All language subtitles for Daktari S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:21,640 --> 00:01:23,836 [GRUNTING] 3 00:01:50,480 --> 00:01:52,790 JACK: Well, time to face the big, wide world. 4 00:01:52,960 --> 00:01:54,792 Oh, they look so scared. 5 00:01:54,960 --> 00:01:58,192 Well, I guess that's one of the drawbacks of being born in captivity. 6 00:01:58,360 --> 00:01:59,430 Okay, let's go. 7 00:01:59,600 --> 00:02:02,320 Wait a minute. I have some sugar. Sort of a farewell gift. 8 00:02:02,480 --> 00:02:04,199 - Okay. - Come on, baby. Come on. 9 00:02:04,560 --> 00:02:07,314 Come on. Come on, baby. Come on. 10 00:02:07,480 --> 00:02:09,676 JACK: Ha, ha. - Judy, that's not for you. 11 00:02:09,840 --> 00:02:11,718 Come on, baby. Come on, now. 12 00:02:13,960 --> 00:02:15,838 Well, looks like you can't buy love, huh? 13 00:02:16,000 --> 00:02:17,559 Back off and we'll open it up. 14 00:02:17,720 --> 00:02:18,836 PAULA: Okay, Judy. 15 00:02:25,960 --> 00:02:27,838 Well, go ahead now. 16 00:02:28,000 --> 00:02:29,514 Oh, they look lost already. 17 00:02:29,680 --> 00:02:31,672 I don't think I'd worry about them too much. 18 00:02:31,840 --> 00:02:34,230 They need shelter, they can just crawl under a bush. 19 00:02:34,400 --> 00:02:37,154 They need food, they just lower their noses and chew. 20 00:02:37,320 --> 00:02:38,879 They're gonna do just fine. 21 00:02:39,040 --> 00:02:40,235 Come on. 22 00:02:51,880 --> 00:02:54,111 [ENGINE REVVING] 23 00:03:03,240 --> 00:03:04,594 JACK: Oh, boy. 24 00:03:04,760 --> 00:03:07,434 Need I tell you we don't have a shovel? 25 00:03:07,680 --> 00:03:09,000 Try and rock her out. 26 00:03:09,160 --> 00:03:10,594 Okay, Judy, come on. 27 00:03:21,840 --> 00:03:23,991 I don't think that's gonna work. 28 00:03:24,160 --> 00:03:25,310 No. 29 00:03:25,480 --> 00:03:26,516 [SIGHS] 30 00:03:26,680 --> 00:03:29,115 Well, I'll get something to shove under the wheel. 31 00:03:29,280 --> 00:03:31,112 [JUDY CHATTERING] 32 00:03:49,800 --> 00:03:53,237 Any of those reserve animals start nibbling in our fields... 33 00:03:53,400 --> 00:03:56,359 ...they'll find the price of a meal very high, huh, Prince? 34 00:03:56,520 --> 00:03:57,670 [GROWLS] 35 00:03:57,840 --> 00:03:59,069 What do you say, boy? 36 00:04:31,040 --> 00:04:32,872 [PRINCE BARKS] 37 00:04:39,640 --> 00:04:42,917 All right, Prince, looks like we've set another snare right over-- 38 00:04:45,240 --> 00:04:46,390 Wait a minute, boy. 39 00:04:46,560 --> 00:04:47,880 [GROWLING] 40 00:04:49,400 --> 00:04:51,756 Looks like we've got a couple of customers already. 41 00:04:52,160 --> 00:04:54,720 Only we're not gonna wait for them to step into a snare. 42 00:04:57,720 --> 00:04:58,836 Go get them, boy. 43 00:04:59,000 --> 00:05:00,832 [BARKING] 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,273 Thattaboy, Prince. 45 00:05:14,560 --> 00:05:16,233 Thattaboy. 46 00:05:18,480 --> 00:05:20,358 Thattaboy. 47 00:05:20,880 --> 00:05:22,633 You've learned your lesson. 48 00:06:02,160 --> 00:06:04,516 Well, shall we try again? 49 00:06:05,200 --> 00:06:07,351 [JUDY SCREECHING] 50 00:06:14,080 --> 00:06:16,595 - Come on, Judy. - Hop in. 51 00:06:25,520 --> 00:06:26,795 Jack, look. 52 00:06:29,360 --> 00:06:30,510 They look frightened. 53 00:06:30,680 --> 00:06:32,353 Yeah, they do. 54 00:06:33,680 --> 00:06:35,080 Let's go see what scared them. 55 00:06:56,960 --> 00:06:58,519 Jack. Over there. 56 00:06:58,680 --> 00:07:00,160 [BARKING] 57 00:07:09,120 --> 00:07:11,430 [PRINCE WHIMPERING] 58 00:07:14,560 --> 00:07:16,279 All right. Stay back. 59 00:07:17,160 --> 00:07:19,516 Easy, boy. We'll have you out of there in a minute. 60 00:07:20,280 --> 00:07:21,794 Jack, be careful. 61 00:07:21,960 --> 00:07:23,519 [GROWLING] 62 00:07:27,200 --> 00:07:28,839 Jack! 63 00:07:31,880 --> 00:07:33,917 JACK: No, he won't let me get close to him. 64 00:07:34,080 --> 00:07:35,719 I better tranquilize him. 65 00:07:45,520 --> 00:07:47,079 How much are you gonna give him? 66 00:07:47,240 --> 00:07:49,072 Just enough to knock him out. 67 00:08:26,320 --> 00:08:27,800 Okay. 68 00:08:27,960 --> 00:08:29,633 Give me a hand. 69 00:08:29,920 --> 00:08:32,480 - Help me pull it down. - Right. 