All language subtitles for Chop.2011.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,995 --> 00:00:38,655 Toxicomanes anonymes 2 00:00:44,002 --> 00:00:45,632 Putain de bagnole ! 3 00:01:02,020 --> 00:01:04,480 Ça pouvait pas plus mal tomber. 4 00:01:14,157 --> 00:01:15,867 J'y crois pas ! 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,285 Merde ! 6 00:01:25,126 --> 00:01:26,036 Saloperie ! 7 00:01:55,448 --> 00:01:56,408 Bonjour ! 8 00:01:57,325 --> 00:02:00,075 - Je vous dépose ? - Ça serait super, merci ! 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,791 Pas question que j'aille rechercher cette merde. 10 00:02:05,959 --> 00:02:08,879 Et c'est mon frangin qui me l'a vendue ! 11 00:02:09,754 --> 00:02:12,974 - Où vous allez ? - A une quinzaine de bornes d'ici. 12 00:02:13,133 --> 00:02:16,593 Laissez-moi au centre ville, ma femme passera me prendre. 13 00:02:16,761 --> 00:02:18,181 Pas de problème. 14 00:02:24,102 --> 00:02:25,602 C'est du verre. 15 00:02:27,689 --> 00:02:28,819 Pardon ? 16 00:02:28,982 --> 00:02:32,782 Je vous ai vu regarder mon œil. C'est un œil de verre. 17 00:02:35,280 --> 00:02:37,530 Ça se voit pas. 18 00:02:37,699 --> 00:02:40,619 Un accident de voiture, petit. Moi, c'est Lance. 19 00:02:41,327 --> 00:02:42,327 Enchanté, Lance. 20 00:02:49,711 --> 00:02:50,591 Marié ? 21 00:02:51,629 --> 00:02:54,089 Oui, ça fera un an en novembre. 22 00:02:54,758 --> 00:02:56,088 J'ai une question pour vous. 23 00:02:58,303 --> 00:02:59,973 Vous êtes marié. 24 00:03:02,515 --> 00:03:04,555 - Vous avez un frère. - Un demi-frère. 25 00:03:04,726 --> 00:03:06,596 Il m'a vendu cette bagnole de merde. 26 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 Un demi-frère, OK. 27 00:03:09,356 --> 00:03:10,686 Vous sauvez qui ? 28 00:03:14,235 --> 00:03:15,065 De la mort ? 29 00:03:16,613 --> 00:03:18,373 De la mort, si vous voulez. 30 00:03:18,573 --> 00:03:20,083 C'est quoi, cette question ? 31 00:03:20,241 --> 00:03:21,161 Je sais pas. 32 00:03:29,876 --> 00:03:31,796 Je joue le jeu. Ma femme, c'est clair. 33 00:03:32,003 --> 00:03:34,053 Je le savais ! 34 00:03:34,255 --> 00:03:35,665 Bien sûr ! 35 00:03:36,633 --> 00:03:38,133 J'ai une autre question. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,100 Un peu bizarre. 37 00:03:40,929 --> 00:03:41,969 Plus que la première ? 38 00:03:42,180 --> 00:03:45,100 Vous avez déjà reçu une fléchette anesthésiante ? 39 00:03:45,266 --> 00:03:46,306 Non, pourquoi ? 40 00:03:48,978 --> 00:03:50,898 C'est nul ! 41 00:03:53,274 --> 00:03:55,614 Je peux pas. Je peux pas faire ça. 42 00:03:56,236 --> 00:03:57,566 Je vous en supplie. 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 Allez, on a passé un accord. 44 00:04:01,533 --> 00:04:04,583 Il y a erreur sur la personne ! 45 00:04:05,370 --> 00:04:08,420 Lance, il te ment. Il te ment ! 46 00:04:08,748 --> 00:04:12,208 Tu vas prendre cette hache et tuer ton frère 47 00:04:12,377 --> 00:04:14,877 ou mon pote Rico au bout du fil 48 00:04:15,046 --> 00:04:19,836 va faire des trucs à ta femme qui sont même pas humains. 49 00:04:20,051 --> 00:04:23,641 Elle hurle, elle pleure, écoute. Tu entends ? 50 00:04:25,974 --> 00:04:27,274 Penses-y. 51 00:04:27,559 --> 00:04:28,439 Comment, Rico ? 52 00:04:32,605 --> 00:04:33,435 Pas encore ! 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,028 Lance, s'il te plaît ! 54 00:04:38,528 --> 00:04:42,778 Rico dit qu'il adore la rose tatouée sur le cul de ta femme. 55 00:04:42,949 --> 00:04:44,739 Ça fera une cible idéale. 56 00:04:45,160 --> 00:04:47,200 Attends, Rico, libère-la ! 57 00:04:47,412 --> 00:04:51,462 Rico, éclate-toi avec elle et fais-lui sauter la cervelle. 58 00:04:51,666 --> 00:04:54,536 OK, OK, putain ! 59 00:04:54,753 --> 00:04:56,133 Relâchez-moi ! 60 00:04:56,296 --> 00:04:58,876 Bobby, je suis vraiment désolé. 61 00:05:02,969 --> 00:05:04,179 J'y crois pas. 62 00:05:10,352 --> 00:05:12,022 Salopard. 63 00:05:14,022 --> 00:05:17,072 Je peux t'assurer que ta femme va bien. 64 00:05:17,442 --> 00:05:19,242 Il ne lui arrivera rien. 65 00:05:27,660 --> 00:05:29,040 Pourquoi ? 66 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Pourquoi me forcer à ça ? 67 00:05:33,792 --> 00:05:38,212 Je me suis dit : s'il monte dans mon camion, 68 00:05:38,380 --> 00:05:41,220 qu'il me regarde et qu'il dit : "Je regrette", 69 00:05:41,383 --> 00:05:43,263 je les laisse partir, lui et son frère. 70 00:05:44,177 --> 00:05:45,217 Regardez-moi en face. 71 00:05:49,057 --> 00:05:50,477 Vous me dites rien. 72 00:05:51,518 --> 00:05:54,808 On se connaît pas, n'est-ce pas ? 73 00:05:55,230 --> 00:05:57,440 Je discuterai pas avec toi, Lance. 74 00:05:57,607 --> 00:06:00,237 Tu vas payer pour ce que tu as fait. 75 00:06:01,361 --> 00:06:03,361 Payer ? c'était quoi, ça ? 76 00:06:03,530 --> 00:06:04,490 Ça ? 77 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 C'était juste le début. 78 00:06:06,908 --> 00:06:08,828 J'ai un aveu à te faire. 79 00:06:10,495 --> 00:06:12,785 Il y avait personne au téléphone. 80 00:06:13,665 --> 00:06:15,625 Personne avec ta femme. 81 00:06:16,001 --> 00:06:17,881 C'était du pipeau. 82 00:06:18,253 --> 00:06:21,923 Elle est à la maison, en train de faire je sais pas quoi. 83 00:06:22,632 --> 00:06:26,592 Tu aurais pas été jusqu'au bout sans la croire en danger. 84 00:06:32,600 --> 00:06:34,230 C'est ça, ton truc ? 85 00:06:34,644 --> 00:06:36,274 Ta vie est tellement merdique 86 00:06:36,438 --> 00:06:39,188 que tu fous en l'air celle des gens comme il faut ? 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,319 "Des gens comme il faut ?" 88 00:06:41,735 --> 00:06:43,485 C'est toi qui dis ça ? 89 00:06:43,653 --> 00:06:45,493 Tu me connais pas ! 90 00:06:45,655 --> 00:06:47,565 Ferme ta gueule ! 91 00:06:47,782 --> 00:06:49,162 Je te parle. 92 00:06:50,660 --> 00:06:53,460 Jette un œil à ça. 93 00:06:55,248 --> 00:06:57,708 Regarde ces photos, Lance. 94 00:06:58,501 --> 00:06:59,421 C'est quoi ? 95 00:07:00,211 --> 00:07:02,961 C'est ta femme qui couche avec ton frère. 96 00:07:03,882 --> 00:07:05,512 Je les ai prises moi-même. 97 00:07:09,554 --> 00:07:11,434 Ils sont au Crown American Inn. 98 00:07:11,598 --> 00:07:14,678 Par chance, ils ont laissé les stores entrouverts 99 00:07:14,851 --> 00:07:17,021 et j'ai pu faire ces magnifiques clichés. 100 00:07:17,645 --> 00:07:20,815 Comme tu vois, ton frère aime passer par-derrière, 101 00:07:21,024 --> 00:07:24,494 et ils l'ont fait plusieurs fois. Ils ont adoré. 102 00:07:25,653 --> 00:07:26,743 La pute ! 103 00:07:29,157 --> 00:07:31,577 Qui a une vie merdique, maintenant ? 104 00:07:33,036 --> 00:07:34,076 Tu sais, 105 00:07:34,579 --> 00:07:36,749 je pourrais te tuer et être débarrassé, 106 00:07:36,915 --> 00:07:40,165 mais je te verrais pas souffrir comme tu m'as fait souffrir. 107 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Vas-y, dis-moi comment je t'ai fait souffrir ! 108 00:07:43,463 --> 00:07:45,883 Tu peux pas, parce que soit tu inventes, 109 00:07:46,049 --> 00:07:48,089 soit tu te trompes. 110 00:07:48,259 --> 00:07:52,009 Tu te trompes, parce que je te connais pas. 111 00:07:52,180 --> 00:07:53,930 Ferme ta grande gueule. 112 00:07:54,140 --> 00:07:55,560 Voilà ce qui va se passer. 113 00:07:55,725 --> 00:07:58,685 Tu vas rentrer chez toi, embrasser ta femme 114 00:07:58,853 --> 00:08:00,943 et lui dire que tu l'aimes. 115 00:08:03,274 --> 00:08:05,034 Pour l'instant, ça va. 116 00:08:06,861 --> 00:08:07,701 Autre chose ? 117 00:08:07,946 --> 00:08:11,236 C'est tout. Mais tu lui diras jamais 118 00:08:11,408 --> 00:08:13,538 que tu sais qu'elle s'est tapé ton frère. 119 00:08:13,702 --> 00:08:16,912 Tu l'engueuleras pas, tu la quitteras pas. 120 00:08:17,122 --> 00:08:19,122 Tu passeras le reste de ta vie avec elle 121 00:08:19,332 --> 00:08:21,752 et à chaque fois que tu l'embrasseras, 122 00:08:21,918 --> 00:08:24,048 tu sauras que ton frère 123 00:08:24,212 --> 00:08:26,842 lui a balancé la purée au fond de la gorge. 124 00:08:27,549 --> 00:08:30,259 Je vais l'enterrer dans un endroit discret, 125 00:08:30,468 --> 00:08:32,508 et il va y rester. 126 00:08:32,679 --> 00:08:37,019 Mais si tu respectes pas les règles, les flics trouveront son cadavre 127 00:08:37,183 --> 00:08:39,443 et tu auras du mal à les convaincre 128 00:08:39,602 --> 00:08:42,652 qu'un inconnu t'a forcé à défoncer le crâne de ton frère 129 00:08:42,814 --> 00:08:45,034 avec une hache couverte de ton ADN. 130 00:08:45,233 --> 00:08:48,573 Tu sais, ta bagnole. Elle était pas si pourrie que ça. 131 00:08:48,737 --> 00:08:51,317 Elle a fait 30 bornes avec une durite coupée. 