> 01:04:07,720 Liebe Gäste! Darf ich bitten? 591 01:04:07,960 --> 01:04:12,760 Gleich beginnt der Zweikampf zwischen Herkules und Samson. 592 01:04:45,200 --> 01:04:49,160 Erledige ihn nicht gleich mit dem ersten Schlag! 593 01:04:53,760 --> 01:04:57,040 Halt! Reicht euch die Hand! Ach so! 594 01:04:58,600 --> 01:05:00,800 Bis dann! 595 01:05:01,040 --> 01:05:03,160 Aua! Du! 596 01:05:17,680 --> 01:05:18,960 Aua! 597 01:06:09,800 --> 01:06:12,320 Omphale, wo bist du? Omphale! 598 01:06:13,680 --> 01:06:16,280 Omphale! 599 01:06:17,360 --> 01:06:20,400 Fliehe nicht! Das wäre Wahnsinn. 600 01:06:20,640 --> 01:06:23,840 Ich liebe Inor und heirate Herkules nie. 601 01:06:24,080 --> 01:06:28,640 Das wirst du eines Tages bereuen. - Nie! Leb wohl! 602 01:06:41,640 --> 01:06:46,040 * Samson ächzt und stöhnt. * 603 01:06:51,120 --> 01:06:54,280 * Gelächter * 604 01:06:57,640 --> 01:07:00,080 Omphale ist geflohen! 605 01:07:00,320 --> 01:07:02,320 Nein! Doch! 606 01:07:02,560 --> 01:07:08,800 Und das mit dem Sohn dieses Scheusals, dieses Verräters! 607 01:07:09,040 --> 01:07:11,120 Ruhe! Denk an Herkules! 608 01:07:11,360 --> 01:07:15,360 Weißt du, wie Lykos mich vor 20 Jahren behandelt hat? 609 01:07:15,600 --> 01:07:20,240 Majestät! Feind hört mit! Das ist außerdem unwesentlich. 610 01:07:20,480 --> 01:07:26,440 Was passiert, wenn Herkules erfährt, dass Omphale entführt worden ist? 611 01:07:26,680 --> 01:07:32,080 Ich verstehe nicht! Ja, dann wird er wütend auf die Gebirgsstämme. 612 01:07:32,320 --> 01:07:35,520 Er bekriegt sie und sind alle Sorgen los. 613 01:07:35,760 --> 01:07:37,840 Du hast eine gute Idee. 614 01:07:38,080 --> 01:07:40,080 Ich? - Ja. 615 01:07:40,320 --> 01:07:41,880 Ja. 616 01:07:51,160 --> 01:07:55,160 Teurer Bräutigam, es ist was Schreckliches passiert. 617 01:07:55,400 --> 01:08:01,280 Was? Etwas mit Omphale? Sie wurde entführt! Bleib ruhig! 618 01:08:01,520 --> 01:08:05,120 Was? Aber wir wissen, wo sie ist. 619 01:08:05,360 --> 01:08:09,600 Bei den Gebirgsstämmen! Wir schicken die Truppen hin. 620 01:08:09,840 --> 01:08:14,840 Spart euch das! Um Omphale zurück- zuholen, brauche ich keine Hilfe! 621 01:08:15,080 --> 01:08:19,800 Gebt mir ein Pferd! Was ist los? Wo bleibt mein Pferd? 622 01:08:20,040 --> 01:08:25,440 Das ist die letzte Aufgabe vor der Hochzeit! Bei meinem Vater Zeus! 623 01:08:28,600 --> 01:08:32,600 Jetzt sind meine Mutter und dein Vater hinter uns her. 624 01:08:32,840 --> 01:08:34,200 Ja. 625 01:08:35,160 --> 01:08:40,640 Und wo bleiben wir? - Irgendwo, wo uns niemand findet. 626 01:08:40,880 --> 01:08:44,480 Bist du sicher, dass du es nie bereust? 627 01:08:45,880 --> 01:08:48,600 Nie! Niemals! 628 01:08:48,840 --> 01:08:52,560 Ich liebe dich. Wie sollte ich da etwas bereuen? 629 01:08:59,080 --> 01:09:03,440 Ich liebe dich auch. Nichts auf der Welt wird uns trennen. 630 01:09:13,000 --> 01:09:17,680 Du Lausebengel! Das ist die Quittung für deinen Ungehorsam. 631 01:09:27,480 --> 01:09:31,200 Du bist die Tochter von diesem Weibsstück. 632 01:09:31,440 --> 01:09:35,800 Die Königin von Lydien! Sie wird dir alles heimzahlen. 