70 00:09:04,240 --> 00:09:06,232 Is he all right? 71 00:09:06,800 --> 00:09:08,359 He seems to be. 72 00:09:08,520 --> 00:09:12,400 We better take him back to the center and let Dad take a look at him. 73 00:09:13,080 --> 00:09:15,072 Well, I don't know where he comes from. 74 00:09:15,240 --> 00:09:17,311 If he has any owner. 75 00:09:17,760 --> 00:09:19,513 I guess that's the best thing to do. 76 00:09:54,040 --> 00:09:55,793 Oh, Prince? 77 00:09:56,040 --> 00:09:58,555 Hey, Prince. All right, boy. 78 00:09:58,720 --> 00:10:00,632 [MONKEY CHATTERING] 79 00:10:04,560 --> 00:10:06,358 Hey, Prince. 80 00:10:12,640 --> 00:10:15,314 Okay. I'll stay back here with him. 81 00:10:43,200 --> 00:10:44,714 Hey. 82 00:10:45,040 --> 00:10:46,554 Hey, wait. 83 00:11:11,040 --> 00:11:13,236 No use, Marsh. Just not hungry. 84 00:11:13,720 --> 00:11:15,598 She's gotta have nourishment. 85 00:11:15,760 --> 00:11:18,036 I thought by taking her out, it would help, but-- 86 00:11:18,200 --> 00:11:21,671 You wanted to see if an Indian tiger could adapt to African environment. 87 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 Now you know they can't. 88 00:11:23,400 --> 00:11:25,756 If she doesn't come around soon, she's gonna die... 89 00:11:25,920 --> 00:11:27,832 ...and take her unborn cubs with her. 90 00:11:28,000 --> 00:11:29,753 [VEHICLE APPROACHING] 91 00:11:44,240 --> 00:11:45,435 Dad, come here. 92 00:11:52,120 --> 00:11:53,998 JACK: Watch it, Judy. MARSH: What happened? 93 00:11:54,160 --> 00:11:57,676 - Where did you get the Shepherd? - Found him hanging in a net in the bush. 94 00:11:57,840 --> 00:11:59,069 MARSH: Here. JACK: There we are. 95 00:11:59,240 --> 00:12:01,471 See if you can get him up there on the porch. 96 00:12:03,080 --> 00:12:05,436 We think he was chasing those fawns we let go... 97 00:12:05,600 --> 00:12:07,990 ...and just got himself caught. 98 00:12:08,160 --> 00:12:10,550 We brought him back here so you could check him over. 99 00:12:10,720 --> 00:12:12,518 MARSH: Good. Why don't we have a look? 100 00:12:14,560 --> 00:12:16,677 Okay, put him right down here. 101 00:12:17,120 --> 00:12:18,520 Yep. 102 00:12:18,720 --> 00:12:20,757 There we go. 103 00:12:21,880 --> 00:12:23,439 Dad, we had to tranquilize him. 104 00:12:23,600 --> 00:12:25,557 He wouldn't let Jack get near him. 105 00:12:25,720 --> 00:12:29,953 Good thing he didn't get near the fawns. Even tranquilized, he looks mean. 106 00:12:30,520 --> 00:12:32,591 He seems to be all right. 107 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 Any idea where he came from or who he belongs to? 108 00:12:36,720 --> 00:12:37,710 Beats me. 109 00:12:37,880 --> 00:12:38,870 [OSCAR GROWLING] 110 00:12:39,040 --> 00:12:40,679 Hey, look who's here. 111 00:12:40,840 --> 00:12:41,990 Come here, Oscar. 112 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 MARSH: Oh, boy. 113 00:12:43,720 --> 00:12:46,076 Mike, would you take Oscar and put him in his cage? 114 00:12:46,240 --> 00:12:48,471 Here we go. Thank you. 115 00:12:53,200 --> 00:12:55,715 Dad, it's him. 116 00:12:56,360 --> 00:12:57,396 Him who? 117 00:12:57,720 --> 00:13:00,599 - It's Prince, Dad. MARSH: What are you talking about? 118 00:13:00,760 --> 00:13:03,798 Oh, don't you remember the two Frenchmen? The diamond smugglers? 119 00:13:03,960 --> 00:13:07,351 When Hedley arrested them, he said he'd try and find a home for their dog. 120 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 Maybe some farmers in the area. 121 00:13:10,040 --> 00:13:11,793 Oh, this can't be Prince. 122 00:13:11,960 --> 00:13:13,155 Prince was a gentle dog. 123 00:13:13,320 --> 00:13:15,471 It's the same one. It's Prince. 124 00:13:15,640 --> 00:13:17,836 Well, it's possible. Uh.... 125 00:13:18,000 --> 00:13:20,515 They're both about the same size. 126 00:13:20,680 --> 00:13:23,354 If this is Prince, I'd like to know what happened to him. 127 00:13:23,520 --> 00:13:24,749 Look at that. 128 00:13:27,640 --> 00:13:29,836 MARSH: Yeah, somebody's put the whip to him. 129 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 No wonder he's different. 130 00:13:32,720 --> 00:13:34,916 Well, who could treat an animal that way? 131 00:13:35,080 --> 00:13:36,833 I don't know. 132 00:13:38,000 --> 00:13:39,354 Easy, boy. 133 00:13:39,520 --> 00:13:40,920 Oh, Prince. 