All language subtitles for Columbo S12E03 - Undercover - 1994 .BDRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,260 --> 00:00:14,882 COLUMBO 2 00:00:17,667 --> 00:00:20,045 ENCUBIERTO 3 00:03:27,640 --> 00:03:30,643 Si es jueves por la noche, es un no. �Por qu� no lo haces... 4 00:03:33,020 --> 00:03:37,650 Tengo que colgar, Thelma. Hay disparos arriba. 5 00:03:47,952 --> 00:03:50,413 Son todos tuyos, JT. 6 00:03:55,459 --> 00:03:57,295 Jes�s, qu� desastre. 7 00:03:57,420 --> 00:04:00,256 Quien destrozara este lugar quer�a algo muy malo. 8 00:04:00,381 --> 00:04:04,635 Eso es lo que me molesta. �Qui�n querr�a algo en un lugar como este? 9 00:04:04,760 --> 00:04:08,396 Teniente, ella es la Sra. Byrnes, la gerente del edificio. 10 00:04:08,431 --> 00:04:12,226 - Ella llam� reportando los disparos. - Tan pronto como los escuch�. 11 00:04:12,351 --> 00:04:16,147 Nunca entender�a c�mo la gente los confunde con el escape de un coche. 12 00:04:16,272 --> 00:04:18,733 Siento, se�ora Byrnes, que tenga que ver esto. 13 00:04:18,858 --> 00:04:22,987 Pero debemos tener a alguien que identifique a las v�ctimas. 14 00:04:24,155 --> 00:04:28,826 El del cuchillo en la garganta, es el Sr. Dillinger. JJ Dillinger. 15 00:04:28,951 --> 00:04:32,253 Encontramos marcas en aquella ventana, donde alguien entr�. 16 00:04:32,288 --> 00:04:37,084 Probablemente el tipo de las zapatillas. �Vio a este hombre antes, se�ora? 17 00:04:37,209 --> 00:04:39,670 No sabr�a decirlo. 18 00:04:39,795 --> 00:04:41,922 �Qu� puede decirnos sobre el se�or Dillinger? 19 00:04:42,048 --> 00:04:45,509 No mucho. Estuvo aqu� cinco, seis meses. 20 00:04:45,635 --> 00:04:48,929 Se manten�a a s� mismo, era tranquilo. Pagaba el alquiler a tiempo. 21 00:04:49,055 --> 00:04:51,098 Y portaba un arma. 22 00:04:51,223 --> 00:04:52,502 Si trabajara fuera de la estaci�n, 23 00:04:52,623 --> 00:04:54,602 tambi�n se sentir�a m�s seguro con un arma. 24 00:04:54,637 --> 00:04:56,520 �Sab�a donde trabajaba, se�ora? 25 00:04:56,646 --> 00:04:59,774 En alg�n lugar de Silver Lake. Puedo ver mi solicitud de alquiler. 26 00:04:59,899 --> 00:05:02,526 Apreciar�a eso. Usted ha sido muy �til. 27 00:05:02,652 --> 00:05:04,695 Si hay alguna cosa que necesite... 28 00:05:04,820 --> 00:05:08,991 Algunas patrullas m�s ayudar�n. Este es el quinto robo del a�o. 29 00:05:09,116 --> 00:05:11,953 Les informar� por escrito en la ma�ana. 30 00:05:12,078 --> 00:05:14,830 - �Le gustar�a algunas conjeturas? - �Por qu� no? 31 00:05:14,956 --> 00:05:17,750 Parece que la primera bala impact� en la parte baja. 32 00:05:17,875 --> 00:05:19,919 Probablemente le desvi� una costilla. 33 00:05:20,044 --> 00:05:24,256 De todos modos, eso no lo detuvo. Vea el pu�o izquierdo cerrado. 34 00:05:24,382 --> 00:05:25,670 Probablemente lanz� un golpe, 35 00:05:25,782 --> 00:05:28,970 y tuvo tiempo de acuchillar en la garganta al tirador. 36 00:05:29,095 --> 00:05:32,390 Probablemente, el arma se dispar� por segunda vez. 37 00:05:32,515 --> 00:05:36,352 Parece que el disparo atraves� limpiamente el coraz�n. 38 00:05:36,477 --> 00:05:38,521 El cuchillo se rompi� cuando cay�. 39 00:05:38,646 --> 00:05:42,233 El tirador tambi�n cay�. Probablemente murieron en pocos minutos. 40 00:05:42,358 --> 00:05:44,318 Esta bien, Doc. Muchas gracias. 41 00:05:44,443 --> 00:05:48,948 Es un caso abierto y cerrado, de doble homicidio. 42 00:05:49,073 --> 00:05:52,576 - �Qu� tienes? - Herramientas para robar. 43 00:05:53,786 --> 00:05:56,497 Un monedero. D�jame ver. 44 00:05:58,708 --> 00:06:00,751 "Eugene Edward Ehrbach." 45 00:06:00,876 --> 00:06:04,463 Con direcci�n en Rossmoor. Un barrio de lujo. 46 00:06:04,588 --> 00:06:06,632 Yo no s� si te has dado cuenta, 47 00:06:06,757 --> 00:06:09,657 �pero qu� hac�a un hombre con una chaqueta cara de cuero italiano 48 00:06:09,757 --> 00:06:11,189 en un lugar como este? 49 00:06:30,156 --> 00:06:32,617 Tal vez esto es lo que estaba buscando. 50 00:06:32,742 --> 00:06:34,785 �Qu� es eso? 51 00:06:34,910 --> 00:06:37,455 Es un trozo de una fotograf�a. 52 00:06:40,625 --> 00:06:43,336 �Qu� te parece a ti? 53 00:06:44,420 --> 00:06:46,297 Danza del vientre en Harrods. 54 00:06:46,422 --> 00:06:49,759 Teniente, �usted cree que un tipo podr�a entrar a este basurero por eso? 55 00:06:49,884 --> 00:06:54,889 Bueno, no puedo entender que trepe dos pisos de una escalera de incendios, 56 00:06:55,014 --> 00:06:57,600 despu�s atraviese una ventana, 57 00:06:57,725 --> 00:07:00,895 con un trozo de una foto en la mano. 58 00:07:04,077 --> 00:07:06,834 MA�ANA DEL JUEVES 59 00:07:06,934 --> 00:07:09,979 Danza del vientre, �eh? 60 00:07:11,230 --> 00:07:13,816 �Qu� cree que sea esta cosa pastosa? 61 00:07:13,941 --> 00:07:16,402 �Barro? �Estuco? Podr�a ser cualquier cosa. 62 00:07:16,527 --> 00:07:19,405 Voy a revisar los registros de Dillinger y Ehrbach. 63 00:07:19,530 --> 00:07:25,244 �Para qu�? Dos maleantes muertos entre s�. Caso cerrado. Sigamos adelante. 64 00:07:25,369 --> 00:07:27,788 Bueno, es muy extra�o. 65 00:07:27,913 --> 00:07:31,167 Quiero decir, dos tipos se mataron entre s� por esto. 66 00:07:31,292 --> 00:07:35,796 �Qu� demonios es esto? Un trozo de fotograf�a. 67 00:07:35,921 --> 00:07:39,341 �Sabes?, no parece que alguien s�lo rompiera una fotograf�a. 68 00:07:39,467 --> 00:07:41,760 Fue cuidadosamente cortada con esta forma. 69 00:07:41,886 --> 00:07:45,598 Disc�lpenme. Busco al detective Brown. 70 00:07:45,723 --> 00:07:47,850 - Ese soy yo. - Muy bien. �Puedo entrar? 71 00:07:47,975 --> 00:07:50,019 Adelante. 72 00:07:55,357 --> 00:07:58,611 - Hola. Irving Krutch. Mucho gusto. - �C�mo est�? 73 00:07:58,736 --> 00:08:01,238 - Bien. �Puedo sentarme? - Claro, si�ntese. 74 00:08:04,158 --> 00:08:08,370 Entonces, tienen un peque�o asesinato, �eh? 75 00:08:11,207 --> 00:08:15,586 Los dos tipos en la avenida Culver. Lo le� en el peri�dico esta ma�ana. 76 00:08:15,621 --> 00:08:16,754 �Qu� hay sobre ellos? 77 00:08:16,879 --> 00:08:20,925 Deber�a decirles que soy investigador de seguros. De seguros Translife. 78 00:08:21,050 --> 00:08:25,387 Estoy con ellos desde hace 14 a�os. Justo despu�s de graduarme en Princeton. 79 00:08:25,513 --> 00:08:27,348 Bien. 80 00:08:27,473 --> 00:08:32,686 Entonces, al leer sobre los dos cuerpos, pens� que ser�a mejor que fuera all�. 81 00:08:32,812 --> 00:08:38,567 - �Por qu�? - A dar una mano o, tal vez, viceversa. 82 00:08:39,026 --> 00:08:41,695 - �Sabe algo sobre estos asesinatos? - S�, se�or. 83 00:08:41,821 --> 00:08:43,155 �Qu�? 84 00:08:43,280 --> 00:08:48,619 El peri�dico dijo que se encontr� un pedazo de fotograf�a. �Es ese? 85 00:08:48,744 --> 00:08:51,914 - �Qu� hay sobre eso? - Tengo otra. 86 00:08:52,039 --> 00:08:56,001 Si examina la almohadilla de Ehrbach, seguro encontrar� un tercer pedazo. 87 00:08:56,036 --> 00:08:59,964 Sr. Krutch, �quiere decirnos o tenemos que sacarle los dientes? 88 00:09:00,089 --> 00:09:01,924 - �Me ayudar�? - �A hacer qu�? 89 00:09:02,049 --> 00:09:04,969 Primero, a sacar el pedazo de la casa de Ehrbach. 90 00:09:05,094 --> 00:09:09,369 - �Por qu� quiere hacer eso? - Tres pedazos son mejor que uno, �no? 91 00:09:09,404 --> 00:09:13,644 Si tiene algo que decir, d�galo. De lo contrario, que tenga buen d�a. 92 00:09:13,769 --> 00:09:16,438 - D�jeme ponerlo al d�a. - Por favor, h�galo. 93 00:09:20,276 --> 00:09:25,614 Hace seis a�os, en esta ciudad, a la luz del d�a, una tarde lluviosa en agosto, 94 00:09:25,739 --> 00:09:29,785 cuatro hombres asaltaron la sucursal en la avenida Culver del NSLA. 95 00:09:31,537 --> 00:09:34,999 Se llevaron 4 millones de d�lares. �Recuerdan ese caso? 96 00:09:35,034 --> 00:09:38,669 - S�, lo recuerdo, trabaj� en �l. - Adelante. 97 00:09:38,794 --> 00:09:41,130 Lo siento. Creo que no tengo su nombre. 98 00:09:43,299 --> 00:09:45,009 Columbo. 99 00:09:45,134 --> 00:09:47,887 Gusto en conocerlo. �Es usted italiano? 100 00:09:48,012 --> 00:09:50,473 - S�, lo soy. - El l�der de la banda era italiano. 101 00:09:50,598 --> 00:09:54,268 Anthony "Tony La Nariz" Bonamico. Su prontuario, tan grande como su brazo. 102 00:09:54,393 --> 00:09:57,855 Acababa de salir de Castlefield, donde cumpli� condena de cinco y monedas. 103 00:09:57,980 --> 00:10:01,484 Lo primero que hizo, a�n en libertad condicional, es asaltar un banco. 104 00:10:01,609 --> 00:10:05,446 Los dos matones eran exconvictos. Leo D'Amore y Mikey Ryan. 105 00:10:05,571 --> 00:10:07,475 Un chico llamado David Stein estaba al volante. 106 00:10:07,571 --> 00:10:10,075 Fue su primer trabajo y lo fastidi�. Estaba lloviendo. 107 00:10:10,201 --> 00:10:12,620 - �Mencion� que estaba lloviendo? - S�. 108 00:10:12,745 --> 00:10:17,500 El coche patina, golpea a otro veh�culo, y atasca el tr�fico. 109 00:10:17,625 --> 00:10:21,795 La patrulla viene, la banda comienza a disparar, los 4 murieron en minutos. 110 00:10:21,921 --> 00:10:24,548 - �Mis hechos son correctos hasta ahora? - S�, lo son. 111 00:10:24,673 --> 00:10:27,218 Mis hechos son siempre correctos. 112 00:10:27,343 --> 00:10:31,806 Pero el dinero no est�. 45 min. despu�s del robo, ni una moneda en el coche. 113 00:10:31,931 --> 00:10:34,892 Translife recibi� el llamado; Irving Krutch investig�. 114 00:10:35,017 --> 00:10:38,646 Resultado: dos a�os de b�squeda intensiva. Nada. Gagoots. 115 00:10:38,771 --> 00:10:41,982 Finalmente, liquidamos el expediente en su totalidad. $4 millones. 116 00:10:42,107 --> 00:10:46,070 �Hola! Eso era malo. No tengo que decirles lo mal que estaba. 117 00:10:46,195 --> 00:10:49,031 Eso fue especialmente malo para Irving Krutch, 118 00:10:49,156 --> 00:10:53,369 quien ahora maneja reclamos menores a menos sueldo que hace cuatro a�os. 119 00:10:53,494 --> 00:10:59,458 �Puedo preguntarle por qu� quiere estos tres pedazos de fotograf�a? 120 00:10:59,583 --> 00:11:02,294 D�jeme preguntarle, se�or. �D�nde fue el dinero? 121 00:11:02,419 --> 00:11:05,172 - Buena pregunta. - Esa era la cuesti�n. 122 00:11:05,297 --> 00:11:07,341 �Qu� sucedi� con el dinero? 123 00:11:07,466 --> 00:11:12,263 No pod�a dormir. En efecto, por 4 a�os, estuve obsesionado con esa cuesti�n. 124 00:11:12,388 --> 00:11:15,933 Entonces finalmente tuve un respiro hace un par de meses. 125 00:11:16,058 --> 00:11:20,437 - Prosegu� con esto. - �C�mo prosigui�? 126 00:11:20,563 --> 00:11:24,066 Tengo una copia de su testamento. Lo dej� todo a su hermana. 127 00:11:24,191 --> 00:11:27,027 Una vieja dama italiana llamada Luc�a. 128 00:11:27,153 --> 00:11:30,823 Ciertos recuerdos, fotograf�as, un segmento fotogr�fico, 129 00:11:30,948 --> 00:11:35,911 documentos, incluyendo esta lista de nombres. 130 00:11:36,996 --> 00:11:40,708 Debe saber que esto es de pu�o y letra de Tony Bonamico. 131 00:11:40,833 --> 00:11:43,544 - �Por qu� est� roto? - Tal vez fue un accidente. 132 00:11:43,669 --> 00:11:47,840 Considerando la forma en que Bonamico la cort�, la rompi� deliberadamente, 133 00:11:47,965 --> 00:11:50,593 y alguien m�s tiene la otra parte de esta lista. 134 00:11:50,718 --> 00:11:56,557 Y aqu�, tambi�n parte del testamento de Mar�a, un segmento fotogr�fico. 135 00:11:58,017 --> 00:12:04,482 �C�mo sabemos que estos dos pedazos provienen de la misma fotograf�a? 136 00:12:04,607 --> 00:12:08,569 No es casualidad. Ambos pedazos est�n cortados como piezas de un rompecabezas. 137 00:12:08,694 --> 00:12:11,947 Y no es casual que ambos pedazos pertenezcan a dos nombres en la lista. 