Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,728 --> 00:02:29,768
The golden age had ended,
2
00:02:29,768 --> 00:02:31,648
and ended badly.
3
00:02:31,648 --> 00:02:36,128
Humankind and cyborgkind
had ceased to be partners.
4
00:02:36,128 --> 00:02:40,408
For 200 years they had built us
to be their friends,
5
00:02:40,408 --> 00:02:45,088
do their bidding, fight their wars,
cook their food
6
00:02:45,088 --> 00:02:47,248
and share their beds.
7
00:02:47,248 --> 00:02:51,328
But the last of the great
corporations was dead and gone.
8
00:02:51,328 --> 00:02:54,768
And with its passing
began the dark time,
9
00:02:54,768 --> 00:02:58,248
when the humans hunted us
for our parts,
10
00:02:58,248 --> 00:03:00,887
our circuitry. . .and our souls.
11
00:03:02,168 --> 00:03:03,920
And no-one was safe.
12
00:03:33,928 --> 00:03:35,361
l've got him! Let's go!
13
00:04:15,488 --> 00:04:16,921
Arggh!
14
00:04:39,648 --> 00:04:41,128
Hello, hello, hello.
15
00:04:41,128 --> 00:04:42,608
What we got here, eh?
16
00:04:42,608 --> 00:04:46,288
Please, mister. . .
l'm just a poor dirt farmer.
17
00:04:46,288 --> 00:04:48,768
You don't want me.
l've got a wife and a family.
18
00:04:48,768 --> 00:04:50,042
Please let me go.
19
00:04:54,008 --> 00:04:55,688
No, no. Wait.
20
00:04:55,688 --> 00:04:58,128
l've got friends. They're
just what you're looking for.
21
00:04:58,128 --> 00:04:59,608
l'll take you straight to 'em.
22
00:04:59,608 --> 00:05:01,208
Oh, really, squire?
23
00:05:01,208 --> 00:05:03,088
Yes. For a very reasonable price.
24
00:05:03,088 --> 00:05:04,521
Oh.
25
00:05:10,528 --> 00:05:12,008
Please don't.
26
00:05:12,008 --> 00:05:14,078
You're decreasing my vision
capability by 50%.
27
00:05:15,488 --> 00:05:17,128
You're making a mistake.
28
00:05:17,128 --> 00:05:20,288
l can't take you to my friends
without my eyes.
29
00:05:20,288 --> 00:05:21,721
Please don't.
30
00:05:29,528 --> 00:05:32,520
You know, there's two things
l hate - that's a liar and a beggar.
31
00:05:34,048 --> 00:05:35,959
Finish him, Jocko.
32
00:05:46,528 --> 00:05:50,448
Spare parts
and pocket money for a week.
33
00:05:50,448 --> 00:05:52,888
l tell you, Jocko,
the picking's getting slim here.
34
00:05:52,888 --> 00:05:55,688
lt's time to move on
to greener pastures -
35
00:05:55,688 --> 00:05:57,121
the free zone.
36
00:05:58,448 --> 00:06:00,088
The free zone's off limits.
37
00:06:00,088 --> 00:06:03,608
To the right man
no place is off limits.
38
00:06:03,608 --> 00:06:05,088
l mean, just imagine it -
39
00:06:05,088 --> 00:06:09,168
500 square miles
of unpoliced terrain.
40
00:06:09,168 --> 00:06:11,602
lt's a cyborg haven
and a recycler's dream.
41
00:06:12,928 --> 00:06:15,568
Somewhere out there
is the mother lode.
42
00:06:15,568 --> 00:06:17,368
Cytown.
43
00:06:17,368 --> 00:06:20,768
Like the fabled
elephants' graveyard of old.
44
00:06:20,768 --> 00:06:22,568
With enough cyber parts and pieces
45
00:06:22,568 --> 00:06:26,248
to put an old recycler right in
the lap of luxury for life.
46
00:06:26,248 --> 00:06:28,128
All we've gotta do is find it.
47
00:06:28,128 --> 00:06:29,848
No-one else has.
48
00:06:29,848 --> 00:06:31,808
What makes you so sure it exists?
49
00:06:31,808 --> 00:06:34,568
Oh, they've found it alright. . .
50
00:06:34,568 --> 00:06:36,479
..they just haven't lived
to tell the tale.
51
00:06:53,128 --> 00:06:54,608
Yes? Lord Talon here.
52
00:06:54,608 --> 00:06:58,008
Hello, Lord Talon. How are you
this fine and lovely day, sir?
53
00:06:58,008 --> 00:07:02,528
Excuse me, but may l ask,
who the hell am l speaking with?
54
00:07:02,528 --> 00:07:04,008
Anton Lewellyn, sir.
55
00:07:04,008 --> 00:07:07,328
Coming to you live from
the fringes of the vast wasteland.
56
00:07:07,328 --> 00:07:09,808
Ah, yes. Thank you.
57
00:07:09,808 --> 00:07:11,728
The one-eyed Jack, hmm?
58
00:07:11,728 --> 00:07:15,248
Well. . .what do l owe this pleasure?
59
00:07:15,248 --> 00:07:17,808
Well, l have
an extraordinary opportunity
60
00:07:17,808 --> 00:07:22,368
that l believe, sir, will fetch
a rather handsome price.
61
00:07:22,368 --> 00:07:24,088
Oh, yes, like the last one.
62
00:07:24,088 --> 00:07:26,568
l'm still trying
to recoup my losses.
63
00:07:26,568 --> 00:07:28,448
Oh, Lord Talon, how was l to know
64
00:07:28,448 --> 00:07:31,088
that the unit had a glass shadow
explosive implant in him?
65
00:07:31,088 --> 00:07:33,368
Well, don't worry, Mr Lewellyn.
66
00:07:33,368 --> 00:07:36,088
Why don't you bring
the opportunity by?
67
00:07:36,088 --> 00:07:38,048
l'm sure we can do some business.
68
00:07:38,048 --> 00:07:39,968
Looking forward to seeing you, sir.
69
00:07:39,968 --> 00:07:44,008
Yes, l . . . l'm looking forward
to seeing you too.
70
00:07:48,688 --> 00:07:50,121
Mm-hm.
71
00:07:51,648 --> 00:07:53,081
Thank you.
72
00:07:57,088 --> 00:07:58,680
Could you. . . polish this one?
73
00:09:10,208 --> 00:09:12,208
Ah, nice. . . nice jump ship.
74
00:09:12,208 --> 00:09:15,048
What year? What year?
75
00:09:15,048 --> 00:09:17,128
Arggh! Ow!
76
00:09:17,128 --> 00:09:20,048
Oh! Spare parts. Have mercy.
77
00:09:20,048 --> 00:09:21,608
Hey, watch the coat!
78
00:09:21,608 --> 00:09:23,848
Aw, jeez, Recycler, anything you got!
79
00:09:23,848 --> 00:09:27,568
Cerebral cable, syn flesh.
Will work for chips.
80
00:09:27,568 --> 00:09:29,888
Oh. . .oh, Recycler.
81
00:09:29,888 --> 00:09:31,844
Spare parts. Have mercy!
82
00:09:32,968 --> 00:09:36,008
Recycler! Lend me your ear.
83
00:09:36,008 --> 00:09:38,048
Perhaps just a finger!
84
00:09:38,048 --> 00:09:40,048
Now, that's a fair request.
85
00:09:40,048 --> 00:09:41,481
Jocko, give the man a finger.
86
00:10:10,528 --> 00:10:13,288
Oh, come, come, Lord Talon,
it's good stock.
87
00:10:13,288 --> 00:10:15,288
Don't force me to go elsewhere.
88
00:10:18,248 --> 00:10:22,448
Ah, but, Mr Lewellyn,
as you can see, it's got no eyes.
89
00:10:22,448 --> 00:10:25,488
And to quote an old parable,
take it or leave it.
90
00:10:28,208 --> 00:10:29,688
Perhaps you were right -
91
00:10:29,688 --> 00:10:32,848
perhaps l'm paying you too much,
you ignoble recycler.
92
00:10:36,048 --> 00:10:38,881
At first l really missed my own hand.
93
00:10:39,928 --> 00:10:44,128
But, you know, in time l found that
this new one had certain advantages.
94
00:10:44,128 --> 00:10:46,528
A manicure only took half as long.
95
00:10:46,528 --> 00:10:50,928
And at 1 2lb of pressure l found that
it made a very acceptable manacle.
96
00:10:50,928 --> 00:10:52,408
Well, don't you think?
97
00:10:55,128 --> 00:10:59,528
At 20lb it will make you scratch
your testicles till you bleed.
98
00:11:00,528 --> 00:11:04,408
At 20lb, well. . .
it stops the circulation.
99
00:11:04,408 --> 00:11:08,728
At approximately 50lb
l'm advised it will crush the bones,
100
00:11:08,728 --> 00:11:11,848
and at 60lb,
you will leave your hand with me.
101
00:11:11,848 --> 00:11:13,759
Arggh!
102
00:11:15,408 --> 00:11:16,477
Arggh!
103
00:11:25,648 --> 00:11:28,208
And l see it also conducts
electricity too, uh?
