All language subtitles for Deep Rising

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,880 --> 00:02:18,440 - How we doin' out there, Leila? - Fuck you! 2 00:02:18,520 --> 00:02:20,800 How you doing, my ass! I�m totally soaked out here. 3 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I? 4 00:02:23,560 --> 00:02:26,720 Get off your lazy ass and come and help me! 5 00:02:26,800 --> 00:02:28,520 Cut me some slack, will ya? 6 00:02:28,560 --> 00:02:30,480 I�m workin' hard too, you know. 7 00:02:36,720 --> 00:02:39,640 Now what? 8 00:02:39,680 --> 00:02:44,400 - Son of a bitch. Pantucci! - Ow! Shit, man! 9 00:02:44,480 --> 00:02:47,360 I'm flyin' blind up here, Brainiac. I thought you fixed the radar. 10 00:02:47,440 --> 00:02:51,160 - It's a little temperamental. You have to be gentle. - Gentle, my ass. 11 00:02:51,240 --> 00:02:53,200 The whole system just crapped out on me. 12 00:02:53,280 --> 00:02:56,480 - Killed off by your negative vibes. - No doubt. 13 00:02:56,520 --> 00:03:00,240 Are you hittin' that thing again? 14 00:03:00,320 --> 00:03:02,160 No. 15 00:03:06,040 --> 00:03:09,080 You know, where is it written that I have to go out there and work? 16 00:03:09,160 --> 00:03:13,200 I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass out there sometime? 17 00:03:13,280 --> 00:03:15,080 I love you too, Leila. 18 00:03:16,320 --> 00:03:18,720 - Everything all right? - Just peachy. 19 00:03:18,800 --> 00:03:20,960 We are on schedule, are we not? 20 00:03:21,040 --> 00:03:24,040 - You didn't hire me for my social graces. - That's right. 21 00:03:24,120 --> 00:03:27,800 We hired you for your reputation. You better live up to it. 22 00:03:27,840 --> 00:03:31,120 - Where are we? - Right there. Middle of nowhere. 23 00:03:31,160 --> 00:03:34,720 - And our final destination? - Right... 24 00:03:34,760 --> 00:03:36,640 there. 25 00:03:36,680 --> 00:03:39,680 - Middle of nowhere squared. - Finny. 26 00:03:39,760 --> 00:03:43,080 Yeah, I heard of you. But I thought you'd be older. 27 00:03:43,160 --> 00:03:45,920 Like a fine wine, I'm aging gracefully. Thank you. 28 00:03:45,960 --> 00:03:48,920 Like a fine wine, my ass. 29 00:03:48,960 --> 00:03:51,240 You look more like a keg of beer to me. 30 00:03:57,840 --> 00:03:59,800 Any questions, Mr. Finnegan? 31 00:03:59,880 --> 00:04:02,440 Nope. I get paid to shut up and do my job. 32 00:04:02,480 --> 00:04:04,560 So I shut up and do my job. 33 00:04:04,640 --> 00:04:07,320 You're not the least bit curious as to where we're going? 34 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Like the sign says, "If the cash is there, we do not care." 35 00:04:10,680 --> 00:04:12,840 Very good. 36 00:04:16,080 --> 00:04:19,240 Where the hell are we goin'? 37 00:06:15,840 --> 00:06:19,280 Ladies and gentlemen! 38 00:06:19,360 --> 00:06:21,840 Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs. 39 00:06:21,920 --> 00:06:26,120 If I could have your attention for just one moment, please. 40 00:06:26,200 --> 00:06:29,680 On behalf of myself, Captain Atherton and his crew, 41 00:06:29,720 --> 00:06:34,320 welcome to the maiden voyage of the Argonautica! 42 00:06:38,160 --> 00:06:41,000 Each and every one of the hundreds of men and women... 43 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 in service upon this vessel... 44 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 has but one objective: 45 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 To make your dreams come true. 46 00:06:48,280 --> 00:06:51,160 As for myself, my entire life... 47 00:06:51,240 --> 00:06:53,520 I have had but one dream: 48 00:06:53,600 --> 00:06:56,200 To create the greatest, most luxurious, 49 00:06:56,280 --> 00:06:59,240 most expensive pleasure ship ever built. 50 00:06:59,280 --> 00:07:01,880 And tonight, seeing all of you here... 51 00:07:01,920 --> 00:07:04,480 so beautiful, so elegant, 52 00:07:04,520 --> 00:07:06,920 so rich... 53 00:07:08,960 --> 00:07:13,040 I realize that my dream has come true, 54 00:07:13,120 --> 00:07:16,600 and I thank all of you from the bottom of my heart for making it so. 55 00:07:16,680 --> 00:07:19,800 To the Argonautica! Good times forever! 56 00:07:19,880 --> 00:07:23,440 Forever! 57 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 We're having a wonderful time. 58 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 This ship is so smooth we can't believe it! 59 00:07:44,920 --> 00:07:47,320 She's state-of-the-art. Not another ship like her, ma'am. 60 00:07:47,400 --> 00:07:50,560 She can hit a 40-foot swell and not even put a ripple across your martini. 61 00:07:50,600 --> 00:07:52,760 It's been very nice meeting you people. I hope you enjoy the rest of the cruise. 62 00:07:52,840 --> 00:07:54,680 - Thank you so much, Captain. - Oh! 63 00:07:54,760 --> 00:07:56,680 - Excuse me. - Non, non, excusez-moi, mon capitaine. 64 00:07:56,760 --> 00:07:59,480 Really, very sorry. 65 00:07:59,560 --> 00:08:01,400 Au revoir. 66 00:08:15,160 --> 00:08:17,560 Nice picture. 67 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 I hate this bloody water stuff. 68 00:08:56,200 --> 00:08:58,720 - That reminds me, I'm hungry. - You're always hungry. 69 00:08:58,800 --> 00:09:01,160 Yeah. So? I�m a growing boy, you know. 70 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 - You're still growing? - You got a problem with that? 71 00:09:02,720 --> 00:09:06,800 - Be happy I don't eat you. - So what you realizing, Mamooli? 72 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Uh, well, that my goal in life before I die... 73 00:09:09,280 --> 00:09:11,880 is to make love to a woman from every country on earth. 74 00:09:11,960 --> 00:09:15,160 Like, countries acknowledged by the U.N.? Or like, made-up countries too? 75 00:09:15,240 --> 00:09:18,680 - What the hell does that mean? - Like T. Ray's country. 76 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 Shut your face, Billy. Australia's a country. 77 00:09:20,840 --> 00:09:23,960 - Australia's an island. - Well, technically, it's a continent. 78 00:09:24,040 --> 00:09:26,640 Ah, shit, man. Island, country, continent. If there's women there, 79 00:09:26,720 --> 00:09:28,600 well, I'm interested. 80 00:09:28,640 --> 00:09:31,800 You come to my country, I shoot your ass. 81 00:09:31,840 --> 00:09:33,565 Does he ever talk about anything else but women? 82 00:09:33,600 --> 00:09:35,640 Nah, not that I recall. The only way to shut him up is to shoot him. 83 00:09:35,720 --> 00:09:38,080 - Yeah, that's right. - Yeah? 84 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 - You ever thought about it? - Every day. 85 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 - Ooh, ooh, ooh. - Come on, boys. 86 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 - Sit down, right? - Ooh, ooh. 87 00:09:45,840 --> 00:09:49,520 Go back to Australia. 88 00:09:49,600 --> 00:09:51,480 All right, what's this, now? Ooh, a book without pictures. 89 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 Well done, mate. 90 00:09:57,680 --> 00:10:00,640 You know what I want to eat? 91 00:10:02,000 --> 00:10:05,480 I�ll take a couple of nice, greasy pig's feet, 92 00:10:05,560 --> 00:10:09,800 some pickled monkey brains and one of them big elephant eyeballs. 93 00:10:09,880 --> 00:10:14,080 Raw, so they pop when you bite them. 94 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 Yummy. 95 00:10:20,320 --> 00:10:22,440 You like that? 96 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 - Oh, man, that's disgusting. - T. Ray, you stinking up the place. 97 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 Oh, shut up. 98 00:10:26,760 --> 00:10:30,040 Hey, knock it off. You're not getting paid to party. 99 00:11:04,000 --> 00:11:06,240 Ah! 100 00:11:11,400 --> 00:11:14,520 Pantucci! Pantucci! 101 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 You're not where I think you are, are ya? 102 00:11:17,640 --> 00:11:19,280 Hola. 103 00:11:19,360 --> 00:11:23,400 Listen, this radar's still funky. I can feel it, and it's a very bad feeling. 