132 00:08:51,489 --> 00:08:52,199 Tu es cinglé. 133 00:08:52,407 --> 00:08:54,447 Je déteste qu'on dise ça ! 134 00:08:57,162 --> 00:08:58,622 Si tu voyais ta gueule ! 135 00:09:02,042 --> 00:09:05,752 Dis-toi que je saurai tout ce que tu fais. 136 00:09:06,379 --> 00:09:07,419 Je t'aurai à l'œil. 137 00:09:08,006 --> 00:09:09,506 Je veux rentrer chez moi. 138 00:09:09,674 --> 00:09:11,554 - Je peux rentrer chez moi ? - Bien sûr. 139 00:09:13,553 --> 00:09:15,473 Trois semaines plus tard 140 00:09:17,015 --> 00:09:19,635 Tu vas retrouver ton épouse adorée. 141 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Qui couche avec ton frère. 142 00:09:21,686 --> 00:09:22,516 La pute ! 143 00:09:22,979 --> 00:09:25,819 - Poule mouillée ! - Arrête, Bobby ! 144 00:09:26,274 --> 00:09:28,744 A chaque fois que tu l'embrasseras... 145 00:09:30,862 --> 00:09:32,532 tu sauras... 146 00:09:33,823 --> 00:09:36,953 que ton frère lui a balancé la purée au fond de la gorge. 147 00:09:38,411 --> 00:09:39,661 Tu veux des œufs ? 148 00:09:39,829 --> 00:09:41,209 Pas si tu les fais. 149 00:09:42,665 --> 00:09:43,705 Quoi ? 150 00:09:46,920 --> 00:09:49,510 - Ça va ? - Tout baigne. 151 00:09:52,050 --> 00:09:55,010 Bobby va bien, j'en suis sûre. 152 00:09:55,178 --> 00:09:57,428 Il agit souvent sur un coup de tête. 153 00:09:57,597 --> 00:10:00,927 Il a eu envie de faire un break. Il reviendra. 154 00:10:02,519 --> 00:10:04,939 Il faut espérer et prier. 155 00:10:05,271 --> 00:10:06,311 Merde. 156 00:10:08,858 --> 00:10:12,568 Tu devrais parler à quelqu'un. Parle-moi. 157 00:10:12,737 --> 00:10:16,617 35 % des utilisateurs de sites de rencontre sont mariés. 158 00:10:16,783 --> 00:10:18,873 Qu'en penses-tu ? Parlons-en. 159 00:10:19,494 --> 00:10:23,374 Je me fais du souci pour toi. Et pour Bobby. 160 00:10:24,124 --> 00:10:25,334 Ça, j'en suis sûr. 161 00:10:25,542 --> 00:10:27,752 Tu sais que je tiens à ton frère. 162 00:10:29,212 --> 00:10:30,882 Je sais. Je sais. 163 00:10:31,047 --> 00:10:34,047 Tu sais pourquoi ? Parce que je sais. 164 00:10:34,300 --> 00:10:35,510 Ça veut dire quoi ? 165 00:10:35,677 --> 00:10:38,097 Pourquoi tu t'inquiètes pour Bobby ? 166 00:10:38,596 --> 00:10:42,426 Parce que c'est ton frère, et il a disparu depuis 3 semaines. 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,556 Qu'est-ce qui te prend ? 168 00:10:44,728 --> 00:10:46,728 Tu t'en tireras pas comme ça. 169 00:10:50,108 --> 00:10:52,238 - Tu réponds ? - Pas question. 170 00:10:53,611 --> 00:10:54,651 Je réponds. 171 00:10:56,448 --> 00:10:57,698 Bonjour, monsieur. 172 00:10:57,907 --> 00:10:59,827 - Vous êtes propriétaire ? - Oui, pourquoi ? 173 00:11:00,035 --> 00:11:01,485 J'aimerais vous parler de... 174 00:11:01,703 --> 00:11:04,373 Je sais pas. Rayez-moi de votre liste, merci. 175 00:11:06,166 --> 00:11:07,206 Où en étions-nous ? 176 00:11:07,375 --> 00:11:10,495 Ah oui, tu allais me dire ce que tu as sur le cœur. 177 00:11:11,588 --> 00:11:13,418 Pas si tu me parles comme ça. 178 00:11:18,553 --> 00:11:20,473 Je vous ai dit de me rayer de la liste. 179 00:11:20,638 --> 00:11:22,018 On a passé un accord. 180 00:11:22,182 --> 00:11:23,312 Qui est à l'appareil ? 181 00:11:23,475 --> 00:11:27,185 Tu le sais, Lance. On a passé un accord. 182 00:11:27,395 --> 00:11:28,725 Comment ça ? 183 00:11:28,897 --> 00:11:31,227 Tu as été sage jusqu'à maintenant. 184 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire ? 185 00:11:34,319 --> 00:11:37,109 Commençons par : "35 % des utilisateurs 186 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 "de sites de rencontre sont mariés." 187 00:11:39,491 --> 00:11:42,041 Ça respecte pas notre accord. 188 00:11:42,452 --> 00:11:44,372 Je comprends pas. 189 00:11:44,537 --> 00:11:46,657 Lance, tu veux vraiment me mentir ? 190 00:11:46,873 --> 00:11:50,253 Ecoute, je me suis un peu énervé, 191 00:11:50,460 --> 00:11:52,750 mais j'allais rien dire. 192 00:11:52,921 --> 00:11:56,761 Et ça vaut pas si elle avoue. Mais je vois la différence. 193 00:11:56,925 --> 00:11:59,085 - Tu me prends pour un con ? - Non, pour un taré. 194 00:11:59,260 --> 00:12:02,390 - Mais comment tu m'entends ? - T'en fais pas pour ça. 195 00:12:02,555 --> 00:12:04,555 Mais je mets fin à notre accord. 196 00:12:04,766 --> 00:12:07,596 Tu me fais pas peur, je... Allô ? 197 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 C'était qui ? 198 00:12:14,901 --> 00:12:16,651 Un pote du boulot. 199 00:12:18,780 --> 00:12:21,660 Dis-toi que je saurai tout ce que tu fais. 200 00:12:22,784 --> 00:12:23,994 Je t'aurai à l'œil. 201 00:12:24,160 --> 00:12:26,710 - Tu me prends pour un con ? - Non, pour un taré. 202 00:12:26,871 --> 00:12:28,921 Mais comment tu m'entends ? 203 00:12:29,082 --> 00:12:30,292 Je t'aurai à l'œil. 204 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Comment tu m'entends ? 205 00:12:34,212 --> 00:12:35,632 Je t'aurai à l'œil. 206 00:12:35,839 --> 00:12:37,379 - Non, attends ! - Toi, tu attends. 207 00:13:09,456 --> 00:13:10,576 T'as entendu ? 208 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 Tu vas bien ? 209 00:13:14,878 --> 00:13:16,208 Oui, pourquoi ? 210 00:13:17,130 --> 00:13:20,590 Ecoute, il est tard. Viens te coucher. 211 00:13:23,303 --> 00:13:26,353 Je vais regarder la fin, puis j'ai un truc à vérifier. 212 00:13:26,514 --> 00:13:28,184 J'en ai pour un moment. 213 00:13:34,105 --> 00:13:35,265 Bonne nuit. 214 00:13:35,440 --> 00:13:36,400 Bonne nuit. 215 00:14:10,266 --> 00:14:12,056 Je t'aurai à l'œil. 216 00:14:36,584 --> 00:14:38,674 Qui passe si tôt ? 217 00:14:39,838 --> 00:14:41,048 J'y vais. 218 00:14:50,432 --> 00:14:53,352 - Inspecteurs. - Lance, comment allez-vous ? 219 00:14:54,227 --> 00:14:56,597 J'essaie de m'accrocher. 220 00:14:56,771 --> 00:14:59,231 - Des nouvelles ? - Oui. 221 00:14:59,399 --> 00:15:00,779 Vous pouvez sortir ? 222 00:15:05,697 --> 00:15:09,527 - On a de mauvaises nouvelles. - Mon Dieu ! Quoi ? 223 00:15:10,118 --> 00:15:12,328 Bobby. Il est mort. 224 00:15:19,961 --> 00:15:22,801 Son corps a été retrouvé dans une benne, ce matin. 225 00:15:23,465 --> 00:15:28,755 Quelqu'un lui a fracassé le crâne avec une hache ou un outil coupant. 226 00:15:30,930 --> 00:15:34,020 C'est... dégoûtant. 227 00:15:36,061 --> 00:15:36,981 Et incroyable. 228 00:15:38,688 --> 00:15:39,518 La vache ! 229 00:15:44,110 --> 00:15:46,780 - On est désolés, Lance. - Moi aussi. 230 00:15:50,867 --> 00:15:52,407 Eh bien, voilà. 231 00:15:52,619 --> 00:15:55,709 On a une chose ou deux à vous demander. 232 00:15:55,872 --> 00:16:00,092 C'est un moment difficile, je sais. 233 00:16:00,543 --> 00:16:02,553 On a trouvé ça dans la poche de Bobby. 234 00:16:02,754 --> 00:16:06,474 Vous connaissez la femme sur la photo ? 235 00:16:07,384 --> 00:16:10,974 Absolument pas. C'est qui, cette... Mais elle est mimi. 236 00:16:12,472 --> 00:16:14,972 Dans quel sens... Ah, voilà. 237 00:16:16,559 --> 00:16:17,769 Et très souple. 238 00:16:18,061 --> 00:16:19,601 Bobby avait du bol. 239 00:16:20,188 --> 00:16:22,568 - Qui les a prises ? - Les ? 240 00:16:24,359 --> 00:16:25,739 Il y en a d'autres ? 241 00:16:26,111 --> 00:16:28,611 Il y en a pas d'autres ? 242 00:16:28,780 --> 00:16:30,990 Souvent, les gens en prennent plusieurs. 243 00:16:31,157 --> 00:16:33,907 Moi, j'en aurais pris plein. 244 00:16:34,119 --> 00:16:36,499 Votre frère fréquentait quelqu'un ? 245 00:16:36,705 --> 00:16:39,325 Une femme avec un tatouage comme celui-là ? 246 00:16:39,499 --> 00:16:41,959 Non, pas que je sache. 247 00:16:42,293 --> 00:16:45,513 Pour être franc, on était pas très proches. 248 00:16:45,714 --> 00:16:49,434 On était demi-frères. On se détestait, gamins. 249 00:16:50,427 --> 00:16:53,257 Mais on s'entendait bien jusqu'à la fin. 250 00:16:53,763 --> 00:16:56,683 On s'aimait, comme des frères. 251 00:16:56,891 --> 00:17:01,311 Sous ses ongles, on a trouvé des cheveux, de la peau et du sang 252 00:17:01,479 --> 00:17:03,519 qui ne lui appartenaient pas. 253 00:17:04,566 --> 00:17:05,476 Je sais. 254 00:17:06,401 --> 00:17:09,861 On aimerait écarter la famille de la liste des suspects. 255 00:17:10,321 --> 00:17:12,911 Si vous veniez au poste pour faire un test ADN, 256 00:17:13,074 --> 00:17:14,534 ça serait réglé. 257 00:17:14,743 --> 00:17:18,203 Quand vous voulez. Si je peux vous aider, je suis là. 258 00:17:18,371 --> 00:17:19,291 Super. 259 00:17:19,497 --> 00:17:24,037 Mais pas maintenant, j'ai des trucs sur le feu, je dois... 260 00:17:27,839 --> 00:17:29,719 Je suis tellement secoué. 261 00:17:29,883 --> 00:17:31,553 Mais on fera ça bientôt. 262 00:17:31,718 --> 00:17:34,638 Ça se comprend. Vous avez notre numéro. 