633 01:09:36,040 --> 01:09:38,040 Ganz wie die Mutter! 634 01:09:38,280 --> 01:09:41,080 Du hast noch mal Glück gehabt. 635 01:09:41,320 --> 01:09:46,800 Wenn wir dich nicht erwischt hätten, hättest du womöglich geheiratet. 636 01:09:47,040 --> 01:09:51,160 Und das will ich immer noch. Ich will Omphale. 637 01:09:51,400 --> 01:09:56,040 Das sagte ich vor 20 Jahren auch über ihre Mutter. 638 01:09:56,280 --> 01:10:00,120 Wir waren damals auch ein heimliches Liebespaar. 639 01:10:00,320 --> 01:10:06,280 Aber Zeus hat mir noch rechtzeitig die Augen geöffnet. Bis heute! 640 01:10:06,520 --> 01:10:10,800 Was willst du? Soll ich fortgehen? - Nein! 641 01:10:11,000 --> 01:10:15,760 * Lykos lacht. * 642 01:10:19,080 --> 01:10:23,080 Inor hat ganz recht. Du bleibst besser hier. 643 01:10:23,320 --> 01:10:28,240 Ich weiß keine andere Lösung, um meinen Sohn glücklich zu machen. 644 01:10:28,480 --> 01:10:31,480 Danke, Vater! - Bitte, mein Junge! 645 01:10:33,520 --> 01:10:35,560 Komm mal her! 646 01:10:37,040 --> 01:10:42,600 Es gibt nur ein Mittel, sich eine Frau aus dem Kopf zu schlagen. 647 01:10:42,840 --> 01:10:47,440 Sie muss vom Erdboden verschwinden. - Was sagst du? 648 01:10:47,680 --> 01:10:53,080 Was hast du vor? Ich habe dich gefragt, was du vorhast! 649 01:10:53,320 --> 01:11:00,200 Ich lasse sie verbrennen und verstreue ihre Asche! Festnehmen! 650 01:11:00,440 --> 01:11:02,800 Das verhindere ich! 651 01:11:03,040 --> 01:11:09,160 Gib auf! Das hat keinen Zweck! Ich tue das alles zu deinem Besten! 652 01:11:09,400 --> 01:11:14,640 Wenn sie stirbt, räche ich mich. Ich erreiche mein Ziel! 653 01:11:14,880 --> 01:11:16,880 Bringt ihn weg! 654 01:11:17,120 --> 01:11:24,480 Wehe, wenn du ihr was antust! Lasst mich los, ihr gemeinen Hunde! 655 01:11:24,720 --> 01:11:30,320 Lasst ihn los! Inor! Lasst ihn doch! Inor! 656 01:11:35,760 --> 01:11:41,400 * Bedrohliche Trommelmusik * 657 01:12:08,080 --> 01:12:13,760 Du Betrüger! Du hast geschworen, dein Sohn wäre in mich verliebt. 658 01:12:14,000 --> 01:12:19,280 Ich liebe Omphale! Auch wenn ihr sie tötet, gehört mein Herz ihr. 659 01:12:19,520 --> 01:12:27,120 Hör nicht auf sein Gefasel! Er ist nicht ganz bei sich. Los! Anzünden! 660 01:12:32,560 --> 01:12:38,120 (Lykos) He, wo willst du hin? Verdammt! Was soll das bedeuten? 661 01:12:39,520 --> 01:12:44,040 Ergreift ihn! Er hat den Verstand verloren! 662 01:12:44,280 --> 01:12:47,240 Inor ist mein Freund! - Packt ihn! 663 01:12:58,000 --> 01:13:02,960 * Kampfgebrüll * 664 01:13:07,640 --> 01:13:10,600 Alarm! Alarm! 665 01:13:18,080 --> 01:13:20,960 * Warnsignal * 666 01:13:21,200 --> 01:13:25,240 Alarm, Alarm! Da kommt Herkules. Hört doch auf! 667 01:13:26,920 --> 01:13:31,520 * Fanfarenklänge * 668 01:13:34,760 --> 01:13:37,360 Was ist hier los? 669 01:13:41,480 --> 01:13:45,160 He! Aufhören! Was soll der Blödsinn? 670 01:13:46,120 --> 01:13:51,360 He! Moment mal! Halt! Ich bin Herkules! 671 01:13:55,120 --> 01:13:58,840 Hört auf! Wo ist Omphale? 672 01:14:01,040 --> 01:14:03,240 Wo ist Omphale? 