134 00:13:41,080 --> 00:13:43,117 Prince, we're only trying to help you. 135 00:13:45,680 --> 00:13:48,149 [WHINING] 136 00:14:10,640 --> 00:14:14,111 I don't know why Dad put Prince in a cage. 137 00:14:14,440 --> 00:14:16,159 Well, because he's still wild. 138 00:14:16,320 --> 00:14:18,437 But the tiger he doesn't put in a cage. 139 00:14:20,280 --> 00:14:21,760 She's not wild enough. 140 00:14:21,920 --> 00:14:24,799 It's odd, but we've got a tiger who acts like a dog... 141 00:14:24,960 --> 00:14:27,316 ...and a dog who acts like a tiger. 142 00:14:27,480 --> 00:14:28,550 Judy, come back here. 143 00:14:28,960 --> 00:14:31,998 You're supposed to be a vegetarian. 144 00:14:33,120 --> 00:14:34,679 [MIKE SIGHS] 145 00:14:35,800 --> 00:14:37,029 Scalpel. 146 00:14:37,200 --> 00:14:39,396 Sure? Don't think you'll cut too deep, do you? 147 00:14:39,560 --> 00:14:41,438 I don't think so, Marsh. 148 00:14:47,160 --> 00:14:49,470 Ah. There. 149 00:14:49,640 --> 00:14:51,279 She should be fine now. 150 00:14:51,440 --> 00:14:53,671 Well, good work, Mike. 151 00:14:53,840 --> 00:14:56,480 These things baffle me. As far as I'm concerned... 152 00:14:56,640 --> 00:15:00,077 - ...you're an electronic genius. - Oh, thank you, Marsh. 153 00:15:00,280 --> 00:15:03,398 I wish I could make a scientific breakthrough with her. 154 00:15:06,720 --> 00:15:08,632 [PRINCE BARKING] 155 00:15:10,280 --> 00:15:12,920 [GRUNTING] 156 00:15:45,680 --> 00:15:49,117 Jack, really, isn't that carrying things a little too far? 157 00:15:50,200 --> 00:15:52,237 JACK: Yeah, I suppose so. 158 00:15:52,720 --> 00:15:54,074 I'll have to ask your dad... 159 00:15:54,240 --> 00:15:56,709 ...how far this affection training really goes, huh? 160 00:15:57,720 --> 00:15:59,439 Jack, look. 161 00:16:01,000 --> 00:16:02,514 Dad, the tiger. 162 00:16:02,680 --> 00:16:04,592 [PRINCE BARKING AND TIGER GROWLING] 163 00:16:08,080 --> 00:16:10,117 Why doesn't he do something? 164 00:16:16,680 --> 00:16:18,034 Shall I get the net? 165 00:16:18,200 --> 00:16:21,477 Yeah, you'd better, just in case. I'll try to get between them. 166 00:16:53,640 --> 00:16:55,711 I don't think we're gonna need it. 167 00:16:56,440 --> 00:16:57,954 Look. 168 00:17:18,920 --> 00:17:20,513 I can't believe it. 169 00:17:20,680 --> 00:17:22,990 Those two have made friends. 170 00:17:23,160 --> 00:17:25,470 Well, lots of cats and dogs play together. 171 00:17:25,640 --> 00:17:27,757 I guess Judy knew that. 172 00:18:02,280 --> 00:18:04,397 Make one friend, second comes easy. 173 00:18:04,560 --> 00:18:07,029 Hail our social director. 174 00:18:11,760 --> 00:18:12,796 [CLARENCE GROWLS] 175 00:18:14,920 --> 00:18:17,833 Oh, quiet, Clarence. You'll get yours later. 176 00:18:26,120 --> 00:18:28,635 Let's see if our two friends will break bread together. 177 00:18:28,800 --> 00:18:30,951 - Dad. - It's worth a try. 178 00:18:31,120 --> 00:18:33,237 Judy, come here. 179 00:18:43,800 --> 00:18:45,280 Yeah. 180 00:18:45,520 --> 00:18:48,831 With Prince around, she just might come out of it. 181 00:18:49,040 --> 00:18:50,076 Okay, Judy. 182 00:19:00,960 --> 00:19:02,394 [VEHICLE APPROACHING] 183 00:19:18,440 --> 00:19:19,954 Hello, Diertle. 184 00:19:20,120 --> 00:19:23,192 What are you doing with my dog? What have you got him so close... 185 00:19:23,360 --> 00:19:25,317 - ...to that tiger for? - They're friends. 186 00:19:26,320 --> 00:19:27,390 Friends? 187 00:19:27,560 --> 00:19:29,233 Is Prince your dog? 188 00:19:29,400 --> 00:19:31,312 Has been ever since Hedley gave him to me. 189 00:19:31,480 --> 00:19:34,871 Well, I didn't know that, Diertle, otherwise, I would've contacted you. 190 00:19:35,040 --> 00:19:37,077 I wanna know why you brought him here. 191 00:19:37,240 --> 00:19:38,594 He was caught in a net. 192 00:19:38,760 --> 00:19:41,798 We didn't know who he belonged to, so we brought him to check him. 193 00:19:41,960 --> 00:19:43,952 He looks all right to me. 194 00:19:44,120 --> 00:19:46,271 Yes, he's all right. Physically. 195 00:19:46,440 --> 00:19:47,954 Good. 196 00:19:48,240 --> 00:19:50,197 Then I'll take him home. 197 00:19:51,160 --> 00:19:52,514 Come on, Prince. 