263 00:17:35,055 --> 00:17:38,015 Passez-nous un coup de fil, c'est une formalité. 264 00:17:39,059 --> 00:17:40,349 Merci de votre... 265 00:17:50,111 --> 00:17:51,151 Appelez-moi. 266 00:17:57,577 --> 00:17:58,747 C'était qui ? 267 00:18:01,331 --> 00:18:04,921 Les inspecteurs Williams et Roebuck. 268 00:18:06,336 --> 00:18:10,086 Ils ont du nouveau sur l'affaire. 269 00:18:10,590 --> 00:18:12,680 La bonne nouvelle, c'est qu'ils ont retrouvé Bobby. 270 00:18:18,181 --> 00:18:20,181 La mauvaise, c'est qu'il est mort. 271 00:18:26,189 --> 00:18:28,479 Pourquoi tu dis ça ? 272 00:18:28,650 --> 00:18:30,280 Parce que c'est vrai. 273 00:18:30,568 --> 00:18:32,148 Je te mentirais pas là-dessus. 274 00:18:32,320 --> 00:18:34,200 Il peut pas être mort. 275 00:18:35,156 --> 00:18:36,066 Il l'est. 276 00:18:36,241 --> 00:18:38,121 Il peut pas être mort. 277 00:18:38,284 --> 00:18:39,954 Il peut pas être mort. 278 00:18:41,621 --> 00:18:44,541 Il est mort ! Va falloir t'y faire. 279 00:18:47,335 --> 00:18:48,335 Où tu vas ? 280 00:18:48,503 --> 00:18:50,093 Faire un tour. 281 00:18:50,255 --> 00:18:51,585 Me laisse pas. 282 00:18:51,756 --> 00:18:54,506 Ferme-la, ferme ta sale... 283 00:18:55,844 --> 00:18:58,814 Tu ferais tout ce cinéma si c'était moi ? 284 00:19:55,153 --> 00:19:58,033 Je me suis fait tellement de souci pour toi. 285 00:19:58,198 --> 00:19:59,278 Ah bon ? 286 00:20:01,326 --> 00:20:02,786 Du souci pour moi ? 287 00:20:03,328 --> 00:20:04,328 Vraiment ? 288 00:20:09,709 --> 00:20:12,499 Il se passe plein de trucs, là, 289 00:20:13,171 --> 00:20:16,341 et j'ai dû mal à faire face. 290 00:20:18,760 --> 00:20:19,890 Je suis désolé. 291 00:20:20,053 --> 00:20:21,143 Je sais. 292 00:20:23,264 --> 00:20:26,354 Ça va aller, je te le promets. 293 00:20:34,109 --> 00:20:35,399 Qui c'était ? 294 00:20:35,902 --> 00:20:39,662 Le câble est tombé en panne, je l'avais même pas remarqué. 295 00:20:39,823 --> 00:20:42,703 Ils ont envoyé un technicien. 296 00:20:42,867 --> 00:20:44,537 J'ai pas vu de camionnette. 297 00:20:45,286 --> 00:20:47,536 Il y a pas de camionnette. 298 00:20:49,124 --> 00:20:50,004 Bonjour ! 299 00:20:51,626 --> 00:20:55,796 Le câble était mal raccordé, j'ai fait une dérivation. 300 00:20:56,423 --> 00:20:57,763 Merci. 301 00:20:58,550 --> 00:20:59,720 Votre visage est familier. 302 00:21:00,927 --> 00:21:04,057 - On se connaît ? - Je ne crois pas. 303 00:21:04,264 --> 00:21:06,774 Je vous ai vue quelque part. 304 00:21:06,975 --> 00:21:08,555 Je ne me rappelle pas. 305 00:21:08,727 --> 00:21:11,647 J'ai bossé au Crown American Inn. 306 00:21:11,855 --> 00:21:15,395 Un hôtel pourri dans le centre. Vous y êtes déjà allée ? 307 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Merci d'être passé. 308 00:21:18,987 --> 00:21:20,357 C'était très aimable. 309 00:21:21,573 --> 00:21:22,993 Pas de problème. 310 00:21:23,158 --> 00:21:24,238 Vous savez, 311 00:21:24,409 --> 00:21:27,369 il y avait une femme 312 00:21:27,537 --> 00:21:30,497 qui venait toutes les semaines, 313 00:21:30,707 --> 00:21:33,287 elle vous ressemblait comme une sœur. 314 00:21:33,460 --> 00:21:34,590 Un sosie. 315 00:21:35,295 --> 00:21:37,955 J'adorerais rencontrer ma jumelle un jour, 316 00:21:38,131 --> 00:21:39,841 mais ce n'était pas moi. 317 00:21:40,717 --> 00:21:42,757 Mais merci infiniment. 318 00:21:44,304 --> 00:21:45,474 Bon... 319 00:21:46,264 --> 00:21:48,774 Si vous avez des soucis avec le câble, 320 00:21:49,809 --> 00:21:50,729 passez un coup de fil. 321 00:21:51,436 --> 00:21:52,346 Une dernière chose. 322 00:21:55,607 --> 00:21:57,027 C'est ça que tu cherches ? 323 00:21:57,233 --> 00:21:59,033 Lance, qui c'est ? 324 00:21:59,235 --> 00:22:01,275 Je suis un ami de votre mari. 325 00:22:01,488 --> 00:22:04,028 Emily, reste calme, je m'en occupe. 326 00:22:04,574 --> 00:22:06,374 Ça fait trois semaines, Lance. 327 00:22:06,534 --> 00:22:09,754 Trois semaines et tu me reconnais toujours pas ? 328 00:22:10,580 --> 00:22:12,500 On va se calmer. 329 00:22:13,166 --> 00:22:15,496 Tu es une vraie salope, toi. 330 00:22:17,379 --> 00:22:21,049 Je t'ai regardée sucer son frangin toutes les semaines. 331 00:22:21,216 --> 00:22:24,046 Je t'ai regardée te faire enculer comme une pute 332 00:22:24,219 --> 00:22:27,099 et rentrer à la maison comme si de rien n'était. 333 00:22:27,263 --> 00:22:28,563 Lance, je sais pas... 334 00:22:29,140 --> 00:22:31,230 Tu me dégoûtes. 335 00:22:31,810 --> 00:22:34,850 Tu voulais la traiter de salope, 336 00:22:35,563 --> 00:22:36,733 c'est le moment ! 337 00:22:37,065 --> 00:22:38,105 Traite-la de salope. 338 00:22:41,945 --> 00:22:43,065 Emily... 339 00:22:43,822 --> 00:22:48,372 J'ai appris récemment que tu avais une liaison avec Bobby. 340 00:22:48,535 --> 00:22:50,905 Non, Lance, je te le jure ! 341 00:22:51,079 --> 00:22:53,869 J'ai vu des photos hyper crades. 342 00:22:54,290 --> 00:22:55,130 Dis-lui ! 343 00:22:55,333 --> 00:22:58,093 Tu es une salope, une vraie salope, 344 00:22:58,253 --> 00:23:00,423 mais c'est ma faute si tu es une salope, 345 00:23:00,630 --> 00:23:02,470 j'étais un très mauvais mari. 346 00:23:02,674 --> 00:23:05,474 C'est moi qui devrais m'excuser, pardonne-moi. 347 00:23:05,635 --> 00:23:07,095 Pardon, c'était une erreur. 348 00:23:07,887 --> 00:23:11,217 Une erreur, ça arrive une fois, pas toutes les semaines. 349 00:23:11,391 --> 00:23:13,061 Te mêle pas de ça, toi. 350 00:23:13,268 --> 00:23:16,648 - C'est quoi le rapport avec lui ? - C'est une longue histoire. 351 00:23:17,105 --> 00:23:20,525 Malheureusement, Emily, tu n'as pas le temps de l'entendre. 352 00:23:28,742 --> 00:23:30,662 Espèce d'enculé ! 353 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Fais de beaux rêves ! 354 00:23:59,397 --> 00:24:00,517 Emily ? 355 00:24:17,040 --> 00:24:19,670 C'est les inspecteurs Roebuck et Williams. 356 00:24:23,171 --> 00:24:25,051 Allez, Lance ! 357 00:24:25,840 --> 00:24:27,590 Une seconde, j'arrive ! 358 00:24:29,803 --> 00:24:31,603 Salut, les mecs. 359 00:24:32,263 --> 00:24:33,853 Lance, ça va ? 360 00:24:34,015 --> 00:24:38,975 Pas top, à vrai dire, j'essaie de faire face. 361 00:24:39,688 --> 00:24:41,018 De faire surface. 362 00:24:45,110 --> 00:24:46,950 Qu'est-il arrivé à votre doigt ? 363 00:24:47,946 --> 00:24:50,066 - Votre doigt. - Ça ? 364 00:24:50,240 --> 00:24:52,530 Un malencontreux accident. 365 00:24:53,660 --> 00:24:56,330 Avec... la tondeuse. 366 00:24:57,080 --> 00:24:57,960 Ouille ! 367 00:24:58,123 --> 00:25:00,003 - Faut faire attention. - C'est clair. 368 00:25:00,208 --> 00:25:04,458 Concernant le test ADN, vous pourriez venir aujourd'hui ? 369 00:25:05,547 --> 00:25:09,377 Nom d'un chien, les gars. On est serrés, ici. 370 00:25:10,010 --> 00:25:13,810 Je devrais plutôt chercher mon doigt dans l'herbe 371 00:25:13,972 --> 00:25:16,472 et voir si ça peut se recoudre. 372 00:25:16,683 --> 00:25:17,733 Votre femme est là ? 373 00:25:18,476 --> 00:25:20,396 Votre femme. Elle est là ? 374 00:25:20,562 --> 00:25:22,442 Pourquoi, vous l'avez vue ? 375 00:25:22,605 --> 00:25:25,225 Non, mais j'ai des questions à lui poser. 376 00:25:29,696 --> 00:25:31,566 Elle est partie pour un bon moment. 377 00:25:31,781 --> 00:25:33,741 Dites-lui de nous appeler. 378 00:25:33,908 --> 00:25:36,748 Si elle appelle... Dès qu'elle appelle, 379 00:25:36,911 --> 00:25:39,541 vous serez les premiers à le savoir. 380 00:25:40,040 --> 00:25:41,370 Et pour demain... 381 00:25:43,209 --> 00:25:45,089 15 h, le test ADN ? 382 00:25:47,547 --> 00:25:50,587 C'est parfait. 383 00:25:50,759 --> 00:25:52,139 On fait comme ça. 384 00:25:52,302 --> 00:25:55,102 15 h, vous, moi, vous et lui. 385 00:25:55,263 --> 00:25:59,643 Et on va... Je vais pisser dans quelque chose ? 386 00:25:59,893 --> 00:26:01,143 Vous verrez demain. 387 00:26:10,195 --> 00:26:12,065 Bon, on va y aller. 388 00:26:12,238 --> 00:26:15,698 N'oubliez pas de faire soigner cette mimine. 389 00:26:15,867 --> 00:26:19,537 Et à demain, 15 h. 390 00:26:22,040 --> 00:26:24,290 Je... Je le note. 391 00:26:24,459 --> 00:26:27,299 Soyez là, c'est tout. A demain. 392 00:26:27,629 --> 00:26:29,959 Merci d'être passés, les mecs. 393 00:26:30,590 --> 00:26:34,470 Je le sens mal, ce type. Faut le coffrer et le cuisiner. 394 00:26:35,011 --> 00:26:37,101 J'ai envie de voir s'il se pointe demain. 395 00:26:37,263 --> 00:26:40,603 J'espère qu'il a pas tué sa femme, c'est une sale blessure. 396 00:26:41,142 --> 00:26:43,142 50 dollars qu'elle est dans le congélo 397 00:26:43,311 --> 00:26:45,061 et qu'elle lui bouffé le doigt. 398 00:26:45,230 --> 00:26:46,060 Ouille ! 399 00:26:46,231 --> 00:26:48,151 Pendant qu'il la décapitait. 