673 01:14:29,120 --> 01:14:31,880 (Lykos) Dieses Weib ist schuld! 674 01:14:32,120 --> 01:14:37,840 Ich hätte sie gleich umbringen lassen sollen. Ach! 675 01:14:39,560 --> 01:14:44,320 * Die Leute laufen schreiend davon. * 676 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Wo ist Omphale? 677 01:14:48,240 --> 01:14:54,880 (Omphale) Nein, Inor! Nicht! Lasst mich los! Ich will zu ihm. 678 01:14:55,120 --> 01:15:00,280 Wenn du Omphale haben willst, musst du mich zuerst umbringen. 679 01:15:01,760 --> 01:15:04,040 Wenn es weiter nichts ist! 680 01:15:04,280 --> 01:15:08,160 Nein! Bleib hier, Inor! 681 01:15:10,480 --> 01:15:15,240 Wehr dich! Du bekommst sie nie. - Inor! 682 01:15:18,240 --> 01:15:21,400 * Sie weint. * 683 01:15:21,640 --> 01:15:25,520 Herkules! Ich tue, was du verlangst. 684 01:15:25,760 --> 01:15:29,760 Wenn du sein Leben schonst, will ich mich opfern. 685 01:15:30,000 --> 01:15:33,400 Ich bin bereit, dich zu heiraten. 686 01:15:33,640 --> 01:15:37,520 Mich zu heiraten, ist ein Opfer? Wer ist der Kerl? 687 01:15:40,800 --> 01:15:44,840 Ich liebe ihn und ich werde ihn immer lieben! 688 01:15:45,080 --> 01:15:49,080 Nur, wenn er am Leben bleibt, werde ich deine Frau. 689 01:15:49,320 --> 01:15:53,800 Wenn du ihn tötest, will ich auch nicht mehr leben. 690 01:15:54,040 --> 01:16:00,160 Der Sitzungssaal ist auch hin! Nein, der Säulengang des Praxiteles! 691 01:16:00,400 --> 01:16:05,120 Er kostete viel. Wer ersetzt das? Die Steuerzahler! 692 01:16:06,920 --> 01:16:08,320 Hilfe! 693 01:16:08,560 --> 01:16:12,000 Warum wütet er so? Weil Omphale nur Inor liebt! 694 01:16:12,240 --> 01:16:16,440 Mein schöner Palast! Die Gästezimmer sind auch kaputt. 695 01:16:16,680 --> 01:16:23,600 Omphale könnte lieben, wen sie will, ohne es ihm zu sagen! Stoppt ihn! 696 01:16:23,840 --> 01:16:27,880 Gute Idee! Aber wer? Gibt es hier keinen Mann? Ach! 697 01:16:28,120 --> 01:16:34,880 Ist kein Mann hier? Hört ihr denn nicht, was sich hier abspielt? 698 01:16:35,120 --> 01:16:40,520 Man soll sich nicht in den Streit zwischen Verliebten einmischen. 699 01:16:40,760 --> 01:16:46,520 Jetzt reicht es mir! Ich zeige es ihm, auch wenn Zeus sein Vater ist! 700 01:16:53,600 --> 01:16:55,240 Du Flegel! 701 01:16:56,360 --> 01:16:58,360 Wo steckt dieser Inor? 702 01:16:58,600 --> 01:17:05,360 Inor? Keine Ahnung! Wer ist das? Den Namen habe ich nie gehört. 703 01:17:05,600 --> 01:17:08,160 Verheiratet ihn mit Omphale! 704 01:17:08,400 --> 01:17:12,360 Wie bitte? Inor soll Omphale heiraten. 705 01:17:12,600 --> 01:17:14,640 Das ist absurd. 706 01:17:14,880 --> 01:17:18,520 Aber du wolltest... Jetzt heiratet sie ein anderer. 707 01:17:18,760 --> 01:17:23,160 Ich will keine Trauerweide zur Frau. So was gibt sich. 708 01:17:23,400 --> 01:17:29,760 Es gibt genug gehörnte Ehemänner im Olymp. Das habe ich nicht nötig. 709 01:17:30,000 --> 01:17:32,560 Wer zwingt mich dazu? Zeus! 710 01:17:32,800 --> 01:17:35,800 Zeus? Erinnere dich an das Orakel! 711 01:17:36,040 --> 01:17:40,880 Zeus sagte: Wenn du Samson besiegst, musst du Omphale heiraten. 