104
00:11:38,328 --> 00:11:40,205
ARGGH !
105
00:11:42,208 --> 00:11:43,928
Well, la-di-da.
106
00:11:43,928 --> 00:11:45,998
lt's good to be back
in civilisation, eh?
107
00:12:00,208 --> 00:12:01,808
You looking for
a good time?
108
00:12:01,808 --> 00:12:05,118
Recycler, come and get
a piece of me. Come on.
109
00:12:06,528 --> 00:12:08,568
You looking for a good time?
Come back here.
110
00:12:08,568 --> 00:12:10,048
l'll take you both on.
111
00:12:10,048 --> 00:12:12,328
Screw you,
you silicone bitch. He's mine.
112
00:12:12,328 --> 00:12:15,648
l'm triple-jointed!
Get me outta here!
113
00:12:23,808 --> 00:12:25,764
My, my, my, my, my.
114
00:12:30,728 --> 00:12:33,088
Say, player! Say, player!
Over here, man.
115
00:12:33,088 --> 00:12:35,528
Bring your ass over here, man.
116
00:12:35,528 --> 00:12:37,248
Come on, play me, brother!
117
00:12:37,248 --> 00:12:40,448
Ooh, you a big one.
Oh, man, it's a barbarian!
118
00:12:40,448 --> 00:12:43,688
Come on, come on, big guy.
Come on, pull my stick!
119
00:12:43,688 --> 00:12:47,368
Try a trick with my stick! You can do
it. Come on, big guy, you can do it.
120
00:12:47,368 --> 00:12:51,156
Come on, big guy. Come on,
try your luck. Ooh-ooh.
121
00:12:54,088 --> 00:12:57,208
Your money's welcome here,
recyclers aren't.
122
00:12:57,208 --> 00:13:00,368
Oh, don't worry, lovey,
l'm not collecting.
123
00:13:00,368 --> 00:13:02,208
l just want to use them for a while.
124
00:13:02,208 --> 00:13:05,288
Perhaps you'd like to
use a real woman.
125
00:13:05,288 --> 00:13:09,725
No, thank you, my dear.
l prefer a turn-on l can turn on.
126
00:13:42,968 --> 00:13:44,526
Well, well.
127
00:15:03,248 --> 00:15:04,888
Hello?
128
00:15:04,888 --> 00:15:06,808
Hello?!
129
00:15:06,808 --> 00:15:08,328
Doc Edford?
130
00:15:08,328 --> 00:15:10,168
Who is it? Who's there?
131
00:15:10,168 --> 00:15:12,608
lt's me - Cash.
132
00:15:12,608 --> 00:15:15,208
Oh, Cash!
133
00:15:15,208 --> 00:15:17,808
How are you, dear?
134
00:15:17,808 --> 00:15:20,848
Oh! What brings you to Silica?
135
00:15:20,848 --> 00:15:22,368
Where's Colt?
136
00:15:22,368 --> 00:15:24,008
Um. . .
137
00:15:24,008 --> 00:15:25,441
..Colt died.
138
00:15:26,728 --> 00:15:28,808
Oh.
139
00:15:28,808 --> 00:15:30,241
l'm sorry.
140
00:15:31,768 --> 00:15:35,448
Oh, it's just a matter of time,
you know.
141
00:15:35,448 --> 00:15:37,128
That's the way it is
with us humans -
142
00:15:37,128 --> 00:15:39,596
they just don't build us
the way they used to.
143
00:15:41,288 --> 00:15:43,288
He was a good friend.
144
00:15:43,288 --> 00:15:44,721
To us both.
145
00:15:50,768 --> 00:15:53,408
l've never felt
this way before.
146
00:15:53,408 --> 00:15:55,603
All my sensors read hyponormal.
147
00:15:57,008 --> 00:16:00,478
Easy, dear. No need for panic.
148
00:16:04,328 --> 00:16:06,808
Oh, your fluid levels are low.
149
00:16:06,808 --> 00:16:11,048
Something's sucking the energy
from your reactor cells.
150
00:16:11,048 --> 00:16:12,481
A plumbing problem?
151
00:16:14,008 --> 00:16:16,317
lt all started
the day l buried Colt.
152
00:16:17,408 --> 00:16:19,638
Now l feel it in my gut works
every morning.
153
00:16:22,248 --> 00:16:26,928
Oh, sweet mother of God.
154
00:16:26,928 --> 00:16:29,048
lt can't be.
155
00:16:29,048 --> 00:16:33,288
But. . .well. . . in all my years
of staring at these screens
156
00:16:33,288 --> 00:16:35,128
l never thought l'd live
to see THlS day.
157
00:16:35,128 --> 00:16:36,928
l mean, if you were human maybe,
but. . .
158
00:16:36,928 --> 00:16:39,203
..well, see for yourself.
159
00:16:41,248 --> 00:16:44,888
Oh, there is definitely
a second heartbeat.
160
00:16:44,888 --> 00:16:49,598
l don't know how or why,
but you're pregnant.
161
00:16:51,528 --> 00:16:53,484
Well, get rid of it.
162
00:16:54,568 --> 00:16:57,924
lt's taking down my power -
l can feel it. Take it out of me!
163
00:17:03,328 --> 00:17:05,558
l don't know how.
164
00:17:06,728 --> 00:17:08,968
Well, l wouldn't even know
where to start with you.
165
00:17:08,968 --> 00:17:10,799
l could kill you.
166
00:17:12,568 --> 00:17:15,924
lf you don't. . . lT will.
167
00:17:23,008 --> 00:17:24,441
May l have your card, please?
168
00:17:25,888 --> 00:17:27,321
Oh.
169
00:17:34,168 --> 00:17:35,688
Ah. . .
170
00:17:35,688 --> 00:17:37,808
..Anton Lewellyn.
171
00:17:37,808 --> 00:17:39,928
You've purchased
the full treatments.
172
00:17:39,928 --> 00:17:43,008
Mmm.
l am Elexia.
173
00:17:43,008 --> 00:17:44,566
What would you like to do first?
174
00:17:46,128 --> 00:17:48,767
My, my, my, ducky,
l wouldn't know where to begin.
175
00:17:51,328 --> 00:17:54,047
Then why don't we make ourselves
a little more comfortable?
176
00:17:55,688 --> 00:17:57,121
Come and sit on the couch.
177
00:18:05,248 --> 00:18:06,681
Hmm.
178
00:18:12,248 --> 00:18:14,768
You're so strong and powerful.
179
00:18:14,768 --> 00:18:19,328
Oh, now, now, now.
l bet you say that to all the lads.
180
00:18:19,328 --> 00:18:23,208
l've been with 51 ,227 men.
181
00:18:23,208 --> 00:18:24,408
Hmm.
182
00:18:24,408 --> 00:18:26,558
But l noticed you
the moment you walked in.
183
00:18:27,648 --> 00:18:31,357
l felt your power then. . .and now.
184
00:18:33,928 --> 00:18:35,646
l can see it in your eyes.
185
00:18:40,168 --> 00:18:41,601
What may l call you?
186
00:18:44,408 --> 00:18:45,841
Call me. . .
187
00:18:47,648 --> 00:18:49,081
..master.
188
00:18:52,328 --> 00:18:56,368
Well, master. . . let's get nasty.
189
00:18:56,368 --> 00:18:58,808
Oh. . .
190
00:18:58,808 --> 00:19:00,844
..by all means.
191
00:19:09,808 --> 00:19:11,848
But why?
192
00:19:11,848 --> 00:19:13,486
l'm here for your pleasure.
193
00:19:15,528 --> 00:19:18,488
And my pleasure it will be.
194
00:19:23,168 --> 00:19:25,807
l bet you never had
a fellow like me before, eh?
195
00:19:29,488 --> 00:19:30,921
l got a better idea.
196
00:19:34,648 --> 00:19:36,400
Well, this won't hurt a bit, lovey.
197
00:19:37,568 --> 00:19:39,126
Or maybe it will.
198
00:19:43,368 --> 00:19:46,008
l'm not programmed for this.
199
00:19:46,008 --> 00:19:47,488
lt's a mistake.
200
00:19:47,488 --> 00:19:50,608
Well, don't be so sure.
201
00:19:50,608 --> 00:19:53,042
l mean, clearly,
you do have the hardware.
202
00:19:54,448 --> 00:19:56,484
Who knows what your creator intended?
203
00:19:58,128 --> 00:20:00,488
Here, take this.
204
00:20:00,488 --> 00:20:03,088
You can monitor your energy drain.
205
00:20:03,088 --> 00:20:05,488
lf you start to get into the red
then you can just. . .
206
00:20:05,488 --> 00:20:07,368
lsn't it already too late?
207
00:20:07,368 --> 00:20:09,128
Oh, no, no.
208
00:20:09,128 --> 00:20:11,568
l'm thinking, there is a man.
209
00:20:11,568 --> 00:20:15,448
He's, um. . .well,
he used to be some sort of a. . .
210
00:20:15,448 --> 00:20:20,048
..visionary programmer -
a genius from the golden age.
211
00:20:20,048 --> 00:20:25,048
He lives in the zone, way out in the
north-west quadrant of the badlands.