104 00:11:23,440 --> 00:11:25,360 You know how many uncharted islands are out here? 105 00:11:25,440 --> 00:11:27,320 I don't know. Two? 106 00:11:27,360 --> 00:11:31,600 Very funny. Wait till I crash this rig into some goddamn, no-name island. 107 00:11:31,640 --> 00:11:33,760 What is this, a talk show? I need some quiet time. 108 00:11:33,840 --> 00:11:35,400 Over and out. 109 00:11:44,400 --> 00:11:47,360 Whoa. Nasty. 110 00:11:51,400 --> 00:11:54,240 Whoa. 111 00:11:54,320 --> 00:11:56,280 Hit you. 112 00:12:09,000 --> 00:12:12,120 Oh, shit. 113 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 "Oh, shit." 114 00:12:15,880 --> 00:12:18,760 - I�m feelin' a real lack of love here. - Get in there! 115 00:12:20,320 --> 00:12:23,080 - Ohh. - Well, what do we have here, fellas? 116 00:12:23,120 --> 00:12:25,000 I found him snoopin' around the cargo. 117 00:12:25,040 --> 00:12:29,560 If there's anything I can do to make your trip more comfortable, come to me. 118 00:12:29,640 --> 00:12:33,160 G'day, mate. 119 00:12:38,160 --> 00:12:40,760 Well, don't just sit there! Go help him! 120 00:12:40,840 --> 00:12:44,000 - Are you kiddin' me? Those guys are dangerous. - No shit! 121 00:12:44,040 --> 00:12:47,080 - You've got to do something. - I find you live longer if you don't. 122 00:12:47,160 --> 00:12:48,600 Finnegan! 123 00:12:58,000 --> 00:13:00,040 We got a contract. 124 00:13:00,080 --> 00:13:02,160 Twenty hours out and back. 125 00:13:02,240 --> 00:13:05,280 You beat my engine man to death, it's gonna take a hell of a lot longer. 126 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 Which is okay by me, since overtime will run you double rate. 127 00:13:08,240 --> 00:13:10,280 He was nosin' around in my cargo. 128 00:13:10,360 --> 00:13:12,120 Okay, so he's nosey. 129 00:13:12,200 --> 00:13:14,560 The contract was "no questions asked." 130 00:13:14,600 --> 00:13:17,440 Yo, fellas. I vote... 131 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 we kick this little piece of shit overboard. 132 00:13:19,800 --> 00:13:22,920 Well, I vote we kill him. 133 00:13:23,000 --> 00:13:25,360 I vote we kill him, then we throw him overboard. 134 00:13:25,440 --> 00:13:28,400 Well, we don't vote here. See, it's not a democracy. 135 00:13:34,720 --> 00:13:37,640 Okay. I�ll say it one more time for the hearing impaired. 136 00:13:55,640 --> 00:13:57,720 This could be messy. 137 00:13:59,320 --> 00:14:01,160 Vivo. 138 00:14:13,400 --> 00:14:17,400 Everybody okay? 139 00:14:17,480 --> 00:14:20,160 Anybody gonna shoot anybody? 140 00:14:30,920 --> 00:14:33,440 You know, you boys ought to get out more often. 141 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 That's a year off my life. 142 00:15:02,840 --> 00:15:04,720 Please enter your security key card. 143 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 Good evening, Captain Atherton. 144 00:15:08,960 --> 00:15:12,520 - Good evening to you. - The vault is now open. 145 00:15:17,360 --> 00:15:20,120 Oh, choices, choices. 146 00:15:21,240 --> 00:15:23,920 Ooh, you're a big, bad boy, aren't ya? 147 00:15:25,040 --> 00:15:26,920 Hmm. You're more my size. 148 00:15:35,560 --> 00:15:38,160 Et voila, le necklace. 149 00:15:38,240 --> 00:15:40,520 Good evening, mademoiselle. 150 00:15:40,600 --> 00:15:43,880 - Hello. - Red-handed. My God, what a cheeky little trollop you are. 151 00:15:43,960 --> 00:15:46,080 Good evening, gentlemen. I was just on my way out. 152 00:15:46,160 --> 00:15:48,800 - Or maybe not. - A good decision. 153 00:15:48,880 --> 00:15:52,240 There's no place to run. The nearest land is... What, 600 miles, Captain? 154 00:15:52,320 --> 00:15:55,600 - Nearer 800, sir. - According to this fax we received... 155 00:15:55,680 --> 00:15:58,560 - Oh, that's not a very flattering photograph, is it? - Let me see. 156 00:15:58,600 --> 00:16:01,440 You're wanted for burglary, robbery, forgery. 157 00:16:01,520 --> 00:16:03,520 Oh! And attempted murder. 158 00:16:03,600 --> 00:16:06,040 My ex-boyfriend. What? 159 00:16:06,080 --> 00:16:10,320 Six arrests, five convictions, and wanted in four countries. 160 00:16:10,360 --> 00:16:12,440 How does a beautiful woman as young as yourself... 161 00:16:12,520 --> 00:16:14,400 amass such an incredible record? 162 00:16:14,440 --> 00:16:17,280 - Trust me, it wasn't easy. - I think it's because you're not very good at what you do. 163 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 - Oh! - Steady on, Canton. No need for that. 164 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Uh-uh! I believe that's my card. 165 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 - Thank you. - Do we have a brig on this ship? 166 00:16:24,480 --> 00:16:26,320 Yes, we do, sir. But it's not finished yet. 167 00:16:26,400 --> 00:16:28,520 - Can't put a lady in the brig! - True. 168 00:16:28,600 --> 00:16:31,480 But you, mademoiselle, are no lady. 169 00:16:32,800 --> 00:16:34,640 Hey, watch it! 170 00:16:44,520 --> 00:16:48,560 Hmm. And you, Mr. Canton, are no gentleman. 171 00:16:54,160 --> 00:16:57,520 Ow, ow, ow, ow! 172 00:16:57,560 --> 00:17:01,200 Ow. Ow! 173 00:17:01,280 --> 00:17:03,160 They must be 30 feet long, man. 174 00:17:03,240 --> 00:17:06,400 They're not nukes or nothin', but the bang sure would make your butt pucker. 175 00:17:06,480 --> 00:17:09,360 You ever pull that shit again, I'll kill you myself. 176 00:17:09,440 --> 00:17:11,520 Hold still, you big dummy. 177 00:17:11,600 --> 00:17:15,120 I�m sorry. It stings! Hey, do you think we could pull over? 178 00:17:15,200 --> 00:17:17,160 You got any novocaine? 179 00:17:17,200 --> 00:17:20,040 Oh, yes, my little love bug, 180 00:17:20,075 --> 00:17:22,040 but just a little. 181 00:17:22,120 --> 00:17:26,720 - I think I need a higher dosage. - You always need a higher dosage. 182 00:17:26,800 --> 00:17:29,440 - How many of those things are there? - Huh? 183 00:17:29,520 --> 00:17:33,920 I don't know. Eight or nine of 'em. Enough to sink a damn aircraft carrier. 184 00:17:34,000 --> 00:17:37,160 This is just great. Now I got bombs in my basement. 185 00:17:37,200 --> 00:17:41,360 Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two before accepting a job... 186 00:17:41,440 --> 00:17:43,640 If the cash is there, we do not care. 187 00:17:43,720 --> 00:17:46,160 What kind of life philosophy is that, man? 188 00:17:47,800 --> 00:17:52,320 Torpedoes. What the hell are they gonna do with torpedoes? 189 00:18:04,800 --> 00:18:06,640 Yes! 190 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 Gentlemen. Say hello to the Chinese... 191 00:18:09,280 --> 00:18:11,800 M1-L1 triple-pulse assault rifle. 192 00:18:11,880 --> 00:18:14,720 Rotating barrel, thousand-round capacity. 193 00:18:14,800 --> 00:18:17,120 - Auto cooling, watertight. - Yeah! 194 00:18:26,480 --> 00:18:28,320 Cheers, babe. 195 00:19:33,000 --> 00:19:36,280 What? 196 00:19:36,360 --> 00:19:40,160 What's happening here, gentlemen? 197 00:19:40,240 --> 00:19:41,920 Communications, what's your status? 198 00:19:42,000 --> 00:19:45,880 All thermal and laser imaging generating a negative white screen response, sir. 199 00:19:45,960 --> 00:19:48,000 - That's impossible. - Captain, radar not responding either. 200 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 Right. Switch to auxiliary power, Mr. Lewis. 201 00:19:50,320 --> 00:19:52,760 Let's do a circuit check. 202 00:19:52,880 --> 00:19:55,640 No response, sir. We have a complete mainframe meltdown. 203 00:19:55,720 --> 00:19:58,240 - What about the communications gear? - Gone. All completely gone! 204 00:19:58,280 --> 00:20:01,040 - Maybe it's the storm, sir. - No, no. That's nonsense. 205 00:20:01,120 --> 00:20:03,080 - This ship is impervious to weather. - Can we still send? 206 00:20:03,160 --> 00:20:05,280 Our signal goes out static, sir. I�ve never seen anything like it. 207 00:20:05,360 --> 00:20:07,280 This equipment is state-of-the-art! Top of the line! 208 00:20:07,360 --> 00:20:09,240 Mr. Canton, please! 209 00:20:09,320 --> 00:20:11,800 We are in a very dangerous situation here. We are running... 