138 00:12:12,072 --> 00:12:15,409 La m�a sali� del testamento de Mar�a Bonamico y las suyas de Dillinger. 139 00:12:15,534 --> 00:12:19,705 Adem�s, la suya apareci� en la mano muerta de un tercer nombre en la lista, 140 00:12:19,830 --> 00:12:22,917 Eugene E. Ehrbach. 141 00:12:25,127 --> 00:12:27,379 �Qui�n es Mo Weinberg? 142 00:12:27,505 --> 00:12:31,133 Un amigo de David Stein, quien jodi� la fuga. �Tiene sentido? 143 00:12:31,258 --> 00:12:34,887 - No mucho. - �l es un mat�n como los otros dos. 144 00:12:35,012 --> 00:12:37,306 - �Qu� otros dos? - Ehrbach y Dillinger. 145 00:12:37,431 --> 00:12:42,186 Dillinger fue arrestado por empujar a Ehrbach al robo. Verif�quelo. 146 00:12:42,311 --> 00:12:45,898 �Qu� hay los otros nombres en la lista? �Significan algo para usted? 147 00:12:46,023 --> 00:12:48,567 No lo s�. S�lo espero que haya siete. 148 00:12:48,692 --> 00:12:51,153 Siete piezas de rompecabezas son suficientes, �no lo cree? 149 00:12:51,278 --> 00:12:56,492 Se�or Krutch, una vez que haya armado este rompecabezas, �entonces qu�? 150 00:12:57,785 --> 00:13:03,290 Tendr� la ubicaci�n exacta de los $4 millones robados hace unos seis a�os. 151 00:13:03,415 --> 00:13:04,515 �C�mo sabe eso? 152 00:13:05,015 --> 00:13:07,962 La dama italiana, la hermana de Mar�a, me lo dijo. 153 00:13:08,087 --> 00:13:11,215 Record� que la fotograf�a mostraba d�nde estaba el tesoro. 154 00:13:11,340 --> 00:13:14,051 De hecho, ella us� la palabra italiana "tesoro". 155 00:13:14,176 --> 00:13:17,012 - �Usted habla italiano? - "Tesoro", es tesoro. 156 00:13:17,721 --> 00:13:22,059 As� que ahora hay dos piezas del rompecabezas. �Qu� quiere de nosotros? 157 00:13:22,184 --> 00:13:25,688 Ay�denme a hallar las otras cinco. No puedo seguir irrumpiendo en lugares. 158 00:13:25,813 --> 00:13:27,025 �D�nde irrumpi�? 159 00:13:27,113 --> 00:13:30,025 En lo de Dillinger y Ehrbach, algunas veces. 160 00:13:30,151 --> 00:13:33,320 Adem�s, estoy seguro que Weinberg sabe que lo estoy observando. 161 00:13:33,445 --> 00:13:36,615 �As� que quiere que entremos en esos lugares por usted? 162 00:13:36,650 --> 00:13:39,243 Estamos hablando sobre cuatro millones aqu�. 163 00:13:39,368 --> 00:13:42,997 Si lo localizan, eso ser�a un punto a su favor. �Estoy equivocado? 164 00:13:43,032 --> 00:13:44,748 - No, no lo est�. - �Entonces hag�moslo! 165 00:13:44,874 --> 00:13:48,002 - �Hacer qu�? - Ir a lo de Ehrbach con un peine fino. 166 00:13:48,127 --> 00:13:50,463 Pueden hacerlo legalmente. Es una v�ctima de homicidio. 167 00:13:50,588 --> 00:13:52,131 Est� bien. 168 00:13:52,256 --> 00:13:54,925 - Entonces tendr� el tercer pedazo. - �Despu�s qu�? 169 00:13:55,050 --> 00:13:57,720 Vayan a lo de Weinberg. 170 00:13:57,845 --> 00:14:00,347 Ah. 171 00:14:00,473 --> 00:14:03,350 Voy a sacarlo de la lista y de este pedazo. 172 00:14:03,476 --> 00:14:06,312 - �Usted no los necesita? - Tengo copias. 173 00:14:06,437 --> 00:14:11,150 Muy bien. Aqu� est� mi tarjeta. H�ganme saber lo que decidan. 174 00:14:11,859 --> 00:14:15,362 Detective Columbo y detective Brown. 175 00:14:25,498 --> 00:14:29,418 Ni siquiera parecen encajar. Un tipo viene con esta historia. 176 00:14:29,543 --> 00:14:33,422 �Qu� espera que hagamos? �Largar todo e ir en busca del tesoro? 177 00:14:33,547 --> 00:14:35,800 Existe la posibilidad de que �l tenga raz�n. 178 00:14:35,925 --> 00:14:39,386 �De d�nde sac� la historia? �De una anciana que apenas habla ingl�s? 179 00:14:39,512 --> 00:14:42,556 - Es correcto. - Dijo que ella le dijo en italiano 180 00:14:42,681 --> 00:14:45,184 que la imagen muestra d�nde "el tresoro" est� enterrado. 181 00:14:45,309 --> 00:14:46,769 - Tesoro. - "Tresoro." 182 00:14:46,894 --> 00:14:48,562 - Tesoro. - Lo que sea. 183 00:14:48,687 --> 00:14:51,690 Bueno, tienen un d�a. Eso es todo. 184 00:14:51,816 --> 00:14:52,916 Busquen en el apartamento de Ehrbach. 185 00:14:53,016 --> 00:14:55,255 Si no hay nada all�, vuelvan a las minas de sal. 186 00:15:07,414 --> 00:15:13,170 Estamos buscando una cosa que podr�a ser grande, pero podr�a ser peque�a. 187 00:15:13,295 --> 00:15:17,258 - Podr�a estar en cualquier lugar. - S�, �d�nde? 188 00:15:17,383 --> 00:15:23,472 No s�. �Crees que podr�a haberlo enrollado y meterlo en un cigarro? 189 00:15:23,597 --> 00:15:25,933 - Es posible. - �Miraste la caja de cigarros? 190 00:15:26,058 --> 00:15:32,148 - La mir�, pero no part� los cigarros. - Int�ntalo. Puede que tengamos suerte. 191 00:15:37,278 --> 00:15:41,282 - Ya hice eso. - Me estoy poniendo ansioso. 192 00:15:43,367 --> 00:15:45,494 Unos de estos focos no funciona. 193 00:15:46,704 --> 00:15:52,293 - �Qu� haces con el dedo? - Agarr�ndome el c�ncer de... 194 00:16:21,405 --> 00:16:23,449 Aqu� est�. 195 00:16:27,829 --> 00:16:30,873 MA�ANA DEL VIERNES 196 00:16:35,327 --> 00:16:37,955 - No encajan. - El pedazo de Weinberg puede unirlas. 197 00:16:38,080 --> 00:16:42,292 Si �l tuviera uno. �Vieron el tama�o del prontuario de este tipo? 198 00:16:42,418 --> 00:16:44,712 Es un profesional, un criminal habitual. 199 00:16:44,837 --> 00:16:47,464 Es peligroso. Va golpeando a la gente. 200 00:16:47,589 --> 00:16:50,342 No va a cooperar con un oficial de polic�a. 201 00:16:50,467 --> 00:16:53,262 No vas a decirle a un tipo como este: "Perd�n." 202 00:16:53,387 --> 00:16:55,597 Hay que pasar por traficante o ladr�n. 203 00:16:55,723 --> 00:16:58,142 Hay que ir encubierto. �Qui�n lo har�? �T�? 204 00:16:58,267 --> 00:17:00,436 - No. �l. - �T�? 205 00:17:00,561 --> 00:17:02,187 - S�. - �T�? 206 00:17:02,312 --> 00:17:06,066 Y �l ni siquiera tiene que cambiarse de ropa. 207 00:17:06,191 --> 00:17:08,694 Sal de tu casa, consigue un cuarto barato. 208 00:17:08,819 --> 00:17:12,823 Nunca vengas aqu�. Mant�n contacto con Brown. 209 00:17:12,948 --> 00:17:15,367 Y tendr�s que cambiarte de ropa. 210 00:17:16,076 --> 00:17:18,620 Espero seguir con la misma. 211 00:17:18,746 --> 00:17:21,206 Y tendr�s que portar un arma. 212 00:17:21,332 --> 00:17:25,377 - No necesito un arma. - �La llevar�s o no vas! 213 00:17:25,502 --> 00:17:27,212 Bien. 214 00:18:14,009 --> 00:18:17,763 - Parece un polic�a. - Y usted tambi�n. 215 00:18:18,639 --> 00:18:22,059 - �C�mo s� que no lo es? - �C�mo s� que no lo es? 216 00:18:22,184 --> 00:18:24,853 - �Por qu� no se sienta? - Claro. 217 00:18:32,361 --> 00:18:34,905 - Voy a escucharlo de nuevo. - �Qu�? �Desde el comienzo? 218 00:18:35,030 --> 00:18:37,825 Desde el comienzo. Su nombre. 219 00:18:38,701 --> 00:18:41,912 Arty Stokes. Salt Lake City. 220 00:18:42,037 --> 00:18:44,081 - �Alguna vez estuvo ah�? - No. 221 00:18:44,206 --> 00:18:46,834 Oh, es bonito. �Le gusta esquiar? 222 00:18:46,959 --> 00:18:49,461 Se supone que es bonito esquiar ah�. 223 00:18:49,586 --> 00:18:52,256 �Me cit� aqu� para hablar sobre los Juegos Ol�mpicos? 224 00:18:52,381 --> 00:18:55,467 No, pens� que podr�a ser un esquiador. 225 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 - A�n espero la historia. - Ya se la dije por tel�fono. 226 00:19:00,305 --> 00:19:03,559 - D�gamela de nuevo. - �Por qu�? 227 00:19:03,684 --> 00:19:05,769 Digamos que ten�a una mala conexi�n. 228 00:19:05,894 --> 00:19:07,646 Bien. 229 00:19:07,771 --> 00:19:11,608 Hace un par de semanas, compr� un pedazo de fotograf�a y un par de nombres 230 00:19:11,734 --> 00:19:14,486 de un sujeto, en Salt Lake City. Me cost� dos mil d�lares. 231 00:19:14,611 --> 00:19:16,989 - �Cu�l era su nombre? - Bobby Firth. 232 00:19:17,114 --> 00:19:20,868 Acababa de cumplir 8 a�os; robo a mano armada, sali� en abril. Fue arrestado. 233 00:19:20,993 --> 00:19:25,539 - Entonces, �qu� ten�a? - Un pedazo de foto y dos nombres. 234 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 - �Le dio dos grandes por eso? - As� es. 235 00:19:29,710 --> 00:19:31,086 �Por qu�? 236 00:19:31,211 --> 00:19:33,839 Porque Firth me dijo que puedo hacer cuatro millones, 237 00:19:33,964 --> 00:19:37,718 s�lo por encajar mi pedazo de fotograf�a en la foto completa. 238 00:19:37,843 --> 00:19:40,846 Me sorprende que no tratara de vend�rselo en el puente de Brooklyn. 239 00:19:40,971 --> 00:19:46,393 Este no es el puente de Brooklyn, Weinberg, y usted lo sabe. 240 00:19:47,978 --> 00:19:50,064 �Entonces tiene ahora un pedazo de fotograf�a? 241 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 - As� es. - �Cu�les son los dos nombres? 242 00:19:52,524 --> 00:19:55,652 - Usted es uno de ellos. - S�. �Y el otro? 243 00:19:55,778 --> 00:19:58,113 Se lo dir� cuando hagamos el trato. 244 00:19:58,238 --> 00:20:00,783 �Qu� se supone que sean esos nombres? 245 00:20:00,908 --> 00:20:06,747 Los nombres de dos personas que tambi�n tienen un pedazo de fotograf�a. 246 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 - �Dos nombres? - As� es. 247 00:20:13,837 --> 00:20:17,800 �Su amigo le dijo que puede conseguir cuatro millones armando la fotograf�a? 248 00:20:17,925 --> 00:20:19,593 - Lo hizo. - �C�mo? 249 00:20:19,718 --> 00:20:23,681 Weinberg, usted sabe y yo s� 250 00:20:23,806 --> 00:20:28,018 que toda la foto muestra d�nde puso el bot�n del banco, Anthony Bonamico. 251 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 - No s� de lo que est� hablando. - Muy bien, escuche. 252 00:20:30,938 --> 00:20:34,358 �Quiere seguir con un lindo juego, o quiere hacer un trato? 253 00:20:34,483 --> 00:20:38,821 - �Qui�n m�s sabe sobre esto? - Nadie. �A qui�n le dijo usted? 254 00:20:38,946 --> 00:20:41,323 �Cree que estoy loco? 255 00:20:41,448 --> 00:20:44,910 Hay mucho dinero en juego aqu�. 256 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 De repente, sabe que hay mucho dinero en juego. 257 00:20:47,579 --> 00:20:51,667 Muy bien, Weinberg, este es el trato. T�melo o d�jelo. 258 00:20:51,792 --> 00:20:55,504 Yo pongo el pedazo que tengo, usted ponga el pedazo que tiene. 259 00:20:55,629 --> 00:21:00,092 Si encontramos el bot�n, lo partimos 50 y 50. �S� o no? 260 00:21:00,217 --> 00:21:02,428 Tenemos un trato. 261 00:21:02,553 --> 00:21:07,224 Nos encontraremos en mi casa y pondremos todo sobre la mesa. 262 00:21:07,349 --> 00:21:13,313 - �D�nde es? - South Kirby 220, apartamento 26. 263 00:21:13,439 --> 00:21:15,774 - �A qu� hora? - Diez en punto �Est� bien? 264 00:21:15,899 --> 00:21:17,943 Ah� estar�. 265 00:22:11,580 --> 00:22:14,583 S�lo un minuto. Estoy en el ba�o. 266 00:22:29,431 --> 00:22:31,892 Entre, est� abierto. 267 00:22:40,234 --> 00:22:42,986 �Suelte el arma! �Mu�vase ah�! 268 00:22:47,074 --> 00:22:50,494 �Iba a dispararme en la cabeza y robar mi pedazo de fotograf�a? 269 00:22:50,619 --> 00:22:52,319 No, no iba a dispararle en la cabeza. 270 00:22:52,419 --> 00:22:55,582 �No? �En la cabeza no? �D�nde? �La rodilla? 271 00:22:55,708 --> 00:22:58,836 - No iba a dispararle en ning�n lugar. - �D�nde iba a dispararme? 272 00:22:58,961 --> 00:23:00,963 �Est� bromeando? No. 273 00:23:01,088 --> 00:23:05,467 �De veras? As� saludan las personas; detr�s de la puerta con un arma. 274 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Pens� que estaba con alguien m�s. 275 00:23:07,761 --> 00:23:11,140 �Tuvo un accidente en la cabeza de ni�o o naci� con retraso? 276 00:23:11,265 --> 00:23:14,435 - Est� insult�ndome. - �Usted me insulta con su mentira! 277 00:23:14,560 --> 00:23:16,895 Rel�jese, amigo. �Cu�l es su problema? 278 00:23:17,021 --> 00:23:19,440 - �Quiere ganar dos millones? - S�. 