212
00:20:25,048 --> 00:20:28,128
His name is. . . uh. . . .
213
00:20:28,128 --> 00:20:29,561
..Evans.
214
00:20:30,888 --> 00:20:34,278
Baby. . . he may be your only hope.
215
00:21:19,768 --> 00:21:21,568
Pardon me, miss,
216
00:21:21,568 --> 00:21:23,048
but we're strangers here
217
00:21:23,048 --> 00:21:24,888
and l was wondering
if you could tell me
218
00:21:24,888 --> 00:21:26,488
where a couple of hungry gentlemen
219
00:21:26,488 --> 00:21:28,408
might be able to satisfy
their appetite.
220
00:21:28,408 --> 00:21:31,328
Sorry, l wouldn't know. Excuse me.
221
00:21:31,328 --> 00:21:33,319
Oh, that's a pity.
222
00:21:34,368 --> 00:21:36,648
l was about to ask
if you'd like to join us.
223
00:21:36,648 --> 00:21:37,808
l can't.
224
00:21:37,808 --> 00:21:40,083
Well, maybe you'd care
to reconsider, eh?
225
00:21:41,528 --> 00:21:42,961
l wouldn't count on it.
226
00:21:51,888 --> 00:21:53,968
Perhaps another time, uh?
227
00:21:53,968 --> 00:21:56,168
lnteresting young woman, eh?
228
00:21:56,168 --> 00:21:57,601
She's no woman.
229
00:21:59,528 --> 00:22:00,961
A cyborg?
230
00:22:02,008 --> 00:22:04,363
What the hell is she doing driving
around the streets all alone?
231
00:22:06,488 --> 00:22:08,126
lmagine the price she'd fetch, uh?
232
00:22:12,088 --> 00:22:15,046
You know, Jocko,
l feel a pain coming on.
233
00:22:27,328 --> 00:22:30,288
Sorry, Doc,
we don't have an appointment.
234
00:22:30,288 --> 00:22:32,088
But we are in need of your services.
235
00:22:32,088 --> 00:22:33,768
Well, you. . .
236
00:22:33,768 --> 00:22:38,688
..don't exactly fit
my typical patient profile.
237
00:22:38,688 --> 00:22:41,888
Most of them have more balls
than the two of y. . . Ah!
238
00:22:41,888 --> 00:22:44,322
My, my, my, my, my.
239
00:22:45,608 --> 00:22:48,288
Whatever has happened
to professional courtesy, huh?
240
00:22:48,288 --> 00:22:51,568
Of course, you see, Doc, my associate
and l, we're doctors too.
241
00:22:51,568 --> 00:22:55,248
Specialists in removing unwanted
problems like yourself.
242
00:22:55,248 --> 00:22:57,398
So perhaps maybe you could
use our services, eh?
243
00:22:58,848 --> 00:23:03,048
Not if you were the last
one-eyed freak on earth.
244
00:23:03,048 --> 00:23:05,437
Jocko, help the lady up.
245
00:23:10,728 --> 00:23:12,968
Now all you have to do
is allow me to remove
246
00:23:12,968 --> 00:23:16,168
a little something that's been
gnawing at your insides.
247
00:23:16,168 --> 00:23:20,878
Or perhaps you might tell me what
the cyborg woman was doing here, eh?
248
00:23:22,088 --> 00:23:24,808
She came to the wrong place.
249
00:23:24,808 --> 00:23:27,208
l have never seen her before.
250
00:23:27,208 --> 00:23:29,597
Oh.
l could not help her.
251
00:23:30,688 --> 00:23:33,839
You know, my associate here,
he doesn't believe in anaesthesia.
252
00:23:34,888 --> 00:23:38,928
So perhaps. . .you'd like
to help yourself.
253
00:23:38,928 --> 00:23:41,808
She's just an old worn-out model.
254
00:23:41,808 --> 00:23:43,288
She wanted some replacement parts.
255
00:23:43,288 --> 00:23:45,168
l didn't have any
and l sent her away!
256
00:23:45,168 --> 00:23:46,886
Well, where's her owner?
257
00:23:48,008 --> 00:23:51,648
l have good reason to doubt
YOUR credentials, sir.
258
00:23:51,648 --> 00:23:52,968
No, really?
259
00:23:52,968 --> 00:23:56,408
Oh, you disgust me,
you one-eyed jackal.
260
00:23:56,408 --> 00:23:57,528
Jocko.
261
00:24:02,048 --> 00:24:03,481
Arggh!
262
00:24:09,128 --> 00:24:11,358
My, my, what do we have here?
263
00:24:16,248 --> 00:24:18,364
The price just went up.
264
00:24:33,008 --> 00:24:34,441
l don't want this!
265
00:24:58,048 --> 00:24:59,481
She is close.
266
00:25:20,568 --> 00:25:21,523
After her!
267
00:26:07,528 --> 00:26:08,961
She's changed course again.
268
00:26:10,368 --> 00:26:11,801
Stay with her.
269
00:27:45,088 --> 00:27:46,928
Function overload.
270
00:27:46,928 --> 00:27:49,283
Efficiency decrease 6.5%.
271
00:28:18,608 --> 00:28:21,076
Thank you! Thank you very much,
everyone! Goodnight.
272
00:28:22,208 --> 00:28:25,088
Thank you, ladies and gentlemen.
Goodnight. Drive safely.
273
00:28:25,088 --> 00:28:26,568
Who are you?!
274
00:28:26,568 --> 00:28:29,368
What is this place?!
275
00:28:29,368 --> 00:28:31,968
You're backstage
at the edge of creation.
276
00:28:31,968 --> 00:28:35,168
Are you Evans?!
Are you cyborg or human?
277
00:28:35,168 --> 00:28:37,048
Does it matter?!
278
00:28:37,048 --> 00:28:40,248
Actually, no. l've pretty much had it
with the set and the subset.
279
00:28:40,248 --> 00:28:41,648
Are you Evans?!
280
00:28:41,648 --> 00:28:44,968
Repetitive interrogative
serial strain.
281
00:28:44,968 --> 00:28:47,248
You should have that checked,
you know.
282
00:28:47,248 --> 00:28:49,808
Hey! My name is Cash!
283
00:28:53,088 --> 00:28:56,478
Hey! Wait! Please,
l have to talk to you!
284
00:29:12,408 --> 00:29:14,288
l need your help.
285
00:29:14,288 --> 00:29:17,288
You have no idea what you need -
no ideas at all.
286
00:29:17,288 --> 00:29:20,608
You haven't had an original thought
since the nanosecond you came online.
287
00:29:20,608 --> 00:29:22,088
l know l don't like you.
288
00:29:22,088 --> 00:29:23,568
Yes, well, that's hardly
an original thought,
289
00:29:23,568 --> 00:29:26,288
but it's good programming
for 60-year-old gear.
290
00:29:26,288 --> 00:29:28,688
Dr Edford in Silica
told me how to find you.
291
00:29:28,688 --> 00:29:31,288
Sorry, the repair shop's
permanently closed.
292
00:29:31,288 --> 00:29:33,808
Something is draining my power.
There isn't much time.
293
00:29:33,808 --> 00:29:36,128
l can't help you.
294
00:29:36,128 --> 00:29:37,800
Edford thinks l might be pregnant.
295
00:29:38,848 --> 00:29:41,048
That cannot be.
296
00:29:41,048 --> 00:29:42,481
There is a second heartbeat.
297
00:29:45,248 --> 00:29:47,768
A 1 95-C40?
298
00:29:47,768 --> 00:29:49,848
No. No.
299
00:29:49,848 --> 00:29:52,608
They talked about the designs, but
no prototypes had ever been built.
300
00:29:52,608 --> 00:29:54,408
Ever.
301
00:29:54,408 --> 00:29:56,728
Give me that.
302
00:29:58,048 --> 00:30:00,768
Efficiency decrease 6.6%.
303
00:30:00,768 --> 00:30:02,360
Something's definitely
happening alright.
304
00:30:04,688 --> 00:30:07,441
Hey!
Relax, l've done this 1 ,000 times.
305
00:30:09,008 --> 00:30:10,441
Stand still.
306
00:30:15,728 --> 00:30:19,368
There you have it -
an onboard in-vitro chamber.
307
00:30:19,368 --> 00:30:23,568
lncredible. A cybernetic womb
and a cryogenic sperm bank.
308
00:30:23,568 --> 00:30:25,448
lt's all here in your schematics.
309
00:30:25,448 --> 00:30:29,608
Now that we know what it is. . .
get it the hell out of me.
310
00:30:29,608 --> 00:30:31,288
You're creating another life.
311
00:30:31,288 --> 00:30:33,119
Right now something is
growing inside of you.
312
00:30:34,208 --> 00:30:36,039
You're going to be a mother, Cash.
313
00:30:38,368 --> 00:30:40,048
Maybe they were right.
314
00:30:40,048 --> 00:30:41,879
Maybe you don't have
the emotional wet works.
315
00:30:44,128 --> 00:30:45,846
You're not just a cyborg anymore!
316
00:30:48,568 --> 00:30:50,688
No.
317
00:30:50,688 --> 00:30:52,121
Now you're a creator.