400 00:26:49,734 --> 00:26:51,954 Ça te fait kiffer, ce genre de truc. 401 00:26:52,445 --> 00:26:53,565 Je l'avoue. 402 00:28:06,811 --> 00:28:08,731 Putain de mec du câble. 403 00:28:27,707 --> 00:28:29,707 C'est mes fringues ! 404 00:28:37,217 --> 00:28:40,007 Doucement... Rien là-dedans. 405 00:29:17,757 --> 00:29:21,547 Putain, c'était mes doigts, espèce de... 406 00:29:23,805 --> 00:29:24,715 Allô, connard ? 407 00:29:24,931 --> 00:29:26,471 Salut, Lance. 408 00:29:26,808 --> 00:29:28,728 Je vais tellement te buter ! 409 00:29:28,935 --> 00:29:31,265 J'ai une chose importante à te dire. 410 00:29:32,772 --> 00:29:34,072 Tu as des doigts en moins. 411 00:29:34,274 --> 00:29:36,364 Sans blague, j'ai des doigts en moins ! 412 00:29:36,568 --> 00:29:40,448 Tu m'as vraiment pas donné le choix, tu sais ? 413 00:29:40,655 --> 00:29:44,235 Je t'ai enlevé ton frère, ta femme, il reste quoi ? 414 00:29:44,701 --> 00:29:46,451 Il reste toi, mon pote, toi. 415 00:29:46,619 --> 00:29:50,869 Je continuerai à te charcuter tant que j'ai pas ce que je veux. 416 00:29:51,249 --> 00:29:55,049 Tu as tout retourné. Tu as trouvé ce que tu cherchais ? 417 00:29:55,211 --> 00:29:57,631 Peut-être bien, figure-toi. 418 00:29:57,839 --> 00:29:59,419 T'as trouvé que dalle. 419 00:29:59,632 --> 00:30:03,472 Je voulais te souhaiter bonne chance avec les flics, 420 00:30:03,678 --> 00:30:05,928 je me demande comment tu vas t'en sortir. 421 00:30:06,097 --> 00:30:10,307 Et rappelle-toi une chose : si tu parles de moi, 422 00:30:10,477 --> 00:30:11,897 tu l'as dans l'os. 423 00:30:12,062 --> 00:30:14,732 Viens le dire en face si t'es un homme, enculé. 424 00:30:15,357 --> 00:30:17,897 Bonjour, MM. Roebuck et Williams. 425 00:30:18,068 --> 00:30:20,648 Je voudrais vous faire part de... 426 00:30:23,198 --> 00:30:25,528 Sois authentique. 427 00:30:25,700 --> 00:30:28,660 Ecoutez, inspecteurs. C'est pas moi ! 428 00:30:29,329 --> 00:30:31,749 Je... Bon, ça devrait aller. 429 00:30:38,129 --> 00:30:40,299 On vous attendait cet après-midi. 430 00:30:40,674 --> 00:30:44,224 Ma matinée s'est libérée, j'ai décidé de passer. 431 00:30:44,386 --> 00:30:46,676 - Et votre main ? - Un autre accident. 432 00:30:46,888 --> 00:30:48,308 Que s'est-il passé ? 433 00:30:49,474 --> 00:30:52,104 Encore cette saloperie de tondeuse ! 434 00:30:52,310 --> 00:30:54,270 Vous savez comment marche une tondeuse ? 435 00:30:54,479 --> 00:30:56,359 Faut pas toucher les lames. 436 00:30:56,564 --> 00:30:58,024 Vous avez été à l'hôpital ? 437 00:30:58,233 --> 00:30:59,533 Vous avez une sale gueule. 438 00:31:01,319 --> 00:31:04,159 J'y pensais, et puis j'ai lu un article 439 00:31:04,322 --> 00:31:07,282 qui dit que le taux de mortalité hospitalière 440 00:31:07,450 --> 00:31:10,080 crève le plafond, alors je me suis dit... 441 00:31:10,412 --> 00:31:11,252 Faites voir. 442 00:31:11,955 --> 00:31:13,785 Faites-moi voir ça. 443 00:31:17,293 --> 00:31:18,383 Toute la main manque. 444 00:31:18,670 --> 00:31:19,750 On peut dire ça. 445 00:31:19,963 --> 00:31:20,803 C'est un moignon. 446 00:31:22,424 --> 00:31:23,594 Allez à l'hosto. 447 00:31:26,845 --> 00:31:27,885 C'est pas l'important. 448 00:31:28,263 --> 00:31:31,223 L'important est que je suis venu ici, pour vous, 449 00:31:31,391 --> 00:31:35,191 pour faire ce... ce test ADN. 450 00:31:35,395 --> 00:31:37,145 - Vous avez cligné de l'œil ? - Non ! 451 00:31:37,313 --> 00:31:39,153 Oui ! Non. 452 00:31:40,066 --> 00:31:43,146 Vous êtes beau garçon, mais j'ai un œil de verre. 453 00:31:43,319 --> 00:31:44,449 Il est irrité. 454 00:31:46,364 --> 00:31:49,244 Je suis aussi venu pour vous donner le formulaire. 455 00:31:49,451 --> 00:31:51,161 - Quel formulaire ? - Ce formulaire. 456 00:31:54,205 --> 00:31:56,075 Vous allez pleurer. 457 00:31:59,919 --> 00:32:02,799 Un inconnu m'a fait tuer mon frère, a tué ma femme et me mutile. 458 00:32:02,964 --> 00:32:05,974 Rentrez avec moi et chopons-le. Merci d'avance. Bisous. 459 00:32:06,176 --> 00:32:07,756 Tout est vrai ! 460 00:32:08,094 --> 00:32:10,314 Vrai de chez vrai ! 461 00:32:14,559 --> 00:32:17,149 C'est un peu bizarre, Lance, 462 00:32:17,312 --> 00:32:20,692 mais aujourd'hui, on est pris à cause du test ADN. 463 00:32:20,899 --> 00:32:24,319 Et si vous reveniez demain ? Vers midi ? 464 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 Ça m'a l'air bien. 465 00:32:26,488 --> 00:32:30,028 Allez faire examiner ce moignon, et à demain. 466 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 - Sans faute. - Très bien. 467 00:32:32,660 --> 00:32:34,080 Merci, les mecs. 468 00:32:36,373 --> 00:32:38,173 - C'est bon ? - C'est bon. 469 00:32:38,667 --> 00:32:40,997 - Je veux dire... - A plus tard, Lance. 470 00:32:45,507 --> 00:32:48,587 On devrait choper un mandat et foncer. 471 00:32:51,304 --> 00:32:53,064 Pas question. 472 00:32:54,099 --> 00:32:56,349 Je pourrais être en train de me faire sucer 473 00:32:56,518 --> 00:32:59,058 au lieu de te voir baver devant des horreurs. 474 00:32:59,229 --> 00:33:00,479 Qui voudrait te sucer ? 475 00:33:00,647 --> 00:33:04,227 - Ta mère en string. - Elle en serait capable. 476 00:33:05,360 --> 00:33:06,820 Prêts, les mecs ? 477 00:33:22,252 --> 00:33:23,752 Faut rester éveillé. 478 00:33:27,924 --> 00:33:30,224 Viens me chercher, gros lard. 479 00:34:05,378 --> 00:34:08,258 Ça serait super s'il sortait un marteau à la main. 480 00:34:08,423 --> 00:34:10,303 - Qui ça ? - Lance. 481 00:34:10,884 --> 00:34:13,304 Il se taperait sur la tête 482 00:34:13,845 --> 00:34:17,015 en hurlant : "Au secours, il veut me tuer !" 483 00:34:18,475 --> 00:34:19,515 Qui ça ? 484 00:34:20,226 --> 00:34:22,846 Lance. Il se tape sur la tête avec le marteau 485 00:34:23,021 --> 00:34:24,941 parce qu'il est cinglé. 486 00:34:25,106 --> 00:34:27,816 Je dirais : "De quoi tu parles ?" 487 00:34:27,984 --> 00:34:29,824 Il répondrait : "C'est lui ! 488 00:34:29,986 --> 00:34:33,406 "Il a tué ma femme et mon frère, il m'attaque avec un marteau." 489 00:34:33,573 --> 00:34:36,083 Je dirais : "C'est toi qui tiens le marteau, 490 00:34:36,242 --> 00:34:38,332 "tu te tapes sur le crâne avec." 491 00:34:38,787 --> 00:34:41,287 Il dirait : "Mon Dieu, c'est vrai. 492 00:34:41,998 --> 00:34:43,958 "C'est moi qui tiens le marteau. 493 00:34:44,542 --> 00:34:48,302 "Je dois être cinglé. C'est mon alter ego. 494 00:34:48,463 --> 00:34:49,513 "Lenny." 495 00:34:52,175 --> 00:34:54,085 T'es malade ou quoi ? 496 00:34:54,260 --> 00:34:56,510 Les schizophrènes, c'est le top. 497 00:34:59,474 --> 00:35:00,774 Arrête, Bobby ! 498 00:35:02,394 --> 00:35:04,654 Si tu parles de moi... 499 00:35:12,028 --> 00:35:13,698 Je ne me souviens... 500 00:35:14,239 --> 00:35:15,869 Quand est-ce que... 501 00:35:22,372 --> 00:35:24,962 Tu dois être assez énervé. 502 00:35:25,500 --> 00:35:27,790 Fais-moi un doigt d'honneur. 503 00:35:29,379 --> 00:35:30,339 Tu peux pas... 504 00:35:30,547 --> 00:35:33,427 Tu es tombé dans mon piège, connard. 505 00:35:33,800 --> 00:35:35,760 Tu vas la sentir passer ! 506 00:35:36,469 --> 00:35:38,889 Venez, les gars, on le tient ! 507 00:35:39,764 --> 00:35:41,644 Je crois qu'ils viendront pas. 508 00:35:56,614 --> 00:35:58,244 Comment tu as su ? 509 00:35:58,575 --> 00:36:02,655 Je pense que tu vas adorer l'ironie de la situation, Lance. 510 00:36:02,829 --> 00:36:05,329 Grâce à cet œil qui te sert à rien, 511 00:36:05,498 --> 00:36:08,078 je vois et j'entends tout. 512 00:36:16,843 --> 00:36:17,933 L'œil ? 513 00:36:18,094 --> 00:36:20,474 C'était l'œil, tout du long ? 514 00:36:22,015 --> 00:36:24,425 Comment tu voulais que je trouve ? 515 00:36:26,686 --> 00:36:30,186 C'est pas croyable ce qu'on trouve sur eBay 516 00:36:30,357 --> 00:36:32,527 pour 89,99. 517 00:36:53,922 --> 00:36:54,882 Eh bien... 518 00:36:57,175 --> 00:36:58,295 Nous y voilà. 519 00:36:59,094 --> 00:37:01,514 Les flics allaient t'arrêter. 520 00:37:02,222 --> 00:37:03,932 Je pouvais pas laisser faire ça. 521 00:37:04,099 --> 00:37:07,559 Je peux pas jouer au chat et à la souris avec toi 522 00:37:07,727 --> 00:37:10,397 si t'es derrière les barreaux, pas vrai ? 523 00:37:11,106 --> 00:37:12,816 C'était l'idée de départ, 524 00:37:12,982 --> 00:37:16,322 mais peu à peu, j'ai commencé à bien aimer tout ça. 525 00:37:17,362 --> 00:37:18,662 A bien t'aimer, toi. 526 00:37:19,114 --> 00:37:21,664 A aimer voir ta tête au réveil 527 00:37:21,825 --> 00:37:24,365 en découvrant ce qui te manque. 528 00:37:24,911 --> 00:37:27,121 A aimer te voir pleurer. 529 00:37:27,288 --> 00:37:31,628 Te voir te détériorer comme un bout de viande pourrie. 530 00:37:32,961 --> 00:37:34,251 D'accord. 