279 00:23:19,565 --> 00:23:22,026 Tambi�n yo. 280 00:23:23,444 --> 00:23:25,487 Tome. Su arma. 281 00:23:26,363 --> 00:23:30,367 - �Nos damos las manos de nuevo? - Me gustar�a. 282 00:23:31,410 --> 00:23:34,246 - Veamos su pedazo de fotograf�a. - Veamos el suyo. 283 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 �La fe y confianza mutua a un lado? 284 00:23:36,957 --> 00:23:39,084 Bien, hag�moslo juntos. 285 00:23:42,212 --> 00:23:46,967 - �Ese es el pedazo de Firth? - S�, yo tengo el de Firth. 286 00:23:48,719 --> 00:23:53,682 Seremos buenos socios. Mire eso. Encajan. 287 00:23:54,516 --> 00:23:57,728 - Y ahora los nombres. - Eugene Edward Ehrbach. 288 00:23:57,853 --> 00:24:00,647 - Geraldine Ferguson. - Ehrbach est� muerto. 289 00:24:00,773 --> 00:24:03,984 - �Qu�? - Fue asesinado el mi�rcoles. La poli... 290 00:24:04,109 --> 00:24:05,944 - �Muerto? �Muerto? - Muerto. 291 00:24:06,070 --> 00:24:07,863 - �Muerto? - Muerto. 292 00:24:07,988 --> 00:24:11,408 - �Qu� es esto? �Una traici�n? - Va a tener que calmarse. 293 00:24:11,533 --> 00:24:13,911 �Le romper� la cabeza, eso es lo que har�! 294 00:24:14,036 --> 00:24:16,997 - �l ten�a un pedazo de fotograf�a. - �Qui�n? 295 00:24:17,122 --> 00:24:19,625 - Ehrbach. - �Un pedazo de nuestra fotograf�a? 296 00:24:19,750 --> 00:24:22,211 - �Por qu� no lo dijo? �D�nde est�? - Los polic�as lo tomaron. 297 00:24:22,336 --> 00:24:25,506 - �Los polic�as? Maldici�n, Stokes. - Los polic�as pueden comprarse. 298 00:24:25,631 --> 00:24:27,675 Si la encontraron en lo de Ehrbach... 299 00:24:27,800 --> 00:24:29,888 No me gusta negociar con polic�as. 300 00:24:29,900 --> 00:24:32,888 A ninguno, pero para sobrevivir en la ciudad, hay que hacerlo. 301 00:24:33,013 --> 00:24:36,600 - Los ladrones m�s grandes del mundo. - D�jeme manejarlo, tengo a uno ah�. 302 00:24:36,725 --> 00:24:40,062 Costar� $100 como mucho. Ahora, �qu� hay con esta Geraldine? 303 00:24:40,187 --> 00:24:42,272 Ferguson es propietaria de una galer�a de arte. 304 00:24:42,398 --> 00:24:46,652 Me agarraron en su casa 6 o 7 veces. No pude encontrar una fotograf�a. 305 00:24:46,777 --> 00:24:50,155 - Ella probablemente sepa d�nde est�. - �Tiene una copia de eso? 306 00:24:50,280 --> 00:24:52,783 Naturalmente. �Y usted? 307 00:24:52,908 --> 00:24:54,576 Naturalmente. 308 00:24:54,702 --> 00:24:57,496 Quiere intercambiar las piezas �Es eso? 309 00:24:57,621 --> 00:24:59,957 - As� es. - Hecho. 310 00:25:17,307 --> 00:25:19,351 Disc�lpeme. 311 00:25:20,853 --> 00:25:23,105 Lo hice bien. 312 00:25:23,230 --> 00:25:26,483 Tengo una copia del pedazo de Weinberg. 313 00:25:26,608 --> 00:25:32,489 Ll�valo a la oficina central y ponlo con los otros tres pedazos. 314 00:25:33,407 --> 00:25:37,536 El capit�n est� preocupado por lo que hiciste con el tipo musculoso. 315 00:25:37,661 --> 00:25:39,872 �En serio? 316 00:25:39,997 --> 00:25:45,502 Bueno, puedes decirle que Weinberg y yo, nos llevamos muy bien. 317 00:25:45,627 --> 00:25:47,227 Dile que estar� en contacto, 318 00:25:47,327 --> 00:25:50,799 y dile al capit�n que me salgo despu�s del quinto pedazo. 319 00:25:50,924 --> 00:25:57,348 La Geraldine en la lista es Geraldine Ferguson, de la Galer�a Ferguson. 320 00:26:03,697 --> 00:26:06,641 MA�ANA DEL S�BADO 321 00:26:13,047 --> 00:26:15,341 - Hola. - Hola. 322 00:26:15,466 --> 00:26:17,802 - Una encantadora ma�ana, �no? - S�, lo es. 323 00:26:17,927 --> 00:26:21,514 - Entonces �qu� hace adentro? - Me gusta el arte. 324 00:26:21,639 --> 00:26:23,724 �Vino por los Ganzagos? 325 00:26:23,849 --> 00:26:25,977 No lo creo. �Qu� son los Ganzagos? 326 00:26:26,102 --> 00:26:28,354 Luis Ganzagos es un pintor. 327 00:26:28,479 --> 00:26:32,441 Tenemos otras cosas. �Qu� le interesa? �Pinturas o esculturas? 328 00:26:32,566 --> 00:26:35,486 - �Es su galer�a? - S�, as� es. 329 00:26:35,611 --> 00:26:39,073 �Entonces es la se�ora Ferguson? Digo, esta es la galer�a Ferguson, 330 00:26:39,198 --> 00:26:41,242 entonces supongo que usted es la se�ora Ferguson. 331 00:26:41,367 --> 00:26:43,869 Bueno, la se�ora Ferguson, pero no realmente. 332 00:26:43,995 --> 00:26:47,873 Estuve casada con el se�or Ferguson. El se�or Harold Ferguson. 333 00:26:47,999 --> 00:26:50,793 Pero el se�or Ferguson y yo ya no compartimos cama y comida, 334 00:26:50,918 --> 00:26:56,757 as� que pese a que soy Geraldine Ferguson, ya no soy la Sra. Ferguson. 335 00:26:56,882 --> 00:26:59,760 Yo no s� ni c�mo me llamo. Ll�mame Gerry. 336 00:26:59,885 --> 00:27:02,597 - �Cu�l es su nombre? - Arthur Stokes. 337 00:27:03,222 --> 00:27:07,226 - �Es usted polic�a, Arthur? - No. �Qu� le dio esa idea? 338 00:27:07,351 --> 00:27:11,480 Es cuidadoso, como un polic�a. Adem�s, lleva un arma. 339 00:27:11,606 --> 00:27:14,609 - �Lo hago? - Aj�. 340 00:27:14,734 --> 00:27:16,986 Justo ah�. 341 00:27:19,322 --> 00:27:20,948 No creo hab�rsela mostrado. 342 00:27:21,073 --> 00:27:24,994 Mi marido estaba en el negocio de los diamantes y ten�a permiso para portar. 343 00:27:25,119 --> 00:27:29,498 As� que cuando tu marido lleva un arma, te acostumbras a la forma en que se ve. 344 00:27:30,374 --> 00:27:34,503 �Por qu� lleva un arma, Arthur? �Est� en el negocio de diamantes? 345 00:27:34,629 --> 00:27:39,884 - No, en el negocio de seguros. - �Seguros contra armas de fuego? 346 00:27:40,009 --> 00:27:42,219 - No conozco eso. - S�. 347 00:27:42,345 --> 00:27:44,847 S�. Hay investigadores de seguros. 348 00:27:44,972 --> 00:27:47,558 �No me diga que alguien llev� un cuadro robado 349 00:27:47,683 --> 00:27:50,019 y est� aqu� para comprobar la autenticidad? 350 00:27:50,144 --> 00:27:52,647 No. Bueno, no exactamente. 351 00:27:53,356 --> 00:27:55,691 Creo que es un polic�a, Arthur. 352 00:27:55,816 --> 00:27:57,610 De veras lo creo. 353 00:27:57,735 --> 00:28:01,948 �Y por qu� la visitar�a un polic�a, se�ora Ferguson? 354 00:28:02,073 --> 00:28:04,158 Gerry. 355 00:28:04,283 --> 00:28:09,121 Tal vez por cobrar precios exorbitantes. 356 00:28:09,246 --> 00:28:11,624 En realidad no. 357 00:28:11,749 --> 00:28:13,209 S�, de veras lo hago. 358 00:28:13,334 --> 00:28:16,879 �Le gustar�a ver algunas fotos mientras decide si es un polic�a o no? 359 00:28:17,004 --> 00:28:18,923 Por aqu�. 360 00:28:19,048 --> 00:28:22,802 Bueno, ten�a una imagen espec�fica en mente. 361 00:28:22,927 --> 00:28:25,471 - �De alguien que vio aqu�? - No lo creo. 362 00:28:25,596 --> 00:28:31,394 - �De qu� tipo de pintura? - No es una pintura. Una fotograf�a. 363 00:28:31,519 --> 00:28:35,231 Entonces no podr�a haber estado aqu�. Nunca tuvimos una muestra fotogr�fica. 364 00:28:35,356 --> 00:28:38,901 Ni siquiera es una fotograf�a completa. 365 00:28:40,361 --> 00:28:45,241 - Yo-ho. �Qu� le pas� al otro tipo? - �Qu� otro tipo? 366 00:28:45,366 --> 00:28:49,245 El tipo que estuvo aqu� tres o cuatro mil veces en los �ltimos meses. 367 00:28:49,370 --> 00:28:52,832 Ese de talla alta, sin cuello, un mont�n de m�sculos. 368 00:28:52,957 --> 00:28:55,293 Se parec�a al tipo que pele� en Rocky. 369 00:28:55,418 --> 00:28:59,255 Me dijo que se llamaba Al Randolph, la primera vez que entr�. 370 00:28:59,380 --> 00:29:05,469 Despu�s se olvid� lo que me dijo y era Al Reinhart la segunda vez. 371 00:29:05,595 --> 00:29:08,973 - �Tambi�n es un polic�a? - Ninguno de nosotros es polic�a. 372 00:29:09,098 --> 00:29:12,435 - Se�or Stark. - Stokes. 373 00:29:13,102 --> 00:29:16,397 S�lo compruebo. Se�or Stokes. 374 00:29:16,522 --> 00:29:18,733 - Arthur. - Arthur. 375 00:29:18,858 --> 00:29:20,901 No tengo lo que est� buscando. 376 00:29:21,027 --> 00:29:24,614 Cr�ame, si lo tuviera, se lo vender�a, asumiendo que el precio fuera justo. 377 00:29:24,739 --> 00:29:28,659 - El precio puede ser justo. - �Cu�n justo est� bien? 378 00:29:30,119 --> 00:29:33,789 - �Lo tiene? - No. Lo siento, no lo tengo. 379 00:29:33,914 --> 00:29:40,338 S�, ella lo tiene. Khan. Bramley Khan, �c�mo est�? 380 00:29:40,463 --> 00:29:42,882 Bram, eres un dolor en el trasero. 381 00:29:43,007 --> 00:29:45,343 Arthur Stokes. Gusto en conocerlo. 382 00:29:45,468 --> 00:29:52,558 Bueno, si hablamos de negocios, sugiero que vayamos a la oficina. �Podemos? 383 00:30:04,820 --> 00:30:08,866 �Cu�nto est� dispuesto a pagar por ello, se�or Stokes? 384 00:30:08,991 --> 00:30:12,119 - Oh, eso depende. - �De qu�? 385 00:30:12,244 --> 00:30:16,374 �Depende si es un pedazo o no lo que en verdad tiene? 386 00:30:16,499 --> 00:30:21,170 Usted tiene un pedazo, �no? �O varios pedazos? 387 00:30:21,295 --> 00:30:24,048 - �Est� a la venta o no? - No. 388 00:30:25,549 --> 00:30:28,844 �Cu�ntos pedazos tiene usted, se�or Stokes? 389 00:30:31,430 --> 00:30:35,268 �Sabe lo que se supone que revela la imagen? 390 00:30:35,393 --> 00:30:38,229 - Mi cliente... - �Su cliente mi trasero! �Es polic�a! 391 00:30:38,354 --> 00:30:43,025 - �Me trata como a un ni�o, Arthur? - �Es usted polic�a, se�or Stokes? 392 00:30:43,150 --> 00:30:45,903 - No. - La Sra. Ferguson sabe sobre polic�as. 393 00:30:46,028 --> 00:30:47,450 Mant�n la boca cerrada, Bram. 394 00:30:47,900 --> 00:30:51,450 La hermana de la se�ora Ferguson es Ginny D'Amore. 395 00:30:51,575 --> 00:30:54,370 Su esposo era un g�ngster barato llamado Leo D'Amore. 396 00:30:54,495 --> 00:30:57,540 Fue asesinado hace unos seis a�os despu�s de un atraco a un banco. 397 00:30:57,665 --> 00:31:02,128 - Bueno, no pierda de vista estas cosas. - Apuesto a que usted no. 398 00:31:02,253 --> 00:31:04,589 �l es un polic�a, Bram. Y t� eres un tonto. 399 00:31:04,714 --> 00:31:07,717 Mire, usted y su compa�ero parece que tienen algunas diferencias. 400 00:31:07,842 --> 00:31:10,052 �Por qu� no me llaman cuando lo solucionen? 401 00:31:10,177 --> 00:31:12,305 �D�nde podemos contactarlo? 402 00:31:12,430 --> 00:31:17,226 Estoy en el "Vincent Arms." Es un hotelucho en North Farm. 403 00:31:17,351 --> 00:31:20,187 �Es usted forastero, se�or Stokes? 404 00:31:22,148 --> 00:31:24,483 Cuarto 502. 405 00:31:24,609 --> 00:31:30,698 - No respondi� a mi pregunta. - Tampoco a ninguna de las m�as. 406 00:31:32,116 --> 00:31:35,911 Espero que lo reconsidere, se�ora Ferguson. 407 00:31:41,626 --> 00:31:44,462 Se�or Krutch, teniente Columbo. 408 00:31:46,088 --> 00:31:50,134 - Bueno, es una agradable sorpresa. - Decidimos tomar la investigaci�n. 409 00:31:50,259 --> 00:31:53,721 Pens� que lo har�a. �Encontr� lo que buscaba? 410 00:31:53,846 --> 00:31:56,933 - S�, pero a�n mejor que eso. - �Qu� quiere decir? 411 00:31:57,058 --> 00:32:02,730 Hice contacto con Weinberg. �l tiene otro pedazo y me dio una copia. 412 00:32:02,855 --> 00:32:05,316 Fant�stico. �Cu�ndo puedo echarle un vistazo? 413 00:32:05,441 --> 00:32:08,819 No esta noche. Fijaremos una hora, tal vez ma�ana. 414 00:32:08,945 --> 00:32:12,156 Est� bien. �D�nde puedo ubicarlo si lo necesito? 415 00:32:12,281 --> 00:32:18,037 Estoy a s�lo 3 cuadras de Weinberg. Me hospedo en el "Vincent Arms", hab. 502. 416 00:32:18,162 --> 00:32:22,875 D�jeme anotar esto. Vincent Arms, habitaci�n 502. 417 00:32:23,751 --> 00:32:27,463 Estamos en buen comienzo. No puedo decirle lo mucho que aprecio esto. 418 00:32:27,588 --> 00:32:31,592 Todos vamos a ganar. Debo colgar el tel�fono, espero una llamada. 419 00:32:31,717 --> 00:32:34,595 - �Tiene otra pista? - S�. 420 00:32:34,720 --> 00:32:39,308 La Geraldine en su lista, es una tal Geraldine Ferguson. 421 00:32:39,433 --> 00:32:43,396 Y su hermana estuvo casada con uno de los tipos del atraco al banco. 422 00:32:43,521 --> 00:32:45,398 Leo D'Amore. 423 00:32:45,523 --> 00:32:49,610 Ferguson dirige una galer�a de arte en Jefferson. 