210 00:20:11,880 --> 00:20:14,320 without radar or any form of imaging; we are sailing blind. 211 00:20:14,400 --> 00:20:18,880 - No way to communicate our situation. - I have something here, sir. 212 00:20:18,920 --> 00:20:21,280 - What is it, Colin? - I don't know, sir, 213 00:20:21,360 --> 00:20:24,320 but whatever it is, it's, uh, big. 214 00:20:24,400 --> 00:20:26,520 Probably just a pod of whales. 215 00:20:26,600 --> 00:20:29,000 Moving at 31 knots, sir? I don't think so. 216 00:20:29,080 --> 00:20:31,400 - Where's it coming from? - Directly beneath us, sir. 217 00:20:31,480 --> 00:20:34,520 160 meters directly beneath us and rising very quickly. 218 00:20:34,600 --> 00:20:37,360 150 meters. 140. 219 00:20:37,440 --> 00:20:40,280 130. 120. 220 00:20:40,360 --> 00:20:42,600 110. 100 meters. 221 00:20:42,640 --> 00:20:44,880 Ninety, eighty. 222 00:20:44,960 --> 00:20:46,840 - Seventy, sixty. - What are they? 223 00:20:46,880 --> 00:20:48,840 Fifty meters. 224 00:21:18,560 --> 00:21:21,160 Oh, my God. 225 00:21:38,440 --> 00:21:41,600 Open up! 226 00:22:29,240 --> 00:22:32,440 Hey! Who said you could put holes in my boat? 227 00:22:32,480 --> 00:22:37,200 I didn't say you could put holes in my boat! That's gonna cost you extra! 228 00:22:37,280 --> 00:22:40,000 - What the hell is that? - I don't know. 229 00:22:40,080 --> 00:22:42,200 Let's go! 230 00:22:42,240 --> 00:22:45,280 Looks like some kind of... 231 00:22:47,080 --> 00:22:49,600 It's a torpedo launcher. 232 00:22:49,680 --> 00:22:52,240 - I... I don't like this. - Yeah, I know. Neither do I. 233 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 - How much longer? - Another 22 minutes, 234 00:22:55,880 --> 00:22:59,040 we'll be right on top of, uh, 235 00:22:59,075 --> 00:23:01,320 whatever's out there. 236 00:23:04,440 --> 00:23:07,760 What the hell was that? 237 00:23:13,560 --> 00:23:15,240 Hang on! 238 00:23:23,320 --> 00:23:26,840 Joey! Joey, talk to me! Damage? 239 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Yeah. We got a hole in the starboard bow. 240 00:23:29,080 --> 00:23:31,520 - Taking water? - A little, but it's just above the water line. 241 00:23:31,600 --> 00:23:34,480 I got no power coming from Jezebel. She's out cold. 242 00:23:34,560 --> 00:23:36,920 Something's wrong with Hercules. He's not getting any petrol. 243 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 That's it. I�m shuttin' her down. 244 00:23:41,880 --> 00:23:44,720 Shit! What the hell did we hit? 245 00:23:54,400 --> 00:23:57,520 - We got a big-ass hole here! - Get it out! Get it out! 246 00:23:57,560 --> 00:24:00,360 Get it off the cases! 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 What the hell was that? 248 00:24:02,360 --> 00:24:04,280 Whatever it was, it nearly took my bloody head off! 249 00:24:05,880 --> 00:24:07,720 What are you laughing at? 250 00:24:07,800 --> 00:24:10,640 'Cause we're alive, you idiot. 251 00:24:12,320 --> 00:24:16,800 A direct hit on any of these warheads and pfft! We'd be history, mate. 252 00:24:16,840 --> 00:24:19,080 We got a hole in the starboard bow the size of Nebraska! 253 00:24:19,160 --> 00:24:21,000 What's the status down here? 254 00:24:21,080 --> 00:24:24,280 - Old Jezebel got it right through the brain pan. - What did we hit? 255 00:24:24,360 --> 00:24:26,200 You got me. 256 00:24:26,280 --> 00:24:28,920 - I think we killed a speedboat. - A speedboat! 257 00:24:28,960 --> 00:24:31,040 We're hell and gone from the nearest land. 258 00:24:31,120 --> 00:24:35,360 There's no way a speedboat gets out this far. No way. 259 00:24:35,440 --> 00:24:40,120 Ow! Shit, man! Finnegan, nothing works! Hercules is shot to shit. 260 00:24:40,200 --> 00:24:43,400 His gears are all mangled. His cylinder head seized up, I think. 261 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 We're leakin' fuel fast. 262 00:24:45,400 --> 00:24:47,920 I give us 20 minutes, half hour, tops, and then we're dead in the water. 263 00:24:48,000 --> 00:24:49,560 Finnegan, you do something. 264 00:24:49,600 --> 00:24:51,800 We have a job to finish, a schedule to maintain. 265 00:24:51,880 --> 00:24:54,760 - Man, would you listen to this crap? - Shut up, grease monkey! 266 00:24:54,840 --> 00:24:58,680 - You're expendable. Know what I mean? - Yeah, I know. Story of my life. 267 00:24:58,760 --> 00:25:01,600 Hey, get your asses up here! 268 00:25:05,480 --> 00:25:08,760 - There's something out there. - What? Well, let me see. 269 00:25:08,840 --> 00:25:11,800 - W-Wait! - Let me see it. Let me see it! 270 00:25:19,200 --> 00:25:23,360 Whoa. It's a... It's a cruise ship. 271 00:25:29,640 --> 00:25:31,520 Do you think she could spare some fuel? 272 00:25:31,560 --> 00:25:34,080 And a few minutes in her machine shop. 273 00:25:35,840 --> 00:25:37,720 Absolutely. 274 00:25:41,040 --> 00:25:44,640 What the hell... 275 00:25:44,680 --> 00:25:46,720 We'll take over from here. 276 00:26:09,440 --> 00:26:11,720 You know, Hanover, a ship like that, 277 00:26:11,800 --> 00:26:14,200 they got half a dozen different ways to call for help. 278 00:26:14,280 --> 00:26:16,040 Not anymore. 279 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 Pantucci, can you fix this thing? 280 00:26:20,160 --> 00:26:21,840 If I can get into the Love Boat's machine shop, 281 00:26:21,920 --> 00:26:23,560 yeah, maybe I can fix this hunk of junk. 282 00:26:23,600 --> 00:26:26,280 She ain't gonna run pretty, but she'll run. 283 00:26:26,360 --> 00:26:29,200 They've armed all the bombs, man. They're alive. 284 00:26:29,240 --> 00:26:31,040 All right. 285 00:26:31,120 --> 00:26:33,760 - Finnegan and the grease monkey will come with us. - Wait a minute. 286 00:26:33,800 --> 00:26:37,200 - The three of us stick together. - From now on, you'll be sticking with me. 287 00:26:37,280 --> 00:26:39,560 - Billy! - Yeah, Chief. 288 00:26:39,640 --> 00:26:41,720 Finish the torpedo launcher and watch the lady. 289 00:26:41,800 --> 00:26:45,720 - Aye, Chief. - I�ll watch her. I haven't done Korea. 290 00:26:45,760 --> 00:26:48,240 Hey, Mr. Comedy, leave my girlfriend out of this. 291 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 You trying to fuck with me? 292 00:26:50,200 --> 00:26:53,080 Hey, hey, hey! Behave yourself. 293 00:26:53,160 --> 00:26:55,880 - She'd eat you alive anyway, eh? - Hey, cool out. 294 00:26:55,960 --> 00:26:58,120 Knock this shit off. 295 00:26:58,160 --> 00:27:00,480 This is worse than high school. 296 00:27:08,760 --> 00:27:12,880 Cruise ship's not movin'. Why ain't it movin'? 297 00:27:12,960 --> 00:27:16,600 I don't know. All right, gentlemen. 298 00:27:16,680 --> 00:27:19,240 - You know the drill. - Okay, let's move out! 299 00:27:52,880 --> 00:27:54,720 Bingo. 300 00:28:04,960 --> 00:28:06,840 Relax, Hanover. This is a cruise ship. 301 00:28:06,880 --> 00:28:09,160 - You're not gonna need your guns. - What if they attack us, man? 302 00:28:09,200 --> 00:28:11,880 With what? Margaritas and tanning oil? 303 00:28:23,800 --> 00:28:25,680 This place is a mess. 304 00:28:25,760 --> 00:28:28,200 You want me to call housekeeping? 305 00:28:31,360 --> 00:28:34,840 Use any and all force necessary. The intimidation factor must be high. 306 00:28:34,920 --> 00:28:36,800 There's a lot of passengers on this ship. 307 00:28:36,840 --> 00:28:38,720 Yep, and half of 'em are packin' lipstick. 308 00:28:38,760 --> 00:28:40,640 - Careful you don't get glossed. - Cheer. 309 00:28:40,680 --> 00:28:42,720 That was kind of fun. 310 00:28:42,760 --> 00:28:44,640 Well, it was. 311 00:28:50,840 --> 00:28:52,680 Everybody's in the atrium. 312 00:28:52,760 --> 00:28:56,040 We'll pin 'em down there, then split up and finish the job. Sound off! 313 00:28:56,120 --> 00:28:59,120 - We got the vault. Level six! - Casino! Level three. 314 00:28:59,160 --> 00:29:01,040 - Bridge! - Bow, top level. 315 00:29:01,120 --> 00:29:04,720 - Well, here come the party crashers. - I don't hear any party. 