531 00:37:35,797 --> 00:37:37,837 Fini de jouer. 532 00:37:39,926 --> 00:37:41,046 J'avoue. 533 00:37:42,846 --> 00:37:46,726 Je me souviens de toi et de ce que je t'ai fait. 534 00:37:49,686 --> 00:37:54,066 J'étais une vraie enflure quand je me droguais. 535 00:37:54,232 --> 00:37:58,362 Je mentais, volais, baisais, suçais, n'importe qui, n'importe quoi. 536 00:37:58,528 --> 00:38:01,318 Vraiment n'importe quoi. 537 00:38:03,616 --> 00:38:05,826 Et puis j'ai décroché. 538 00:38:05,994 --> 00:38:07,914 On m'a aidé. 539 00:38:09,706 --> 00:38:13,746 J'ai jamais rien fait de plus dur dans toute ma vie. 540 00:38:13,918 --> 00:38:15,128 Mais je l'ai fait. 541 00:38:16,546 --> 00:38:17,916 Je me suis dit 542 00:38:18,757 --> 00:38:21,547 que si j'arrêtais les bêtises, 543 00:38:23,094 --> 00:38:25,644 alors tout s'arrangerait. 544 00:38:28,183 --> 00:38:32,903 Mais au lieu de ça, tous les jours pendant des années, 545 00:38:34,314 --> 00:38:35,864 j'ai pensé à toi. 546 00:38:45,575 --> 00:38:47,615 Tu te souviens de moi ! 547 00:38:48,119 --> 00:38:51,119 Bien sûr ! Comment j'aurais pu t'oublier ? 548 00:38:53,249 --> 00:38:54,669 Tu sais... 549 00:38:55,377 --> 00:38:59,207 J'étais pas sûr, au départ. 550 00:39:00,882 --> 00:39:05,262 Et c'est pas un truc qu'on a envie d'avouer tout de suite. 551 00:39:07,347 --> 00:39:08,517 Dis-le-moi. 552 00:39:10,558 --> 00:39:12,018 D'accord, mon pote. 553 00:39:14,145 --> 00:39:15,765 Je regrette. 554 00:39:16,523 --> 00:39:18,323 Oui, je... 555 00:39:20,318 --> 00:39:22,608 Voilà. Je regrette. 556 00:39:24,614 --> 00:39:25,874 Quoi ? 557 00:39:28,326 --> 00:39:29,786 Ce que j'ai fait. 558 00:39:29,953 --> 00:39:31,963 Je regrette. 559 00:39:32,747 --> 00:39:36,287 Je veux l'entendre, de ta bouche. 560 00:39:36,459 --> 00:39:40,459 Je veux savoir pourquoi tu as fait ça et tu pourras t'excuser. 561 00:39:48,847 --> 00:39:51,767 C'était vraiment une sale journée. 562 00:39:53,184 --> 00:39:55,484 Impossible de trouver de la came. 563 00:39:58,606 --> 00:40:00,146 C'est là que je t'ai vu. 564 00:40:02,360 --> 00:40:04,900 Salut, mec, c'est Lance. Ça boume ? 565 00:40:07,157 --> 00:40:09,367 Je sais que je te dois du fric, 566 00:40:09,534 --> 00:40:12,124 mais je vais avoir une rentrée bientôt. 567 00:40:12,287 --> 00:40:15,617 D'ici là, tu me filerais un gramme ? Un petit gramme ? 568 00:40:15,999 --> 00:40:18,709 Allô ? Enfoiré. 569 00:40:54,454 --> 00:40:56,004 Tu peux le faire. 570 00:40:56,956 --> 00:40:57,786 Fais-le. 571 00:41:08,760 --> 00:41:10,300 Je l'ai fait ! 572 00:41:14,808 --> 00:41:17,388 Faut pas se jeter sous une voiture ! 573 00:41:19,437 --> 00:41:21,357 Je vais te donner un coup de main. 574 00:41:25,235 --> 00:41:26,275 Je regrette. 575 00:42:17,954 --> 00:42:20,504 Ça fait des années que je t'attends. 576 00:42:21,750 --> 00:42:23,170 Je te voyais pas comme ça. 577 00:42:25,754 --> 00:42:30,224 N'importe qui se serait débarrassé de cette pince à billets. 578 00:42:30,383 --> 00:42:31,633 Mais pas moi. 579 00:42:31,968 --> 00:42:33,798 Ton nom est gravé dessus. 580 00:42:34,012 --> 00:42:35,312 Je l'ai ici... 581 00:42:36,806 --> 00:42:37,676 Un coup de main ? 582 00:42:46,566 --> 00:42:47,566 Ray. 583 00:42:48,485 --> 00:42:50,895 Ray Fielding. 584 00:42:53,615 --> 00:42:56,275 J'ai pensé à ton nom un million de fois 585 00:42:56,493 --> 00:42:57,743 depuis ma désintox. 586 00:42:57,911 --> 00:43:00,081 Désolé de ne pas avoir avoué avant. 587 00:43:01,289 --> 00:43:03,169 Peut-être que si j'avais avoué, 588 00:43:03,500 --> 00:43:06,540 Emily et Bobby seraient toujours en vie. 589 00:43:07,879 --> 00:43:09,799 En train de baiser, 590 00:43:11,299 --> 00:43:12,339 mais en vie. 591 00:43:19,057 --> 00:43:21,557 Ça fait pas du bien, de confesser ? 592 00:43:22,352 --> 00:43:24,272 Ça fait un bien fou. 593 00:43:25,730 --> 00:43:28,820 Si ça peut te consoler, 594 00:43:29,901 --> 00:43:32,401 Bobby et Emily seraient morts quand même. 595 00:43:33,446 --> 00:43:35,906 - Pourquoi ça ? - Parce que je suis pas Ray. 596 00:43:37,742 --> 00:43:39,122 C'est ça. 597 00:43:39,327 --> 00:43:40,617 Je suis pas Ray. 598 00:43:40,829 --> 00:43:42,369 Je suis pas Ray ! 599 00:43:42,539 --> 00:43:44,579 Si, t'es Ray ! Arrête ! 600 00:43:44,958 --> 00:43:47,588 Déconne pas, tu t'es bien amusé. 601 00:43:47,752 --> 00:43:51,342 Tu as eu ce que tu voulais. J'ai avoué. Je me suis excusé. 602 00:43:51,506 --> 00:43:53,216 Je me suis souvenu de toi. 603 00:43:53,633 --> 00:43:55,393 Qu'est-ce que je vais faire ? 604 00:43:55,552 --> 00:43:58,472 Tu vas assumer, comme moi, Ray. 605 00:43:59,222 --> 00:44:00,222 Allez ! 606 00:44:00,390 --> 00:44:01,220 Bouge pas. 607 00:44:08,940 --> 00:44:09,820 Ray Fielding ? 608 00:44:11,484 --> 00:44:13,194 Vous avez déjà été agressé ? 609 00:44:14,863 --> 00:44:15,913 Qui est à l'appareil ? 610 00:44:16,114 --> 00:44:20,414 Quelqu'un qui veut savoir si on vous a renversé et dévalisé. 611 00:44:23,580 --> 00:44:28,590 Un fumier m'a percuté, dépouillé et m'a balancé dans son coffre. 612 00:44:30,337 --> 00:44:33,797 Je me suis échappé, mais ma jambe a dû être amputée. 613 00:44:35,383 --> 00:44:36,893 Votre jambe ? 614 00:44:37,344 --> 00:44:40,354 Ouais, ma jambe. Alors vous êtes qui ? 615 00:44:41,139 --> 00:44:44,729 Disons simplement que celui qui t'as fait ça 616 00:44:44,893 --> 00:44:46,143 m'a fait un sale coup aussi. 617 00:44:46,603 --> 00:44:50,073 Ton histoire a été mentionnée, et tu mérites ta part. 618 00:44:51,316 --> 00:44:53,276 Et quand je dis "part", 619 00:44:53,818 --> 00:44:55,698 je veux dire "jambe". 620 00:44:57,405 --> 00:44:59,315 Ça vaut quoi pour toi, Ray ? 621 00:44:59,783 --> 00:45:03,243 Je paierais un million de dollars pour la jambe de ce salaud. 622 00:45:05,205 --> 00:45:07,785 Malheureusement, j'ai pas un million de dollars. 623 00:45:08,541 --> 00:45:09,581 Combien tu as ? 624 00:45:10,627 --> 00:45:13,127 - 1 500 dollars ? - Marché conclu. 625 00:45:13,338 --> 00:45:17,178 Voilà les règles : la jambe est à toi, mais c'est tout. 626 00:45:17,342 --> 00:45:21,432 Tu fais ce que tu veux de la jambe, mais tu le tues pas, il est à moi. 627 00:45:21,721 --> 00:45:23,011 Pigé. 628 00:45:23,807 --> 00:45:24,847 Où ? 629 00:45:30,271 --> 00:45:31,441 D'accord. 630 00:45:32,482 --> 00:45:34,152 A tout de suite. 631 00:45:34,401 --> 00:45:35,651 A tout de suite, Ray. 632 00:45:41,658 --> 00:45:42,488 Jeff ! 633 00:45:47,163 --> 00:45:48,583 Hé, taré ! 634 00:45:50,458 --> 00:45:51,628 Faut que tu m'emmènes. 635 00:45:53,503 --> 00:45:56,173 Oui, tu vas rater ta putain de série. 636 00:45:56,923 --> 00:45:58,053 Mais... 637 00:45:58,967 --> 00:46:01,257 tu préfères la télé ou la chair fraîche ? 638 00:46:03,221 --> 00:46:05,181 Je m'en doutais. 639 00:46:20,030 --> 00:46:23,070 J'ai tué ta salope de femme. Tu te souviens ? 640 00:46:28,121 --> 00:46:29,751 Je peux rentrer chez moi ? 641 00:46:29,914 --> 00:46:33,214 - Non, tu vas avoir de la compagnie. - Ah bon ? 642 00:46:34,127 --> 00:46:35,837 Tu veux rire ? Non. 643 00:46:36,588 --> 00:46:37,548 Ray Fielding. 644 00:46:38,048 --> 00:46:39,588 C'est toi, Ray Fielding. 645 00:46:42,177 --> 00:46:44,047 Je l'ai trouvé dans l'annuaire. 646 00:46:44,346 --> 00:46:45,886 Il veut sa revanche. 647 00:46:46,056 --> 00:46:47,176 Tu m'as coupé les mains ! 648 00:46:47,349 --> 00:46:50,769 Œil pour œil ou peut-être... jambe pour jambe ? 649 00:46:50,977 --> 00:46:51,807 Ma jambe ? 650 00:46:51,978 --> 00:46:54,188 Allons, Lance. 651 00:46:54,898 --> 00:46:57,478 Tu n'as plus de mains, tu vas perdre une jambe, 652 00:46:57,650 --> 00:46:58,940 tu es borgne... 653 00:46:59,110 --> 00:47:03,740 Je vais te filer un bandeau et tu ressembleras à un pirate ! 654 00:47:17,879 --> 00:47:20,879 Une seconde, j'arrive ! 655 00:47:37,482 --> 00:47:38,652 Je suis Ray. 656 00:47:40,402 --> 00:47:42,492 C'est quoi, ça ? 657 00:47:44,239 --> 00:47:46,659 C'est mon cousin Jeff. 658 00:47:47,158 --> 00:47:49,118 C'est quoi, cette tenue ? 659 00:47:55,834 --> 00:47:57,714 C'est un vrai taré. 660 00:47:57,919 --> 00:47:59,709 Il vit avec moi. 661 00:48:02,465 --> 00:48:03,795 Il se plaint pas 662 00:48:04,009 --> 00:48:06,429 quand il doit m'emmener quelque part 663 00:48:06,636 --> 00:48:11,676 et je me plains pas quand il regarde des rediffusions d'Arnold et Willy 664 00:48:12,225 --> 00:48:15,185 et qu'il veut tripoter des boy-scouts. 665 00:48:20,108 --> 00:48:21,938 Je me disais, vu mon état, 666 00:48:22,110 --> 00:48:24,900 que je serais pas capable de le faire moi-même. 667 00:48:25,071 --> 00:48:27,201 Et puis je préfère regarder. 668 00:48:28,116 --> 00:48:31,486 Tu aurais pu m'en parler au téléphone. 