424 00:32:49,735 --> 00:32:52,321 - �Qui�n le dio eso? - Weinberg. 425 00:32:53,614 --> 00:32:57,827 - �Y ella tiene algo? - Creo que s�. Eso espero escuchar. 426 00:32:57,952 --> 00:33:01,664 - Bueno, �me lo har� saber? - Tan pronto como algo cuaje. 427 00:33:01,789 --> 00:33:06,294 Buena. Gracias nuevamente por llamar. Es una gran noticia. En serio. 428 00:33:06,419 --> 00:33:08,462 Cierto. Hasta pronto. 429 00:33:47,335 --> 00:33:50,504 - �S�? - Recepcionista, se�or Stokes. 430 00:33:53,841 --> 00:33:55,885 Ya voy. 431 00:33:57,678 --> 00:33:58,724 �Qu� es? 432 00:33:58,824 --> 00:34:01,624 La dama dej� un mensaje; dijo que se lo d�. 433 00:34:40,513 --> 00:34:42,556 �Teniente? 434 00:34:49,730 --> 00:34:51,899 - Estoy bien. - Demonios que no lo est�s. 435 00:34:52,024 --> 00:34:55,611 - No, estoy bien. - Traer� a una ambulancia aqu�. 436 00:34:55,736 --> 00:34:58,364 - Odio los hospitales. - �Te gusta el coma? 437 00:34:58,489 --> 00:35:00,533 No estoy en coma. 438 00:35:00,658 --> 00:35:04,829 Necesitas algo de hielo para ese chich�n. Hombre, ese es un chich�n. 439 00:35:04,954 --> 00:35:11,794 Vaya, ya estoy... ya estoy. Tengo... esta toalla. Debo haberme desmayado. 440 00:35:11,919 --> 00:35:14,255 - �Te despert�? - �Qu�? 441 00:35:14,380 --> 00:35:16,799 Miren, traigan algo de hielo aqu�, habitaci�n 502. 442 00:35:16,924 --> 00:35:22,722 - El servicio a la hab. est� cerrado. - Bueno, �branlo. Es la polic�a. 443 00:35:22,847 --> 00:35:27,727 - �Viste qui�n lo hizo? - Lo vi, pero ten�a el rostro cubierto. 444 00:35:27,852 --> 00:35:31,480 - Tienes suerte de salir vivo. - �Por qu� no? No estaba detr�s de m�. 445 00:35:31,606 --> 00:35:33,899 Estaba detr�s de la fotograf�a. 446 00:35:34,025 --> 00:35:37,570 - �Qui�n crees que era? - Mi compa�ero, Mo Weinberg. 447 00:35:37,695 --> 00:35:40,072 �C�mo sabes que era �l? 448 00:35:40,197 --> 00:35:44,869 No estoy seguro, pero lo ten�a al tel�fono esta tarde. 449 00:35:44,994 --> 00:35:48,372 - �l sab�a que estaba aqu�. - �A qui�n m�s llamaste? 450 00:35:49,248 --> 00:35:51,834 - Irving Krutch. - Bueno, podr�a haber sido Krutch. 451 00:35:51,959 --> 00:35:54,879 Podr�a haber sido Krutch. 452 00:35:55,004 --> 00:35:57,048 Pero mi dinero est� con Mo. 453 00:35:58,549 --> 00:36:01,218 - �C�mo est� tu cabeza? - Terrible. 454 00:36:03,346 --> 00:36:06,182 - Creo que ser� mejor una ambulancia. - No, no lo hagas. 455 00:36:06,307 --> 00:36:08,392 Tengo que ver a Mo Weinberg. 456 00:36:08,517 --> 00:36:12,980 S�lo c�llate. Yo ir� a ver a Mo Weinberg. T� vas a ir al hospital. 457 00:36:19,737 --> 00:36:22,657 - �Necesita algo, teniente? - S�, se�ora. 458 00:36:22,782 --> 00:36:26,369 Necesito un tel�fono. Tengo que llamar al oficial que me trajo aqu�. 459 00:36:26,494 --> 00:36:30,331 Las instrucciones del doctor son nada de llamadas. Puedo darle un mensaje. 460 00:36:30,456 --> 00:36:33,209 Estamos en medio de una investigaci�n de homicidio. 461 00:36:33,334 --> 00:36:36,087 Y no queremos que usted sea una v�ctima. 462 00:36:36,212 --> 00:36:38,631 La conmoci�n cerebral puede conducir a una hemorragia interna. 463 00:36:38,756 --> 00:36:43,219 No creo que entienda. Esto es muy serio. Mi compa�ero puede estar en peligro. 464 00:36:43,344 --> 00:36:46,264 Necesito un tel�fono o tengo que irme. 465 00:36:46,389 --> 00:36:51,394 No creo que entienda, teniente. El doctor dej� �rdenes estrictas. 466 00:36:51,519 --> 00:36:56,440 Permanecer� aqu� hasta que lo vea ma�ana. Necesita reposo absoluto. 467 00:36:56,565 --> 00:37:03,739 - Lo que necesito es salir de aqu�. - No lo har�, grandul�n. No sin esto. 468 00:37:03,864 --> 00:37:07,285 - �Qu� est� haciendo? - Usted no se va a ir. 469 00:37:07,410 --> 00:37:10,955 - Bien, entonces deme un tel�fono. - Sin llamadas entrantes o salientes. 470 00:37:11,080 --> 00:37:15,918 �Una llamada? �Incluso un prisionero tiene una llamada! 471 00:37:26,387 --> 00:37:28,764 - �Qui�n est� ah�? - Un amigo de Mo. 472 00:37:28,889 --> 00:37:32,643 Est� durmiendo, al igual que todos por aqu�. 473 00:39:05,219 --> 00:39:05,919 �Hola? 474 00:39:06,019 --> 00:39:09,240 Arty, soy yo. No puedo hablar alto, no es mi tel�fono. 475 00:39:10,574 --> 00:39:15,329 Arty, qu�dese callado. Est� hablando. 476 00:39:15,454 --> 00:39:19,709 - Estoy aqu� con Weinberg. - Oh, �s�? �Entonces qu� dijo? 477 00:39:19,834 --> 00:39:22,169 - Nada, est� muerto. - ��l qu�? 478 00:39:22,295 --> 00:39:26,966 - Tiene un gran agujero, est� muerto. - �Muerto? Oh, Dios m�o. 479 00:39:27,091 --> 00:39:30,177 - �Muerto? - Debemos ir con Krutch de inmediato. 480 00:39:30,303 --> 00:39:32,888 Necesitar� unos pantalones. 481 00:39:33,014 --> 00:39:35,266 Lo siento, se�or. Estar� listo en un momento. 482 00:39:35,391 --> 00:39:38,185 - �Vas a ir a lo de Krutch? - Ven por aqu�. 483 00:39:38,311 --> 00:39:41,731 Quiero que salgas de inmediato de ah�, y me traigas unos pantalones. 484 00:39:41,856 --> 00:39:44,150 Lo siento. No entend� la �ltima parte. 485 00:39:44,275 --> 00:39:47,111 Pantalones. Pantalones, pantalones. Algo de ropa. 486 00:39:47,236 --> 00:39:50,114 De lo contrario, no podr� salir de aqu�. 487 00:39:51,657 --> 00:39:53,701 Disculpe. 488 00:39:56,787 --> 00:39:58,831 �Muerto? �Qui�n est� muerto? 489 00:40:00,082 --> 00:40:04,003 Nadie. Todo est� bien. Vu�lvase a dormir. 490 00:40:05,963 --> 00:40:08,841 Harry, �est�s bien? 491 00:40:08,966 --> 00:40:11,010 Dime algo, Harry. 492 00:40:22,605 --> 00:40:24,649 - Buenas noches. - Buenas noches. 493 00:40:38,454 --> 00:40:41,415 Sargento Arthur Brown, se�or Krutch. 494 00:40:42,667 --> 00:40:44,919 Se�or Krutch. 495 00:40:46,629 --> 00:40:49,340 - �Qu� sucede? - S�lo algunas preguntas. 496 00:40:49,465 --> 00:40:51,676 - �A las tres de la ma�ana? - Estamos ambos despiertos. 497 00:40:51,801 --> 00:40:55,513 - No lo estaba hace un minuto. Adem�s... - No tomar� mucho tiempo, se�or Krutch. 498 00:40:55,638 --> 00:41:00,476 Teniente Columbo, no lo veo. Vamos, entre. �Qu� pasa? 499 00:41:01,394 --> 00:41:05,523 �Usted y yo hablamos por tel�fono alrededor de las cuatro de la tarde? 500 00:41:05,648 --> 00:41:09,819 - S�, lo hicimos, �por qu�? - �D�nde fue despu�s de la conversaci�n? 501 00:41:09,944 --> 00:41:13,406 - A ning�n lado. - �Estuvo aqu�? �Con alguien? 502 00:41:13,531 --> 00:41:16,617 - S�. Un amigo m�o. - �Hombre o mujer? 503 00:41:16,742 --> 00:41:18,953 - Una mujer. - �A qu� hora se fue ella? 504 00:41:19,078 --> 00:41:21,872 - Salimos juntos, fuimos a cenar. - �A d�nde fueron? 505 00:41:21,998 --> 00:41:25,251 "The Ram's Head", en Jefferson 777. 506 00:41:25,376 --> 00:41:29,046 - �A qu� hora salieron del restaurante? - Cerca de las 10:30, supongo. 507 00:41:29,171 --> 00:41:31,966 �D�nde fueron despu�s de eso? 508 00:41:32,091 --> 00:41:35,803 A dar un paseo. Miramos las vidrieras de las tiendas en Hall Avenue. 509 00:41:35,928 --> 00:41:38,681 - �A qu� hora lleg� a casa? - Cerca de la medianoche. 510 00:41:38,806 --> 00:41:40,850 - �Solo? - No. 511 00:41:40,975 --> 00:41:43,603 - �La chica regres� con usted? - S�. 512 00:41:43,728 --> 00:41:48,232 �Y ella estuvo con usted entre qu� hora y qu� hora? 513 00:41:48,357 --> 00:41:50,735 Ella lleg� m�s temprano esta tarde. 514 00:41:50,860 --> 00:41:54,739 No s�. Ella sin duda estaba aqu� cuando llam�. A�n est� aqu�. 515 00:41:54,864 --> 00:41:57,325 - �D�nde? - En la cama. 516 00:41:58,826 --> 00:42:00,661 - Que se levante. - �Por qu�? 517 00:42:00,786 --> 00:42:04,206 Un hombre fue agredido, otro m�s fue asesinado. 518 00:42:04,332 --> 00:42:09,253 Quiero que me diga d�nde estaba usted cuando eso sucedi�. �Est� bien? 519 00:42:09,378 --> 00:42:13,966 - �Qui�n fue asesinado? - �Sabe qui�n fue agredido? 520 00:42:14,091 --> 00:42:15,136 No. No, no lo s�. 521 00:42:15,336 --> 00:42:17,136 �Por qu� s�lo pregunta qui�n fue asesinado? 522 00:42:17,261 --> 00:42:19,555 �No le interesa el que fue golpeado? 523 00:42:19,680 --> 00:42:23,059 Por supuesto. D�jeme buscarla. Ella va a aclarar esto en un minuto. 524 00:42:23,184 --> 00:42:25,227 Eso espero. 525 00:42:41,911 --> 00:42:44,747 - Es el detective Brown. Quiere... - Yo le preguntar�. 526 00:42:44,872 --> 00:42:46,916 - �Cu�l es su nombre, se�orita? - Suzie. 527 00:42:47,041 --> 00:42:49,293 - �Suzie qu�? - Suzie Endicott. 528 00:42:49,418 --> 00:42:53,047 Se�orita Endicott, �a qu� hora lleg� aqu� hoy? 529 00:42:53,172 --> 00:42:57,927 - Cerca de la 1:00, �no? �12:30, 1:00? - Aproximado. 530 00:42:59,178 --> 00:43:02,014 �A qu� hora fue a cenar? 531 00:43:02,139 --> 00:43:04,308 Cerca de las 7:00, 7:30. 532 00:43:04,433 --> 00:43:07,270 - �D�nde comi�? - The Ram's Head. 533 00:43:07,395 --> 00:43:09,438 �D�nde fue despu�s de eso? 534 00:43:11,524 --> 00:43:14,860 Caminamos un poco y despu�s regresamos aqu�. 535 00:43:14,986 --> 00:43:17,822 �A qu� hora fue eso? 536 00:43:17,947 --> 00:43:20,241 Supongo que regresamos cerca de las 11. 537 00:43:20,366 --> 00:43:24,870 - �Estuvo aqu� desde entonces? - Aj�. 538 00:43:24,996 --> 00:43:27,248 Se�orita Endicott, 539 00:43:27,373 --> 00:43:32,420 �el se�or Krutch sali� un momento entre la 1:00 y ahora? 540 00:43:32,545 --> 00:43:36,757 S�. Cuando fue al ba�o de hombres en el restaurante. 541 00:43:39,135 --> 00:43:41,345 - �Feliz ahora? - Rebosante. 542 00:43:41,470 --> 00:43:45,725 Se�or Krutch, �est� familiarizado con los horarios? 543 00:43:45,850 --> 00:43:50,062 - �Qu� quiere decir, horarios de trenes? - No, investigando horarios. 544 00:43:50,187 --> 00:43:53,566 Usted es investigador de seguros, pens� que podr�a estarlo. 545 00:43:53,691 --> 00:43:56,152 �Qu� le sucedi� a su cabeza? 546 00:43:56,277 --> 00:43:58,321 Me ca� de una escalera. 547 00:43:59,238 --> 00:44:04,869 - Siento escuchar eso. - Quiero que me haga una agenda. 548 00:44:04,994 --> 00:44:11,459 Quiero que haga una lista de todo lo que hizo, y la hora exacta en que lo hizo. 549 00:44:11,584 --> 00:44:14,962 De la 1 pm. hasta este minuto. 550 00:44:18,758 --> 00:44:20,801 Esperaremos. 551 00:44:22,612 --> 00:44:30,211 MA�ANA DEL DOMINGO 552 00:44:47,103 --> 00:44:49,731 �Hey! �Hey! 553 00:44:49,856 --> 00:44:52,317 ��Qu� est� haciendo?! �Vamos! 554 00:44:53,193 --> 00:44:55,654 - �Vamos! - Lea la se�al. 555 00:44:55,779 --> 00:44:59,240 �S�lo lo puse hace 30 minutos! �Vamos! 556 00:44:59,366 --> 00:45:02,911 Hace quince minutos que lo puse ah�. �Hace diez minutos! 557 00:45:03,036 --> 00:45:05,789 �Bruja chupasangre! 558 00:45:26,601 --> 00:45:29,479 - Teniente. - �Encontr� algo? 559 00:45:29,604 --> 00:45:32,983 Nada. Quien haya asesinado a Weinberg tiene su pedazo de fotograf�a. 560 00:45:33,108 --> 00:45:35,151 O Weinberg lo escondi� en otro lugar, 561 00:45:35,276 --> 00:45:38,613 porque lo examin� todo y no hay nada aqu�. 562 00:45:38,738 --> 00:45:40,824 �Entonces quien lo hizo tiene dos pedazos? 563 00:45:40,949 --> 00:45:44,911 El de Weinberg y la copia del pedazo que le di a Weinberg. 564 00:45:45,036 --> 00:45:48,581 - Tengo tus pantalones. - Si quieres puedes qued�rtelos. 565 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Bueno, d�jame pensarlo un tiempo. 566 00:45:53,795 --> 00:45:55,630 No. 567 00:45:56,798 --> 00:46:01,136 Hey, teniente, tenemos su traje de la mafia. �Qu� hacemos con esto? 568 00:46:01,261 --> 00:46:04,514 P�nganlo por ah� y me lo cambiar� en el coche. 569 00:46:04,639 --> 00:46:09,185 Ven abajo, tenemos que hablar. Me cambiar� en el coche. 