316 00:29:04,800 --> 00:29:08,400 Everybody down! Nobody move! 317 00:29:09,440 --> 00:29:11,320 Shit. 318 00:29:18,760 --> 00:29:23,560 Man, looks like somebody had themselves one hell of a shindig. 319 00:29:28,440 --> 00:29:30,280 We got blood here. 320 00:29:30,360 --> 00:29:33,360 We got blood here too, mate. 321 00:29:33,440 --> 00:29:35,280 We got blood everywhere. 322 00:29:58,360 --> 00:30:01,280 I got a really bad feelin' about this. 323 00:30:05,440 --> 00:30:08,960 Ground, atrium level. Please watch your step. 324 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 The doors are closing. 325 00:30:20,480 --> 00:30:22,320 Where the hell is everybody? 326 00:30:30,200 --> 00:30:33,160 Well, the lifeboats, they're all still here. 327 00:30:33,240 --> 00:30:35,120 Where the hell is everybody? 328 00:30:39,800 --> 00:30:41,640 Let's go! 329 00:30:59,160 --> 00:31:02,280 Shit. Hanover, nobody home. 330 00:31:02,320 --> 00:31:05,680 This place looks post evac, man. Total spooky town. 331 00:31:05,760 --> 00:31:08,640 Looks like somebody beat you to the punch. 332 00:31:08,720 --> 00:31:13,600 - Where the hell is everyone? - Who cares? Let's hit the vault and go. 333 00:31:36,960 --> 00:31:39,840 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 334 00:31:47,760 --> 00:31:51,040 Fuck me, man. 335 00:31:57,080 --> 00:32:00,280 All right, knock it off! 336 00:32:00,360 --> 00:32:03,240 I don't know what the hell's going on around here, but we've got a job to do. 337 00:32:03,320 --> 00:32:06,240 - Machine shop. - Sublevel nine. 338 00:32:06,320 --> 00:32:09,000 - T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey. - Take the freight elevators. 339 00:32:09,080 --> 00:32:10,800 They're the only ones that go all the way to the bottom. 340 00:32:10,880 --> 00:32:12,760 The rest of you come with me to the bridge. 341 00:32:12,840 --> 00:32:16,520 Let's move! Move! Come on! 342 00:32:46,440 --> 00:32:48,800 What the hell was that? 343 00:33:18,240 --> 00:33:20,080 Yes. Not bad. 344 00:33:26,440 --> 00:33:28,320 Clear. 345 00:33:34,480 --> 00:33:37,360 The man did a good job of shutting everything down. 346 00:33:37,440 --> 00:33:39,960 Yeah. But he wasn't supposed to stop the ship. 347 00:33:40,040 --> 00:33:43,520 - Or kill everybody on it. - I don't see any bodies. 348 00:33:43,600 --> 00:33:48,040 It's like... It's like everyone just... vanished. 349 00:34:06,960 --> 00:34:08,840 Hey, is that you? 350 00:34:20,360 --> 00:34:23,680 Turn up the pump, you idiot! We're sinking. 351 00:34:25,080 --> 00:34:28,520 Relax, would ya! You're not the boss of me. 352 00:34:28,600 --> 00:34:31,720 I�m the one supposed to be in charge around here. 353 00:35:07,320 --> 00:35:10,520 - Billy, Billy, are you there? - What? 354 00:35:10,600 --> 00:35:12,560 We've looked all around. There aren't any passengers. 355 00:35:12,640 --> 00:35:14,480 What do you mean no passengers? How could there be no passengers? 356 00:35:14,560 --> 00:35:17,200 - Have you seen anybody up there? - Nah, I ain't seen anybody. 357 00:35:17,280 --> 00:35:19,200 Only an idiot would be out in this rain. 358 00:35:41,600 --> 00:35:44,240 The hulls on these ships are supposed to be impregnable. 359 00:35:44,320 --> 00:35:46,160 So what are you sayin'? 360 00:35:46,240 --> 00:35:48,240 If the hull's impregnable, why are my feet wet? 361 00:35:48,320 --> 00:35:50,160 It's a ghost ship. 362 00:35:50,240 --> 00:35:53,600 - I vote we leave. Who votes we leave? - Shut up. 363 00:35:53,640 --> 00:35:56,880 Mate, that's it. They thought they were sinking, so they abandoned ship. 364 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Stupid bastards. 365 00:35:59,040 --> 00:36:02,240 Oh, my God. He's right. You're right. Yeah. 366 00:36:02,280 --> 00:36:06,160 They all jumped overboard. You know, I can just see the last asshole in sayin', 367 00:36:06,240 --> 00:36:10,200 "Shit. We forgot the lifeboats. Guess we just gonna have to swim for it." 368 00:36:12,440 --> 00:36:14,560 You got a real big mouth on you, you know that? 369 00:36:14,640 --> 00:36:16,480 Yeah, I know that. 370 00:36:19,600 --> 00:36:21,440 I don't like you. 371 00:36:23,160 --> 00:36:25,040 You don't even know me. 372 00:36:25,080 --> 00:36:28,120 Hey, check it out. It's my future ex-wives. 373 00:36:28,200 --> 00:36:32,040 Mamooli, you bloody pervert, get your mind out of the gutter. 374 00:36:32,120 --> 00:36:36,400 - Come on, hurry it up. - Whoa, man! What stinks? 375 00:36:38,000 --> 00:36:40,640 Did I say it was you? 376 00:36:42,080 --> 00:36:44,360 Man, this water's freezing! 377 00:36:44,440 --> 00:36:47,440 I�m gonna catch me a cold. 378 00:36:50,200 --> 00:36:53,400 Which one of you ladies wants to warm me up? 379 00:37:00,760 --> 00:37:02,840 Hey, stay close. 380 00:37:02,880 --> 00:37:06,560 - I didn't know you cared. - I care about your gun. 381 00:37:08,760 --> 00:37:10,600 Mamooli, keep an eye on 'em. 382 00:37:16,840 --> 00:37:18,800 What you got there? 383 00:37:18,840 --> 00:37:21,960 - Peanut. - Peanut? 384 00:37:22,040 --> 00:37:24,440 - Peanut. - Okay. Peanut. 385 00:37:24,520 --> 00:37:28,200 Shit! 386 00:38:20,360 --> 00:38:23,200 Hey! 387 00:38:23,280 --> 00:38:25,320 Who's in there? 388 00:38:32,080 --> 00:38:35,800 You come out now, or I'm gonna kick your ass. 389 00:38:49,760 --> 00:38:52,840 T. Ray, what the hell are you doin'? 390 00:39:44,600 --> 00:39:47,520 What the hell is that? 391 00:40:00,600 --> 00:40:02,480 T. Ray? 392 00:40:03,720 --> 00:40:05,560 T. Ray? 393 00:40:07,000 --> 00:40:08,840 What did you do? 394 00:40:08,920 --> 00:40:11,200 - Huh? - Hey! What did you do? 395 00:40:11,280 --> 00:40:13,640 - Don't shoot! - Well, what happened to T. Ray? What did you do to him? 396 00:40:13,720 --> 00:40:15,400 We didn't do anything! 397 00:40:15,480 --> 00:40:18,480 - Touch that and you're dead. - Relax! It wasn't us! 398 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 What the hell happened here? 399 00:40:35,160 --> 00:40:38,280 - Please enter your security key card. - Hey! 400 00:40:38,320 --> 00:40:42,520 - Well, what do you know? Sign of life. - With curves. 401 00:40:42,560 --> 00:40:45,480 Excuse me, but this area's for authorized personnel only. 402 00:40:45,560 --> 00:40:49,360 As the assistant to the purser, I'm afraid I'll have to report you. 403 00:40:49,440 --> 00:40:52,400 - Where are the other passengers? - I don't know. Sleeping? 404 00:40:52,480 --> 00:40:55,720 You tell me what happened here, or I pull the trigger. 405 00:40:55,800 --> 00:40:58,400 - Who are you? - A passenger. Just a passenger. 406 00:40:58,480 --> 00:41:00,480 Name's Trillian. And you are? 407 00:41:00,560 --> 00:41:03,440 Thank you. Makes my job a lot easier. 408 00:41:03,560 --> 00:41:06,720 - Glad to be of assistance. - So again, tell me what happened here. 409 00:41:06,760 --> 00:41:09,680 - Where is everybody? - I thought you liked to blow things up. 410 00:41:09,760 --> 00:41:13,000 - Good evening. The vault is now open. - I do. 411 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 Yes. Money, money, money, money. 412 00:41:17,840 --> 00:41:19,560 Vivo! 413 00:41:23,800 --> 00:41:26,040 Whoa-oa-oa! Stop! 414 00:41:26,080 --> 00:41:30,080 - Jesus Christ! - Son of a bitch! 415 00:41:30,160 --> 00:41:32,120 - No, no, no, no! - Come on! 416 00:41:32,200 --> 00:41:35,680 Get outta here! Come on, get outta here! 417 00:41:35,760 --> 00:41:38,080 I�m sorry! I thought it was one of them. I didn't know! 418 00:41:38,120 --> 00:41:39,680 You just killed one of my best men! 419 00:41:39,760 --> 00:41:41,440 I didn't mean to. I-I-I thought it was one of them! I didn't know. 420 00:41:41,520 --> 00:41:43,600 - Those are innocent people in there! - Shut up! 421 00:41:43,720 --> 00:41:45,440 - Shut up! - Who are you people? 422 00:41:45,520 --> 00:41:48,160 - One of who? What are you talkin' about? - One of those things! 423 00:41:48,240 --> 00:41:49,760 Haven't you seen them? 424 00:41:49,800 --> 00:41:51,840 What's that? Speak up, Mamooli! 