669 00:48:34,414 --> 00:48:35,924 Il se passe quoi, Ray ? 670 00:48:40,086 --> 00:48:43,006 Tu sais, vu ton état, 671 00:48:43,673 --> 00:48:46,053 je crois que je vais dire oui. 672 00:48:48,261 --> 00:48:50,641 Entrez, les gars. Bienvenue. 673 00:48:54,726 --> 00:48:57,436 Un gang-bang ? Putain de merde. 674 00:48:58,855 --> 00:49:00,605 C'est lui, alors ? 675 00:49:01,691 --> 00:49:02,571 C'est lui. 676 00:49:04,110 --> 00:49:07,610 - Tu peux compter. - Je suis sûr que tout est là. 677 00:49:08,865 --> 00:49:10,405 J'ai quelque chose pour toi, 678 00:49:10,617 --> 00:49:11,787 Ray. 679 00:49:15,497 --> 00:49:16,537 Merci ! 680 00:49:21,961 --> 00:49:24,671 Je parie que tu pensais pas me revoir. 681 00:49:26,966 --> 00:49:28,386 Salut, Ray... 682 00:49:29,344 --> 00:49:30,514 Fielding. 683 00:49:30,720 --> 00:49:32,140 Ta gueule, fumier. 684 00:49:33,890 --> 00:49:34,930 Regarde-moi. 685 00:49:35,725 --> 00:49:37,885 Regarde ma jambe, enculé. 686 00:49:39,145 --> 00:49:43,475 Je traîne la patte comme un éclopé à cause de toi, enfoiré. 687 00:49:43,650 --> 00:49:44,530 Je regrette. 688 00:49:47,862 --> 00:49:51,912 Arnold et Willy ! "Qu'est-ce que tu me racontes là ?" 689 00:49:52,325 --> 00:49:54,235 J'adorais cette série. 690 00:49:54,828 --> 00:49:57,498 Ce taré ne regarde que ça. 691 00:49:57,664 --> 00:49:59,754 Il adore l'épisode où Arnold et Dudley 692 00:49:59,958 --> 00:50:02,918 se font tripoter par un vendeur de vélos. 693 00:50:03,962 --> 00:50:06,672 - J'ai dû le rater. - C'est sacrément tordu. 694 00:50:07,048 --> 00:50:09,968 J'adorais le père dans la série. 695 00:50:10,135 --> 00:50:12,175 Je l'ai jamais vu dans autre chose. 696 00:50:12,345 --> 00:50:14,345 Comment il s'appelait, déjà ? 697 00:50:14,514 --> 00:50:15,474 Conrad Bain. 698 00:50:15,640 --> 00:50:16,810 Répète ! 699 00:50:16,975 --> 00:50:18,725 Il s'appelait Conrad Bain. 700 00:50:22,522 --> 00:50:24,572 Fini, le quiz télé années 80. 701 00:50:25,442 --> 00:50:28,322 Je suis prêt à passer à l'action. 702 00:50:30,071 --> 00:50:32,031 Que le spectacle commence. 703 00:50:32,198 --> 00:50:36,658 Je vais encadrer cette guibole à côté de mon brochet empaillé. 704 00:50:36,870 --> 00:50:41,420 Je regrette tellement de vous avoir renversé comme ça ! 705 00:50:43,376 --> 00:50:44,416 Jeff. 706 00:50:50,091 --> 00:50:53,681 Je veux que tu te lâches 707 00:50:54,804 --> 00:50:56,974 sur cet enfoiré. 708 00:51:21,790 --> 00:51:23,920 T'en fais pas, ça va aller. 709 00:51:24,125 --> 00:51:25,915 Papa va s'occuper de toi. 710 00:51:27,587 --> 00:51:29,167 C'est ce que tu imaginais ? 711 00:51:29,339 --> 00:51:30,879 Moi, oui. 712 00:51:42,185 --> 00:51:44,805 J'ai les lèvres toutes sèches 713 00:51:44,979 --> 00:51:47,019 quand je suis très excité. 714 00:51:47,190 --> 00:51:48,940 Tu n'aimes pas la cerise ? 715 00:51:49,567 --> 00:51:51,147 C'est pas grave, bébé. 716 00:51:52,112 --> 00:51:53,362 J'adore la cerise. 717 00:51:53,780 --> 00:51:55,870 J'adore la cerise. 718 00:51:57,492 --> 00:51:58,542 J'adore ça. 719 00:52:04,040 --> 00:52:07,670 Ecoute, je ferai tout ce que tu veux si tu me relâches. 720 00:52:07,836 --> 00:52:09,296 Je te le promets. 721 00:52:09,504 --> 00:52:11,804 Tu seras Conrad Bain et moi, Arnold. 722 00:52:12,007 --> 00:52:14,377 Je ferai des trucs de fou avec ta barbe. 723 00:52:14,551 --> 00:52:16,891 - Tu sais ce que je vais faire ? - Quoi ? 724 00:52:17,053 --> 00:52:19,893 - Je vais prendre mon pied. - Ah bon ? 725 00:52:20,056 --> 00:52:21,306 Oh oui. 726 00:52:21,474 --> 00:52:23,564 Prendre mon pied avec ta jambe. 727 00:52:23,727 --> 00:52:25,017 Te baiser le moignon. 728 00:52:26,980 --> 00:52:28,520 Je vais prendre la hache 729 00:52:29,733 --> 00:52:32,783 et je vais baiser ton moignon. 730 00:52:43,246 --> 00:52:44,616 Tu sais ce qu'on dit ? 731 00:52:44,789 --> 00:52:47,249 Il y a que la première fois que c'est crade. 732 00:52:50,253 --> 00:52:51,553 C'est quoi, ça ? 733 00:52:56,885 --> 00:52:59,255 Il s'amuse, c'est tout. Détends-toi. 734 00:52:59,429 --> 00:53:01,059 Détends-toi. 735 00:53:04,768 --> 00:53:06,808 Je vais me lâcher. 736 00:53:08,730 --> 00:53:11,360 Juste ici, c'est là que je vais juter. 737 00:53:11,524 --> 00:53:15,614 Ça suffit, la fête est finie, on sort de la piscine. 738 00:53:15,820 --> 00:53:18,990 C'est pas ce qu'on avait dit, Allez-vous-en, les gars. 739 00:53:19,783 --> 00:53:20,953 C'est fini. 740 00:53:21,284 --> 00:53:23,244 Je crois pas, petit. 741 00:53:23,703 --> 00:53:27,463 Moi, si. Alors cassez-vous, tous les deux. 742 00:53:31,169 --> 00:53:34,259 Comme je le disais, je crois pas. 743 00:53:52,899 --> 00:53:54,189 D'accord, vieux. 744 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 Comme tu voudras. 745 00:54:16,673 --> 00:54:18,723 La vache ! 746 00:54:19,759 --> 00:54:22,099 Je prends le temps de t'appeler 747 00:54:22,387 --> 00:54:24,137 avant de le tuer. 748 00:54:24,305 --> 00:54:28,885 Je te donne la possibilité de lui prendre ce qu'il t'a pris, 749 00:54:29,102 --> 00:54:31,062 et tu me fais ce cirque ? 750 00:54:32,063 --> 00:54:33,773 On prend la jambe et on se barre. 751 00:54:55,879 --> 00:54:57,129 Tu vas me buter ? 752 00:54:58,214 --> 00:54:59,554 Tout à fait. 753 00:55:04,346 --> 00:55:08,386 J'ai jamais rien vu d'aussi viril et d'aussi courageux 754 00:55:08,558 --> 00:55:10,268 que ce flingue dans ta bouche. 755 00:55:13,188 --> 00:55:16,148 Quelle fin en beauté ! Je peux ? 756 00:55:26,326 --> 00:55:27,536 Il avait un frère jumeau. 757 00:55:28,370 --> 00:55:29,200 Qui ? 758 00:55:29,996 --> 00:55:30,906 Conrad Bain. 759 00:55:31,081 --> 00:55:34,041 Le moins illustre Bonar Bain. Pour info. 760 00:56:19,879 --> 00:56:21,049 Je sais ! 761 00:56:21,214 --> 00:56:22,924 Baiser ton moignon ! 762 00:56:24,718 --> 00:56:26,008 La cerise ! 763 00:56:29,806 --> 00:56:31,636 Tu perds une jambe quand même. 764 00:56:33,101 --> 00:56:34,021 Pourquoi ? 765 00:56:34,394 --> 00:56:36,774 Le karma est un salopard. 766 00:56:47,282 --> 00:56:49,452 Tu as tué Bobby. Après Shannon. 767 00:56:49,617 --> 00:56:51,747 Un accident de voiture, petit. 768 00:56:53,496 --> 00:56:56,996 Sa propre sœur, ma fille chérie. 769 00:56:58,668 --> 00:57:00,208 Il l'a tuée. 770 00:57:01,046 --> 00:57:02,706 C'était un accident ! 771 00:57:04,132 --> 00:57:06,722 Un accident parce que tu étais déchiré. 772 00:57:10,722 --> 00:57:13,102 Bobby était le bon fils, tu l'as tué. 773 00:57:13,308 --> 00:57:14,598 Tu as tué Bobby, pas vrai ? 774 00:57:14,809 --> 00:57:16,479 Tuez cet enfoiré. 775 00:57:16,686 --> 00:57:17,846 Tuez cet enfoiré. 776 00:57:18,063 --> 00:57:19,903 Brûle en enfer, fumier ! 777 00:57:24,986 --> 00:57:26,276 Comment tu te sens ? 778 00:57:27,322 --> 00:57:28,742 Je t'ai sauvé la vie. 779 00:57:31,159 --> 00:57:34,579 Après tout ça, tu te souviens toujours pas de moi. 780 00:57:35,288 --> 00:57:36,998 Tu veux que je te dise quoi ? 781 00:57:38,541 --> 00:57:41,541 Je pourrais faire durer ça éternellement. 782 00:57:41,711 --> 00:57:44,591 Tu serais juste une tête sur un plateau 783 00:57:44,756 --> 00:57:47,716 posée sur une cheminée à pleurnicher. 784 00:57:48,885 --> 00:57:50,005 Connard. 785 00:57:52,263 --> 00:57:54,563 On est de mauvais poil, aujourd'hui. 786 00:57:57,060 --> 00:57:58,440 Dis-moi, Lance. 787 00:57:59,020 --> 00:58:00,770 - Pas d'enfant ? - Quoi ? 788 00:58:01,272 --> 00:58:03,732 Non, pourquoi ? 789 00:58:04,442 --> 00:58:05,902 J'avais une fille. 790 00:58:06,820 --> 00:58:08,320 Elle était très belle. 791 00:58:09,823 --> 00:58:12,743 Je l'aimais de tout mon cœur. 792 00:58:13,910 --> 00:58:15,580 Mais on me l'a enlevée. 793 00:58:15,745 --> 00:58:18,325 On me l'a enlevée d'un coup, et ma vie 794 00:58:18,540 --> 00:58:20,040 n'a jamais été la même. 795 00:58:20,375 --> 00:58:23,375 Comment je pouvais deviner en te voyant ? 796 00:58:23,545 --> 00:58:27,585 Sans déc, comment je pouvais deviner... 797 00:58:28,842 --> 00:58:30,222 Pas de photo, rien ! 798 00:58:30,385 --> 00:58:33,255 Je devais voir une ressemblance avec ta face de cul ? 799 00:58:33,430 --> 00:58:35,430 Tu aurais pu m'aider un peu ! 800 00:58:36,433 --> 00:58:38,813 Tu peux fermer ton clapet une seconde 801 00:58:38,977 --> 00:58:41,307 et m'expliquer de quoi tu parles ? 802 00:58:41,521 --> 00:58:44,191 Je parle de cette tapineuse à la con. 803 00:58:44,357 --> 00:58:47,357 Tant pis si c'était ta fille, elle l'a cherché. 804 00:58:48,028 --> 00:58:49,148 Raconte-moi. 805 00:58:52,532 --> 00:58:54,912 Franchement, c'était un accident. 806 00:58:56,119 --> 00:58:57,749 J'ai pas fait exprès. 807 00:59:29,486 --> 00:59:31,356 Tu m'as foutu la trouille ! 