198 00:19:52,680 --> 00:19:54,512 [GROWLING] 199 00:19:57,320 --> 00:19:58,720 [GIBBERING] 200 00:20:01,640 --> 00:20:02,835 [PRINCE BARKING AND GROWLING] 201 00:20:04,240 --> 00:20:05,560 What's the matter with him? 202 00:20:05,720 --> 00:20:06,915 What have you done to him? 203 00:20:07,080 --> 00:20:08,275 What have you done to him? 204 00:20:08,440 --> 00:20:09,510 Paula. 205 00:20:09,680 --> 00:20:10,955 What are you talking about? 206 00:20:11,120 --> 00:20:13,157 The whip marks on his back, for one thing. 207 00:20:13,320 --> 00:20:15,710 Looks as if you're trying to turn him into a killer. 208 00:20:15,880 --> 00:20:17,792 I've turned him into a good watchdog. 209 00:20:17,960 --> 00:20:19,030 By beating him? 210 00:20:19,200 --> 00:20:21,271 I don't have to lay the whip to him anymore. 211 00:20:21,440 --> 00:20:23,193 He does his job well. 212 00:20:23,360 --> 00:20:26,956 And if your precious reserve animals start tearing up my farm... 213 00:20:27,120 --> 00:20:29,476 ...Prince is right there to drive them off. 214 00:20:29,640 --> 00:20:30,676 Come on, boy. 215 00:20:33,240 --> 00:20:36,916 It doesn't look as if he's too anxious to go home with you, Mr. Diertle. 216 00:20:39,160 --> 00:20:40,674 Come on, boy. Go. 217 00:20:44,960 --> 00:20:46,917 Prince. Move. 218 00:20:50,840 --> 00:20:52,240 Straighten up, boy. 219 00:20:52,400 --> 00:20:53,629 Come on, boy, move. 220 00:20:55,200 --> 00:20:57,271 - Prince! Why--? - Hold it. 221 00:21:00,160 --> 00:21:02,197 I don't like to see animals abused, Diertle. 222 00:21:02,360 --> 00:21:05,717 If you hadn't deliberately softened him up, that wouldn't be necessary. 223 00:21:05,880 --> 00:21:08,679 You and your barnyard full of brotherly love. 224 00:21:08,840 --> 00:21:10,718 Now, this is my dog... 225 00:21:10,880 --> 00:21:12,473 ...and I'll treat him as I see fit. 226 00:21:19,880 --> 00:21:22,600 Dad, do we have to let him take Prince? 227 00:21:22,760 --> 00:21:24,956 Well, as the man says, it's his dog. 228 00:21:25,120 --> 00:21:26,395 But there's a limit. 229 00:21:26,560 --> 00:21:27,994 Yes, there is. 230 00:21:28,160 --> 00:21:29,992 And as soon as he crosses it... 231 00:21:30,160 --> 00:21:32,391 ...I'll ask Hedley to take the dog away from him. 232 00:21:34,640 --> 00:21:37,200 Well, I had a feeling an owner might show up. 233 00:21:46,240 --> 00:21:48,311 We not only lost a dog... 234 00:21:48,480 --> 00:21:50,915 ...we may have lost our tiger again. 235 00:22:15,280 --> 00:22:16,396 [GROWLING] 236 00:25:30,160 --> 00:25:31,514 [TIRES SCREECH] 237 00:26:10,960 --> 00:26:12,792 [GROANING] 238 00:26:24,360 --> 00:26:26,511 [PRINCE BARKING] 239 00:26:59,360 --> 00:27:00,714 [SCREECHES] 240 00:27:15,280 --> 00:27:18,591 Judy, you've been gone for a long time. What have you been up to? 241 00:27:22,120 --> 00:27:24,840 I don't think she'll eat without Prince, Marsh. 242 00:27:25,000 --> 00:27:28,391 Well, all we can do is try. 243 00:27:41,640 --> 00:27:43,040 [CHUCKLES] 244 00:27:43,200 --> 00:27:46,637 Just goes to show you how little I know about the nature of the beast. 245 00:27:51,800 --> 00:27:53,792 Well, we better get on over to the clinic. 246 00:28:09,520 --> 00:28:11,239 Thattaboy. 247 00:28:11,400 --> 00:28:13,631 Alrighty. There. 248 00:29:14,400 --> 00:29:15,880 Okay. 249 00:29:17,880 --> 00:29:19,234 There. 250 00:29:23,680 --> 00:29:24,909 - Hello, Hedley. - Marsh. 251 00:29:25,080 --> 00:29:26,116 How are you? 252 00:29:26,280 --> 00:29:28,192 You know Mr. Diertle, of course. 253 00:29:28,360 --> 00:29:30,716 - We renewed acquaintances yesterday. - Yes. 254 00:29:30,880 --> 00:29:33,349 - Uh, that's what I've come to you about. - What's wrong? 255 00:29:33,880 --> 00:29:36,520 My dog is gone again and I think he's here. 256 00:29:36,680 --> 00:29:39,400 - That's what's wrong, doctor. - You're talking nonsense. 257 00:29:39,560 --> 00:29:42,120 - Do you think I'm lying? - All right, gentlemen. 258 00:29:42,280 --> 00:29:45,000 - Let's keep this civilized. - Yes, by all means. 259 00:29:45,160 --> 00:29:47,072 Have a cup of coffee and talk this over. 260 00:29:47,240 --> 00:29:50,199 - Fine. I haven't had-- - I'm not interested in a cup of coffee. 