570 00:46:10,145 --> 00:46:13,398 Es importante. D�jame anotar esto. 571 00:46:13,523 --> 00:46:18,528 La hora de la muerte de Weinberg fue a las 5:30 de la tarde del s�bado. 572 00:46:18,653 --> 00:46:23,033 Y hubo dos testigos y cada uno escuch� dos disparos. 573 00:46:23,158 --> 00:46:25,994 Y el examinador m�dico, 574 00:46:26,119 --> 00:46:31,916 dijo que la hora de la muerte fue aproximadamente a las 5:30 pm., �verdad? 575 00:46:32,042 --> 00:46:34,586 - Cierto. - Bien. 576 00:46:36,004 --> 00:46:38,423 McKittrick. 577 00:46:39,215 --> 00:46:43,887 En esta chaqueta, encontrar�s la agenda de Krutch con su paradero de ayer. 578 00:46:44,012 --> 00:46:46,139 Verif�calo y regr�samela. 579 00:46:46,264 --> 00:46:48,264 �D�nde est�n los pantalones para este traje? 580 00:46:48,564 --> 00:46:49,809 Est�n ah�. 581 00:46:50,477 --> 00:46:53,229 - No los veo. - Tal vez en la bolsa. 582 00:46:53,355 --> 00:46:56,316 Qu�date ah�. Viene una se�ora. 583 00:46:59,069 --> 00:47:01,154 - Detective Brown. - �S�? 584 00:47:01,279 --> 00:47:05,575 Hoy es domingo, as� que la Galer�a Ferguson est� cerrada. 585 00:47:05,700 --> 00:47:08,870 As� que es un buen d�a para ir all� y echar un vistazo. 586 00:47:08,995 --> 00:47:12,123 - �Eso puede arreglarse? - Creo que s�. 587 00:47:12,999 --> 00:47:15,251 Debe haber un seguro ah�. 588 00:47:15,377 --> 00:47:21,424 Ser�a bueno saber qu� hay dentro. Lo que puedas hacer ser�a apreciado. 589 00:47:21,549 --> 00:47:23,593 Har� lo mejor que pueda, se�or. 590 00:47:24,636 --> 00:47:31,017 �Y qu� planeas hacer ahora que que llevas ese traje caro? 591 00:47:31,142 --> 00:47:35,480 Hoy es domingo, entonces ir� a la iglesia. 592 00:48:23,278 --> 00:48:26,948 Se�ora, hay un hombre aqu�. �Quiere hablar con �l? 593 00:48:27,073 --> 00:48:29,951 - Questo signore qua? - Eccolo. 594 00:48:31,286 --> 00:48:33,705 Scusi, signora. 595 00:48:33,830 --> 00:48:38,501 Me gustar�a ofrecer mi tard�o p�same por la muerte de su hermana. 596 00:48:38,626 --> 00:48:42,672 - �Conoci� a mi hermana Mary? - No personalmente, pero s� a su esposo. 597 00:48:42,797 --> 00:48:45,342 Era un buen amigo. Hicimos negocios juntos. 598 00:48:45,467 --> 00:48:49,262 �Trabaj� con Anthony? Bien. 599 00:48:49,387 --> 00:48:52,265 - �Cu�l es su nombre? - Columbo. 600 00:48:53,516 --> 00:48:57,729 �La famiglia Columbo? Gusto en conocerlo. 601 00:48:59,064 --> 00:49:01,483 �Quiere dar un paseo? 602 00:49:01,608 --> 00:49:06,905 Disculpe. Creo que vino aqu� por otras razones, no para expresar simpat�a. 603 00:49:07,030 --> 00:49:12,494 Tengo curiosidad por un pedazo de foto que dej� su hermana en el testamento. 604 00:49:13,203 --> 00:49:17,707 - Oh, conozco muy poco. - Pero sabe de la fotograf�a completa. 605 00:49:17,832 --> 00:49:20,377 Ah� es donde escondieron el tesoro. 606 00:49:21,503 --> 00:49:24,047 �Qu� tesoro? �Qu� tesoro? 607 00:49:24,172 --> 00:49:26,633 Tal vez no comprenda. 608 00:49:26,758 --> 00:49:30,136 �No le dijo al hombre del seguro acerca de un tesoro? 609 00:49:30,261 --> 00:49:31,805 No. 610 00:49:31,930 --> 00:49:35,684 Cuando le dio el pedazo de fotograf�a y esa lista de nombres. 611 00:49:35,809 --> 00:49:38,478 �Pero qu� lista? Le d� un pedazo de fotograf�a 612 00:49:38,603 --> 00:49:41,439 y a�n debe pagarme el dinero que me prometi�. 613 00:49:41,564 --> 00:49:45,360 - �Nunca le dio una lista de nombres? - No. Nunca. 614 00:49:47,570 --> 00:49:50,448 Muchas gracias. Adi�s. 615 00:49:51,241 --> 00:49:53,284 Buena suerte. 616 00:49:53,618 --> 00:49:58,748 Se�ora, �alguna otra persona demostr� inter�s en esa foto? 617 00:49:58,873 --> 00:50:01,501 Oh, s�. 618 00:50:01,626 --> 00:50:04,004 Esa mujer Ferguson. 619 00:50:04,129 --> 00:50:06,756 Geraldine. 620 00:50:06,881 --> 00:50:09,009 Geraldine Ferguson. 621 00:50:09,134 --> 00:50:12,345 A trav�s de su mensajero, el se�or Khan. 622 00:50:12,470 --> 00:50:14,973 No podr�a hacer negocios con ella. 623 00:50:15,098 --> 00:50:17,434 Mi pobre hermana, se revolcar�a en la tumba 624 00:50:17,559 --> 00:50:21,646 si supiera que hago negocios con la amante de su esposo. 625 00:50:21,771 --> 00:50:23,481 Anthony. 626 00:50:23,606 --> 00:50:29,321 �Quiere decir que Geraldine Ferguson y Tony Bonamico estaban juntos? 627 00:50:29,446 --> 00:50:33,867 Era un esc�ndalo. Una verg�enza para la familia. 628 00:50:33,992 --> 00:50:36,077 Ha sido de mucha ayuda. 629 00:50:36,202 --> 00:50:38,872 Gracias de nuevo. 630 00:50:38,997 --> 00:50:43,960 Espere. Tal vez pueda ayudarme. 631 00:50:44,085 --> 00:50:49,299 Tal vez usted pueda, no s�, forzar a que ese hombre me pague el dinero que debe. 632 00:50:49,424 --> 00:50:51,885 Los tiempos no son f�ciles, �sabe? 633 00:50:54,512 --> 00:50:56,556 Ver� qu� puedo hacer. 634 00:51:00,852 --> 00:51:03,396 GALERIA FERGUSON. Solamente entregas. 635 00:53:00,847 --> 00:53:04,100 - Oh, maldici�n. - As� es, llegaron los polic�as. 636 00:53:04,225 --> 00:53:07,854 �l lo permite. Entre. Admiro a un hombre honesto. 637 00:53:07,979 --> 00:53:11,608 - �Un trago? �O es demasiado temprano? - Es cerca de las dos en punto. 638 00:53:11,733 --> 00:53:15,111 - Como sea. - Prefiero mantener la mente clara. 639 00:53:15,236 --> 00:53:20,575 Bueno, mantenga la mente clara. Tomar� uno, si no le importa. 640 00:53:20,700 --> 00:53:22,744 Encuentro a los domingos muy aburridos. 641 00:53:22,869 --> 00:53:26,790 Despu�s de leer a Geoffrey Levin y los c�mics, no queda nada m�s emocionante. 642 00:53:26,915 --> 00:53:29,125 �Qui�n es Geoffrey Levin? 643 00:53:29,250 --> 00:53:31,378 - Arthur. - �S�? 644 00:53:31,503 --> 00:53:34,172 - Es as� que se llama, �no? - Aj�. 645 00:53:34,297 --> 00:53:38,718 - �Por qu� lleva esa ropa? - Soy un polic�a trabajando encubierto. 646 00:53:38,843 --> 00:53:41,638 - �Seguro que no es un enfermo mental? - Bastante seguro. 647 00:53:41,763 --> 00:53:44,516 Ayer era un investigador de seguros. 648 00:53:44,641 --> 00:53:50,230 Eso fue por conveniencia. Hoy visit� a la cu�ada de un jefe mafioso muerto. 649 00:53:50,355 --> 00:53:52,732 Tony "La Nariz" Bonamico. 650 00:53:52,857 --> 00:53:55,527 - ��l ten�a una gran nariz? - S�, la ten�a. 651 00:53:55,652 --> 00:53:59,656 Tambi�n ten�a una novia llamada Gerry Ferguson. 652 00:54:05,787 --> 00:54:08,081 - Arthur. - �S�? 653 00:54:08,832 --> 00:54:10,959 Ese es un golpe de aspecto desagradable en su cabeza. 654 00:54:11,084 --> 00:54:13,628 - S�, lo es. - �Le duele? 655 00:54:13,753 --> 00:54:18,049 - Un poco. - Tiene un aspecto horrible. Si�ntese. 656 00:54:18,174 --> 00:54:20,969 - �Para qu�? - Voy a hacerlo sentir mejor. 657 00:54:21,094 --> 00:54:23,847 - No pienso... - Eso es, no piense. 658 00:54:23,972 --> 00:54:27,100 Si�ntese ah�, estire las piernas, rel�jese, cierre los ojos. 659 00:54:27,225 --> 00:54:29,352 - Se�orita Ferguson. - Gerry. 660 00:54:29,477 --> 00:54:34,524 - Gerry. Alguien fue asesinado anoche. - �Qui�n? 661 00:54:34,649 --> 00:54:38,611 Ese hombre que visit� su galer�a. El que dijo que su nombre era Al Reinhart 662 00:54:38,737 --> 00:54:41,197 y despu�s dijo que era Al Randolph. 663 00:54:41,323 --> 00:54:44,367 - �Cu�l era su verdadero nombre? - Mo Weinberg. 664 00:54:44,492 --> 00:54:46,786 �Significa algo para usted? 665 00:54:46,911 --> 00:54:48,955 No. 666 00:54:51,791 --> 00:54:54,210 - �Cu�l es su verdadero nombre? - Teniente Columbo. 667 00:54:54,336 --> 00:54:56,504 - Su nombre de pila. - Teniente. 668 00:54:56,629 --> 00:54:58,673 - Me est� tomando el pelo. - El mi�rcoles... 669 00:54:58,798 --> 00:55:01,760 - �C�mo llegamos al mi�rcoles? - Yo nos retrotraje ah�. 670 00:55:01,885 --> 00:55:06,222 En la noche del mi�rcoles, dos hombres se mataron en una pelea. 671 00:55:06,348 --> 00:55:08,391 - �Qui�nes? - Eso no es importante. 672 00:55:08,516 --> 00:55:11,853 Lo importante es que uno de ellos ten�a un pedazo de fotograf�a. 673 00:55:11,978 --> 00:55:14,606 �Vamos a empezar de nuevo con eso? Ya se lo dije. 674 00:55:14,731 --> 00:55:17,776 Tenemos razones para creer que el fragmento en la mano del hombre muerto 675 00:55:17,901 --> 00:55:21,279 era parte de una foto m�s grande mostrando la ubicaci�n de $4 millones 676 00:55:21,404 --> 00:55:23,448 robados del banco hace seis a�os. 677 00:55:23,573 --> 00:55:27,035 Tambi�n creemos que usted tiene otro pedazo de esa fotograf�a. 678 00:55:27,160 --> 00:55:30,163 Y lo queremos. Es tan simple como eso. 679 00:55:30,288 --> 00:55:34,250 �Qu� se trae, Arthur? �Por qu� cubrirse con esta farsa? 680 00:55:34,376 --> 00:55:37,545 - �Teme que haya otro asesinato? - Es posible. S�. 681 00:55:37,671 --> 00:55:40,048 - �Yo? - Posiblemente. 682 00:55:40,173 --> 00:55:43,510 Cualquiera que tenga un pedazo est� en peligro. Por su propia seguridad... 683 00:55:43,635 --> 00:55:46,221 - Tonter�as. - �C�mo dice? 684 00:55:46,346 --> 00:55:49,933 El d�a en que la polic�a se preocupe por la seguridad de alguien, es el d�a... 685 00:55:50,058 --> 00:55:53,520 Creo que es mejor que se mantenga centrada. �Quiere vestirse? 686 00:55:53,645 --> 00:55:57,941 No, no lo har�. �Cu�les ser�n los cargos, beber en pijamas? 687 00:55:58,066 --> 00:56:01,069 Se�orita Ferguson, estoy conduciendo una investigaci�n de homicidio. 688 00:56:01,194 --> 00:56:03,780 Bien, bien, bien. Deje ese mont�n de legalidades. 689 00:56:03,905 --> 00:56:04,805 Si�ntese. 690 00:56:04,905 --> 00:56:08,394 Prefiero hablar aqu� que en una vieja sala de comisar�a congestionada. 691 00:56:13,957 --> 00:56:16,668 - �Tiene un pedazo de la fotograf�a? - S�. 692 00:56:16,793 --> 00:56:19,087 - �De d�nde lo obtuvo? - Mi cu�ado. 693 00:56:19,212 --> 00:56:20,922 - �Leo D'Amore? - S�. 694 00:56:21,047 --> 00:56:23,133 - �Cu�ndo? - Justo antes del atraco. 695 00:56:23,258 --> 00:56:26,094 - �Qu� dijo �l sobre eso? - Que deb�a aferrarme a �l. 696 00:56:26,219 --> 00:56:30,348 - �Por qu� usted y no su hermana? - Es est�pida, siempre lo fue. 697 00:56:30,473 --> 00:56:34,311 - Leo sab�a qui�n era la m�s lista. - ��l tambi�n le dio la lista? 698 00:56:34,436 --> 00:56:36,604 - �Qu� lista? - La lista de nombres. 699 00:56:36,730 --> 00:56:39,566 - No se nada de una lista. - Esa es una mentira, Gerry. 700 00:56:39,691 --> 00:56:41,609 Nunca la he visto. 701 00:56:41,735 --> 00:56:45,196 Est� mintiendo. Sabemos que su compa�ero la tiene. �D�nde la consigui�? 702 00:56:45,322 --> 00:56:48,158 No se nada sobre eso. �Qu� se supone que sea? 703 00:56:48,283 --> 00:56:52,203 - Olv�delo. �D�nde est� su pedazo? - En la caja fuerte de la galer�a. 704 00:56:52,329 --> 00:56:54,456 - �Lo buscar� por m�? - No. 705 00:56:54,581 --> 00:56:57,834 - Pens� que hab�a dicho... - Dije que responder�a a sus preguntas. 706 00:56:57,959 --> 00:57:02,505 Pero el pedazo de foto es de propiedad privada y har� con �l lo que desee. 707 00:57:02,630 --> 00:57:05,800 - Gracias por su tiempo. - �Entonces a d�nde va? 708 00:57:05,925 --> 00:57:09,012 Voy a tratar de encontrar a la persona que asesin� a Mo Weinberg. 709 00:57:09,137 --> 00:57:11,973 Bien, tenga cuidado. Hay mucha gente con armas ah� afuera. 710 00:57:12,098 --> 00:57:15,185 - Nos veremos de nuevo. - Es domingo por la tarde. 711 00:57:15,310 --> 00:57:17,437 En otro momento, estoy ocupada. 712 00:57:24,862 --> 00:57:28,958 TARDE DEL DOMINGO 713 00:57:30,375 --> 00:57:35,714 Muy bien, Ernie. Es todo con la limo. Regr�sala donde la alquilamos. 714 00:57:35,839 --> 00:57:38,175 Tengo sus ropas. �Va a cambiarse ahora? 715 00:57:38,300 --> 00:57:40,427 No, no en este momento. �D�nde est� Brown? 