808 00:59:31,863 --> 00:59:35,333 Je suis en plein trip, ça se fait pas. Tu veux quoi ? 809 00:59:35,492 --> 00:59:37,792 - Tu veux t'éclater avec moi ? - T'es une pute ? 810 00:59:39,537 --> 00:59:40,907 Si tu veux. 811 00:59:41,206 --> 00:59:42,956 20 dollars. 812 00:59:43,416 --> 00:59:45,086 Fais voir la marchandise. 813 00:59:48,713 --> 00:59:50,173 Ça marche pour 10 ? 814 00:59:53,468 --> 00:59:54,338 D'accord. 815 00:59:54,886 --> 00:59:56,926 Super, vendu. 816 00:59:57,472 --> 00:59:59,142 Connasse ! 817 01:00:07,941 --> 01:00:10,441 Ça, c'est ton pognon. 818 01:00:11,736 --> 01:00:15,866 Et ça, c'est mon mignon. 819 01:00:16,032 --> 01:00:18,912 Attends, je vais faire d'une pierre deux coups. 820 01:00:25,959 --> 01:00:28,629 Je l'ai payée, j'ai été réglo, 821 01:00:28,795 --> 01:00:30,295 mais elle a tout fait foirer 822 01:00:30,505 --> 01:00:31,335 une semaine après. 823 01:00:31,506 --> 01:00:34,176 Soi-disant, elle a juste oublié une fois 824 01:00:34,342 --> 01:00:37,512 et elle est retombée enceinte. 825 01:00:37,679 --> 01:00:39,929 C'est quoi, la probabilité d'oublier une fois 826 01:00:40,098 --> 01:00:42,228 et de retomber enceinte ? 827 01:00:43,893 --> 01:00:45,983 Quelles fleurs veulent dire : 828 01:00:46,146 --> 01:00:48,726 Félicitations, tu es encore enceinte ? 829 01:00:48,898 --> 01:00:53,188 C'est leur 4e, non ? Offre-lui un bouquet de stérilets. 830 01:00:53,695 --> 01:00:56,775 J'aurais pas dû te demander. Tu peux pas être gentil ? 831 01:00:56,948 --> 01:00:57,908 Je dis ça comme ça. 832 01:00:58,199 --> 01:01:00,489 Tu veux qu'on se dispute en pleine rue ? 833 01:01:00,660 --> 01:01:02,580 Vas-y, je t'attends. 834 01:01:03,580 --> 01:01:04,620 D'accord. 835 01:01:17,886 --> 01:01:19,346 - Tiens donc. - Toi ? 836 01:01:19,512 --> 01:01:21,392 Ma femme est là, dégage. 837 01:01:21,556 --> 01:01:22,556 Je vois. 838 01:01:22,724 --> 01:01:25,144 - Et si tu me donnais 100 dollars ? - Pourquoi ? 839 01:01:25,352 --> 01:01:28,442 Pour pas dire à ta femme que tu aimes les pipes. 840 01:01:28,646 --> 01:01:30,146 J'ai pas de fric pour toi. 841 01:01:30,315 --> 01:01:31,265 J'en doute. 842 01:01:31,441 --> 01:01:34,281 T'es sourde, connasse ? J'ai pas de fric. 843 01:01:34,444 --> 01:01:35,954 C'est ça. 844 01:01:36,529 --> 01:01:39,819 Regardez ce radin, il marchande pour une pipe ! 845 01:01:39,991 --> 01:01:41,661 T'es vraiment un radin. 846 01:01:41,826 --> 01:01:44,116 Allons par là. Suis-moi. 847 01:01:44,329 --> 01:01:47,369 On va discuter pour trouver un accord. 848 01:01:47,540 --> 01:01:49,380 C'est tout ce que j'ai sur moi. 849 01:01:49,542 --> 01:01:51,632 Je peux pas aller au distrib avec ma meuf 850 01:01:51,795 --> 01:01:54,205 pour financer mes activités extraconjugales. 851 01:01:54,381 --> 01:01:58,431 Viens au parking demain, je te filerai le fric. En plus de ça. 852 01:01:58,635 --> 01:02:00,135 Je veux mon fric tout de suite. 853 01:02:00,303 --> 01:02:04,103 Les teupus ont pas une déontologie envers leur clientèle ? 854 01:02:04,265 --> 01:02:07,765 Ecoute, viens au parking demain, on règlera tout ça 855 01:02:07,936 --> 01:02:09,436 et tu me feras une gâterie. 856 01:02:10,021 --> 01:02:10,941 Je déconne. 857 01:02:11,147 --> 01:02:14,817 Il faut qu'on trouve une solution, s'il te plaît. 858 01:02:15,026 --> 01:02:17,276 Non, t'es un radin 859 01:02:17,445 --> 01:02:20,195 qui file que 10 dollars pour une pipe 860 01:02:20,365 --> 01:02:21,985 dans un parking ! 861 01:02:22,158 --> 01:02:23,658 Ta gueule, j'ai dit. 862 01:02:23,827 --> 01:02:25,787 Ta gueule ! 863 01:02:49,269 --> 01:02:52,309 Te voilà ! Je te cherchais. On est en retard, en route. 864 01:02:52,480 --> 01:02:53,520 Où tu étais ? 865 01:02:53,690 --> 01:02:55,280 J'ai fait un peu de ménage. 866 01:02:55,442 --> 01:02:58,112 Elles sont très jolies, excellent choix. 867 01:02:58,278 --> 01:03:01,698 Quand tu m'as acheté des fleurs pour la dernière fois ? 868 01:03:01,865 --> 01:03:06,285 Allons, je veux pas te gâter, faut les mériter ! 869 01:03:06,745 --> 01:03:07,575 Je déconne. 870 01:03:07,787 --> 01:03:10,327 Vite, on va être en retard. 871 01:03:14,544 --> 01:03:16,844 Voilà comment ça s'est passé. 872 01:03:18,006 --> 01:03:21,176 Lance, tu es une vraie ordure. 873 01:03:21,885 --> 01:03:25,385 Drogué, voleur, adultère, assassin ! 874 01:03:25,555 --> 01:03:26,635 Je sais, je sais. 875 01:03:26,848 --> 01:03:29,018 Je suis l'être le plus affreux au monde, 876 01:03:29,184 --> 01:03:31,314 mais tu sais quoi ? Tu es pire que moi. 877 01:03:31,478 --> 01:03:34,808 Tu as tué plus de gens depuis qu'on se connaît 878 01:03:34,981 --> 01:03:36,521 que moi pendant toute ma vie. 879 01:03:36,941 --> 01:03:39,781 Et j'ai pas forcé ta pute de fille... 880 01:03:39,944 --> 01:03:43,034 Ma fille n'était pas une pute. 881 01:03:43,239 --> 01:03:45,369 Si tu veux, papounet. 882 01:03:45,533 --> 01:03:47,993 Elle suçait dans un parking pour 10 dollars. 883 01:03:48,161 --> 01:03:51,921 Et tu sais quoi ? Elle savait y faire ! 884 01:03:52,916 --> 01:03:56,336 Ma fille est morte d'un cancer à 13 ans ! 885 01:03:56,670 --> 01:04:00,760 Elle avait pas 13 ans, elle était vieille ! 886 01:04:00,924 --> 01:04:02,474 Et ça se voyait. 887 01:04:04,052 --> 01:04:08,812 Tu viens d'avouer un autre crime ignoble et impuni, 888 01:04:08,973 --> 01:04:11,813 mais ça n'a rien à voir avec moi. 889 01:04:12,143 --> 01:04:13,273 Une pute de bas étage ? 890 01:04:14,479 --> 01:04:15,689 Un dealer ? 891 01:04:15,897 --> 01:04:17,897 Voilà les gens qui t'empêchent de dormir 892 01:04:18,733 --> 01:04:20,943 et tu te souviens pas de mon visage. 893 01:04:21,111 --> 01:04:24,531 Quel visage ? J'en vois pas. T'as pas de visage, mon pote. 894 01:04:24,698 --> 01:04:27,868 Tu as la gueule la plus facile à oublier du monde. 895 01:04:28,076 --> 01:04:31,326 Pour moi, t'as pas même de visage, face de cul. 896 01:04:31,496 --> 01:04:33,456 Et j'espère, quoi que je t'aie fait, 897 01:04:33,623 --> 01:04:35,753 que c'est pire que tout le reste réuni. 898 01:04:35,959 --> 01:04:38,669 J'espère que j'ai engrossé ta femme 899 01:04:38,878 --> 01:04:41,088 et que tu as élevé mon mioche. 900 01:04:41,256 --> 01:04:44,086 J'espère que je me suis saoulé la gueule, 901 01:04:44,259 --> 01:04:47,889 que j'ai tabassé ta grand-mère et que j'ai chié dans sa bouche. 902 01:04:48,471 --> 01:04:51,391 J'espère que j'ai tué quelqu'un que tu aimes. 903 01:04:52,600 --> 01:04:55,810 Tu ferais mieux de garder tes forces. 904 01:04:56,771 --> 01:04:58,061 Pour quoi ? 905 01:04:58,565 --> 01:04:59,765 Respire. 906 01:04:59,941 --> 01:05:01,691 - Pour quoi ? - Détends-toi. 907 01:05:01,860 --> 01:05:03,990 - Sans rire, pour quoi ? - Détends-toi. 908 01:05:04,154 --> 01:05:05,704 Pas de secrets entre nous ! 909 01:05:07,991 --> 01:05:10,541 Tu connais cette fille ? 910 01:05:10,744 --> 01:05:12,004 Je parle pas aux flics. 911 01:05:12,579 --> 01:05:15,119 Tu sais quelque chose à son sujet ? 912 01:05:15,290 --> 01:05:16,120 Comme quoi ? 913 01:05:16,291 --> 01:05:17,751 Elle avait un mec ? 914 01:05:18,168 --> 01:05:19,538 Un mac ? 915 01:05:19,961 --> 01:05:23,381 Elle détestait les mecs. Elle avait une copine. 916 01:05:23,882 --> 01:05:25,722 Ah oui ? Qui ça ? 917 01:05:26,676 --> 01:05:27,636 Stephanie. 918 01:05:29,095 --> 01:05:31,715 Elle tapine devant le magasin d'alcool 919 01:05:32,682 --> 01:05:34,062 sur Gilbert Street. 920 01:05:34,934 --> 01:05:37,654 - C'est plus facile que sucer, hein ? - Va te faire mettre. 921 01:05:56,706 --> 01:05:58,626 Tu veux prendre du bon temps ? 922 01:05:59,584 --> 01:06:02,254 - Vous êtes Stephanie ? - Et vous ? 923 01:06:02,462 --> 01:06:03,302 Vous la connaissez ? 924 01:06:06,841 --> 01:06:08,301 Je sais qui l'a tuée. 925 01:06:37,038 --> 01:06:38,998 Presque, presque... 926 01:06:42,544 --> 01:06:43,964 Sale petite fouine. 927 01:06:44,129 --> 01:06:46,259 Je dois aller aux toilettes. 928 01:06:48,675 --> 01:06:52,675 Si tu recommences, je te cloue à ton siège. 929 01:06:59,811 --> 01:07:02,941 Calmos ! J'ai juste envie d'aller aux chiottes. 930 01:07:03,732 --> 01:07:06,572 Je veux rentrer chez moi ! Ramène-moi ! 931 01:07:07,569 --> 01:07:10,569 Impossible, Lance. On a de la visite. 932 01:07:16,828 --> 01:07:17,748 Pas mal. 933 01:07:17,954 --> 01:07:19,544 Je te présente Stephanie. 934 01:07:20,290 --> 01:07:23,420 Sa petite amie, Tammy, a eu la nuque brisée 935 01:07:23,585 --> 01:07:26,165 par un psychopathe en pleine rue. 936 01:07:26,713 --> 01:07:27,713 Une seconde ! 937 01:07:28,631 --> 01:07:29,801 C'était toi ! 938 01:07:31,217 --> 01:07:32,637 Non, c'était pas moi. 939 01:07:32,844 --> 01:07:36,224 Contente de voir ta gueule. J'attends ça depuis longtemps. 