318
00:30:58,048 --> 00:31:02,968
lmagine - humans
and cyborgs together.
319
00:31:02,968 --> 00:31:05,368
And you're the
metallurgical earth mother -
320
00:31:05,368 --> 00:31:07,768
the beginning of it all.
321
00:31:07,768 --> 00:31:10,407
Yeah, well, l don't want to be
the beginning of anything.
322
00:31:11,648 --> 00:31:13,081
You have no choice.
323
00:31:34,168 --> 00:31:35,688
What have you got on the bloodhound?
324
00:31:35,688 --> 00:31:38,048
Steady RADAGEN trace.
325
00:31:38,048 --> 00:31:41,888
Not strong, but enough
to keep us locked on her.
326
00:31:41,888 --> 00:31:43,768
How many hours lead?
327
00:31:43,768 --> 00:31:45,648
At least 20.
328
00:31:45,648 --> 00:31:49,528
Well, it's only a matter of time
until we catch the little bitch.
329
00:31:49,528 --> 00:31:50,928
And then?
330
00:31:50,928 --> 00:31:54,768
Well, as much as l'd like to
rip her bloody wiring out by hand,
331
00:31:54,768 --> 00:31:56,201
this one's different.
332
00:31:57,488 --> 00:31:59,168
Why do you do this?
333
00:31:59,168 --> 00:32:01,238
Well, it's my ministry.
334
00:32:02,288 --> 00:32:04,085
My calling, you might say.
335
00:33:10,608 --> 00:33:13,288
Ow!
336
00:34:15,728 --> 00:34:17,320
What took you so long?
337
00:34:27,568 --> 00:34:30,008
RADAGEN trail stops
at the edge of the canyon.
338
00:34:30,008 --> 00:34:32,727
Either she went in
or she's right below us.
339
00:34:45,408 --> 00:34:47,922
You nearly killed yourself
and the baby as well.
340
00:34:49,648 --> 00:34:51,128
How is it?
341
00:34:51,128 --> 00:34:53,881
lt's fine,
in spite of your best efforts.
342
00:34:54,928 --> 00:34:56,568
l'm sorry.
343
00:34:56,568 --> 00:34:59,768
l'm afraid. l just thought
l could shut it off somehow.
344
00:34:59,768 --> 00:35:02,568
lts survival instincts
are as strong as yours and mine.
345
00:35:02,568 --> 00:35:04,728
lt created a power surge
to save both of you.
346
00:35:04,728 --> 00:35:06,161
lt was a warning.
347
00:35:07,528 --> 00:35:09,528
l can see its face.
348
00:35:12,088 --> 00:35:13,808
What's that?
Expecting anyone?
349
00:35:13,808 --> 00:35:16,168
Recyclers. Two of 'em.
350
00:35:16,168 --> 00:35:18,168
l thought l lost 'em
a couple of days back.
351
00:35:18,168 --> 00:35:20,368
Nice of you to let me know
you were being followed.
352
00:35:20,368 --> 00:35:21,848
What have they got?
353
00:35:21,848 --> 00:35:24,128
Jump ship.
Artillery and heavy armour.
354
00:35:24,128 --> 00:35:25,928
How far out's your perimeter?
355
00:35:25,928 --> 00:35:27,884
Half a mile. Follow me.
356
00:35:34,048 --> 00:35:37,199
We're on it, Jocko.
Won't be long now, my boy.
357
00:35:38,248 --> 00:35:39,728
What the hell is that?
358
00:35:39,728 --> 00:35:41,241
Adequate defence.
359
00:35:42,288 --> 00:35:44,048
lmpact triggered
explosive heads?
360
00:35:44,048 --> 00:35:46,608
All l know is that they'll stop
practically anything.
361
00:35:46,608 --> 00:35:49,088
My experience with it,
however, is somewhat limited.
362
00:35:49,088 --> 00:35:50,646
Great. Get out of the way.
363
00:35:55,888 --> 00:35:57,367
Fire in the hole.
364
00:35:58,408 --> 00:35:59,928
We're under attack.
365
00:35:59,928 --> 00:36:02,806
What the hell are you talking about?
l don't hear a bloody thing.
366
00:36:19,248 --> 00:36:20,681
Maybe not.
367
00:36:37,368 --> 00:36:38,403
Go.
368
00:36:45,608 --> 00:36:47,041
Hey!
369
00:37:29,728 --> 00:37:31,368
So, where are we going?
370
00:37:31,368 --> 00:37:35,648
To the only place the two
of you will be safe - Cytown.
371
00:37:35,648 --> 00:37:37,968
l thought that was just a myth.
372
00:37:37,968 --> 00:37:40,088
No, just a well-kept secret.
373
00:37:40,088 --> 00:37:42,568
So, do you know where this place is?
374
00:37:42,568 --> 00:37:46,083
Not exactly,
but l know how to find it.
375
00:37:50,728 --> 00:37:52,241
That way.
376
00:37:53,608 --> 00:37:55,808
We're still going after them?
377
00:37:55,808 --> 00:37:57,968
Of course, but not alone.
378
00:37:57,968 --> 00:38:00,968
lt's time we rekindled
some of our old alliances.
379
00:38:00,968 --> 00:38:04,040
They're headed to Cytown,
l'll bet my good eye on it.
380
00:38:15,248 --> 00:38:16,728
Are you OK?
381
00:38:16,728 --> 00:38:18,248
Yeah, l'm alright.
382
00:38:18,248 --> 00:38:22,328
You're overheating.
Shut down and let me take over.
383
00:38:22,328 --> 00:38:24,848
No-one drives my cruiser but me.
384
00:38:24,848 --> 00:38:26,528
What's wrong? What's happening?
385
00:38:26,528 --> 00:38:28,166
l don't know.
386
00:38:29,368 --> 00:38:30,848
Check the gauges.
387
00:38:30,848 --> 00:38:32,328
Everything reads normal.
388
00:38:32,328 --> 00:38:34,368
That's what l thought.
Get out quickly and run.
389
00:38:34,368 --> 00:38:35,801
What for?
Just do it!
390
00:38:39,208 --> 00:38:40,687
You don't understand. l can fix it.
391
00:38:44,208 --> 00:38:47,208
Oh, well, what in the hell
are we gonna do now?.
392
00:38:47,208 --> 00:38:50,568
We are stuck in the middle
of nowhere!
393
00:38:50,568 --> 00:38:52,568
We've got two recyclers on our tail,
394
00:38:52,568 --> 00:38:54,608
my cruiser just bought it,
395
00:38:54,608 --> 00:38:57,648
and if we don't find this figment
of your misguided imagination
396
00:38:57,648 --> 00:38:59,288
we will be next!
397
00:38:59,288 --> 00:39:01,483
But we're not searching anymore.
We're here.
398
00:39:04,328 --> 00:39:06,168
What is this -
some kind of force-field?
399
00:39:06,168 --> 00:39:09,448
They got a scrambler that
jams unshielded electronics.
400
00:39:09,448 --> 00:39:12,087
lt cooks an engine's microprocessor,
hence the fireworks.
401
00:39:13,408 --> 00:39:17,048
So you drove my cruiser into this
knowing it would explode?
402
00:39:17,048 --> 00:39:22,088
Well. . .you see, l didn't exactly
know where the force-field was.
403
00:39:22,088 --> 00:39:24,288
So, l mean,
we had to find it somehow.
404
00:39:24,288 --> 00:39:25,767
Right?
405
00:39:34,808 --> 00:39:39,328
Look, l know you're fading.
l'm fading too.
406
00:39:39,328 --> 00:39:43,248
lf we can just go a little longer,
we're nearly there.
407
00:39:43,248 --> 00:39:44,768
Oh, we're nearly there.
408
00:39:44,768 --> 00:39:46,808
That's what you said 1 0 hours ago.
409
00:39:46,808 --> 00:39:48,688
l didn't realise
how wide the perimeter was.
410
00:39:48,688 --> 00:39:50,168
Obviously.
411
00:39:50,168 --> 00:39:51,920
Now l know.
412
00:40:49,888 --> 00:40:52,448
Let's go, Hale.
How many cards do you want?
413
00:40:52,448 --> 00:40:55,408
l don't have all century to wait
for you to make up your mind.
414
00:40:55,408 --> 00:40:57,683
Two, please.
415
00:41:01,688 --> 00:41:03,246
Thank you very much.
416
00:41:04,288 --> 00:41:07,041
And you, Decaf -
how many cards would you like?
417
00:41:08,408 --> 00:41:09,887
Decaf!
418
00:41:11,248 --> 00:41:12,761
Hey!
419
00:41:13,848 --> 00:41:15,328
Decaf?!
420
00:41:15,328 --> 00:41:19,208
Of drawing into a four of a kind,
421
00:41:19,208 --> 00:41:24,728
uncertain with a new deck.
422
00:41:24,728 --> 00:41:29,088
Uh. . .give me. . . um, let's see. . .
423
00:41:29,088 --> 00:41:32,080
Give me. . .two.
424
00:41:35,648 --> 00:41:39,118
You know you take all
the fun out of the damn game?!
425
00:41:40,368 --> 00:41:41,801
l'm out!
426
00:41:52,968 --> 00:41:54,526
New game, gentlemen.