261 00:29:50,360 --> 00:29:52,158 I wanna get my dog and go home. 262 00:29:52,320 --> 00:29:54,118 What makes you think your dog is here? 263 00:29:54,280 --> 00:29:57,956 Well, as a matter of fact, Marsh, when Mr. Diertle left here yesterday... 264 00:29:58,120 --> 00:30:00,271 ...he suffered a slight mishap on the road. 265 00:30:00,440 --> 00:30:02,033 His jeep ran into a pile of debris. 266 00:30:02,200 --> 00:30:04,431 He was pitched forward onto the steering wheel... 267 00:30:04,600 --> 00:30:07,513 ...and when he came round, the dog was gone. 268 00:30:07,680 --> 00:30:09,637 I'm sorry about your accident, Diertle... 269 00:30:09,800 --> 00:30:11,393 ...but, uh, your dog didn't come here. 270 00:30:11,560 --> 00:30:14,155 Then you won't mind if the inspector looks around a bit. 271 00:30:14,320 --> 00:30:16,755 I mind my word being doubted. 272 00:30:16,920 --> 00:30:19,754 Ha, ha, I, for one, am not doubting your word for a moment, Marsh... 273 00:30:19,920 --> 00:30:22,196 ...but, uh, just to please Mr. Diertle. 274 00:30:23,000 --> 00:30:24,354 Well, of course. 275 00:30:24,520 --> 00:30:26,079 Look all you want. 276 00:30:26,240 --> 00:30:30,917 Well, will you join me in this, uh, inquisition, Mr. Diertle? 277 00:30:31,080 --> 00:30:32,958 The sooner the better. 278 00:30:40,480 --> 00:30:43,234 Judy. Bring Oscar back. 279 00:31:00,160 --> 00:31:01,560 PAULA: Hey, here's Hedley. 280 00:31:01,720 --> 00:31:03,712 MIKE: Hi. What are you doing here? 281 00:31:03,880 --> 00:31:06,190 Mr. Diertle is looking for his dog. Seen him? 282 00:31:06,360 --> 00:31:09,353 No. Well, not since he dragged him away yesterday. 283 00:31:09,520 --> 00:31:11,352 PAULA: Hedley, it's the way he treats that dog. 284 00:31:11,520 --> 00:31:14,752 Excuse me, Paula, but I must stay with him. 285 00:31:19,280 --> 00:31:21,192 [GROWLING] 286 00:31:33,280 --> 00:31:35,875 Have you found him yet, Mr. Diertle? 287 00:31:53,760 --> 00:31:55,877 [GROWLING] 288 00:32:05,320 --> 00:32:07,960 He doesn't seem to be here either. 289 00:32:12,160 --> 00:32:13,753 [OSCAR GROWLING] 290 00:32:26,680 --> 00:32:28,512 Did you have a nice tour, Mr. Diertle? 291 00:32:28,680 --> 00:32:32,117 Well, Mr. Diertle, there doesn't seem to be any sign of your dog. 292 00:32:36,760 --> 00:32:38,513 He's in there. 293 00:32:38,680 --> 00:32:40,831 HEDLEY: I beg your pardon? - That box behind the tiger. 294 00:32:41,000 --> 00:32:42,832 Mr. Diertle, I seriously doubt... 295 00:32:43,000 --> 00:32:46,152 ...that any dog would come within shouting distance of that tiger. 296 00:32:46,320 --> 00:32:47,800 Then you're wrong. 297 00:32:47,960 --> 00:32:50,919 He was sitting right next to that tiger when I came here before. 298 00:32:51,400 --> 00:32:52,595 Get him out. 299 00:32:53,080 --> 00:32:54,116 What do you mean? 300 00:32:54,280 --> 00:32:55,999 Pretty clever, doctor. 301 00:32:56,160 --> 00:32:57,514 But you don't fool me. 302 00:32:58,360 --> 00:33:03,355 Mr. Diertle seems to think that his dog is in the tiger box. 303 00:33:03,960 --> 00:33:05,519 Diertle, you're seeing things. 304 00:33:06,120 --> 00:33:07,156 Come on, Prince. 305 00:33:10,000 --> 00:33:11,275 Prince, come on. 306 00:33:12,840 --> 00:33:13,910 Are you satisfied? 307 00:33:17,800 --> 00:33:20,793 - I wanna see inside that box. - Well, go and look in the box. 308 00:33:25,000 --> 00:33:26,036 You call him. 309 00:33:26,560 --> 00:33:27,596 He's not there. 310 00:33:27,760 --> 00:33:29,114 Oh, call him. 311 00:33:29,280 --> 00:33:31,670 Just to satisfy the man and end this silly business. 312 00:33:35,640 --> 00:33:38,553 Prince? Prince, if you're in there, come on out. 313 00:33:41,240 --> 00:33:42,640 Prince? 314 00:33:42,800 --> 00:33:44,712 [PRINCE BARKS] 315 00:33:51,200 --> 00:33:53,715 Well, inspector? 316 00:33:54,600 --> 00:33:57,399 Hedley, uh, I'm amazed. I had no idea that-- 317 00:33:57,560 --> 00:33:59,950 Inspector, your jolly little group... 318 00:34:00,120 --> 00:34:02,794 ...are probably responsible for nearly wrecking my Jeep... 319 00:34:02,960 --> 00:34:04,917 ...and giving me this. 320 00:34:05,920 --> 00:34:07,195 Hedley, I-- 321 00:34:07,360 --> 00:34:09,875 I don't know how to explain this. 322 00:34:11,240 --> 00:34:13,630 Wait a minute. Wait a minute. 