940 01:07:36,806 --> 01:07:39,886 Putain d'enflure d'assassin de merde ! 941 01:07:41,019 --> 01:07:44,149 Elle méritait pas ça, elle méritait pas de crever ! 942 01:07:44,314 --> 01:07:46,864 Tu l'as abandonnée comme un détritus. 943 01:07:48,276 --> 01:07:50,066 Déjà que son petit ami 944 01:07:50,278 --> 01:07:52,318 la cognait sans arrêt, 945 01:07:52,489 --> 01:07:54,489 toi, en plus, tu la butes ? 946 01:07:55,742 --> 01:07:57,082 Je l'aimais. 947 01:07:58,661 --> 01:08:00,041 Tu me l'as enlevée. 948 01:08:01,122 --> 01:08:03,962 Ecoute, ma belle, je l'ai déjà dit à l'autre timbré. 949 01:08:04,501 --> 01:08:06,671 C'était un accident. Franchement. 950 01:08:06,836 --> 01:08:09,956 Mais ta copine Tammy était une garce qui l'a bien cherché. 951 01:08:10,173 --> 01:08:13,513 Si elle avait pas gueulé des trucs devant ma femme, 952 01:08:13,677 --> 01:08:16,427 tu peloterais encore ses miches de gouinasse. 953 01:08:16,638 --> 01:08:20,848 Lance, je ne le répéterai pas. Pas de grossièreté ! 954 01:08:22,644 --> 01:08:26,864 Pardonnez-le, Stephanie, il ne sait pas se tenir. 955 01:08:27,982 --> 01:08:29,152 Comme vous le voyez, 956 01:08:29,651 --> 01:08:31,531 il ne reste pas grand-chose. 957 01:08:31,695 --> 01:08:33,485 Donc vous pouvez avoir 958 01:08:33,697 --> 01:08:35,407 cette jambe, ou... 959 01:08:36,866 --> 01:08:40,866 peut-être que le châtiment devrait correspondre au crime. 960 01:08:41,538 --> 01:08:43,958 La jambe ou la bite. 961 01:08:47,752 --> 01:08:48,592 La jambe. 962 01:08:48,795 --> 01:08:50,505 Je choisis la bite. 963 01:08:51,464 --> 01:08:56,554 Super, ne bougez pas, je reviens. Ensuite, place au réconfort ! 964 01:08:59,472 --> 01:09:02,932 Ecoute, poupée, crois-moi. Elle me menaçait. 965 01:09:03,101 --> 01:09:06,901 Je lui juste mis la main sur la bouche pour la faire taire. 966 01:09:07,063 --> 01:09:08,733 Ça oui, tu l'as fait taire. 967 01:09:08,898 --> 01:09:10,278 Si ça peut te consoler, 968 01:09:10,442 --> 01:09:13,242 elle est morte rapidement et paisiblement. 969 01:09:13,403 --> 01:09:16,113 Aide-moi, ce type est un malade ! 970 01:09:16,281 --> 01:09:17,371 Tu veux que je t'aide ? 971 01:09:17,574 --> 01:09:19,704 - Ça serait sympa. - Ah oui, salopard ? 972 01:09:20,035 --> 01:09:21,825 Salopard ! 973 01:09:22,579 --> 01:09:24,329 Tu veux que je t'aide ? Supplie ! 974 01:09:24,497 --> 01:09:28,707 Je t'en supplie, je suis ta salope, mes moignons sont à toi. 975 01:09:28,877 --> 01:09:30,587 Enculé ! 976 01:09:32,589 --> 01:09:33,969 J'ai raté quelque chose ? 977 01:09:34,132 --> 01:09:37,432 On aura du mal à stopper l'hémorragie sans ça. 978 01:09:37,594 --> 01:09:39,804 Et ça, c'est pour la douleur. 979 01:09:40,889 --> 01:09:43,429 Je veux pas que tu tombes dans les pommes. 980 01:09:43,600 --> 01:09:45,350 - Merci. - De rien. 981 01:09:48,480 --> 01:09:51,730 Tu sais quoi ? La vie m'a pas gâtée. 982 01:09:52,400 --> 01:09:54,860 Je n'ai eu que deux jours de bonheur. 983 01:09:55,028 --> 01:09:57,238 Un quand j'ai rencontré Tammy 984 01:09:58,114 --> 01:09:59,744 et ça, c'est le deuxième. 985 01:10:22,764 --> 01:10:23,974 Vous savez quoi ? 986 01:10:24,974 --> 01:10:29,024 C'est pire d'avoir une bite 987 01:10:29,187 --> 01:10:31,307 et pas de mains pour la branler 988 01:10:32,190 --> 01:10:33,780 que pas de bite du tout. 989 01:10:36,152 --> 01:10:37,072 Passez-moi la hache. 990 01:10:38,613 --> 01:10:39,743 Tenez. 991 01:10:40,949 --> 01:10:42,199 Une seconde. 992 01:10:46,329 --> 01:10:48,619 C'est beaucoup plus facile 993 01:10:49,499 --> 01:10:50,919 s'il n'y a pas de tissu. 994 01:11:22,240 --> 01:11:24,870 Je sens rien, mais ça a l'air immonde. 995 01:11:38,381 --> 01:11:40,091 Comment vous vous sentez ? 996 01:11:42,344 --> 01:11:43,604 Je ne sais pas. 997 01:11:43,803 --> 01:11:45,313 Ça fait mal ! 998 01:11:45,930 --> 01:11:48,220 L'antidouleur marche plus ! 999 01:11:50,310 --> 01:11:51,690 Vous allez le tuer ? 1000 01:11:52,395 --> 01:11:53,725 Le moment venu. 1001 01:11:55,148 --> 01:11:57,068 J'en ai pas encore fini avec lui. 1002 01:11:58,943 --> 01:12:00,073 Je vous raccompagne ? 1003 01:12:03,782 --> 01:12:05,832 Puis-je être sûr 1004 01:12:06,034 --> 01:12:08,124 que vous ne parlerez ni de moi 1005 01:12:08,328 --> 01:12:09,408 ni de cet endroit ? 1006 01:12:13,792 --> 01:12:15,502 Faites attention à vous. 1007 01:12:25,553 --> 01:12:30,433 Lance, ça va piquer un peu. 1008 01:12:47,992 --> 01:12:49,412 Ça va aller, mon pote. 1009 01:12:53,540 --> 01:12:54,420 Trois mots. 1010 01:12:54,916 --> 01:12:56,746 C'est tout qu'il fallait. 1011 01:12:57,669 --> 01:13:00,049 Je sais plus quoi faire de toi. 1012 01:14:22,837 --> 01:14:24,047 Bonjour. 1013 01:14:26,800 --> 01:14:27,840 Tu es toujours là ? 1014 01:14:28,843 --> 01:14:30,223 Il y a quelqu'un ? 1015 01:14:33,973 --> 01:14:34,813 Vas-y. 1016 01:14:36,142 --> 01:14:37,062 Comment ça ? 1017 01:14:37,686 --> 01:14:39,016 Tue-moi. 1018 01:14:40,313 --> 01:14:41,653 Finissons-en. 1019 01:14:42,399 --> 01:14:44,569 Tu es au bout du rouleau. 1020 01:14:44,859 --> 01:14:46,779 Oui, je suis prêt à partir. 1021 01:14:48,363 --> 01:14:49,453 Allez. 1022 01:14:50,657 --> 01:14:55,367 Dis-moi au moins ce que je t'ai fait 1023 01:14:55,537 --> 01:14:57,407 pour que tu te déchaînes comme ça. 1024 01:15:12,053 --> 01:15:15,973 Je mérite pas de savoir pourquoi je meurs ? 1025 01:15:16,433 --> 01:15:20,313 Tu mérites rien. Tu mérites même pas de respirer. 1026 01:15:20,937 --> 01:15:23,397 Tu méritais ni ta femme ni ta baraque 1027 01:15:23,565 --> 01:15:25,025 ni tout ce que tu avais ! 1028 01:15:25,191 --> 01:15:26,741 Depuis un mois, 1029 01:15:26,901 --> 01:15:29,571 je te donne exactement ce que tu mérites. 1030 01:15:30,321 --> 01:15:31,361 Tu me diras rien ? 1031 01:15:31,656 --> 01:15:33,576 C'est à toi de parler ! 1032 01:15:34,325 --> 01:15:36,905 Ça sera ton ultime châtiment. 1033 01:15:37,370 --> 01:15:38,710 Ne pas savoir. 1034 01:15:45,754 --> 01:15:48,474 Quoi que je t'ai fait, mon pote, 1035 01:15:50,550 --> 01:15:52,680 j'espère que tu en as bavé. 1036 01:15:53,887 --> 01:15:55,007 Oui. 1037 01:15:56,639 --> 01:15:58,979 - J'en ai bavé, Lance. - Tant mieux. 1038 01:15:59,768 --> 01:16:04,108 Au début, je t'en voulais pour ce que tu m'avais fait. 1039 01:16:04,522 --> 01:16:09,692 Mais après, tu as parlé des gens qui hantent tes rêves 1040 01:16:12,072 --> 01:16:13,662 et à qui tu penses. 1041 01:16:14,824 --> 01:16:16,874 Une putain de bas étage. 1042 01:16:17,327 --> 01:16:19,287 Un dealer minable. 1043 01:16:19,454 --> 01:16:22,714 Voilà les gens qui t'empêchent de dormir. 1044 01:16:23,291 --> 01:16:24,831 Et moi ? 1045 01:16:25,001 --> 01:16:27,631 Et moi ? Tu te rappelles ni mon visage 1046 01:16:27,837 --> 01:16:29,297 ni ce que tu m'as fait. 1047 01:16:30,131 --> 01:16:32,511 Je veux moins pour toi qu'une pouffiasse. 1048 01:16:32,676 --> 01:16:34,966 - Qu'une pourriture de dealer. - Tout à fait. 1049 01:16:35,512 --> 01:16:37,682 J'existe même pas pour toi. 1050 01:16:37,889 --> 01:16:40,849 Non, c'est vrai. Tu as absolument raison, vieux. 1051 01:16:41,017 --> 01:16:43,267 Tu n'es rien pour moi. 1052 01:16:43,770 --> 01:16:47,230 Et quoi que je t'ai fait, j'en ai rien à foutre. 1053 01:16:47,899 --> 01:16:50,739 Je regrette les saloperies que j'ai faites aux autres, 1054 01:16:50,902 --> 01:16:52,532 mais pas à toi. Pas à toi. 1055 01:16:52,696 --> 01:16:56,276 Alors ton grand projet de vengeance 1056 01:16:56,700 --> 01:16:58,490 a échoué. 1057 01:16:59,703 --> 01:17:00,913 Tu as raison. 1058 01:17:01,121 --> 01:17:04,541 Tu n'existes même pas pour moi. 1059 01:17:06,584 --> 01:17:09,004 Alors on est d'accord. 1060 01:17:10,630 --> 01:17:11,800 J'imagine. 1061 01:17:13,299 --> 01:17:17,849 C'est une petite mixture que j'ai trouvée sur Internet. 1062 01:17:18,972 --> 01:17:21,472 Il y a de l'antigel et je ne sais quoi, 1063 01:17:21,641 --> 01:17:24,851 ça te devrait te laisser à peu près une minute. 1064 01:17:25,270 --> 01:17:27,060 Je regrette vraiment 1065 01:17:27,230 --> 01:17:29,820 que ce se soit passé comme ça entre nous. 1066 01:17:33,111 --> 01:17:35,241 Mais tout a une fin, pas vrai ? 1067 01:17:46,833 --> 01:17:48,133 Adieu, Lance. 1068 01:18:03,808 --> 01:18:05,058 Mon Dieu ! 1069 01:18:08,897 --> 01:18:10,267 Ça va pas ? 1070 01:18:10,774 --> 01:18:12,194 Je vais t'aider. 1071 01:18:14,569 --> 01:18:16,859 Regarde où tu vas, gros lard ! 1072 01:18:50,730 --> 01:18:52,110 C'est pas possible. 1073 01:18:53,650 --> 01:18:54,860 C'est tout ? 1074 01:22:09,721 --> 01:22:11,811 Adaptation : Yves Tixier 71439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.