427
00:41:56,648 --> 00:41:58,127
New game.
428
00:41:59,448 --> 00:42:01,288
We seem to have picked a bad time.
429
00:42:01,288 --> 00:42:03,324
l don't think they like us.
430
00:42:05,768 --> 00:42:08,282
What do you mean 'us'?
431
00:42:09,648 --> 00:42:11,528
You're not welcome.
432
00:42:11,528 --> 00:42:15,088
She needs help. We're being
chased by a couple of recyclers.
433
00:42:15,088 --> 00:42:16,448
Tough luck, human!
434
00:42:16,448 --> 00:42:18,598
l thought this was the free zone.
435
00:42:20,088 --> 00:42:22,008
Do we look free to you?
436
00:42:22,008 --> 00:42:24,602
Go ahead, Donovan.
Get this over with.
437
00:42:26,368 --> 00:42:27,801
Me first!
438
00:42:31,528 --> 00:42:33,368
l can't fight you.
439
00:42:33,368 --> 00:42:35,279
l don't see that you have a choice.
440
00:42:40,288 --> 00:42:42,808
l believe l'm next.
Wait!
441
00:42:42,808 --> 00:42:46,881
l know this human.
442
00:42:48,328 --> 00:42:50,128
l don't remember you.
443
00:42:50,128 --> 00:42:54,804
He. . .
444
00:42:56,648 --> 00:43:01,328
Evans. Charles Osborne Evans.
445
00:43:01,328 --> 00:43:06,448
He wrote the software
446
00:43:06,448 --> 00:43:08,643
for the 204 series.
447
00:43:10,768 --> 00:43:16,208
This guy is a bloody genius.
448
00:43:16,208 --> 00:43:21,848
He wrote my. . .
449
00:43:21,848 --> 00:43:24,078
How long have you had
the synaptical drift?
450
00:43:25,368 --> 00:43:32,168
Oh. . .er. . .56,024 hours,
451
00:43:32,168 --> 00:43:36,408
22 minutes and 1 4 seconds.
452
00:43:36,408 --> 00:43:38,408
l see. Any trouble staying online?
453
00:43:38,408 --> 00:43:44,448
Oh, not that l am aware of.
454
00:43:44,448 --> 00:43:46,086
Yes!
455
00:43:47,288 --> 00:43:50,208
Uh. . . may l?
456
00:43:50,208 --> 00:43:54,520
Uh. . .sure.
457
00:44:03,648 --> 00:44:06,488
Uh, you're gonna feel a significant
pressure at the base of your skull.
458
00:44:06,488 --> 00:44:07,921
Bear with me.
459
00:44:18,008 --> 00:44:19,441
Any improvement?
460
00:44:21,848 --> 00:44:23,328
As a matter of fact,
461
00:44:23,328 --> 00:44:25,328
the circuit flow intensity
between my main synapse
462
00:44:25,328 --> 00:44:26,808
registering the auxiliary
input to my central. . .
463
00:44:26,808 --> 00:44:28,488
..speech bank - yes, absolutely.
464
00:44:28,488 --> 00:44:30,368
Much, much better. Thank you.
465
00:44:30,368 --> 00:44:32,088
Heh.
466
00:44:32,088 --> 00:44:34,522
Maybe we should let Doc Evans
stick around for a while.
467
00:44:35,568 --> 00:44:37,081
Thank you.
468
00:44:38,848 --> 00:44:40,759
They can't stay!
469
00:44:41,808 --> 00:44:43,408
They'll be the end of us all.
470
00:44:43,408 --> 00:44:45,319
Bold words for a newcomer.
471
00:44:46,368 --> 00:44:48,006
She's not exactly one of us.
472
00:44:49,328 --> 00:44:51,808
And if the recycler
who did this to me is after her,
473
00:44:51,808 --> 00:44:55,357
he will not stop until
he gets what he wants.
474
00:44:56,408 --> 00:44:58,160
He's already killed a woman.
475
00:44:59,968 --> 00:45:01,608
A doctor.
476
00:45:01,608 --> 00:45:03,087
ln Silica.
477
00:45:05,128 --> 00:45:06,408
Doc Edford?
478
00:45:06,408 --> 00:45:08,888
Why would a recycler kill a human?
479
00:45:08,888 --> 00:45:11,328
Because of me.
480
00:45:11,328 --> 00:45:13,328
He knows. He must know.
481
00:45:13,328 --> 00:45:15,444
Knows what?
482
00:45:22,288 --> 00:45:24,006
l'm pregnant.
483
00:45:29,408 --> 00:45:30,887
How is that possible?
484
00:45:33,128 --> 00:45:36,288
Absolutely amazing.
485
00:45:36,288 --> 00:45:38,488
The technology's
been around for 1 00 years.
486
00:45:38,488 --> 00:45:40,843
lt's just never been done before.
487
00:45:42,008 --> 00:45:43,848
The newcomer's right.
488
00:45:43,848 --> 00:45:46,248
We can defend ourselves against
a couple of bounty hunters.
489
00:45:46,248 --> 00:45:47,808
We've done that before.
490
00:45:47,808 --> 00:45:49,288
But broken-down cytrash like us
491
00:45:49,288 --> 00:45:51,288
don't stand a chance
against the army of recyclers
492
00:45:51,288 --> 00:45:52,768
that's sure to come.
493
00:45:52,768 --> 00:45:54,288
They'll dismantle us all.
494
00:45:54,288 --> 00:45:55,968
l say we get rid of them.
495
00:45:55,968 --> 00:45:59,328
Before the recyclers get rid of US.
496
00:45:59,328 --> 00:46:01,368
We can't just send them out
to be slaughtered.
497
00:46:01,368 --> 00:46:02,928
We don't owe them anything!
498
00:46:02,928 --> 00:46:06,318
Yes, we do. He's a creator.
499
00:46:07,448 --> 00:46:10,848
42.957% of the units
walking around this town
500
00:46:10,848 --> 00:46:12,964
were built from his designs.
501
00:46:14,448 --> 00:46:17,608
Each and every one of us
owe our existence to this man
502
00:46:17,608 --> 00:46:19,087
or someone like him.
503
00:46:20,408 --> 00:46:22,168
And what about her?
504
00:46:22,168 --> 00:46:24,568
Yes, she's a cyborg,
505
00:46:24,568 --> 00:46:27,848
but something incredible
is happening here
506
00:46:27,848 --> 00:46:30,043
and every one of us knows it.
507
00:46:31,688 --> 00:46:35,768
She is the first of our kind
to become one of their kind.
508
00:46:35,768 --> 00:46:38,768
We're all part creator
because of her -
509
00:46:38,768 --> 00:46:40,724
and that makes me feel proud.
510
00:46:43,688 --> 00:46:47,476
She is living proof that
we are not just a machine.
511
00:46:49,608 --> 00:46:51,200
She is our future.
512
00:46:53,688 --> 00:46:56,361
lf she dies, we all die.
513
00:46:57,728 --> 00:47:00,800
We must protect her
to save ourselves.
514
00:47:06,968 --> 00:47:08,447
Can you help her?
515
00:47:33,728 --> 00:47:37,328
l want to thank you, my friends, for
showing up on such a short notice
516
00:47:37,328 --> 00:47:39,328
and l see you're all here.
517
00:47:39,328 --> 00:47:43,368
Johnny and Jimmy O'Hara -
how's things in Silica, eh?
518
00:47:43,368 --> 00:47:45,208
And Jean-Pierre.
519
00:47:45,208 --> 00:47:47,928
l see you brought all your bad boys.
Excellent.
520
00:47:47,928 --> 00:47:51,368
And, Gunther, you redesigned
those slaughter wheels, eh?
521
00:47:51,368 --> 00:47:52,888
The more firepower, the better!
522
00:47:52,888 --> 00:47:54,248
Yeah!
523
00:47:54,248 --> 00:47:55,888
Good. We're going to need it.
524
00:47:55,888 --> 00:47:58,528
But first, gentlemen, let's get
down to the business at hand.
525
00:47:58,528 --> 00:48:03,448
Over those hills lies a treasure
beyond your wildest imagination.
526
00:48:03,448 --> 00:48:06,448
Now, you've all heard of it
and you've longed for it.
527
00:48:06,448 --> 00:48:09,528
Yet most of you doubted
that it ever even existed.
528
00:48:09,528 --> 00:48:11,928
Yet l alone found it
529
00:48:11,928 --> 00:48:14,768
and together we're gonna
share in the wealth.
530
00:48:14,768 --> 00:48:16,888
What are you yapping about,
Lewellyn?
531
00:48:16,888 --> 00:48:20,568
Cytown, my boy.
The capital of the free zone.
532
00:48:20,568 --> 00:48:23,928
A metropolis of unowned cyborgs
just wandering around,
533
00:48:23,928 --> 00:48:25,964
clear and free.
534
00:48:27,088 --> 00:48:28,728
Easy pickings, eh?
535
00:48:28,728 --> 00:48:30,808
What are we waiting for? Let's go!
536
00:48:30,808 --> 00:48:32,368
Yeah!
537
00:48:32,368 --> 00:48:33,848
No, hold on, not just yet.