323 00:34:14,320 --> 00:34:15,834 Judy. 324 00:34:17,720 --> 00:34:18,949 Judy? 325 00:34:19,120 --> 00:34:21,840 Do you think she could have been responsible for this? 326 00:34:22,880 --> 00:34:24,109 She looks guilty enough. 327 00:34:24,280 --> 00:34:27,717 Oh, inspector. Are you gonna let him carry on with this? 328 00:34:27,880 --> 00:34:30,190 Blaming a monkey for stealing a man's dog... 329 00:34:30,360 --> 00:34:31,919 ...and nearly cracking his skull? 330 00:34:32,080 --> 00:34:34,515 At this point, I don't know what to think. 331 00:34:34,680 --> 00:34:36,273 I want them all arrested. 332 00:34:36,440 --> 00:34:39,512 If you want to file a formal charge, you'll have to have proof. 333 00:34:39,680 --> 00:34:41,672 What more proof do you need? 334 00:34:41,840 --> 00:34:43,593 Far more than you've got. 335 00:34:43,760 --> 00:34:45,240 It's reasonable to assume... 336 00:34:45,400 --> 00:34:47,596 ...the dog came back on his own without help. 337 00:34:47,760 --> 00:34:49,717 DIERTLE: Prince would never disobey me. 338 00:34:49,880 --> 00:34:51,678 Mr. Diertle, you have your dog again... 339 00:34:51,840 --> 00:34:53,877 ...why don't you just take him and go home? 340 00:34:54,040 --> 00:34:55,838 - I demand-- - You're not in a position... 341 00:34:56,000 --> 00:34:58,037 ...to demand anything. 342 00:35:32,640 --> 00:35:34,154 Marsh. 343 00:35:34,320 --> 00:35:36,960 Hedley, so help me, we didn't do it. 344 00:35:37,120 --> 00:35:39,919 I certainly know you well enough to believe what you tell me. 345 00:35:40,080 --> 00:35:44,233 If you say Judy could've stolen the dog and hidden him in the tiger's box-- 346 00:35:44,400 --> 00:35:47,552 And what the devil is a German Shepherd doing... 347 00:35:47,720 --> 00:35:50,189 ...palling up with an Indian tiger anyway? 348 00:35:50,360 --> 00:35:52,955 Well, so far, Prince is the only one who's been able to-- 349 00:35:53,120 --> 00:35:55,555 Well, uh, communicate with her ever since she arrived. 350 00:35:56,520 --> 00:35:59,080 HEDLEY: She does look pretty melancholy at that. 351 00:35:59,480 --> 00:36:01,199 Yes, frankly, I'm worried. 352 00:36:01,360 --> 00:36:03,272 Without Prince she may not live. 353 00:36:03,440 --> 00:36:05,193 Well, be that as it may... 354 00:36:05,360 --> 00:36:07,079 ...if I find that dog here again... 355 00:36:07,240 --> 00:36:10,631 ...I may seriously have to consider putting you all behind bars. 356 00:36:10,800 --> 00:36:14,510 He mistreats that dog, Hedley. He's training him to be a killer. 357 00:36:14,680 --> 00:36:17,275 You saw the way he wouldn't come out when he called him. 358 00:36:17,440 --> 00:36:19,477 I don't know what's happened to Diertle. 359 00:36:19,640 --> 00:36:22,235 He used to be such a nice, likable fellow. 360 00:36:22,400 --> 00:36:27,191 Well, he's been getting more bitter and colder every year since his wife died. 361 00:36:27,360 --> 00:36:30,159 Well, if he really is mistreating that dog... 362 00:36:30,320 --> 00:36:33,916 ...sooner or later I'll catch him at it and I'll take the animal away. 363 00:36:34,320 --> 00:36:37,711 Hedley, I thank you for your confidence. Appreciate it. 364 00:36:37,880 --> 00:36:41,271 Keep Judy out of my sight or I might have to arrest her. 365 00:37:13,920 --> 00:37:17,197 Maybe you let yourself soften up a little too much while you were away. 366 00:37:18,080 --> 00:37:20,470 But we'll soon fix that. 367 00:37:24,560 --> 00:37:26,119 Now. 368 00:37:29,800 --> 00:37:30,995 Attack, Prince. 369 00:37:31,160 --> 00:37:32,435 [WHINING] 370 00:37:32,600 --> 00:37:34,273 Attack. 371 00:37:36,520 --> 00:37:38,477 What's the matter with you, Prince? 372 00:37:38,640 --> 00:37:39,790 Attack. 373 00:37:44,080 --> 00:37:45,719 [WHIMPERING] 374 00:37:49,280 --> 00:37:50,714 Attack, boy. 375 00:37:57,200 --> 00:37:58,793 I'll fix you. 376 00:37:58,960 --> 00:38:00,679 Here. Here's some food. 377 00:38:00,840 --> 00:38:02,320 Come and get it. 378 00:38:02,480 --> 00:38:04,836 All right, boy. Here. 379 00:38:05,520 --> 00:38:06,636 Here. 380 00:38:14,000 --> 00:38:15,912 Now, maybe if you get hungry enough... 381 00:38:16,080 --> 00:38:18,436 ...you'll remember what you were taught. 