425 00:41:51,920 --> 00:41:53,640 - You're cutting out. Repeat that! - Yeah, yeah. 426 00:41:53,720 --> 00:41:57,440 Shut up, man. Listen! I think T. Ray's dead. 427 00:41:57,520 --> 00:41:59,840 Forget about them. We gotta get out of here! There's somethin' down here! 428 00:41:59,880 --> 00:42:05,160 Shut up! Just shut the fuck up! 429 00:42:05,240 --> 00:42:07,080 There's nothin' down here but you and me. Hmm? 430 00:42:31,680 --> 00:42:34,360 Go on! Get the parts now! Get the parts! Come on! 431 00:42:38,680 --> 00:42:41,360 What the... 432 00:42:41,400 --> 00:42:43,480 Mamooli! T. Ray! 433 00:42:43,560 --> 00:42:47,200 They're everywhere. You hear me? We've got to get off this ship. 434 00:42:48,640 --> 00:42:50,840 All right. Let's check it out. 435 00:42:50,920 --> 00:42:55,520 - What about the vault? - It'll be here. Grab Vivo's gun. Go! 436 00:42:57,400 --> 00:42:59,280 What the hell was that, Finnegan? 437 00:42:59,320 --> 00:43:02,160 I don't know! I didn't get a good look! 438 00:43:02,240 --> 00:43:04,040 You got all the parts? 439 00:43:04,120 --> 00:43:05,960 If I don't, I ain't goin' back to get 'em. 440 00:43:18,280 --> 00:43:19,960 Go! 441 00:43:31,520 --> 00:43:35,760 The sixth level. Please watch your step. 442 00:43:35,800 --> 00:43:37,680 The door is closing. 443 00:43:41,320 --> 00:43:43,640 Fifth level. Fourth level. 444 00:43:43,720 --> 00:43:45,320 Oh, come on, come on, come on. Up! Up! 445 00:43:45,360 --> 00:43:47,200 Third level. Second level. 446 00:43:49,680 --> 00:43:51,480 Emergency stop. 447 00:43:51,560 --> 00:43:54,040 Second level. 448 00:43:58,160 --> 00:44:00,440 First level. 449 00:44:07,440 --> 00:44:11,960 - This corridor! Hey, hey, hey! - What are you doing? 450 00:44:12,040 --> 00:44:14,160 - I�m not staying in here! - Trust me, lady, it ain't any better out there! 451 00:44:14,240 --> 00:44:17,400 - I don't care! I�m outta here! - Will you relax! 452 00:44:17,480 --> 00:44:19,560 - The door is closing. - Who the hell are you? 453 00:44:19,640 --> 00:44:21,800 - Who the hell are you? - I think she broke my nose. 454 00:44:21,880 --> 00:44:23,760 Give me a chance, I'll break the rest of your face. 455 00:44:23,800 --> 00:44:26,440 - Not that anyone would notice. - What is this about? 456 00:44:26,520 --> 00:44:29,480 What is it? 457 00:44:29,520 --> 00:44:32,120 - First level. - That's what I've been trying to tell you. 458 00:44:32,200 --> 00:44:33,960 - Second level. - There's somethin' up there. 459 00:44:34,000 --> 00:44:38,040 Third level. Fourth level. 460 00:44:41,000 --> 00:44:42,760 Please stand clear of the door. 461 00:44:42,840 --> 00:44:46,000 Drop it! 462 00:44:46,080 --> 00:44:48,440 - Now! - Drop it! Drop it! 463 00:44:48,520 --> 00:44:50,600 Do it. 464 00:44:56,600 --> 00:44:59,480 Where's Mamooli? T. Ray? 465 00:44:59,560 --> 00:45:01,640 - They didn't make it. - What the hell happened? 466 00:45:01,720 --> 00:45:03,440 You killed them? You killed them. 467 00:45:03,480 --> 00:45:06,120 - I didn't kill anybody. There's somethin' on this ship. - Bullshit! 468 00:45:06,160 --> 00:45:09,040 No! It's not bullshit, Mr. Hanover. There are things on this ship! 469 00:45:09,120 --> 00:45:11,800 - You two know each other? - Come on. 470 00:45:11,880 --> 00:45:14,160 - Please stand clear of the door. - T. Ray was my... You killed him. 471 00:45:14,200 --> 00:45:16,600 You killed him, didn't you! Didn't you! 472 00:45:19,040 --> 00:45:22,640 - I heard you the first time. - Stand down, you! 473 00:45:22,680 --> 00:45:25,000 And you, tell me what happened. 474 00:45:25,040 --> 00:45:26,920 The ship's infested. The bloody things are everywhere. 475 00:45:26,960 --> 00:45:29,480 - Infested with what? - I don't know! How do I know? 476 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 - Never seen anything like it before. - Your turn. 477 00:45:36,600 --> 00:45:39,960 Ninth level, eighth level, seventh... 478 00:45:43,000 --> 00:45:47,400 Second level. 479 00:45:47,480 --> 00:45:51,720 Third level, fourth level, fifth level. 480 00:45:51,760 --> 00:45:54,520 Sixth level. 481 00:46:14,040 --> 00:46:16,720 What the hell is that? 482 00:46:16,760 --> 00:46:19,160 "The Girl From Ipanema." 483 00:46:19,240 --> 00:46:23,160 Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you? 484 00:46:23,240 --> 00:46:25,800 That's a good idea. 485 00:46:29,880 --> 00:46:31,960 Hang on! 486 00:46:53,000 --> 00:46:54,880 This elevator is out of service. 487 00:47:08,680 --> 00:47:11,520 - What are these things? - What the bloody hell is going on? 488 00:47:11,600 --> 00:47:14,040 Get the gun, you moron! 489 00:47:19,600 --> 00:47:22,160 You back off, Finnegan. 490 00:47:32,040 --> 00:47:33,880 Holy shit. Look at that. 491 00:47:40,040 --> 00:47:41,880 Now what? 492 00:47:46,640 --> 00:47:48,440 Hey! 493 00:48:35,720 --> 00:48:37,840 Shit! 494 00:48:54,800 --> 00:48:57,000 Let's move! 495 00:49:20,360 --> 00:49:22,200 Chick with the muscles. 496 00:49:28,400 --> 00:49:30,840 Come on. There's nowhere to hide. 497 00:49:34,240 --> 00:49:36,400 Chick with the muscles. 498 00:50:00,720 --> 00:50:03,640 It was almost as if the ship had struck a reef or something. 499 00:50:03,720 --> 00:50:05,800 It came to a sudden, violent stop. 500 00:50:05,840 --> 00:50:09,520 And then suddenly they were everywhere. The-The passengers all panicked. 501 00:50:09,600 --> 00:50:11,440 It all happened so fast, there was no time to do anything. 502 00:50:11,520 --> 00:50:14,120 - Couldn't even use the lifeboats. - You okay? - Yeah. 503 00:50:14,160 --> 00:50:17,200 Trouble is, nobody knows we're in trouble. Couldn't send an S.O.S. 504 00:50:17,280 --> 00:50:19,120 Well, then, moon captained, 505 00:50:19,200 --> 00:50:21,480 I think the first order of business should be a call for help, don't you? 506 00:50:21,520 --> 00:50:24,240 - Yeah, man, call in the Marines. - Yeah, let's do it now. 507 00:50:24,280 --> 00:50:26,480 Look, you don't seem to understand. 508 00:50:26,520 --> 00:50:29,360 - Something has jammed the systems. - Not something. 509 00:50:30,360 --> 00:50:32,240 Someone. 510 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 Who are you? 511 00:50:35,920 --> 00:50:38,160 My name is Simon Canton. I own this ship. 512 00:50:38,200 --> 00:50:39,840 Hanover had a connection on this ship, 513 00:50:39,920 --> 00:50:41,560 somebody to knock out all the communications. 514 00:50:41,640 --> 00:50:44,360 You two know each other. 515 00:50:44,440 --> 00:50:47,800 - It was you. - What? 516 00:50:47,880 --> 00:50:50,160 Very quick, Mr. Finnegan. 517 00:50:50,240 --> 00:50:52,680 - Is this true, Canton? - How do we fix it? 518 00:50:57,080 --> 00:50:59,400 I said, how do we fix it? 519 00:50:59,440 --> 00:51:01,560 Answer him. 520 00:51:01,640 --> 00:51:04,440 Answer him, you son of a bitch! 521 00:51:04,520 --> 00:51:07,760 All the systems were melted at their core. 522 00:51:07,840 --> 00:51:10,320 There's not gonna be any calls for help. 523 00:51:12,600 --> 00:51:15,000 - For God's sake, man, why? - Damn it! 524 00:51:15,080 --> 00:51:16,920 This is supposed to be your life's work, I thought. 525 00:51:17,000 --> 00:51:19,240 This ship's gotta be worth, what, a couple hundred million? 526 00:51:19,280 --> 00:51:21,960 Four hundred eighty-seven point six million dollars. 527 00:51:22,040 --> 00:51:24,240 The insurance. 528 00:51:24,320 --> 00:51:26,360 That's what the torpedoes are for. 529 00:51:26,440 --> 00:51:28,440 You loot the ship, and then you sink it for the insurance. 530 00:51:28,520 --> 00:51:31,160 I spent my whole life, my entire fortune, building this ship. 531 00:51:31,240 --> 00:51:34,520 I�ll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers. 532 00:51:34,600 --> 00:51:36,880 Lose it, you greedy bastard? What are you talking about? 533 00:51:36,960 --> 00:51:39,280 - The ship was operating at full capacity! - I know, Captain. 534 00:51:39,360 --> 00:51:41,520 But the problem is that the cost of keeping it operating... 535 00:51:41,600 --> 00:51:43,560 is a hell of a lot more than we're ever gonna take in. 536 00:51:43,640 --> 00:51:46,640 You mean, we're all gonna die because you screwed up on the math? 537 00:51:46,720 --> 00:51:48,680 I simply misjudged the market! 