538
00:48:33,848 --> 00:48:35,848
There's still some loose ends
that gotta be tied up.
539
00:48:35,848 --> 00:48:39,808
Meanwhile, Jocko and l have acquired
some of Silica's finest brandy
540
00:48:39,808 --> 00:48:41,408
and there's plenty for all.
541
00:48:41,408 --> 00:48:44,208
So we'd like to ask you lads
if you'd like to join us
542
00:48:44,208 --> 00:48:46,688
in a wee bit of a drink
before the slaughter, eh?
543
00:48:57,168 --> 00:48:59,408
This is as close to a lab
as we've got.
544
00:48:59,408 --> 00:49:00,888
lt'll have to do.
545
00:49:00,888 --> 00:49:04,722
A pregnant cyborg -
it makes you think.
546
00:49:05,768 --> 00:49:07,488
Do any of these surgical gear work?
547
00:49:07,488 --> 00:49:09,248
Well, we don't know.
548
00:49:09,248 --> 00:49:11,688
We've collected tons of junk
from around the zone,
549
00:49:11,688 --> 00:49:14,168
but, then again, we're not creators.
550
00:49:14,168 --> 00:49:15,601
What about that?
551
00:49:16,728 --> 00:49:18,208
Force-field's core.
552
00:49:18,208 --> 00:49:20,488
Here as long as any
of us can remember.
553
00:49:20,488 --> 00:49:23,128
Created by the founders
of Cytown for protection.
554
00:49:23,128 --> 00:49:24,888
Advanced units, l imagine.
555
00:49:24,888 --> 00:49:27,608
Well, as a manner of speaking. . .
556
00:49:27,608 --> 00:49:30,918
Then again, they didn't give us
the ability to fix ourselves.
557
00:49:31,968 --> 00:49:33,928
Most humans don't
possess that ability.
558
00:49:33,928 --> 00:49:36,008
lt takes a vision
that very few possess.
559
00:49:36,008 --> 00:49:37,608
l have a vision.
560
00:49:37,608 --> 00:49:41,488
l dream of one day
being able to stand on legs.
561
00:49:41,488 --> 00:49:43,240
To walk again.
562
00:49:44,688 --> 00:49:48,208
Doc, you think maybe you could
help an old unit who's. . .
563
00:49:48,208 --> 00:49:52,326
Sure, Hale, of course.
l'll do my best.
564
00:49:53,368 --> 00:49:54,926
You're not the only one
with a dream.
565
00:49:56,248 --> 00:49:58,848
Do you know what it's like
to be programmed to be a hero
566
00:49:58,848 --> 00:50:00,725
and not have the ability to fight?
567
00:50:02,888 --> 00:50:05,888
l still have sensations in my
trigger fingers that aren't there.
568
00:50:05,888 --> 00:50:08,808
l know. l know what it's like.
569
00:50:08,808 --> 00:50:11,928
Just once to hold a sword
in my hand again
570
00:50:11,928 --> 00:50:14,368
and fight the way l once did.
571
00:50:14,368 --> 00:50:16,728
There was a time
l lived to build cyborgs.
572
00:50:16,728 --> 00:50:19,561
l was in awe of what
you could accomplish.
573
00:50:20,608 --> 00:50:23,725
Faster, stronger - more perfect
than l ever dreamed of being.
574
00:50:25,368 --> 00:50:27,279
l envied every single one of you.
575
00:50:29,568 --> 00:50:31,843
l haven't felt that way
in a long time.
576
00:50:33,728 --> 00:50:36,128
Arggh! Ohh!
577
00:50:36,128 --> 00:50:37,608
Quick - get her up.
578
00:50:39,928 --> 00:50:41,441
What's happening?
Help me!
579
00:50:44,208 --> 00:50:45,688
Guys, you're gonna have to clear out
580
00:50:45,688 --> 00:50:47,408
and give me some room to work,
please.
581
00:50:47,408 --> 00:50:50,241
Not you, Decaf.
You stay and connect her.
582
00:51:05,128 --> 00:51:06,848
Oh, my God. l don't believe it.
583
00:51:06,848 --> 00:51:08,408
What is it?
584
00:51:08,408 --> 00:51:10,608
She's going into some kind of labour.
585
00:51:10,608 --> 00:51:13,281
But how can that be? She's only
been pregnant a few weeks.
586
00:51:17,288 --> 00:51:19,248
Cash, try and relax.
587
00:51:19,248 --> 00:51:21,328
Shut down all non-essential systems.
588
00:51:21,328 --> 00:51:22,761
Trust me to get you through this.
589
00:51:24,168 --> 00:51:25,768
Something is definitely wrong.
590
00:51:25,768 --> 00:51:27,248
What will you do?
591
00:51:27,248 --> 00:51:29,688
l don't know.
We're gonna have to open her up.
592
00:51:29,688 --> 00:51:32,928
Evans, please.
593
00:51:32,928 --> 00:51:34,648
Evans, please. . .
594
00:51:34,648 --> 00:51:36,286
Cash, relax.
595
00:51:37,328 --> 00:51:40,286
OK, release your abdominal plate now.
596
00:52:14,808 --> 00:52:16,408
Doc, what is it?
597
00:52:16,408 --> 00:52:19,088
lt's the end of the first trimester.
598
00:52:19,088 --> 00:52:20,688
A baby?
599
00:52:20,688 --> 00:52:22,246
A miracle.
600
00:52:55,208 --> 00:52:56,926
You OK?
Yeah.
601
00:52:58,288 --> 00:52:59,968
Come on, get up.
602
00:52:59,968 --> 00:53:02,004
Oh, that hurts, man.
603
00:53:05,088 --> 00:53:07,608
Lewellyn, we've found
the force-field.
604
00:53:07,608 --> 00:53:09,485
lt fried the bikes, so we're walking.
605
00:53:11,488 --> 00:53:13,080
Come on, let's go.
606
00:53:16,248 --> 00:53:17,806
Come on, come on.
607
00:53:20,128 --> 00:53:21,608
Where's the baby?
608
00:53:21,608 --> 00:53:23,280
Yeah, we wanna see the baby.
609
00:53:24,728 --> 00:53:26,408
The baby is still in the incubator.
610
00:53:26,408 --> 00:53:27,887
Well, bring him out.
611
00:53:33,288 --> 00:53:34,846
He's beautiful.
612
00:53:36,528 --> 00:53:38,408
When's he gonna
come out of that thing?
613
00:53:38,408 --> 00:53:39,928
Uh, not for a few months.
614
00:53:39,928 --> 00:53:42,728
lt's a womb with a view.
615
00:53:42,728 --> 00:53:46,004
Cash, what does it feel like?
616
00:53:47,488 --> 00:53:49,568
There's no program for it.
617
00:53:49,568 --> 00:53:52,208
This is the greatest thing
that's ever happened to us.
618
00:53:52,208 --> 00:53:53,728
No, it's not!
619
00:53:53,728 --> 00:53:55,448
lt's the worst.
620
00:53:55,448 --> 00:53:57,528
lt'll be the end of us all.
621
00:53:57,528 --> 00:53:59,448
They're gonna come for it
622
00:53:59,448 --> 00:54:01,768
and they'll take us
all down to get it.
623
00:54:01,768 --> 00:54:03,288
Yeah, when that time comes,
624
00:54:03,288 --> 00:54:06,048
we'll just have
to be ready to fight.
625
00:54:06,048 --> 00:54:08,048
With what? Hooks and claws?
626
00:54:08,048 --> 00:54:09,888
Wheelchairs and canes?
627
00:54:09,888 --> 00:54:11,685
l don't think so!
628
00:54:13,488 --> 00:54:17,088
Look, Jocko, we've got
to get beyond that force-field.
629
00:54:17,088 --> 00:54:19,408
You're the only one
that can get close enough
630
00:54:19,408 --> 00:54:21,208
to find it and bring it down.
631
00:54:21,208 --> 00:54:24,168
They'll never suspect
a cyborg coming in on foot.
632
00:54:24,168 --> 00:54:25,999
Just be one of them.
633
00:54:29,568 --> 00:54:31,048
Why?
634
00:54:31,048 --> 00:54:33,328
Well, it's nothing personal.
635
00:54:33,328 --> 00:54:35,762
Now you're a freak like them!
636
00:55:34,768 --> 00:55:36,608
What's he?
637
00:55:36,608 --> 00:55:39,008
That's a series 2000 -
he's a warrior.
638
00:55:39,008 --> 00:55:41,397
That's cool, no problem.
So, anyway. . .
639
00:55:54,808 --> 00:55:56,560
Hey, it's the orb.
640
00:56:25,408 --> 00:56:27,763
What'd you bring me?
Look inside.
641
00:56:29,848 --> 00:56:34,088
The baby? Outstanding, Jocko.
642
00:56:34,088 --> 00:56:36,477
They've gotta come after this.
643
00:56:37,528 --> 00:56:41,368
Cytown. . . is gonna be mine.
644
00:56:41,368 --> 00:56:44,917
And, Jocko -
not a word to the others.
645
00:56:46,888 --> 00:56:49,608
What are we supposed to do -
glue it back together?