716 00:57:40,552 --> 00:57:42,929 - Justo ah�. - Tenemos las ampliaciones. 717 00:57:43,054 --> 00:57:46,683 Oh, bien. Eso es bueno. Jeff, mu�vete. Deja salir a Ernie. 718 00:57:46,808 --> 00:57:49,060 Y trae mis ropas. 719 00:57:57,277 --> 00:58:00,572 Hola, Zeke. Qu� bueno verte. 720 00:58:00,697 --> 00:58:03,992 - Esper� aqu� por hora y media. - Se que estuviste. 721 00:58:04,117 --> 00:58:07,287 Dame un minuto con los chicos y estar� contigo. 722 00:58:07,412 --> 00:58:09,539 Toma algo mientras esperas. 723 00:58:09,664 --> 00:58:10,702 Aprecio eso. 724 00:58:11,102 --> 00:58:14,002 Bill, dale al Sr. Rivers un vaso de agua. 725 00:58:14,669 --> 00:58:17,172 El agua aqu� es excepcional. 726 00:58:17,297 --> 00:58:22,052 - No sabe cu�nto le agradezco. - Un placer. 727 00:58:22,177 --> 00:58:24,742 Teniente, esta es la ampliaci�n de la lista 728 00:58:24,777 --> 00:58:27,307 de nombres rota que obtuvimos de Krutch. 729 00:58:27,432 --> 00:58:30,435 Esta es una ampliaci�n de la lista de nombres 730 00:58:30,470 --> 00:58:33,438 tomada de la caja de dinero de Bramley Khan. 731 00:58:34,439 --> 00:58:38,276 Y esta es una ampliaci�n de los dos pedazos de papel juntos. 732 00:58:38,401 --> 00:58:43,490 - Obviamente encajan perfecto. - �Entonces esta es la lista completa? 733 00:58:43,615 --> 00:58:45,659 Muy bien, s�lo... 734 00:58:46,618 --> 00:58:48,995 hablando en voz alta, 735 00:58:49,121 --> 00:58:52,249 los primeros cuatro nombres de esa lista... 736 00:58:52,374 --> 00:58:56,753 Weinberg, Dillinger, Ehrbach y Mary Bonamico, est�n muertos. 737 00:58:56,878 --> 00:59:01,508 Y tenemos copias del pedazo de Weinberg, 738 00:59:02,551 --> 00:59:07,764 del pedazo de Dillinger, encontrado en la mano de Ehrbach. 739 00:59:07,889 --> 00:59:09,933 El pedazo de Ehrbach, 740 00:59:10,976 --> 00:59:14,229 encontrado en el porta l�mparas. 741 00:59:14,354 --> 00:59:18,567 Y el pedazo de Mary Bonamico, que lo obtuvimos de Krutch. 742 00:59:18,692 --> 00:59:21,445 Y el quinto nombre de la lista... 743 00:59:21,570 --> 00:59:26,074 Geraldine Ferguson, s�lo admiti� que ten�a otro pedazo. 744 00:59:26,199 --> 00:59:29,536 Y su pedazo est� en la caja fuerte de la galer�a. 745 00:59:29,661 --> 00:59:31,158 Esto es lo primero que haremos el lunes. 746 00:59:31,361 --> 00:59:34,458 Buscar un juez, una orden, y mirar esa caja. 747 00:59:34,583 --> 00:59:38,295 Con respecto al sexto y s�ptimo nombre de la lista, 748 00:59:38,420 --> 00:59:40,464 Dorthea McNally y Derrick Combs. 749 00:59:40,589 --> 00:59:45,051 Ahora, buscamos en las gu�as con tel�fonos de Los �ngeles. 750 00:59:45,177 --> 00:59:49,973 Hay dos Derrick Combs. Uno en Riverside y uno en Inglewood. 751 00:59:50,098 --> 00:59:53,310 Ahora, hay 64 McNally, ninguno de nombre Dorthea. 752 00:59:53,435 --> 00:59:56,980 Pero hay en la lista un "D. McNally." 753 00:59:57,105 --> 01:00:00,859 En la calle 6, frente a Skid Row. Ahora bien, �c�mo los abordar�s? 754 01:00:00,984 --> 01:00:04,029 Si puedo hacer una sugerencia, teniente. Tenemos la ropa aqu�. 755 01:00:04,154 --> 01:00:08,116 Y creo que encajar�a muy bien con la gente de Skid Row. 756 01:00:08,241 --> 01:00:10,911 Tal vez usted deber�a ir por McNally. 757 01:00:12,621 --> 01:00:14,664 Suena bien. 758 01:00:14,790 --> 01:00:17,042 �Qu� crees? 759 01:00:17,167 --> 01:00:20,629 Suena bien. Yo ir� despu�s por los dos Derrick Combs. 760 01:00:20,754 --> 01:00:25,884 Bien. Nos reuniremos en la sala de la oficina a las seis y veremos c�mo vamos. 761 01:00:26,009 --> 01:00:30,764 Teniente, ya casi terminamos de chequear la agenda de Krutch. 762 01:00:30,889 --> 01:00:34,309 Hasta ahora, es roca s�lida. Todo concuerda. 763 01:00:34,434 --> 01:00:36,394 Irving Krutch. 764 01:00:36,520 --> 01:00:39,314 Zeke, �sigues aqu�? 765 01:00:39,439 --> 01:00:41,399 A�n aqu�. 766 01:00:45,153 --> 01:00:47,197 Se�or Rivers. 767 01:00:48,323 --> 01:00:53,870 �Qu� sabes sobre el aparcamiento de Kirby Street en el centro de L.A.? 768 01:00:53,995 --> 01:00:56,414 Conozco m�s sobre �l que cualquier hombre vivo. 769 01:00:56,540 --> 01:01:00,127 Bien. Vamos a hablar. 770 01:01:27,571 --> 01:01:30,615 �Qu� sucede ah�? �Por qu� no se callan? 771 01:01:31,825 --> 01:01:34,286 - �S�? - �Se�ora McNally? 772 01:01:41,543 --> 01:01:44,129 - No tomo borrachos. - Soy polic�a. 773 01:01:45,380 --> 01:01:51,261 - Y yo Marilyn Monroe. - De veras. D�jeme mostrarle mi placa. 774 01:01:51,386 --> 01:01:54,306 Mire, ya no hago eso m�s. 775 01:01:54,431 --> 01:01:57,893 Lo s�. Es por eso que me dijo que me fuera. 776 01:01:58,018 --> 01:02:00,979 Es correcto. Por eso se lo dije. 777 01:02:01,104 --> 01:02:05,484 Es por eso que me lo dijo. Aqu� est� mi placa. 778 01:02:05,609 --> 01:02:07,652 �Su nombre es Dorthea? 779 01:02:09,571 --> 01:02:12,115 �Conoce a un detective MacAvenie? 780 01:02:12,240 --> 01:02:14,284 - �MacAvenie? - Estaba en homicidios. 781 01:02:14,409 --> 01:02:18,330 �MacAvenie? �MacAvenie? Me suena este tipo... 782 01:02:18,455 --> 01:02:21,249 - �Cu�l era su nombre? - Pat. 783 01:02:21,374 --> 01:02:23,835 ��l ten�a un hijo en la fuerza? 784 01:02:23,960 --> 01:02:25,962 No. Un hermano. 785 01:02:26,087 --> 01:02:31,176 Es �l. Lo conozco. Conozco tambi�n al hermano. Oh, Pat. 786 01:02:31,301 --> 01:02:33,970 Pat era... �l era todo un polic�a. 787 01:02:34,095 --> 01:02:36,431 �Lo conoci�? 788 01:02:36,556 --> 01:02:39,351 �Si lo conoc�? 789 01:02:39,476 --> 01:02:42,646 �l era muy divertido, �no? 790 01:02:42,771 --> 01:02:44,815 No querr� saberlo. 791 01:02:46,358 --> 01:02:52,322 Entonces, �me deja en el pasillo o me invitar� a tomar un trago? 792 01:02:53,240 --> 01:02:56,743 Bueno... debo considerarlo. 793 01:03:05,168 --> 01:03:08,463 �Y cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Pat? 794 01:03:08,588 --> 01:03:11,216 Hace mucho tiempo. Estoy enojada con �l. 795 01:03:11,341 --> 01:03:14,803 - Bueno, �l estuvo enfermo. - Bien. 796 01:03:14,928 --> 01:03:18,765 La pr�xima vez que lo vea, d�gale que se ponga bonito. 797 01:03:18,890 --> 01:03:20,934 Lo har�. 798 01:03:21,059 --> 01:03:24,938 Me di cuenta de que tiene una D delante del apellido en su buz�n de correo. 799 01:03:25,063 --> 01:03:28,066 Es cierto. Puse D en vez de Dorthea, 800 01:03:28,191 --> 01:03:32,028 as� los hombres no vienen a molestarme m�s. 801 01:03:32,154 --> 01:03:36,324 Oh, esa es una buena idea. Bien, Dorthea. 802 01:03:37,242 --> 01:03:41,329 Dorthea, �le molesta si le pregunto sobre una fotograf�a? 803 01:03:41,455 --> 01:03:42,831 �Eh? 804 01:03:42,956 --> 01:03:47,085 Una fotograf�a. �Le molesta si le pregunto sobre eso? 805 01:03:47,210 --> 01:03:49,754 Oh, hombre. Ustedes, chicos... 806 01:03:50,881 --> 01:03:53,967 Ustedes saben c�mo remover la historia antigua. 807 01:03:54,092 --> 01:03:58,180 Debo haber posado para esas fotos hace 20 a�os. 808 01:03:58,305 --> 01:04:00,474 Yo era muy tiernita en esos d�as. 809 01:04:00,599 --> 01:04:04,478 - No estoy hablando de fotos de chicas. - �No? �Entonces qu�? 810 01:04:04,603 --> 01:04:09,566 Estoy hablando de una fotograf�a que est� en su poder desde hace seis a�os. 811 01:04:09,691 --> 01:04:12,611 Jes�s. �Qui�n recuerda algo de hace seis a�os? 812 01:04:13,236 --> 01:04:19,451 �Qu� recuerda del atraco al NSLA hace seis a�os? 813 01:04:20,869 --> 01:04:22,829 Oh, ya... 814 01:04:22,954 --> 01:04:24,998 Salta en el tiempo realmente r�pido ahora. 815 01:04:25,123 --> 01:04:28,627 �Qu� recuerda sobre ese atraco? 816 01:04:30,796 --> 01:04:36,134 Mire, deme su palabra, �no voy a meterme en problemas? 817 01:04:36,259 --> 01:04:38,303 La tiene. 818 01:04:41,223 --> 01:04:44,392 Mi sobrino era uno de los chicos que hizo ese trabajo. 819 01:04:44,518 --> 01:04:47,646 - �Cu�l era su nombre? - Petey Ryan. 820 01:04:47,771 --> 01:04:49,815 Est� muerto ahora. 821 01:04:51,691 --> 01:04:54,361 Muri� en ese trabajo. 822 01:04:55,278 --> 01:04:58,532 - Algunos ladrones de bancos. - �Qu� hay sobre la fotograf�a? 823 01:04:58,657 --> 01:05:01,993 �Qu� fotograf�a? No s� de lo que habla. 824 01:05:02,119 --> 01:05:08,500 Un pedazo de foto que su sobrino le pudo haber dado antes de sucedido el atraco. 825 01:05:08,625 --> 01:05:11,002 Jes�s, eso fue hace seis a�os. 826 01:05:11,128 --> 01:05:13,171 Trate de recordar. 827 01:05:14,297 --> 01:05:19,678 - Ni me acuerdo de d�nde viv�a. - Puede recordar. Piense. 828 01:05:19,803 --> 01:05:21,930 Pienso mejor cuando bebo. 829 01:05:22,055 --> 01:05:24,224 �Tiene algo en la casa? 830 01:05:24,349 --> 01:05:28,687 S�, pero es mi seguro, �sabe? 831 01:05:30,021 --> 01:05:33,108 Aqu� tiene 20. 832 01:05:33,233 --> 01:05:36,319 Tome una copa, y despu�s compre una botella. 833 01:05:37,571 --> 01:05:40,657 �Y si recuerdo sobre la fotograf�a? 834 01:05:41,533 --> 01:05:45,454 - �Qu� hay con eso? - �Cu�nto vale para usted? 835 01:05:45,579 --> 01:05:47,622 Dos m�s de 20. 836 01:05:49,207 --> 01:05:53,962 Mire, est� ocupando mucho de mi tiempo aqu�. 837 01:05:54,087 --> 01:05:57,549 - Que sean tres m�s de 20. - Tiene un trato. 838 01:06:05,432 --> 01:06:09,311 �Quiere un poco de este trago? Se queda ebrio, seg�n entiendo. 839 01:06:09,436 --> 01:06:11,480 No, gracias. 840 01:06:18,612 --> 01:06:21,948 Qu� le vaya bien con toda su familia. 841 01:06:26,620 --> 01:06:30,874 Esto es veneno. Un aut�ntico veneno. 842 01:06:37,672 --> 01:06:40,175 No recuerdo ninguna fotograf�a. 843 01:06:40,300 --> 01:06:42,844 Puede recordar. Piense. 844 01:06:42,969 --> 01:06:45,305 Estoy pensando. C�llese. 845 01:06:47,724 --> 01:06:51,394 Mi sobrino, entraba y sal�a todo el tiempo. 846 01:06:53,230 --> 01:06:56,900 - �Qui�n recordar�a? - �D�nde guarda sus objetos de valor? 847 01:06:57,025 --> 01:06:59,152 - �Qu� cosas de valor? - Papeles importantes. 848 01:06:59,277 --> 01:07:03,323 Su certificado de nacimiento, su tarjeta de seguro social. 849 01:07:03,448 --> 01:07:05,492 Tarjeta de seguro social. 850 01:07:08,829 --> 01:07:10,872 Debo tenerla. 851 01:07:11,832 --> 01:07:13,875 �D�nde demonios est�? 852 01:07:15,001 --> 01:07:17,879 Mi hermana dej� algo. 853 01:07:25,720 --> 01:07:29,349 �Recuerda a un peleador, Tiger Willis? 854 01:07:29,474 --> 01:07:32,519 - �Willis? No. - Era peso mediano. 855 01:07:32,644 --> 01:07:36,648 - �S�? �Qu� hay con �l? - Sol�a vivir con �l. 856 01:07:37,649 --> 01:07:39,776 Muri� en el ring. 857 01:07:40,861 --> 01:07:43,113 Un chico de Buenos Aires lo mat�. 858 01:07:43,238 --> 01:07:45,282 Estaba en el ringside. 859 01:07:47,826 --> 01:07:49,828 Bobby. 860 01:07:49,953 --> 01:07:51,997 Ese era su verdadero nombre. 861 01:07:53,206 --> 01:07:55,250 Bobby Willis. 862 01:07:56,626 --> 01:08:00,338 Esa mierda de "Tiger", eso s�lo era para el ring. 863 01:08:00,464 --> 01:08:03,008 Bobby siempre me llev� al ringside. 864 01:08:05,635 --> 01:08:09,014 Aqu� est� esa cosa que mi hermana dej�. 865 01:08:09,139 --> 01:08:11,349 No hay mucho aqu�. 866 01:08:11,475 --> 01:08:13,518 No me gustan los recuerdos. 867 01:08:16,605 --> 01:08:18,648 Eso es todo lo que hay. 868 01:08:21,234 --> 01:08:24,613 Estoy buscando algo peque�o. �Le importa si vuelco esto? 869 01:08:24,738 --> 01:08:26,782 Adelante. 870 01:08:42,339 --> 01:08:44,800 Cuidado. Cuidado con eso. 871 01:08:54,392 --> 01:08:58,438 - �Eso es lo que quer�a? - Eso es lo que quiero. 872 01:09:01,024 --> 01:09:03,485 Se parece al pato Donald. 873 01:09:05,237 --> 01:09:07,280 �Qu�? 874 01:09:11,451 --> 01:09:14,287 �Caramba! 875 01:09:16,206 --> 01:09:18,250 �Qu�? 