382 00:38:18,600 --> 00:38:20,114 Come on, stretch for it. 383 00:38:20,880 --> 00:38:22,109 Make it hard. 384 00:38:22,280 --> 00:38:23,760 Stretch. 385 00:38:26,520 --> 00:38:28,079 Stretch. Get mad. 386 00:38:55,360 --> 00:38:57,158 Hey, what are you doing with that dog? 387 00:38:57,320 --> 00:38:59,039 [CLARENCE GROWLS] 388 00:39:11,160 --> 00:39:12,753 [PRINCE BARKING] 389 00:39:21,040 --> 00:39:22,076 Prince? 390 00:39:22,240 --> 00:39:24,072 Prince! 391 00:39:29,280 --> 00:39:31,397 Come back here! 392 00:39:33,080 --> 00:39:34,799 All right, dog... 393 00:39:34,960 --> 00:39:36,155 ...you've had your chance. 394 00:39:36,320 --> 00:39:38,960 Now you'll have to learn the hard way. 395 00:39:55,360 --> 00:39:56,510 [PRINCE BARKS] 396 00:39:57,480 --> 00:39:59,312 MIKE: Not again. 397 00:39:59,480 --> 00:40:00,709 MARSH: Again. 398 00:40:11,200 --> 00:40:12,600 It's Prince. 399 00:40:15,640 --> 00:40:17,233 It's trouble. 400 00:40:18,720 --> 00:40:20,518 MARSH: Judy. Why, Judy? 401 00:40:20,680 --> 00:40:22,512 How did you do it this time, huh? 402 00:40:24,120 --> 00:40:25,156 Dad, what's happened? 403 00:40:25,320 --> 00:40:27,994 - How did Prince get back here? - Our social director again. 404 00:40:31,600 --> 00:40:33,239 Someone is glad to see Prince. 405 00:40:38,400 --> 00:40:40,153 So, what do we do now? 406 00:40:40,320 --> 00:40:43,074 I think what we have to do is take Prince back to Diertle... 407 00:40:43,240 --> 00:40:46,074 ...and turn Judy over to Hedley as incorrigible. 408 00:40:48,280 --> 00:40:50,590 Don't you realize you could get us all arrested... 409 00:40:50,760 --> 00:40:52,274 ...for kidnapping or--? 410 00:40:52,440 --> 00:40:54,193 Or dognapping or something? 411 00:40:55,720 --> 00:40:58,872 Well, we won't have to worry about taking Prince back. 412 00:41:03,200 --> 00:41:04,236 Yeah. 413 00:41:18,040 --> 00:41:19,872 [GROWLING] 414 00:41:20,040 --> 00:41:22,236 You people just couldn't leave well enough alone. 415 00:41:22,400 --> 00:41:25,074 We didn't plan this. I was gonna bring the dog back. 416 00:41:25,240 --> 00:41:27,675 I'll bring him back myself. 417 00:41:29,320 --> 00:41:32,472 I guess it's gonna take longer than I figured to straighten you out. 418 00:41:32,640 --> 00:41:33,994 You're hurting him. 419 00:41:34,160 --> 00:41:37,358 He'll be hurt a lot worse before I get through with him. 420 00:41:38,280 --> 00:41:40,397 Diertle, look, the dog is upset. 421 00:41:40,560 --> 00:41:42,358 Let him settle down? Then take him. 422 00:41:42,520 --> 00:41:44,989 I don't want him to settle down, I want him upset. 423 00:41:45,160 --> 00:41:47,038 Then he'll know that I mean what I say. 424 00:41:47,200 --> 00:41:49,840 Can't you see all that dog needs is a little affection? 425 00:41:50,000 --> 00:41:51,832 Get out of my way, doctor. 426 00:41:52,000 --> 00:41:54,720 Diertle, that dog is not a killer. Not anymore. 427 00:41:54,880 --> 00:41:56,553 That's why he keeps coming back here. 428 00:41:56,720 --> 00:41:58,598 Your no-good chimp brought him back here. 429 00:41:58,760 --> 00:42:01,480 - Because he wanted to come back. - He's my dog. 430 00:42:01,640 --> 00:42:02,869 I'm not saying he isn't. 431 00:42:03,040 --> 00:42:06,317 But you can't own a dog with a whip. You can't beat loyalty out of him. 432 00:42:06,480 --> 00:42:08,278 Look, Diertle, just take a look at him. 433 00:42:08,440 --> 00:42:10,671 He's afraid of you. He doesn't even like you. 434 00:42:11,760 --> 00:42:14,878 I don't want him to like me, I want him to obey me. 435 00:42:15,040 --> 00:42:17,191 All you animal lovers. 436 00:42:17,360 --> 00:42:20,751 This whole place, nothing but a foolish dream. 437 00:42:20,920 --> 00:42:22,991 Animals are animals and men are men. 438 00:42:23,160 --> 00:42:24,389 They're not brothers. 439 00:42:24,560 --> 00:42:25,960 Diertle. 440 00:42:26,120 --> 00:42:28,351 It's been four years since your wife died. 441 00:42:29,520 --> 00:42:30,795 You've been alone too long. 442 00:42:30,960 --> 00:42:34,158 You've forgotten what is worthwhile knowing about people and animals. 443 00:42:34,960 --> 00:42:36,553 I know this. 444 00:42:36,720 --> 00:42:40,157 I took him in, I fed him, I gave him shelter, and he turned on me. 445 00:42:40,320 --> 00:42:43,597 You turned on yourself, and you've no one to blame but yourself. 