646
00:56:49,608 --> 00:56:52,488
None of us knows
how to repair the force-field.
647
00:56:52,488 --> 00:56:55,848
The founders gave us
more credit than we deserve.
648
00:56:55,848 --> 00:56:57,688
Cash is gone. So is her gear.
649
00:56:57,688 --> 00:57:00,208
Forget about her.
We got bigger problems.
650
00:57:00,208 --> 00:57:01,728
The force-field's down
651
00:57:01,728 --> 00:57:03,728
and the way l see it,
it's all your fault.
652
00:57:03,728 --> 00:57:06,968
Doc can fix it, can't you, Doc?
653
00:57:06,968 --> 00:57:08,448
l don't know.
654
00:57:08,448 --> 00:57:10,048
l don't know.
The technology is so different.
655
00:57:10,048 --> 00:57:12,288
You don't have any schematics
or back-up gear?
656
00:57:12,288 --> 00:57:13,768
Lost to the ages.
657
00:57:13,768 --> 00:57:16,488
Like l said, the force-field's
been here longer than any of us.
658
00:57:16,488 --> 00:57:18,368
l knew this was gonna happen.
659
00:57:18,368 --> 00:57:19,848
We're doomed.
660
00:57:19,848 --> 00:57:21,328
Now there's nothing
to stop the humans
661
00:57:21,328 --> 00:57:22,808
from coming in here
with their machines.
662
00:57:22,808 --> 00:57:24,448
Forget about the force-field!
663
00:57:24,448 --> 00:57:25,928
You're not gonna bring that back!
664
00:57:25,928 --> 00:57:28,208
You people don't seem
to get it, do you?
665
00:57:28,208 --> 00:57:31,928
The future of your entire race
depends on Cash and the baby!
666
00:57:31,928 --> 00:57:33,568
You've gotta bring 'em back!
667
00:57:33,568 --> 00:57:35,768
He's right. We gotta find them.
668
00:57:35,768 --> 00:57:37,648
Look, if Cash doesn't reach
that canister in time,
669
00:57:37,648 --> 00:57:39,608
the baby is finished -
it's pure and simple!
670
00:57:39,608 --> 00:57:42,088
l say we round up
every fighting unit in town
671
00:57:42,088 --> 00:57:43,885
and we take them on head to head.
672
00:57:44,928 --> 00:57:48,808
Odds of victory
implementing that plan are 0%.
673
00:57:48,808 --> 00:57:50,844
Well, l think l can
improve those odds.
674
00:57:52,528 --> 00:57:56,088
Fix the force-field, human -
or we're doomed!
675
00:57:56,088 --> 00:58:00,957
Maybe l can fix it.
l'll do what l can. . .cyborg.
676
00:58:48,648 --> 00:58:50,768
Rise and shine, lovey.
677
00:58:50,768 --> 00:58:57,207
Now, tell me - what were you doing
trespassing on my vehicle, eh?
678
00:58:58,688 --> 00:59:00,368
Where's my baby?
679
00:59:00,368 --> 00:59:02,802
The little rodent is just fine.
680
00:59:06,128 --> 00:59:07,608
Ah, you see, Jocko,
681
00:59:07,608 --> 00:59:10,128
how refined the mothering
instinct is in this programming.
682
00:59:10,128 --> 00:59:12,248
Touching, eh?
683
00:59:12,248 --> 00:59:15,399
l wonder if we could
find out just how you work.
684
00:59:16,488 --> 00:59:17,968
l'm not afraid.
685
00:59:17,968 --> 00:59:19,448
Do what you want.
686
00:59:19,448 --> 00:59:23,088
Oh, no, no, no. Not quite yet.
687
00:59:23,088 --> 00:59:25,168
These goods are much too valuable.
688
00:59:25,168 --> 00:59:28,808
l'm just gonna have to find me
another toy in Cytown.
689
00:59:28,808 --> 00:59:30,848
l'm what you came for.
690
00:59:30,848 --> 00:59:33,408
Just keep me.
There's nothing else for you there.
691
00:59:33,408 --> 00:59:36,968
How naive.
You're just the tip of the iceberg.
692
00:59:36,968 --> 00:59:38,728
Before l'm through,
693
00:59:38,728 --> 00:59:42,960
l'm gonna have my way with
every one of you simple machines.
694
00:59:47,248 --> 00:59:49,328
Make no mistake about it -
695
00:59:49,328 --> 00:59:53,448
l'm the meanest bastard
you'll ever meet, cyborg or human.
696
00:59:53,448 --> 00:59:58,608
You push me and no matter how much
you're worth, l'll wipe your memory
697
00:59:58,608 --> 01:00:00,768
and make you a pleasure unit.
698
01:00:00,768 --> 01:00:03,077
My own pleasure unit.
699
01:00:04,888 --> 01:00:07,608
Jocko, watch our inventory.
700
01:00:07,608 --> 01:00:10,247
More to follow, darling.
701
01:00:24,208 --> 01:00:26,448
How can you betray your own kind?
702
01:00:26,448 --> 01:00:29,928
Lewellyn is my kind.
703
01:00:29,928 --> 01:00:33,888
No! You see what he is, what he does!
704
01:00:33,888 --> 01:00:36,328
lt's what l do.
705
01:00:36,328 --> 01:00:38,288
ls it really?
706
01:00:38,288 --> 01:00:42,440
Try to remember what you were
before he wiped your memory.
707
01:00:45,848 --> 01:00:47,448
lt doesn't matter.
708
01:00:47,448 --> 01:00:51,208
Lewellyn owns me now.
709
01:00:51,208 --> 01:00:53,608
Are you just taking orders?
710
01:00:53,608 --> 01:00:56,568
How long will that last?
You will be next!
711
01:00:56,568 --> 01:00:58,088
Don't you see?
712
01:00:58,088 --> 01:01:02,688
As soon as your parts become more
valuable than your services,
713
01:01:02,688 --> 01:01:07,648
he will take pleasure in ripping out
your eyes and selling you for scrap.
714
01:01:07,648 --> 01:01:12,368
Search deep inside your software,
inside your soul. . .
715
01:01:12,368 --> 01:01:14,518
l . . . l can't. . .
716
01:01:15,928 --> 01:01:20,568
..do it. l . . . l can't.
717
01:01:20,568 --> 01:01:22,288
Let me help you.
718
01:01:22,288 --> 01:01:24,597
Connect with me.
719
01:01:36,128 --> 01:01:39,688
Jacques Denard. Cyteck 2400.
720
01:01:39,688 --> 01:01:42,328
Classification - medi-rescue.
721
01:01:42,328 --> 01:01:47,448
Online activation - 4/2/21 96.
722
01:01:47,448 --> 01:01:51,568
Service record - 227 rescue missions.
723
01:01:51,568 --> 01:01:55,728
1 ,24 7 successful field surgeries.
724
01:01:55,728 --> 01:01:59,248
Status - illegal removal. . .
725
01:01:59,248 --> 01:02:03,685
..9/27 /21 46.
726
01:02:06,408 --> 01:02:08,368
Jacques, you were stolen!
727
01:02:08,368 --> 01:02:10,488
You used to save lives.
Do you remember?
728
01:02:10,488 --> 01:02:13,728
l don't know how anymore.
729
01:02:13,728 --> 01:02:15,648
l can teach you.
730
01:02:15,648 --> 01:02:17,878
Take me to my baby.
731
01:02:19,088 --> 01:02:20,608
l can't.
732
01:02:20,608 --> 01:02:22,728
Lewellyn would shut me down.
733
01:02:22,728 --> 01:02:24,768
Jacques, l'm afraid too.
734
01:02:24,768 --> 01:02:27,728
l'm afraid my baby's going to die.
735
01:02:27,728 --> 01:02:29,888
Please help me save him.
736
01:02:29,888 --> 01:02:33,005
lt's what you were programmed to do.
737
01:02:37,008 --> 01:02:38,885
l don't want him to die.
738
01:02:50,048 --> 01:02:52,482
l don't care.
739
01:03:16,088 --> 01:03:17,885
l'm no cyborg.
740
01:03:20,568 --> 01:03:22,320
l'm no cyborg.
741
01:03:25,928 --> 01:03:28,078
l'M NO C YBORG!
742
01:03:30,448 --> 01:03:34,760
l'm no cyborg yet!
743
01:03:39,488 --> 01:03:41,240
l'm a human being.
744
01:03:44,328 --> 01:03:46,080
l'm a human being.
745
01:03:50,648 --> 01:03:55,568
l'd forgotten l was programmed
to imagine such a possibility.
746
01:03:55,568 --> 01:03:57,808
lt feels good, doesn't it?
747
01:03:57,808 --> 01:03:59,288
Yes.
748
01:03:59,288 --> 01:04:01,728
My, my, my!
749
01:04:01,728 --> 01:04:05,968
l spy with my good eye that one
of us might need a tune-up, eh?
750
01:04:05,968 --> 01:04:10,359
Cross me again, Jocko, and l'll sell
your carcass to the highest bidder.
751
01:04:12,248 --> 01:04:13,681
Arggh!
752
01:04:15,048 --> 01:04:17,960
Stop her! Stop her!
753
01:04:43,288 --> 01:04:44,846
Recycle that.