876 01:09:19,167 --> 01:09:22,504 "Para D McNally. Estoy en un hospital. Estoy muy enfermo." 877 01:09:22,629 --> 01:09:26,299 "Mikey dijo que te enviara esto cuando pareciera que estuviera muriendo." 878 01:09:26,424 --> 01:09:30,637 "Bueno, estoy muriendo. Derrick Combs." 879 01:09:30,762 --> 01:09:33,265 �Recuerda haber conseguido este segundo pedazo? 880 01:09:33,390 --> 01:09:37,811 Cari�o, no recuerdo haber tenido el primero. 881 01:09:37,936 --> 01:09:42,691 - Los $60 que me prometi�, cari�o. - Nena, lo hiciste. 882 01:09:44,276 --> 01:09:45,573 Muy bien, muchachos. 883 01:09:45,776 --> 01:09:50,073 Aqu� est�n los cuatro pedazos que ten�amos al principio del d�a. 884 01:09:50,198 --> 01:09:53,702 Aqu� est� el pedazo de Krutch, que es el pedazo de una esquina. 885 01:09:53,827 --> 01:09:56,872 El pedazo de Weinberg, otro pedazo de esquina. 886 01:09:56,997 --> 01:10:03,336 La pieza de Ehrbach. La pieza de la lamparita que va con la de Weinberg. 887 01:10:03,462 --> 01:10:09,384 La pieza de Dillinger. La bailarina del vientre, que encaja con la de Ehrbach. 888 01:10:09,509 --> 01:10:15,640 Y aqu�, cortes�a de Dorthea McNally, Dios la bendiga, 889 01:10:15,765 --> 01:10:18,477 es lo que tenemos al finalizar el d�a. 890 01:10:18,602 --> 01:10:20,854 Mant�n los dedos cruzados. 891 01:10:20,979 --> 01:10:23,231 El pato Donald. 892 01:10:24,858 --> 01:10:27,486 S�. 893 01:10:27,611 --> 01:10:32,824 S�, que encaja muy bien entre las de Ehrbach y Krutch. 894 01:10:32,949 --> 01:10:36,787 Y la pieza de Derrick Combs, es otra pieza de esquina. 895 01:10:40,415 --> 01:10:44,669 Que se inserta maravillosamente entre la de Weinberg y la de Ehrbach. 896 01:10:44,795 --> 01:10:47,047 Entonces ahora, �qu� tenemos? 897 01:10:52,177 --> 01:10:53,762 Nada. 898 01:10:55,430 --> 01:10:58,725 Nada. No se puede saber qu� demonios es. 899 01:10:58,850 --> 01:11:02,854 �Qu� es lo de arriba y qu� lo de abajo? No hay cielo. 900 01:11:02,979 --> 01:11:04,981 No hay cielo. 901 01:11:05,107 --> 01:11:09,486 Bueno, amigos, yo lo veo as�. Mikey Ryan ten�a dos piezas. 902 01:11:09,611 --> 01:11:12,489 Esas dos. Las que recib� de Dorthea McNally. 903 01:11:12,614 --> 01:11:17,327 Mi conjetura es que cada ladr�n del banco ten�a dos. Hace un total de ocho. 904 01:11:17,452 --> 01:11:19,496 Tenemos seis. 905 01:11:19,621 --> 01:11:22,958 Y ma�ana, cuando tengamos la orden de cateo para la caja de Ferguson, 906 01:11:23,083 --> 01:11:25,418 vamos a tener siete. 907 01:11:25,544 --> 01:11:28,421 - �Habr� una m�s? - Eso es lo que supongo. 908 01:11:29,506 --> 01:11:33,677 Y si est� Dios en el cielo, sabremos d�nde est� el dinero. 909 01:11:34,261 --> 01:11:36,555 Vamos a dormir algo. 910 01:11:36,680 --> 01:11:38,473 Oh, teniente. 911 01:11:38,598 --> 01:11:42,978 En cuanto a la agenda de Krutch, todo encaja. 912 01:11:43,103 --> 01:11:47,482 Para cada acontecimiento, el se�or Krutch tiene una coartada. 913 01:11:47,607 --> 01:11:50,277 El se�or Irving Krutch. 914 01:11:51,987 --> 01:11:54,239 Zeke, �a�n est�s aqu�? 915 01:11:54,364 --> 01:11:57,284 - Sigo aqu�. - Estar� contigo en un minuto. 916 01:11:57,409 --> 01:11:59,453 Estuve aqu� veinte minutos. 917 01:12:00,996 --> 01:12:03,457 Sin agua. 918 01:12:04,499 --> 01:12:08,044 - �C�mo vas? - Alrededor del 60% hecho. 919 01:12:08,170 --> 01:12:10,213 - �Encontraste algo? - Ni una cosa. 920 01:12:10,338 --> 01:12:12,507 - �En ambos lados de la calle? - Ambos lados. 921 01:12:12,632 --> 01:12:15,552 Tienes que vigilar hasta las ocho en punto. 922 01:12:15,677 --> 01:12:16,627 �Cu�l es la prisa? 923 01:12:16,727 --> 01:12:19,097 Cuando tengamos la orden, estaremos cerca, 924 01:12:19,222 --> 01:12:22,767 y eso ser� ma�ana a primera hora. 925 01:12:22,893 --> 01:12:24,936 Usted es el jefe. 926 01:12:27,264 --> 01:12:31,009 MA�ANA DEL LUNES 927 01:12:31,109 --> 01:12:34,821 - �Cu�ndo abre la galer�a? - A las 9:30. 928 01:12:34,946 --> 01:12:35,700 Perfecto. 929 01:12:35,800 --> 01:12:38,000 No puedo esperar a ver la s�ptima pieza. 930 01:12:49,085 --> 01:12:53,131 - �Tienes la orden? - S�, justo aqu�. 931 01:12:53,256 --> 01:12:56,134 Ayer, ella dijo que la pieza estaba en la caja fuerte. 932 01:12:56,259 --> 01:12:58,595 Mant�n tus dedos cruzados. 933 01:13:01,973 --> 01:13:04,017 Teniente. 934 01:13:08,563 --> 01:13:10,524 Oh, Dios m�o. 935 01:13:34,297 --> 01:13:37,634 �Est� usted bien? 936 01:13:37,759 --> 01:13:39,803 �Qu� sucedi�? 937 01:13:41,388 --> 01:13:43,431 Deb� desmayarme. 938 01:13:45,267 --> 01:13:47,936 Muy bien. Estar� bien. 939 01:13:54,901 --> 01:13:57,487 - Ella est� muerta. - �Qu�? 940 01:13:57,612 --> 01:13:59,573 Muerta. 941 01:14:28,351 --> 01:14:31,897 - �Qu� hay con la lista? - �Qu� lista? 942 01:14:32,022 --> 01:14:35,442 La lista de los nombres de las personas que ten�an piezas de la fotograf�a. 943 01:14:35,567 --> 01:14:39,738 - No se de qu� est� hablando. - �Nunca oy� de Derrick Combs? 944 01:14:39,863 --> 01:14:42,407 - No. - �Nunca oy� de Dorthea McNally? 945 01:14:42,532 --> 01:14:44,576 No. 946 01:14:48,163 --> 01:14:50,207 Abra esto. 947 01:14:54,628 --> 01:14:58,340 - �C�mo lo sab�a? - No importa. 948 01:15:02,886 --> 01:15:04,971 Estuvo mintiendo. 949 01:15:06,389 --> 01:15:09,768 - Le ofrec� dinero. - �A Combs? 950 01:15:09,893 --> 01:15:13,480 Estaba en el hospital. Estaba muy enfermo. No le interesaba mi oferta. 951 01:15:13,605 --> 01:15:16,525 �Intent� conseguir la pieza de Dorthea McNally? 952 01:15:16,650 --> 01:15:20,070 Estuve en su casa, pero no pude encontrar nada. 953 01:15:20,195 --> 01:15:23,490 - �Entr� en la casa de Mo Weinberg? - Nunca escuch� de �l. 954 01:15:23,615 --> 01:15:26,076 �No ley� los peri�dicos? 955 01:15:26,201 --> 01:15:31,915 �Se refiere a su asesinato? S�, claro que le� sobre su asesinato. 956 01:15:32,040 --> 01:15:35,335 Pens� que se refer�a a si lo conoc�a desde antes de eso. 957 01:15:35,460 --> 01:15:39,047 - �Usted mat� a Mo Weinberg? - No, no lo hice, se�or Brown. 958 01:15:39,172 --> 01:15:42,217 Antes de la noche de su asesinato, ni sab�a que exist�a. 959 01:15:42,342 --> 01:15:46,263 �Pese a que estuvo varias veces en la galer�a preguntando sobre la fotograf�a? 960 01:15:46,388 --> 01:15:49,683 - S�, pero usando un nombre ficticio. - �Usted me golpe�? 961 01:15:49,808 --> 01:15:52,185 - �Por supuesto que no! - �D�nde estaba a esa hora? 962 01:15:52,310 --> 01:15:54,229 - �En casa, en la cama! - �Cu�ndo? 963 01:15:54,354 --> 01:15:57,190 - La noche que lo golpearon. - �C�mo sab�a que era esa noche? 964 01:15:57,315 --> 01:15:59,151 - Gerry me dijo. - �Qui�n le dijo a Gerry? 965 01:15:59,276 --> 01:16:01,778 - Usted, supongo. - No le dije nada a ella. 966 01:16:01,903 --> 01:16:05,031 Bueno, entonces debe haberlo sabido de otra manera. 967 01:16:05,157 --> 01:16:08,410 Tal vez estuvo implicada y contrat� a alguien que fuera a su hotel. 968 01:16:08,535 --> 01:16:12,330 - �C�mo sab�a d�nde sucedi�? - Ella me dijo. 969 01:16:12,456 --> 01:16:16,460 - �Dijo que dos hombres me atacaron? - S�, me lo dijo al d�a siguiente. 970 01:16:16,585 --> 01:16:19,754 No podr�a haberle dicho dos hombres, porque lo acabo de inventar. 971 01:16:19,880 --> 01:16:22,549 - �Fue despu�s de lo de Weinberg? - �No! 972 01:16:22,674 --> 01:16:25,552 - �Camin� tres cuadras hasta su cuarto! - �No! 973 01:16:25,677 --> 01:16:28,388 - �Usted lo mat�, adm�talo! - �Usted me atac�! 974 01:16:28,513 --> 01:16:30,807 �S�! �No! �S�! 975 01:16:30,932 --> 01:16:32,976 �S� o no? 976 01:16:34,644 --> 01:16:36,688 �S� o no, se�or Khan? 977 01:16:40,525 --> 01:16:41,985 Yo... 978 01:16:42,110 --> 01:16:44,905 Nunca intent� golpearlo. 979 01:16:47,365 --> 01:16:50,660 Simplemente quer�a forzarlo a que me de la pieza que ten�a. 980 01:16:50,786 --> 01:16:53,789 Entonces, cuando abri� la puerta, entr� en p�nico, 981 01:16:53,914 --> 01:16:59,961 y yo... en esa fracci�n de segundo, yo... lo golpe�. 982 01:17:00,796 --> 01:17:03,590 Arr�stelo. Agresi�n en primer grado. 983 01:17:09,805 --> 01:17:11,848 Antes de que haga eso... 984 01:17:16,561 --> 01:17:19,397 quien mat� a Gerry no consigui� su pieza. 985 01:17:19,523 --> 01:17:24,903 - Abrieron la caja fuerte y est� vac�a. - No estaba en la caja fuerte. 986 01:17:25,028 --> 01:17:27,697 Mire, no quiero ir a la c�rcel. 987 01:17:30,575 --> 01:17:33,120 S� donde est� la pieza de Gerry. 988 01:17:34,913 --> 01:17:39,876 - �Podr�a ayudarme? - Hablaremos cuando tenga la pieza. 989 01:17:46,883 --> 01:17:48,927 Disc�lpeme. 990 01:18:10,031 --> 01:18:11,491 Voil�. 991 01:18:16,037 --> 01:18:20,625 Esta es una pieza clave. Agresi�n tres - 30 d�as. 992 01:18:22,252 --> 01:18:26,298 Esta es una pieza clave por este coche. 993 01:18:26,423 --> 01:18:32,137 Sabemos que es un camino, y esta cosa, es agua. 994 01:18:32,262 --> 01:18:36,641 Esta fotograf�a se tom� desde arriba. Es por eso que no hay cielo. 995 01:18:36,766 --> 01:18:40,812 - A�n no sabemos d�nde est� el dinero. - Tal vez la octava pieza tenga la X. 996 01:18:40,937 --> 01:18:44,149 �Y qu� hay sobre el interrogatorio a Krutch? 997 01:18:44,274 --> 01:18:48,069 Mi opini�n, mi opini�n de que no me dijera nada... 998 01:18:48,195 --> 01:18:50,238 es porque �l es el asesino. 999 01:18:50,363 --> 01:18:52,036 Pero Krutch tiene coartadas fuertes. 1000 01:18:52,563 --> 01:18:56,036 Durante cada asesinato, estaba en la cama con Suzie. 1001 01:18:56,620 --> 01:19:01,333 Lucia Lombardo, esa dama italiana de bonito nombre, 1002 01:19:01,458 --> 01:19:05,962 dijo que no sab�a nada sobre un tesoro o que le dieran una lista de nombres. 1003 01:19:06,087 --> 01:19:09,216 La vieja bruja est� mintiendo, tan simple como eso. 1004 01:19:09,341 --> 01:19:11,468 - Pero tal vez usted lo est�. - �Por qu� deber�a hacerlo? 1005 01:19:11,593 --> 01:19:14,262 Por amor de Dios, vine hasta usted con todas estas cosas. 1006 01:19:14,387 --> 01:19:16,848 Estoy tan ansioso por encontrar el dinero como usted. 1007 01:19:16,973 --> 01:19:19,518 Bien, le preguntar� de nuevo. 1008 01:19:19,643 --> 01:19:22,020 �Por qu� lo har�a una buena se�ora italiana 1009 01:19:22,145 --> 01:19:25,398 que por cierto, espera de usted 1,000 d�lares? 1010 01:19:25,524 --> 01:19:28,902 Le pagar�. No se preocupe. Krutch no es incumplidor. 1011 01:19:29,027 --> 01:19:32,405 �Por qu� esta buena se�ora italiana niega haberle dicho 1012 01:19:32,531 --> 01:19:35,325 algo sobre un tesoro o una lista de nombres? 1013 01:19:35,450 --> 01:19:37,702 No lo s�. Preg�ntele, se lo estoy diciendo. 1014 01:19:37,828 --> 01:19:42,124 Ella me dio la lista, la fotograf�a, y toda la informaci�n adjunta. 1015 01:19:42,249 --> 01:19:45,877 Ella dice que s�lo le dio un pedazo de la fotograf�a. 1016 01:19:47,045 --> 01:19:50,549 Es una mentirosa. Los sicilianos son mentirosos. 1017 01:19:51,967 --> 01:19:56,179 - Bueno. S�lo quiero saber una cosa m�s. - �Qu� es? 1018 01:19:56,304 --> 01:19:58,974 Quiero saber d�nde estaba usted el domingo por la noche, 1019 01:19:59,099 --> 01:20:02,269 cuando Geraldine Ferguson fue asesinada. 1020 01:20:04,438 --> 01:20:08,066 Oh, muchacho. �Por qu� quiere saber eso? 1021 01:20:08,191 --> 01:20:11,695 Porque tal vez decidi� echar otro vistazo en la galer�a, 1022 01:20:11,820 --> 01:20:15,449 de la forma en la que mir� en los lugares de otras personas. 1023 01:20:15,574 --> 01:20:19,244 No. No, usted tiene a la persona equivocada. 1024 01:20:19,369 --> 01:20:21,663 Bien. �Y d�nde estaba usted? 1025 01:20:23,290 --> 01:20:26,168 Estaba en la cama con Susan Endicott. 