446 00:42:44,240 --> 00:42:46,152 Get in the car, Prince. 447 00:42:52,840 --> 00:42:54,069 It's too late. 448 00:42:56,240 --> 00:42:57,993 You're right, doctor. 449 00:42:58,160 --> 00:43:00,038 It is too late. 450 00:43:03,280 --> 00:43:04,350 What are you doing? 451 00:43:04,520 --> 00:43:07,274 The dog is ruined and I'm gonna dispose of it. 452 00:43:08,040 --> 00:43:10,794 - Ruined for what? - Take your hands off that gun. 453 00:43:15,560 --> 00:43:18,280 How blind can you be? 454 00:43:18,440 --> 00:43:20,591 Don't you see that dog just needs affection? 455 00:43:20,760 --> 00:43:22,717 He's tasted it and he likes it. 456 00:43:22,880 --> 00:43:25,520 Are you so blind and bitter and empty inside... 457 00:43:25,680 --> 00:43:27,672 ...that you can't see that for yourself? 458 00:43:27,840 --> 00:43:29,194 Step back, doctor. 459 00:43:31,480 --> 00:43:33,551 - Dad! - Kill that dog, Diertle... 460 00:43:33,720 --> 00:43:35,393 ...it will be like killing yourself. 461 00:43:35,560 --> 00:43:37,711 Step aside, doctor. I'm warning you. 462 00:43:37,880 --> 00:43:40,952 You kill that dog and it's admitting that you're dead inside. 463 00:43:41,120 --> 00:43:43,237 [WHINING] 464 00:43:47,840 --> 00:43:49,672 Maybe I am. 465 00:43:54,480 --> 00:43:56,392 You don't have to be, Diertle. 466 00:43:56,560 --> 00:43:59,359 We could be friends. All of us. 467 00:43:59,520 --> 00:44:01,432 We humans, and.... 468 00:44:01,600 --> 00:44:02,795 And the rest around here. 469 00:44:43,080 --> 00:44:44,639 Diertle? 470 00:44:45,400 --> 00:44:47,471 The dog is yours, doctor. 471 00:44:47,640 --> 00:44:48,835 Do what you want with him. 472 00:44:49,160 --> 00:44:51,629 Well, the dog can be yours again too. 473 00:44:51,800 --> 00:44:53,439 The way it was meant to be. 474 00:44:54,920 --> 00:44:57,355 Maybe I have been alone too long. 475 00:44:57,800 --> 00:44:59,280 Maybe you're right about that. 476 00:45:00,040 --> 00:45:03,397 Well, think on it a while, and-- Well, then, come on over and visit us. 477 00:45:03,560 --> 00:45:06,075 You know, I fix a pretty mean cup of coffee. 478 00:45:07,480 --> 00:45:09,437 Maybe I will. 479 00:45:15,200 --> 00:45:17,157 [PRINCE BARKING] 480 00:45:25,040 --> 00:45:27,271 I almost feel sorry for him. 481 00:45:27,440 --> 00:45:29,272 Oh, I don't think you have to. 482 00:45:29,440 --> 00:45:32,000 In a little while, he's gonna be all right. 483 00:45:34,320 --> 00:45:36,630 So is that misplaced tiger of yours. 484 00:46:08,640 --> 00:46:10,677 [PRINCE BARKING] 485 00:46:20,720 --> 00:46:22,279 - Marsh. - What brings you out... 486 00:46:22,440 --> 00:46:23,715 ...so early in the morning? 487 00:46:23,880 --> 00:46:26,270 Matter of fact, I was on my way to Diertle's farm... 488 00:46:26,440 --> 00:46:29,194 ...to check on how he was treating the dog. 489 00:46:32,360 --> 00:46:35,319 Of course, you have an explanation as to why the animal is here. 490 00:46:35,480 --> 00:46:37,870 Well, as a matter of fact, Diertle left him here. 491 00:46:38,040 --> 00:46:39,759 - Left him? - Mm-hm. 492 00:46:40,360 --> 00:46:41,396 Believe it or not... 493 00:46:41,560 --> 00:46:44,519 ...there's still a little heart left in that sour old Dutchman after all. 494 00:46:44,680 --> 00:46:47,514 You mean he actually gave up the dog to help the tiger? 495 00:46:47,680 --> 00:46:49,592 MARSH: Well, not exactly. - What's that? 496 00:46:49,760 --> 00:46:51,831 Oh, he'll probably be back for him. 497 00:46:52,000 --> 00:46:53,275 When he gets lonely enough. 498 00:46:53,440 --> 00:46:55,909 But at least it won't be with a whip in his hand. 499 00:46:56,080 --> 00:46:58,276 Sort of trial separation, that is? 500 00:46:58,440 --> 00:47:00,352 Um, something like that. 501 00:47:00,520 --> 00:47:02,318 Well, I suppose you've saved me a drive. 502 00:47:02,480 --> 00:47:04,631 In that case, you'll have time for refreshment. 503 00:47:04,800 --> 00:47:06,154 Fine. 504 00:47:15,960 --> 00:47:20,591 Hmm. If we humans could only get along half as well. 505 00:48:25,200 --> 00:48:27,192 [English] 505 00:48:28,305 --> 00:48:34,509 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 36566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.