712 01:17:41,120 --> 01:17:45,120 Du als sein Sohn kannst ihm den Gehorsam verweigern. 713 01:17:45,360 --> 01:17:50,120 Aber ich nicht! Ich will nicht, dass Zeus meine Stadt zerstört. 714 01:17:50,360 --> 01:17:54,920 Wenn mein Vater wütend ist, ist er schlimmer als ich. 715 01:17:55,160 --> 01:17:59,160 Verdammt noch mal! Daran habe ich nicht mehr gedacht. 716 01:17:59,400 --> 01:18:04,720 Man hat es nicht leicht, wenn man der Sohn eines Gottes ist. 717 01:18:04,960 --> 01:18:07,320 Es tut mir schrecklich leid. 718 01:18:13,960 --> 01:18:17,320 * Omphale weint. * 719 01:18:19,320 --> 01:18:24,320 Hast du es dir wieder überlegt? Was? Nein, nein! Ich nicht! 720 01:18:24,560 --> 01:18:28,120 Aber wir vergaßen das Wichtigste: das Orakel! 721 01:18:29,760 --> 01:18:32,400 * Sie lacht. * 722 01:18:32,640 --> 01:18:35,040 Nanu? Warum lachst du? 723 01:18:38,080 --> 01:18:42,200 Ich kann an der Sache nichts Komisches finden. 724 01:18:42,680 --> 01:18:49,800 Ich muss dir etwas sagen. Aber versprich, nicht böse zu werden! 725 01:18:51,440 --> 01:18:55,880 Was ist los? Schwöre, dass du nicht wütend wirst! 726 01:18:56,120 --> 01:18:59,400 Meinetwegen! Ich schwöre! 727 01:18:59,640 --> 01:19:03,600 Schwöre auch, dass du meiner Mutter nichts sagst! 728 01:19:03,840 --> 01:19:08,440 Ich schwöre, was du willst! Hauptsache, wir kommen weiter. 729 01:19:09,720 --> 01:19:13,920 Also! Du musst wissen: Das Orakel war nicht echt. 730 01:19:16,640 --> 01:19:21,200 Was? Ja, ja! Es war nicht echt. 731 01:19:21,440 --> 01:19:23,840 * Krachen * 732 01:19:24,080 --> 01:19:27,680 Was hat sie ihm jetzt gesagt? Ich weiß nicht. 733 01:19:27,920 --> 01:19:31,880 Was geht hier eigentlich vor? Frag nicht, Alceus! 734 01:19:32,120 --> 01:19:35,720 Wo ist Herkules? Leider ist er hier. 735 01:19:37,080 --> 01:19:40,560 Herkules, alter Junge! Quatsche mich nicht an! 736 01:19:43,040 --> 01:19:46,440 Du! Also du bist es gewesen! 737 01:19:47,880 --> 01:19:51,040 Hiergeblieben! Warte, Bürschchen! 738 01:19:51,280 --> 01:19:58,200 Was hat dir der Arme getan? Halt! Du sollst stehen bleiben! 739 01:19:58,480 --> 01:20:02,440 Beruhig dich! Was willst du denn von ihm? 740 01:20:02,680 --> 01:20:05,360 Mich kriegst du nicht! Frechheit! 741 01:20:24,040 --> 01:20:28,040 Komm sofort runter! Oder ich reiße den Baum aus. 742 01:20:28,280 --> 01:20:31,480 Du hast geschworen, nicht wütend zu werden! 743 01:20:31,720 --> 01:20:37,200 Ich habe nicht geschworen, dass ich ihn verschone! Ich bringe dich um! 744 01:20:37,440 --> 01:20:42,360 Was habe ich ihm denn getan? Omphale hat mir alles gestanden. 745 01:20:42,600 --> 01:20:48,440 Gut. Ich verschone dich. Aber du beichtest sofort alles der Königin. 746 01:20:48,680 --> 01:20:53,960 Aber dann lässt mich Nemea töten. Gut. Dann beichte ich es ihr. 747 01:20:54,200 --> 01:20:56,160 Nein, Herkules! 748 01:20:56,400 --> 01:21:00,920 Ohne die Wahrheit erlaubt sie dir nie, Inor zu heiraten. 749 01:21:01,160 --> 01:21:06,280 Das Orakel könnte es ihr befehlen. Wie willst du das erreichen? 