538 00:51:48,760 --> 00:51:51,480 What about the passengers? Were they insured? 539 00:51:51,560 --> 00:51:53,400 I may be a crook, but I'm not a savage. 540 00:51:53,480 --> 00:51:56,280 The passengers, the crew and I would've been safely evacuated on the lifeboats. 541 00:51:56,360 --> 00:51:59,800 Don't you get self-righteous with me, Mr. Finnegan. I know all about you. 542 00:51:59,880 --> 00:52:02,000 You despicable, lousy bastard! 543 00:52:02,080 --> 00:52:04,680 - You sold us out to the bloody insurance! - All right, knock it off! 544 00:52:04,760 --> 00:52:06,920 Do you realize how many innocent people you've killed on this ship? 545 00:52:07,000 --> 00:52:09,160 - Hey, hey, break this up! - Innocent passengers! 546 00:52:09,200 --> 00:52:11,240 - That's enough! - Nobody was gonna get hurt! 547 00:52:11,320 --> 00:52:13,720 - What? - I like it. 548 00:52:13,800 --> 00:52:15,920 Thanks. 549 00:52:56,520 --> 00:52:59,880 Oh, Jesus Christ! 550 00:53:08,680 --> 00:53:11,760 Good God, it's Billy! 551 00:53:22,240 --> 00:53:24,760 Jesus, no! No! 552 00:53:42,520 --> 00:53:44,680 - Over here now! - Right here! Right here! 553 00:53:44,720 --> 00:53:47,600 - No! It's there! - These things are everywhere! 554 00:53:54,640 --> 00:53:57,640 How do you turn this damn thing on? 555 00:54:07,160 --> 00:54:10,640 Jeez Louise, lady, give a guy a heart attack, why don't you? 556 00:54:12,840 --> 00:54:15,560 Over this way! Go! Go! 557 00:54:15,640 --> 00:54:17,520 What are these things? 558 00:54:17,560 --> 00:54:19,920 Real unfriendly. 559 00:54:20,000 --> 00:54:23,120 So, um, you got a boat waiting outside, is that right? 560 00:54:23,200 --> 00:54:26,000 - Yeah. - Okay. Let's make a deal here. 561 00:54:26,080 --> 00:54:29,240 You get me to your boat, and, uh... 562 00:54:29,320 --> 00:54:31,800 And I can have whatever I want. 563 00:54:33,040 --> 00:54:35,240 Yeah, whatever you want. 564 00:54:35,280 --> 00:54:37,800 Can you get me a cold beer? 565 00:54:38,640 --> 00:54:40,520 Funny. 566 00:55:27,560 --> 00:55:29,960 Time to go! 567 00:55:40,240 --> 00:55:42,800 - I owe you one. - Damn right, you do. 568 00:55:44,800 --> 00:55:48,320 Get me off this boat alive and we'll call it even. Deal? 569 00:55:48,400 --> 00:55:50,800 Deal. 570 00:55:50,880 --> 00:55:53,560 Please tell me you're a man of your word. 571 00:55:53,640 --> 00:55:55,480 Absolutely. 572 00:56:04,200 --> 00:56:07,240 Canton, get me... Aah! 573 00:56:11,080 --> 00:56:13,400 Hang on! Shit! 574 00:56:13,480 --> 00:56:15,880 Give me your hand! Give me your hand! Come on! Pull! 575 00:56:15,920 --> 00:56:18,200 Come on! Pull! 576 00:56:20,200 --> 00:56:22,440 Whoa! Oh, no! 577 00:56:26,880 --> 00:56:29,200 Eat this, you wankers! 578 00:56:35,480 --> 00:56:38,800 What the hell are these goddamn things? 579 00:56:40,680 --> 00:56:43,680 I�m beginning to fear that our friends here... 580 00:56:43,760 --> 00:56:46,000 may be some kind of strange offshoot... 581 00:56:46,080 --> 00:56:47,920 of the Archaea, Ottoia family. 582 00:56:48,000 --> 00:56:50,320 Oh, the Ottoia family. And to think I was startin' to worry. 583 00:56:50,400 --> 00:56:53,080 At 4,000 feet, 584 00:56:53,160 --> 00:56:56,120 the Ottoia are about as long as a pencil... 585 00:56:56,200 --> 00:56:58,640 with bodies about the size of a golf ball. 586 00:56:58,720 --> 00:57:00,840 But those at 20,000 feet... 587 00:57:00,920 --> 00:57:03,920 have been found to eat full-grown sharks. 588 00:57:04,000 --> 00:57:06,760 At thirty or forty thousand feet... 589 00:57:07,720 --> 00:57:09,880 Well, you do the math. 590 00:57:09,960 --> 00:57:12,040 This, uh... This is not good. 591 00:57:12,080 --> 00:57:14,760 Are we talkin' some kind of mutated sea monsters here? 592 00:57:14,800 --> 00:57:18,640 Who gives a shit what they are? Just tell us how to kill these motherfuckers. 593 00:57:18,720 --> 00:57:20,720 The Ottoia are very crafty. 594 00:57:20,800 --> 00:57:23,600 They hide in burrows... 595 00:57:23,680 --> 00:57:26,000 and catch their victims with spiny tentacles, 596 00:57:26,080 --> 00:57:30,360 and then they-they crush them between massive jaws. 597 00:57:30,440 --> 00:57:32,400 Yeah, and then they eat you, right? 598 00:57:33,440 --> 00:57:36,160 No, they drink you. 599 00:57:36,240 --> 00:57:39,080 They drink you alive, 600 00:57:39,120 --> 00:57:42,320 sucking all the fluids out of a body before excreting the skeletal remains. 601 00:57:44,360 --> 00:57:47,160 All right, that's it. Lesson's over. 602 00:57:47,240 --> 00:57:48,560 - Here's the plan. - Hey! 603 00:57:48,600 --> 00:57:51,120 I�m still givin' the orders around here, mister! 604 00:57:51,200 --> 00:57:52,840 You stay here and give all the orders you want. 605 00:57:52,880 --> 00:57:56,600 I�m gettin' back to my boat, cuttin' it loose and gettin' the hell outta here. 606 00:57:56,680 --> 00:57:58,480 Yeah, man. I second that motion. 607 00:57:58,560 --> 00:58:01,360 - Mind if I tag along? - Feel free. 608 00:58:35,560 --> 00:58:37,400 Which way now? 609 00:58:37,480 --> 00:58:40,480 At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side... 610 00:58:40,560 --> 00:58:42,720 - that'll take us to the upper levels. - The starboard. 611 00:58:42,800 --> 00:58:45,280 - Port. - I�ve got the blueprints to the entire ship right here. 612 00:58:45,360 --> 00:58:49,200 Who do you think gave you those blueprints? 613 00:58:49,280 --> 00:58:51,960 I ask you, man, could it get any worse? 614 00:58:55,320 --> 00:58:57,680 Thanks, Joey. 615 00:59:32,400 --> 00:59:35,000 I can't get that song out of my head. 616 00:59:51,080 --> 00:59:54,360 They must have ripped a hole through the hull. That's how they got in. 617 00:59:54,440 --> 00:59:56,600 The power of these things, it's-it's awesome. 618 00:59:56,680 --> 00:59:59,760 - I�m glad you're so impressed. - Shit! 619 00:59:59,840 --> 01:00:02,840 - There's no way out through this door. - It's buckled right to the frame. 620 01:00:02,920 --> 01:00:05,560 - We can't go back the way we came. - Okay, Canton, it's your ship. 621 01:00:05,640 --> 01:00:07,440 Any ideas? 622 01:00:07,520 --> 01:00:09,840 There are more hatchways and stairwells on the other side of this wall. 623 01:00:09,920 --> 01:00:12,600 The only way outta here is down those steps. 624 01:00:20,080 --> 01:00:22,280 - He's right. - How far? 625 01:00:22,320 --> 01:00:25,360 It's 20 meters. 626 01:00:25,440 --> 01:00:28,080 - Somebody's gonna have to go and check. - I volunteer to wait here. 627 01:00:28,120 --> 01:00:30,440 - Me too. - No way. 628 01:00:30,520 --> 01:00:32,760 I�ll go. 629 01:00:33,600 --> 01:00:35,960 But you're comin' with me. 630 01:00:36,040 --> 01:00:39,400 - Good luck. - And what are we laughing at? Hmm? 631 01:00:39,480 --> 01:00:41,640 If we make it through, I'll fire two rounds. 632 01:00:41,720 --> 01:00:45,640 - That means it's safe to come through. - Okay. 633 01:00:45,680 --> 01:00:48,040 Hey! It's mine. 634 01:00:49,720 --> 01:00:52,880 Let's give the lady a real gun, shall we? 635 01:00:58,000 --> 01:00:59,840 You know how to use that? 636 01:00:59,920 --> 01:01:04,040 Yeah. If something comes at me, I'll just pull the trigger till it goes away. 637 01:01:04,120 --> 01:01:06,320 Careful with that. It's got a hell of a kick. 638 01:01:06,400 --> 01:01:08,120 I can handle it. 639 01:01:08,200 --> 01:01:10,880 Well, if we're goin' for a swim, 640 01:01:10,960 --> 01:01:13,760 I think it's your turn to carry the parts. 641 01:01:16,480 --> 01:01:19,000 This is turnin' out to be one hell of a day. 642 01:02:30,960 --> 01:02:33,040 Come on. Up. 643 01:02:39,360 --> 01:02:41,840 - What the hell is takin' 'em? - You know, uh, 644 01:02:41,920 --> 01:02:44,720 I don't mean to sound like a pussy, 645 01:02:46,200 --> 01:02:49,160 but this shit is startin' to freak me out, man! 646 01:02:55,120 --> 01:02:57,640 Can you just get asthma? 