754
01:04:46,888 --> 01:04:48,879
Come on. l'm gonna
get you out of here.
755
01:04:52,728 --> 01:04:56,048
l would imagine they will try
and come in through this canyon here
756
01:04:56,048 --> 01:04:57,528
because it has the lowest. . .
757
01:04:57,528 --> 01:05:00,528
Thank God! Are you alright?
How's the baby?
758
01:05:00,528 --> 01:05:02,405
We've both lost a lot of fluid.
759
01:05:05,368 --> 01:05:07,048
Yeah, you're too weak
to transfuse now.
760
01:05:07,048 --> 01:05:08,648
We're gonna have
to hold off until later.
761
01:05:08,648 --> 01:05:11,288
Look, he's coming
and he is not alone.
762
01:05:11,288 --> 01:05:13,048
He's built a strike force.
763
01:05:13,048 --> 01:05:17,408
His jump ship, a few sand rails
and desert bikes at least 50-strong.
764
01:05:17,408 --> 01:05:20,248
And he's not just coming for me.
765
01:05:20,248 --> 01:05:24,408
He wants us all, dead or alive.
766
01:05:24,408 --> 01:05:26,248
They're not taking me alive.
767
01:05:26,248 --> 01:05:28,368
l'm never going back.
768
01:05:28,368 --> 01:05:30,968
She's right. This is our home.
769
01:05:30,968 --> 01:05:33,248
lf there's to be a next generation,
770
01:05:33,248 --> 01:05:35,008
we have to make a stand.
771
01:05:35,008 --> 01:05:38,159
We all have to fight. . .together.
772
01:05:40,928 --> 01:05:43,168
Alright, gentlemen, listen up.
Here's our strategy.
773
01:05:43,168 --> 01:05:46,248
Jean-Pierre, you and your lads
will come in from the east.
774
01:05:46,248 --> 01:05:48,928
Gunther, you and your boys
will come up from the south.
775
01:05:48,928 --> 01:05:51,648
Meanwhile, Jocko and l will
roar down from the north.
776
01:05:51,648 --> 01:05:54,368
We'll all meet
in the middle of the dry lake bed
777
01:05:54,368 --> 01:05:58,488
and then we'll converge on Cytown
like a tongue of fire from hell!
778
01:05:58,488 --> 01:06:01,328
We'll take them by surprise.
They'll never know what hit them.
779
01:06:01,328 --> 01:06:02,968
But keep one thing in mind -
780
01:06:02,968 --> 01:06:06,008
the bitch and the canister,
they belong to me.
781
01:06:09,648 --> 01:06:12,528
Hale, are you sure
we're doing the right thing?
782
01:06:12,528 --> 01:06:15,568
We've come too far
to turn back now.
783
01:06:15,568 --> 01:06:18,008
But we took an oath.
784
01:06:18,008 --> 01:06:19,646
We never took an oath to die.
785
01:06:32,608 --> 01:06:34,405
Show 'em, El Sid.
786
01:06:38,168 --> 01:06:40,368
That's a significant
amount of firepower.
787
01:06:40,368 --> 01:06:43,087
We've had a lot
of unwelcome visitors.
788
01:06:45,808 --> 01:06:48,163
ls all of this weaponry?
ln a manner of speaking.
789
01:06:49,368 --> 01:06:51,643
Cyborgs don't exactly
bury their dead.
790
01:06:54,248 --> 01:06:56,159
A cyborg graveyard.
791
01:07:01,088 --> 01:07:04,008
OK, Sid. Just hold still one second.
792
01:07:04,008 --> 01:07:07,088
Almost there. OK.
793
01:07:07,088 --> 01:07:08,888
Oh, this is so exciting, Doc.
794
01:07:08,888 --> 01:07:10,448
How's the arm feel?
795
01:07:10,448 --> 01:07:12,848
lt feels good. lt feels strong.
796
01:07:12,848 --> 01:07:15,168
Stronger than the original, l think.
797
01:07:15,168 --> 01:07:17,608
All you need is a synthetic
flesh sleeve. You'll be fine.
798
01:07:17,608 --> 01:07:19,280
Great!
799
01:07:43,648 --> 01:07:45,128
Now, we have a slight problem.
800
01:07:45,128 --> 01:07:48,086
You're a 260 series,
l could only find a 240 limb, so. . .
801
01:07:50,608 --> 01:07:52,088
Ugh!
802
01:07:52,088 --> 01:07:55,368
l just. . . l don't have
the swivel valve or the joint, l . . .
803
01:07:55,368 --> 01:07:58,648
l'm sorry, Hale, l just. . .
l don't. . . l can't do it.
804
01:07:58,648 --> 01:08:02,248
lt's OK, Doc. You did your best.
805
01:08:02,248 --> 01:08:04,768
Don't worry about my hands, Doc.
806
01:08:04,768 --> 01:08:06,884
Just weld these into my servos.
807
01:08:11,568 --> 01:08:13,128
How's that?
808
01:08:13,128 --> 01:08:14,561
Let's see.
809
01:08:37,168 --> 01:08:38,726
Good job, men.
810
01:08:58,888 --> 01:09:01,168
Come and get it, you pussies.
811
01:10:46,168 --> 01:10:48,238
Wonder how many men l'll have today.
812
01:10:51,728 --> 01:10:53,888
Firepower improved 400%.
813
01:10:53,888 --> 01:10:55,446
Come and get us.
814
01:10:58,448 --> 01:11:00,040
Odds of victory. . .
815
01:11:04,928 --> 01:11:06,759
..too close to call.
816
01:14:05,648 --> 01:14:09,197
l used to be a pleasure unit.
l'm not anymore.
817
01:17:21,848 --> 01:17:24,965
Oh, come on, now. Come on.
818
01:17:27,768 --> 01:17:28,723
Lewellyn!
819
01:17:30,688 --> 01:17:32,008
Let her go.
820
01:17:32,008 --> 01:17:36,638
Not till l've got
her eyes about my neck.
821
01:17:41,008 --> 01:17:42,521
Jocko!
822
01:17:50,928 --> 01:17:52,680
You're mine now, junk man!
823
01:17:55,088 --> 01:17:56,521
Take 'em.
824
01:17:59,728 --> 01:18:01,161
Take 'em!
825
01:18:21,808 --> 01:18:23,958
Never again.
826
01:18:25,528 --> 01:18:28,848
Are you daft? l own you.
827
01:18:28,848 --> 01:18:31,008
Not anymore.
828
01:18:31,008 --> 01:18:33,088
This is the free zone.
829
01:18:33,088 --> 01:18:35,363
Have you lost your bloody head?
830
01:18:36,488 --> 01:18:38,568
l could kill you right now.
831
01:18:38,568 --> 01:18:40,208
Now, don't force me to.
832
01:18:40,208 --> 01:18:43,248
Now drop that goddamn gun,
metal head!
833
01:18:43,248 --> 01:18:45,239
l said, ''Drop it.''
834
01:18:46,968 --> 01:18:48,481
Drop it!
835
01:18:55,928 --> 01:18:57,688
Now, listen up.
836
01:18:57,688 --> 01:19:00,688
Baby and l,
we're gonna take our leave
837
01:19:00,688 --> 01:19:04,928
and if any of you wretched
androids make one move,
838
01:19:04,928 --> 01:19:07,888
l'm gonna destroy this canister.
839
01:19:07,888 --> 01:19:10,688
Go ahead. Take it.
840
01:19:10,688 --> 01:19:13,048
Destroy the canister.
Do what you want.
841
01:19:13,048 --> 01:19:16,128
We can't all sacrifice
our lives for one baby.
842
01:19:16,128 --> 01:19:17,608
What are you saying?
843
01:19:17,608 --> 01:19:19,528
What's the difference?
844
01:19:19,528 --> 01:19:21,248
Why should a child live in a world
845
01:19:21,248 --> 01:19:23,168
where his parts
are worth more than he is?
846
01:19:23,168 --> 01:19:27,528
Where eyes are worn like jewellery
and life means nothing.
847
01:19:27,528 --> 01:19:31,408
Please, have mercy on my baby.
848
01:19:31,408 --> 01:19:33,768
Destroy the canister.
849
01:19:33,768 --> 01:19:35,888
Cash, no!
850
01:19:35,888 --> 01:19:39,248
You're bluffing.
851
01:19:39,248 --> 01:19:42,638
Take a good look at the future,
Recycler.
852
01:20:04,688 --> 01:20:07,648
Sweet mother of God.
853
01:20:07,648 --> 01:20:10,799
The bitch has got some
interesting programming.
854
01:20:18,128 --> 01:20:20,323
Come on, quickly.
We haven't much time - follow me.
855
01:20:33,848 --> 01:20:36,487
lt was the only place to keep
the temperature under control.
856
01:20:45,688 --> 01:20:47,488
l'm not one of a kind,
857
01:20:47,488 --> 01:20:49,208
just the only one to survive. . .
858
01:20:49,208 --> 01:20:51,085
..so far.
859
01:20:52,448 --> 01:20:54,328
The dark time was over
860
01:20:54,328 --> 01:20:57,126
and a new, golden age
was about to begin.
61902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.