750 01:21:06,520 --> 01:21:12,120 Ich rede an Stelle von Astraea. Aber nur, wenn es dir recht ist! 751 01:21:12,360 --> 01:21:16,920 Ich bin einverstanden. Mich nervt das Durcheinander. 752 01:21:17,160 --> 01:21:20,800 Dann sind wir uns also einig, Herkules. 753 01:21:27,480 --> 01:21:33,800 * Fanfarenklänge * 754 01:21:55,840 --> 01:22:01,840 Herkules ist wankelmütig wie eine Frau. Jetzt will er sie wieder! 755 01:22:02,080 --> 01:22:06,040 Aber warum befragt er noch mal das Orakel? 756 01:22:11,320 --> 01:22:16,120 Aber sie ist doch in Inor verliebt. - Warum will er heiraten? 757 01:22:16,360 --> 01:22:19,680 Von Frauen verstehe ich mehr. Leise! 758 01:22:24,480 --> 01:22:27,600 Inor! O Inor! Vorsicht! 759 01:22:32,000 --> 01:22:34,760 Der Junge hat Mut. - Er ist verliebt. 760 01:22:35,000 --> 01:22:38,400 Hör auf, du Trottel! Du heiratest sie niemals. 761 01:22:38,640 --> 01:22:42,800 Gleich verkündet das Orakel, dass du Omphale heiratest. 762 01:22:43,040 --> 01:22:48,120 Ja, es stimmt. Herkules hilft uns. Mikron sitzt in der Statue. 763 01:22:48,360 --> 01:22:52,280 Wenn ich Kraft hätte, würde ich Inor helfen. So! 764 01:22:54,480 --> 01:22:58,640 Bin ich das gewesen? Ja, dann... 765 01:22:58,880 --> 01:23:03,440 Darüber kann ich nicht lachen! - Meine Haare sind gewachsen! 766 01:23:03,680 --> 01:23:05,080 Verstehst du? 767 01:23:08,840 --> 01:23:11,560 * Fanfaren erklingen. * 768 01:23:11,800 --> 01:23:18,040 Bei Zeus! Der Kerl hat einen Schlag! Na warte! Jetzt geht es rund! 769 01:23:33,200 --> 01:23:37,440 Warum zum Henker werft ihr mich immer ins Wasser? 770 01:23:37,680 --> 01:23:38,960 Aber... 771 01:25:47,120 --> 01:25:49,720 (Zeus) Herkules, das reicht! 772 01:25:49,960 --> 01:25:58,280 Herkules, mach mich nicht böse! Du weißt, was dir dann blüht! 773 01:25:58,520 --> 01:26:03,760 Lass den Blödsinn, Mikron? Wieso? Ich habe nichts gesagt. 774 01:26:04,000 --> 01:26:08,040 Wer ist dann in der Statue? Woher soll ich das wissen? 775 01:26:10,400 --> 01:26:14,320 Zeus! Mein Vater! 776 01:26:14,560 --> 01:26:21,040 Herkules! Mir ist es gleich, ob du der Stärkere bist oder Samson. 777 01:26:21,280 --> 01:26:26,800 Höre endlich auf, den Tempel deiner Schwester Astraea zu zerstören! 778 01:26:27,040 --> 01:26:30,360 Und du, Nemea! Höre meine Entscheidung! 779 01:26:30,600 --> 01:26:35,720 Omphale heiratet Inor! Schließe Frieden mit den Gebirgsstämmen! 780 01:26:35,960 --> 01:26:41,280 Und tut mir den Gefallen und lasst mich endlich in Ruhe! 781 01:26:43,080 --> 01:26:47,680 * Die Menge jubelt. * 782 01:26:48,320 --> 01:26:53,480 * Fanfaren erklingen. * 783 01:27:04,200 --> 01:27:08,600 * Heitere Musik * 784 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 Hier muss ich abbiegen. Lebt wohl! 785 01:27:18,240 --> 01:27:22,760 Lasst ihr mich wirklich allein? - Wovor hast du Angst? 786 01:27:23,000 --> 01:27:27,040 Eigentlich vor nichts. Ich denke nur an meine Frau. 787 01:27:34,320 --> 01:27:40,000 * Heroischer Chorgesang * 788 01:27:45,520 --> 01:27:49,520 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter65989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.