1026 01:20:31,298 --> 01:20:34,301 Siempre en la cama con Susan Endicott. 1027 01:20:34,426 --> 01:20:38,430 - Hey, �no podr�a ser? - Y, desde luego, ella lo corroborar�. 1028 01:20:38,555 --> 01:20:41,641 Preg�ntele, no tengo nada que ocultar. 1029 01:20:43,810 --> 01:20:46,062 Vamos a hacerlo. 1030 01:20:46,188 --> 01:20:49,316 - �Qu�? �Ella est� aqu�? - Vamos. 1031 01:20:57,699 --> 01:21:01,036 Estoy aqu�, teniente. He esperado 20 minutos. 1032 01:21:01,161 --> 01:21:04,039 - Estar� contigo en un rato. - �Ese es nuestro hombre? 1033 01:21:04,164 --> 01:21:07,125 - S�. - �Qu� quiere decir con eso? 1034 01:21:07,250 --> 01:21:11,004 No lo s�. S�lo digo que s�. No quiero entrar en conversaci�n. 1035 01:21:11,129 --> 01:21:13,381 - Hola, cari�o. - Hola, cari�o. 1036 01:21:15,300 --> 01:21:18,512 - Mira lo que tengo para esta noche. - Tammy Wynette. Grandioso. 1037 01:21:18,637 --> 01:21:21,681 - Y en primera fila. - Susan. 1038 01:21:21,807 --> 01:21:25,310 �Podr�a decirme ad�nde fue anoche? El domingo por la noche. 1039 01:21:25,435 --> 01:21:28,271 - Al cine. - �Sola? 1040 01:21:28,396 --> 01:21:31,733 No, con Irving. 1041 01:21:31,858 --> 01:21:33,902 �Y ad�nde fue despu�s del cine? 1042 01:21:34,027 --> 01:21:37,239 - De regreso a la casa de Irv. - �Tiene su propio apartamento? 1043 01:21:37,364 --> 01:21:41,827 S�, pero los fines de semana por lo general duermo en lo de Irv. 1044 01:21:41,952 --> 01:21:44,079 �A qu� hora regres�? 1045 01:21:44,204 --> 01:21:46,414 Como a las 10:30. 1046 01:21:46,540 --> 01:21:50,043 - �Y despu�s qu� hizo? - Miramos TV. 1047 01:21:50,168 --> 01:21:52,546 �Y qu� hizo despu�s de mirar TV? 1048 01:21:52,671 --> 01:21:55,966 - Hicimos el amor. - �Y despu�s? 1049 01:21:56,091 --> 01:21:58,093 Fuimos a dormir. 1050 01:21:58,218 --> 01:22:03,473 �Ninguno sali� del apartamento entre las 11:30 y las 3 am.? 1051 01:22:03,598 --> 01:22:05,809 No. Se lo dije. 1052 01:22:05,934 --> 01:22:10,689 Primero miramos TV, despu�s hicimos el amor y despu�s fuimos a dormir. 1053 01:22:10,814 --> 01:22:13,451 �Y el se�or Krutch nunca dej� el apartamento? 1054 01:22:13,614 --> 01:22:14,651 No. 1055 01:22:14,776 --> 01:22:20,323 Si se fue a dormir, �c�mo sabr�a si dej� el apartamento o no? 1056 01:22:20,449 --> 01:22:25,620 Bueno, en realidad nos fuimos a dormir como a las 2:30. 1057 01:22:25,745 --> 01:22:28,623 Esas cosas toman tiempo, �sabe? 1058 01:22:30,266 --> 01:22:33,012 �Y el se�or Krutch nunca dej� el apartamento? 1059 01:22:33,212 --> 01:22:34,212 No. 1060 01:22:34,337 --> 01:22:39,718 - ��l sali� del dormitorio? - No. Oh, bueno, una vez. 1061 01:22:39,843 --> 01:22:43,847 Para traerme jugo de naranja. 1062 01:22:50,979 --> 01:22:53,023 Oficial Brown. 1063 01:22:54,649 --> 01:22:57,694 Se�or Rivers, la se�orita Susan Endicott. 1064 01:22:57,819 --> 01:23:01,156 Se�or Rivers, el se�or Irving Krutch. 1065 01:23:01,281 --> 01:23:04,659 Me gustar�a hablar a solas con Susan, si no le importa... 1066 01:23:04,785 --> 01:23:07,287 - Me importa. No querr�a... - Todo est� bien. 1067 01:23:07,412 --> 01:23:12,042 No te preocupes por m�. Las cosas ser�n m�s r�pidas as�. 1068 01:23:13,126 --> 01:23:15,587 - Nos vemos luego. - S�. 1069 01:23:24,930 --> 01:23:27,140 �Tiene m�s de esos Black Crows? 1070 01:23:27,265 --> 01:23:29,643 - S�rvase usted. - Oh, no son para m�. 1071 01:23:29,768 --> 01:23:32,854 Al se�or Rivers le gustan los Black Crows. 1072 01:23:32,979 --> 01:23:36,358 - No sabe cu�nto se lo agradezco. - Es un placer. 1073 01:23:36,483 --> 01:23:38,527 Se�orita Endicott, 1074 01:23:39,694 --> 01:23:42,155 s�lo d�ganos sobre el domingo. 1075 01:23:42,280 --> 01:23:44,825 Ahora volvamos al s�bado. 1076 01:23:46,326 --> 01:23:48,620 �De nuevo? 1077 01:23:48,745 --> 01:23:53,041 El s�bado, dijo que lleg� al apartamento del se�or Krutch alrededor de la una, 1078 01:23:53,166 --> 01:23:56,628 y estuvieron juntos hasta alrededor de las siete, 1079 01:23:56,753 --> 01:23:59,548 y despu�s fueron a cenar. �Eso es correcto? 1080 01:23:59,673 --> 01:24:01,258 S�. 1081 01:24:02,342 --> 01:24:06,263 Y usted dijo que durante todo ese tiempo, 1082 01:24:06,388 --> 01:24:09,599 el se�or Krutch nunca dej� el apartamento. 1083 01:24:09,724 --> 01:24:12,561 - �Eso es un hecho? - S�. 1084 01:24:16,982 --> 01:24:19,443 Este es un parqu�metro. 1085 01:24:20,277 --> 01:24:25,115 Se�or Rivers, �podr�a mostrarle a la se�orita Endicott la fotograf�a? 1086 01:24:27,284 --> 01:24:32,164 Como puede ver, Srta., el parqu�metro, que es este parqu�metro, 1087 01:24:32,289 --> 01:24:36,835 est� situado frente a una casa de hu�spedes en South Kirby 220. 1088 01:24:36,960 --> 01:24:39,629 �Puede ver eso, se�orita? 1089 01:24:41,298 --> 01:24:46,887 Zeke, �podr�as ahora mostrarle a la se�orita lo que tienes en la bolsa? 1090 01:25:05,197 --> 01:25:06,427 Antes que lo olvide... 1091 01:25:07,027 --> 01:25:10,327 aqu� hay una copia del permiso del se�or Krutch para portar armas. 1092 01:25:10,452 --> 01:25:12,913 S�, pero este arma no tiene relaci�n con nuestro asesinato. 1093 01:25:13,038 --> 01:25:16,666 No. El arma del asesinato era una calibre .32 Smith & Wesson. 1094 01:25:16,792 --> 01:25:19,461 S�lo como acotaci�n, se�orita Endicott, 1095 01:25:19,586 --> 01:25:24,966 a un hombre llamado Mo Weinberg le dispararon a las 5:30 pm. del s�bado. 1096 01:25:26,927 --> 01:25:29,888 Y esta es una fotograf�a de su cuerpo. 1097 01:25:30,013 --> 01:25:33,600 �Por qu� me est� mostrando esto? �Qu� est� haciendo? 1098 01:25:33,725 --> 01:25:37,020 �Qu� tiene que ver esto conmigo? 1099 01:25:37,145 --> 01:25:40,273 Tiene mucho que ver con su futuro, Susan. 1100 01:25:44,236 --> 01:25:49,950 Tenemos en cuenta que este asesinato tuvo lugar a las 5:30 pm. del s�bado. 1101 01:25:50,075 --> 01:25:55,997 Tenemos dos testigos que testificar�n o�r dos disparos en ese momento. 1102 01:26:01,920 --> 01:26:06,466 Se�orita Endicott, ese parqu�metro fue vaciado de todas las monedas 1103 01:26:06,591 --> 01:26:08,760 el s�bado por la tarde a la una en punto. 1104 01:26:09,427 --> 01:26:13,890 Estas son las monedas. No significan nada. Olv�delas. 1105 01:26:14,015 --> 01:26:17,727 Las monedas sobre la mesa fueron insertadas en la m�quina 1106 01:26:17,853 --> 01:26:22,107 en alg�n momento entre la 1 y las 6 pm. del s�bado. 1107 01:26:22,232 --> 01:26:23,628 No hay monedas despu�s de las seis, 1108 01:26:23,732 --> 01:26:26,528 porque el estacionamiento es gratuito despu�s de las seis. 1109 01:26:26,653 --> 01:26:29,739 Toda la noche del s�bado y el domingo. 1110 01:26:29,865 --> 01:26:34,161 Y estas monedas fueron sacadas de la m�quina en la ma�ana del domingo. 1111 01:26:34,286 --> 01:26:38,540 Entonces sabemos que las monedas que est� mirando 1112 01:26:38,665 --> 01:26:44,045 fueron insertadas en la m�quina entre las 1 y las 6 pm. del s�bado. 1113 01:26:44,171 --> 01:26:48,133 Ahora, esta moneda en particular, la que tengo en mi mano, 1114 01:26:50,552 --> 01:26:53,180 es igual a todas las otras monedas, 1115 01:26:53,305 --> 01:26:55,348 excepto por una cosa. 1116 01:26:56,683 --> 01:26:59,227 Tiene la huella del se�or Krutch en ella. 1117 01:27:01,021 --> 01:27:06,943 Una huella del Sr. Krutch que coincide con este permiso para armas. 1118 01:27:09,404 --> 01:27:13,992 Entonces sabemos que el Sr. Krutch dej� el apartamento en un momento del s�bado, 1119 01:27:14,117 --> 01:27:18,663 porque sabemos que en un momento entre la 1 y las 6 pm., 1120 01:27:19,623 --> 01:27:26,296 puso esta moneda en esa m�quina de la calle South Kirby 220. 1121 01:27:29,716 --> 01:27:32,052 �Quiere pensar sobre su historia? 1122 01:27:36,181 --> 01:27:40,852 El se�or Krutch va a ser arrestado como sospechoso de asesinato. 1123 01:27:40,977 --> 01:27:46,691 Si mantiene su historia, ser� arrestada como c�mplice de asesinato. 1124 01:27:52,114 --> 01:27:58,370 �El se�or Krutch dej� el apartamento en alg�n momento del s�bado? 1125 01:28:00,497 --> 01:28:05,627 S�, se fue despu�s que lo llam�, a las 4 en punto. 1126 01:28:05,752 --> 01:28:08,839 - �Y a qu� hora regres�? - 6:30. 1127 01:28:08,964 --> 01:28:13,218 �El se�or Krutch dej� el apartamento por un momento la noche del domingo? 1128 01:28:13,343 --> 01:28:19,391 S�, se fue a la medianoche y no regres� hasta las 3. 1129 01:28:22,310 --> 01:28:24,354 Gracias. 1130 01:28:35,282 --> 01:28:37,325 Esa perra podrida. 1131 01:28:40,287 --> 01:28:42,622 Esa perra podrida. Y no me refiero a Susan. 1132 01:28:42,747 --> 01:28:46,251 - �Qui�n? - Mary Bonamico. 1133 01:28:46,376 --> 01:28:49,713 - Esta es la octava pieza. - Es correcto. 1134 01:28:49,838 --> 01:28:54,009 La viuda Bonamico me dijo que ten�a documentos y segmentos fotogr�ficos 1135 01:28:54,134 --> 01:28:59,222 que mostraban d�nde estaba el dinero. Le pagu� $40,000. 1136 01:28:59,347 --> 01:29:01,558 Ella me dio la pieza que originalmente les di. 1137 01:29:01,683 --> 01:29:04,811 - �Esta pieza? - S�. Y la mitad de la lista de nombres. 1138 01:29:04,936 --> 01:29:08,745 - �La mitad de la lista? �Esta mitad? - Es correcto. Esa mitad. 1139 01:29:08,940 --> 01:29:12,068 - Pero esa pieza... - La octava pieza. 1140 01:29:12,194 --> 01:29:16,364 Esa la guard�. No sab�a que exist�a hasta hace un par de meses. 1141 01:29:16,490 --> 01:29:19,159 Cuando ella muri�. Las consegu� de su hermana. 1142 01:29:19,284 --> 01:29:23,288 Y naturalmente, no nos la dio. 1143 01:29:23,413 --> 01:29:25,123 Naturalmente. 1144 01:29:25,248 --> 01:29:29,336 Mostraba la ubicaci�n exacta del dinero. �Cree que soy idiota? 1145 01:29:29,461 --> 01:29:31,296 �Por qu� asesin� a Weinberg? 1146 01:29:31,421 --> 01:29:34,257 Porque �l ten�a otra pieza y yo la quer�a. 1147 01:29:34,382 --> 01:29:35,795 Est�bamos en una carrera. 1148 01:29:36,102 --> 01:29:39,095 Sab�a que ten�a la delantera, porque yo ten�a la pieza con la "X." 1149 01:29:39,221 --> 01:29:43,100 Pero se supon�a que eran listos y no me mostrar�an nada m�s. 1150 01:29:43,225 --> 01:29:45,769 La pieza de Weinberg, esa era una p�liza. 1151 01:29:45,894 --> 01:29:49,981 - �Y la de Gerry Ferguson? - La misma cosa. Una p�liza. 1152 01:29:50,107 --> 01:29:53,401 No quer�a matarla, pero me apunt� con un arma. 1153 01:29:53,527 --> 01:29:55,821 Vine a cerrar y juntar todo. 1154 01:29:55,946 --> 01:29:59,866 Ustedes me ayudaron m�s de lo que pensaba. 1155 01:30:01,201 --> 01:30:03,245 Estuve as� de cerca. 1156 01:30:06,039 --> 01:30:08,083 Cerca... 1157 01:30:09,459 --> 01:30:11,503 pero sin cigarro. 1158 01:30:27,185 --> 01:30:28,429 Muy bien, lev�ntenlo. 1159 01:30:38,238 --> 01:30:40,282 Con calma. 1160 01:30:41,783 --> 01:30:43,827 Cuidado. 1161 01:30:44,744 --> 01:30:46,788 Hey, tranquilo. 1162 01:30:59,968 --> 01:31:03,472 - �Hey, ah� apareci�, teniente! - �Sabemos si hay algo dentro? 1163 01:31:03,597 --> 01:31:06,683 Lo sabremos en un minuto, teniente. 1164 01:31:26,912 --> 01:31:30,457 �Eso es! �Eso es! �Son todos verdes! 1165 01:31:32,292 --> 01:31:34,795 �Cuatro malditos millones! 1166 01:31:34,920 --> 01:31:38,882 - Teniente, �no quiere ver eso? - No, ya vi suficiente con este caso. 1167 01:31:39,007 --> 01:31:41,176 �A d�nde va? 1168 01:31:41,301 --> 01:31:43,553 Voy a llevar a mi perro al parque. 1169 01:31:43,678 --> 01:31:45,722 Toodle-oo. 1170 01:31:46,640 --> 01:31:49,935 - �"Toodle-oo"? �Qu�? - No lo s�. 1171 01:31:58,783 --> 01:32:03,488 Traducci�n: HectorA Correcci�n: Kynito 101915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.