647 01:02:59,240 --> 01:03:01,640 Or do you have to be born with it? 648 01:03:10,840 --> 01:03:14,160 Oh, my God! 649 01:03:25,440 --> 01:03:27,640 Jump! 650 01:03:27,720 --> 01:03:31,320 Fuck! 651 01:03:35,640 --> 01:03:39,000 Come on, you son of a bitch! Come on! Come on! 652 01:03:58,240 --> 01:04:01,320 Whoa! 653 01:04:12,960 --> 01:04:16,840 Oh! Aah! I�m outta here! I�m outta here! 654 01:05:27,800 --> 01:05:30,400 Come on, buddy. There you go. 655 01:05:34,480 --> 01:05:36,880 - Where's Mason? - It got him. 656 01:05:36,960 --> 01:05:39,400 - Shit! Not Mason! - Grabbed him. 657 01:05:39,480 --> 01:05:41,480 No way this is happening! 658 01:05:41,560 --> 01:05:43,920 This isn't bloody happening! 659 01:05:44,000 --> 01:05:47,040 - Who's next? - Now where do we go? - Up. 660 01:05:47,120 --> 01:05:49,480 - There are more elevators through that hatchway over there. - Fuck elevators. 661 01:05:49,560 --> 01:05:51,520 I ain't goin' up in no more elevators, man. 662 01:05:51,600 --> 01:05:53,440 I agree with these gentlemen. 663 01:05:53,520 --> 01:05:55,240 How much longer before we can expect a rescue? 664 01:05:55,320 --> 01:05:58,320 - I�m not waitin' on any rescue party. - We checked in just before sunset. 665 01:05:58,400 --> 01:06:00,680 It�ll be another 24 hours before they start searching for us. 666 01:06:00,720 --> 01:06:03,560 Are you saying they're not even gonna start looking for this ship... 667 01:06:03,600 --> 01:06:06,480 - for another day or two? - Be a bit late by then, folks. 668 01:06:06,520 --> 01:06:10,320 And we got creepy crawlies swarmin' all over, killin' us off left and right. 669 01:06:10,400 --> 01:06:13,160 Makes for a bit of a tight jam, don't you think? 670 01:06:13,200 --> 01:06:15,240 I say we stay right here! 671 01:06:15,320 --> 01:06:18,440 - Are you insane? - No. No, man. He's right. 672 01:06:18,480 --> 01:06:21,640 There's plenty of food here. We can hold out until they rescue us. 673 01:06:21,680 --> 01:06:23,560 They're right. This is the galley for the crew. 674 01:06:23,600 --> 01:06:25,840 It was built to be almost entirely airtight in case of fire. 675 01:06:25,920 --> 01:06:28,680 With these hatches closed, there's no way those things can get in here. 676 01:06:28,720 --> 01:06:30,120 You wanna wind up in jail, Mulligan? 677 01:06:30,160 --> 01:06:32,680 Better that than in the belly of one of those things. 678 01:06:32,760 --> 01:06:35,080 I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'. It's our only chance. 679 01:06:35,120 --> 01:06:37,760 Back off! They're wiping us out one at a time. 680 01:06:37,840 --> 01:06:41,640 I say we make a stand. Right here, right now. 681 01:06:41,680 --> 01:06:43,560 The whole damn ship's infested, Finnegan. 682 01:06:43,640 --> 01:06:45,480 We're not gonna make it back to the boat anyways. 683 01:06:45,520 --> 01:06:48,400 I�m not stayin' down here, and that's a fact. 684 01:06:48,440 --> 01:06:50,760 - Now, back off that hatch. - I�ll do it. 685 01:06:50,800 --> 01:06:54,120 I�ll do it. I swear to God, I'll kill you. 686 01:06:54,160 --> 01:06:55,760 - I�m not mucking about here. - Whoa, whoa. 687 01:06:55,840 --> 01:06:57,800 - Don't get hasty, man. - We're not staying here, Mulligan! 688 01:06:57,880 --> 01:07:00,480 I say we are! 689 01:07:00,560 --> 01:07:02,400 Last stand, eh? 690 01:07:02,480 --> 01:07:04,840 We'll kick ass and take names. 691 01:07:04,880 --> 01:07:08,520 You back off right now, soldier, 692 01:07:08,560 --> 01:07:11,280 before I put you down. 693 01:07:17,840 --> 01:07:21,160 I once saw a guy put a fish in a bottle. 694 01:07:21,200 --> 01:07:24,640 And then he corked it and sealed it tight... 695 01:07:24,720 --> 01:07:27,320 and threw it to a baby octopus. 696 01:07:27,400 --> 01:07:29,240 Now, the octopus, 697 01:07:29,320 --> 01:07:32,160 he felt his way all around that bottle. 698 01:07:32,240 --> 01:07:34,400 And in less than two minutes, 699 01:07:34,480 --> 01:07:38,240 he got the cork off, slid inside... 700 01:07:38,320 --> 01:07:40,480 and ate the fish. 701 01:07:41,520 --> 01:07:44,800 And the moral of this story is? 702 01:07:44,880 --> 01:07:47,240 We're the fish. 703 01:07:48,160 --> 01:07:50,000 Listen. 704 01:07:50,080 --> 01:07:54,440 The ship's already starting to sink. What if they don't get here in time? 705 01:07:54,480 --> 01:07:56,680 - I-I don't want to drown. - Yeah. 706 01:07:56,760 --> 01:07:59,440 Look, Mulligan, you can do whatever you want, 707 01:07:59,480 --> 01:08:02,920 but I am gonna get my ass to the surface, 708 01:08:03,000 --> 01:08:05,360 pray to God that my boat is still there... 709 01:08:05,400 --> 01:08:07,920 and those things aren't crawlin' all over it, 710 01:08:08,000 --> 01:08:10,600 and then I am gonna bail the hell outta here. 711 01:08:17,560 --> 01:08:19,400 What? 712 01:08:22,320 --> 01:08:24,200 What? 713 01:08:25,200 --> 01:08:27,040 What are you looking at? 714 01:09:00,120 --> 01:09:03,440 You want some? You're nothin'! 715 01:09:36,880 --> 01:09:39,840 You see that? Did you see that? 716 01:09:39,920 --> 01:09:41,800 Shit! 717 01:09:41,880 --> 01:09:45,280 They're closin' the damn hatches, man! They're closin' the hatches! 718 01:09:52,880 --> 01:09:54,720 They're herding us! 719 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 They're forcin' us to go where they want us to go. 720 01:09:56,880 --> 01:09:58,920 Wait, wait. Now you're tellin' me these things can think? 721 01:09:58,960 --> 01:10:02,000 They're pushing us toward the bow of the ship. 722 01:10:04,880 --> 01:10:07,200 What the hell is at the bow of the ship? 723 01:10:31,840 --> 01:10:34,720 - Which way? - This just takes us back into the hold. 724 01:10:34,800 --> 01:10:37,120 That's the way up, through there. 725 01:10:44,080 --> 01:10:46,240 - Are you comin', or what? - Yeah. 726 01:10:46,320 --> 01:10:49,000 I�m right behind you. 727 01:11:37,680 --> 01:11:39,680 What the hell is this? 728 01:11:39,760 --> 01:11:43,040 Looks like some kind of feeding ground. 729 01:11:43,080 --> 01:11:45,520 Looks like a dead end to me. 730 01:11:45,600 --> 01:11:47,440 Where's Canton? 731 01:11:57,360 --> 01:11:59,240 Now what? 732 01:12:02,400 --> 01:12:04,720 Oh, my God. They're breaking through the hull. 733 01:12:11,040 --> 01:12:13,320 Go! Go! Go! 734 01:12:14,400 --> 01:12:16,720 Everybody go! Go! Go! 735 01:12:20,080 --> 01:12:22,080 What is this? 736 01:12:22,160 --> 01:12:24,400 Whoa! Whoa! Whoa! 737 01:12:31,760 --> 01:12:33,960 Canton! 738 01:12:42,400 --> 01:12:44,240 Open up, Canton! 739 01:12:44,320 --> 01:12:47,200 Open up, you bastard! 740 01:12:47,240 --> 01:12:49,360 Open the door! 741 01:12:54,320 --> 01:12:56,400 Do you hear that? They're comin', man! 742 01:12:56,480 --> 01:12:59,720 They're comin'! 743 01:12:59,760 --> 01:13:01,760 - Son of a bitch! - I�m sorry! 744 01:13:01,840 --> 01:13:04,000 Where's my gun? Where's my gun? 745 01:13:08,600 --> 01:13:11,280 Hey, give me one of those! 746 01:13:11,360 --> 01:13:13,920 You idiot! 747 01:13:14,000 --> 01:13:16,880 Well, you didn't tell me to do that. 748 01:13:16,960 --> 01:13:20,040 You didn't tell me to do that. 749 01:13:32,640 --> 01:13:35,200 - Son of a bitch! - Hey! 750 01:13:35,240 --> 01:13:37,520 No, no, no, no! What are you doing? Come on! 751 01:13:37,600 --> 01:13:40,560 I lost the backpack! It's got the engine parts to my boat! 752 01:13:40,640 --> 01:13:42,960 We're not goin' anywhere without 'em! 753 01:13:43,000 --> 01:13:45,960 Damn! 754 01:13:47,760 --> 01:13:50,000 Oh, shit. 755 01:13:54,480 --> 01:13:56,800 They're catchin' up! 756 01:13:56,880 --> 01:13:58,720 They're catchin' up! We gotta slow 'em down! 757 01:13:58,800 --> 01:14:02,280 - The only way to slow 'em down is to feed 'em! - Feed 'em? 758 01:14:02,360 --> 01:14:05,600 All I got is a wet stick of gum and a breath mint! 759 01:14:07,000 --> 01:14:08,960 O-Okay! All right! 760 01:14:09,040 --> 01:14:11,440 What do we feed 'em? What are we gonna feed 'em? 761 01:14:30,320 --> 01:14:32,680 Oh, my God! It's gonna sink! 762 01:14:34,320 --> 01:14:37,360 It's going to sink. 763 01:14:38,480 --> 01:14:40,800 An island! 764 01:14:42,320 --> 01:14:44,320 Hey! Hey, did you see that? 765 01:14:44,400 --> 01:14:47,680 Yeah, I see it! We gotta get to it! Come on! 766 01:14:51,440 --> 01:14:55,040 - That heap of junk is your boat? - You got a better one? 767 01:14:55,080 --> 01:14:58,960 Wait a minute. 768 01:14:59,040 --> 01:15:02,440 What if those goddamn things are crawling inside it? 769 01:15:02,480 --> 01:15:05,120 We'll have to take our chances! 770 01:15:07,520 --> 01:15:10,440 Can your boat make it to that island without the engine parts? 771 01:15:10,520 --> 01:15:13,320 - Not a chance in hell! - Aah! 772 01:15:13,360 --> 01:15:15,280 Then what are we doing? 773 01:15:15,360 --> 01:15:18,400 Trust me! I got a plan! 774 01:16:45,200 --> 01:16:47,880 Don't say I never gave you nothin'. 775 01:16:56,080 --> 01:16:57,960 You asshole! 776 01:17:22,560 --> 01:17:25,360 - And find the keys! - Yeah! Yeah! 777 01:17:25,400 --> 01:17:27,280 And make sure it's got gas! 778 01:17:38,080 --> 01:17:40,040 Okay, okay. 779 01:17:40,080 --> 01:17:42,960 The key's gotta be around here somewhere. 780 01:18:14,520 --> 01:18:16,560 - Did you miss me? - Quit screwin' around. 781 01:18:16,640 --> 01:18:19,240 Get to the engine room and get me any power you can, fast. 782 01:18:19,280 --> 01:18:21,320 Not even a "Joey, I'm glad to see you"? 783 01:18:21,400 --> 01:18:23,240 "Joey, what happened to your leg?" 784 01:18:23,320 --> 01:18:26,280 - Joey, you wanna be the appetizer or the entree? - Right, right, right. 785 01:18:26,360 --> 01:18:29,480 I�m on it. Give me the parts. 786 01:18:31,440 --> 01:18:33,480 I lost 'em! 787 01:18:33,560 --> 01:18:35,920 - You what? - I lost 'em, okay? I lost 'em! 788 01:18:36,000 --> 01:18:38,400 Go with the flow, will you, Joey? I got a plan. 789 01:18:38,480 --> 01:18:40,960 Plan, my ass! Without those parts, this thing ain't gonna go... 790 01:18:41,040 --> 01:18:44,080 - more than about a city block! - Well, that's all I'm gonna need. Now get movin', will you? 791 01:18:50,960 --> 01:18:53,440 Leila? 792 01:18:56,600 --> 01:18:58,800 I don't think she made it. 793 01:19:01,360 --> 01:19:03,400 Right. 794 01:19:03,480 --> 01:19:06,760 I�ll, uh... I'll go see what I can do. 795 01:20:06,200 --> 01:20:08,560 And kaboom. 796 01:20:08,600 --> 01:20:10,960 - That oughta do it. - All set. 797 01:20:11,000 --> 01:20:14,440 But we only got enough fuel for maybe five, six minutes max. 798 01:20:14,480 --> 01:20:16,840 Then she's runnin' on fumes. 799 01:20:16,880 --> 01:20:19,120 Here goes nothin'. 800 01:20:19,160 --> 01:20:21,960 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 801 01:20:22,040 --> 01:20:24,520 Come on! Come on! Come on! 802 01:20:27,440 --> 01:20:30,600 Yes! Yes! Yes! Come on! Baby needs a new pair of shoes. 803 01:20:30,640 --> 01:20:33,600 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 804 01:20:33,640 --> 01:20:36,440 Damn! 805 01:20:36,520 --> 01:20:39,520 - Listen, you have to be... - Gentle! I know, I know. 806 01:20:39,600 --> 01:20:41,920 Come on! Come on! Come on! 807 01:20:42,000 --> 01:20:44,720 Come on! Come on! Come on! 808 01:20:44,800 --> 01:20:47,240 - Yes! - That a girl! 809 01:20:49,240 --> 01:20:51,440 Bye-bye, baby. 810 01:20:52,640 --> 01:20:55,360 Come on, man, let's book! 811 01:21:06,680 --> 01:21:08,360 Hello. 812 01:21:10,160 --> 01:21:13,440 - Shit! - I�ll bet. It's nice to see you again too. 813 01:21:14,520 --> 01:21:16,720 Ah-ha-ha! No! 814 01:21:16,800 --> 01:21:20,520 Now, give me that key. 815 01:21:20,560 --> 01:21:24,200 - I�ll... I'll take you with me. - Yeah, what about the others? 816 01:21:24,240 --> 01:21:28,520 Fuck 'em. They have to go down with the ship. That's how it works. 817 01:21:28,600 --> 01:21:31,240 Now, give me that key. Now! 818 01:21:32,240 --> 01:21:34,400 Give me that key. 819 01:21:37,600 --> 01:21:40,760 Son of a bitch! 820 01:21:40,840 --> 01:21:43,520 - Get in there and cut the engines! - Wait! Wait! Are you crazy? 821 01:21:43,600 --> 01:21:45,680 Just cut the engines, Tucc! Do it now! 822 01:21:45,760 --> 01:21:47,760 Wait! Wait! Shit! 823 01:21:48,880 --> 01:21:50,960 Give me that key, you bitch! 824 01:21:54,560 --> 01:21:56,360 Goddamn it! 825 01:22:37,600 --> 01:22:40,840 I�ve never actually killed anybody before. 826 01:22:40,880 --> 01:22:43,840 Well, not on purpose, that is. 827 01:22:45,360 --> 01:22:47,840 Here, take this. 828 01:22:47,920 --> 01:22:50,880 Now, just walk away and let me go. 829 01:22:50,960 --> 01:22:52,960 I don't think so. 830 01:22:53,040 --> 01:22:55,760 No witnesses allowed. 831 01:22:55,840 --> 01:23:01,200 I don't think this'll be quick, but... it'll be interesting. 832 01:23:05,240 --> 01:23:07,600 No! No! 833 01:23:10,160 --> 01:23:12,480 Huh? 834 01:23:37,040 --> 01:23:39,920 Oh, now what? 835 01:23:58,760 --> 01:24:00,840 Look out! 836 01:24:38,800 --> 01:24:41,480 Now there's somethin' you don't see every day. 837 01:24:41,520 --> 01:24:44,840 - Time to go. - Good idea. 838 01:25:09,600 --> 01:25:11,520 Finnegan! 839 01:25:35,840 --> 01:25:38,080 What are you lookin' at? 840 01:25:46,800 --> 01:25:48,800 Look out! 841 01:25:52,880 --> 01:25:55,680 Get to the cargo bay! Go! Go! 842 01:26:05,360 --> 01:26:08,320 Pantucci! Come on! 843 01:26:08,400 --> 01:26:10,560 Let's get the hell outta... 844 01:27:10,840 --> 01:27:13,680 God. Finnegan, where are you? 845 01:27:30,400 --> 01:27:32,880 Jesus, lady! Watch it, will you? 846 01:27:32,960 --> 01:27:35,880 Shit. I�m sorry. Thank God you're alive. 847 01:27:35,960 --> 01:27:40,240 Damn straight I am. Let's keep it that way, huh? 848 01:28:03,760 --> 01:28:05,600 No! 849 01:28:05,680 --> 01:28:08,400 No! 850 01:28:22,080 --> 01:28:25,200 Well, that's a hell of a jump. Let's get up some speed. 851 01:28:25,280 --> 01:28:27,720 Hang on. 852 01:28:33,200 --> 01:28:35,080 Whoa! 853 01:28:43,600 --> 01:28:45,440 Oh, shit! 854 01:28:51,960 --> 01:28:54,480 Finnegan! Faster! Faster! 855 01:29:00,320 --> 01:29:02,960 Cock it! 856 01:29:30,840 --> 01:29:34,120 We gotta get outta here! This thing's gonna blow! 857 01:29:34,160 --> 01:29:38,120 Whoa! 858 01:29:45,880 --> 01:29:48,400 Oh, shit! 859 01:29:56,240 --> 01:29:58,120 Cock it! 860 01:30:07,440 --> 01:30:09,640 Whoo-hoo! 861 01:31:35,920 --> 01:31:38,600 Hang on! 862 01:32:20,960 --> 01:32:22,800 Shot to shit. 863 01:32:25,200 --> 01:32:27,560 Where are you when I need you, Joey? 864 01:32:28,640 --> 01:32:30,800 Hey, I found a souvenir. 865 01:32:32,720 --> 01:32:36,040 Well, I guess we're stuck on this island. 866 01:32:50,480 --> 01:32:52,880 Well, I guess we're stuck on this island. 867 01:32:52,960 --> 01:32:55,120 Better than a cold beer, huh? 868 01:32:56,080 --> 01:32:57,920 Finnegan! 869 01:33:01,760 --> 01:33:04,000 Hey, guys! 870 01:33:04,560 --> 01:33:06,760 Joey! 871 01:33:12,080 --> 01:33:14,000 Joey! 872 01:33:15,640 --> 01:33:17,840 - Joey! - Are you all right? 873 01:33:17,920 --> 01:33:21,160 Hey! Hey! Watch the leg! W-Watch the leg! 874 01:33:21,200 --> 01:33:23,400 - Watch the leg! - I thought you said he was dead. 875 01:33:23,440 --> 01:33:27,200 - I thought he was dead! - It-It almost had me, man. 876 01:33:27,280 --> 01:33:29,680 It came crashin' right through the windshield. 877 01:33:29,760 --> 01:33:32,880 I ran out the hatch. The thing was snappin' at my ass. 878 01:33:32,960 --> 01:33:36,920 I dove overboard, swam like hell. 879 01:33:37,000 --> 01:33:38,920 Next thing I know, kabloowie. 880 01:33:41,680 --> 01:33:44,520 And your damn surfboard almost cut me in half, man. 881 01:33:46,560 --> 01:33:48,880 Hey, was it the water in my eyes, 882 01:33:48,960 --> 01:33:51,280 or did I just see a little lip action between you two? 883 01:33:51,360 --> 01:33:54,280 - Joey... - You know, I could always go for a stroll down the beach... 884 01:33:54,360 --> 01:33:56,800 - Joey. - Or go for a little swim. 885 01:33:56,880 --> 01:34:00,800 - Although I gotta tell you, if I never get back in that damn water again... - Joey! 886 01:34:00,880 --> 01:34:04,000 Okay, cool. I�ll stick around. You don't have to beg me. 887 01:34:10,080 --> 01:34:12,960 This looks like a nice enough place. 888 01:34:33,320 --> 01:34:35,120 Now what? 68661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.