Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,995 --> 00:00:38,655
Toxicomanes anonymes
2
00:00:44,002 --> 00:00:45,632
Putain de bagnole !
3
00:01:02,020 --> 00:01:04,480
Ça pouvait pas plus mal tomber.
4
00:01:14,157 --> 00:01:15,867
J'y crois pas !
5
00:01:20,205 --> 00:01:21,285
Merde !
6
00:01:25,126 --> 00:01:26,036
Saloperie !
7
00:01:55,448 --> 00:01:56,408
Bonjour !
8
00:01:57,325 --> 00:02:00,075
- Je vous dépose ?
- Ça serait super, merci !
9
00:02:02,831 --> 00:02:05,791
Pas question que j'aille rechercher
cette merde.
10
00:02:05,959 --> 00:02:08,879
Et c'est mon frangin
qui me l'a vendue !
11
00:02:09,754 --> 00:02:12,974
- Où vous allez ?
- A une quinzaine de bornes d'ici.
12
00:02:13,133 --> 00:02:16,593
Laissez-moi au centre ville,
ma femme passera me prendre.
13
00:02:16,761 --> 00:02:18,181
Pas de problème.
14
00:02:24,102 --> 00:02:25,602
C'est du verre.
15
00:02:27,689 --> 00:02:28,819
Pardon ?
16
00:02:28,982 --> 00:02:32,782
Je vous ai vu regarder mon œil.
C'est un œil de verre.
17
00:02:35,280 --> 00:02:37,530
Ça se voit pas.
18
00:02:37,699 --> 00:02:40,619
Un accident de voiture, petit.
Moi, c'est Lance.
19
00:02:41,327 --> 00:02:42,327
Enchanté, Lance.
20
00:02:49,711 --> 00:02:50,591
Marié ?
21
00:02:51,629 --> 00:02:54,089
Oui, ça fera un an en novembre.
22
00:02:54,758 --> 00:02:56,088
J'ai une question pour vous.
23
00:02:58,303 --> 00:02:59,973
Vous êtes marié.
24
00:03:02,515 --> 00:03:04,555
- Vous avez un frère.
- Un demi-frère.
25
00:03:04,726 --> 00:03:06,596
Il m'a vendu
cette bagnole de merde.
26
00:03:06,770 --> 00:03:08,770
Un demi-frère, OK.
27
00:03:09,356 --> 00:03:10,686
Vous sauvez qui ?
28
00:03:14,235 --> 00:03:15,065
De la mort ?
29
00:03:16,613 --> 00:03:18,373
De la mort, si vous voulez.
30
00:03:18,573 --> 00:03:20,083
C'est quoi, cette question ?
31
00:03:20,241 --> 00:03:21,161
Je sais pas.
32
00:03:29,876 --> 00:03:31,796
Je joue le jeu.
Ma femme, c'est clair.
33
00:03:32,003 --> 00:03:34,053
Je le savais !
34
00:03:34,255 --> 00:03:35,665
Bien sûr !
35
00:03:36,633 --> 00:03:38,133
J'ai une autre question.
36
00:03:39,010 --> 00:03:40,100
Un peu bizarre.
37
00:03:40,929 --> 00:03:41,969
Plus que la première ?
38
00:03:42,180 --> 00:03:45,100
Vous avez déjà reçu
une fléchette anesthésiante ?
39
00:03:45,266 --> 00:03:46,306
Non, pourquoi ?
40
00:03:48,978 --> 00:03:50,898
C'est nul !
41
00:03:53,274 --> 00:03:55,614
Je peux pas.
Je peux pas faire ça.
42
00:03:56,236 --> 00:03:57,566
Je vous en supplie.
43
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
Allez, on a passé un accord.
44
00:04:01,533 --> 00:04:04,583
Il y a erreur sur la personne !
45
00:04:05,370 --> 00:04:08,420
Lance, il te ment. Il te ment !
46
00:04:08,748 --> 00:04:12,208
Tu vas prendre cette hache
et tuer ton frère
47
00:04:12,377 --> 00:04:14,877
ou mon pote Rico au bout du fil
48
00:04:15,046 --> 00:04:19,836
va faire des trucs à ta femme
qui sont même pas humains.
49
00:04:20,051 --> 00:04:23,641
Elle hurle, elle pleure, écoute.
Tu entends ?
50
00:04:25,974 --> 00:04:27,274
Penses-y.
51
00:04:27,559 --> 00:04:28,439
Comment, Rico ?
52
00:04:32,605 --> 00:04:33,435
Pas encore !
53
00:04:33,648 --> 00:04:35,028
Lance, s'il te plaît !
54
00:04:38,528 --> 00:04:42,778
Rico dit qu'il adore la rose
tatouée sur le cul de ta femme.
55
00:04:42,949 --> 00:04:44,739
Ça fera une cible idéale.
56
00:04:45,160 --> 00:04:47,200
Attends, Rico, libère-la !
57
00:04:47,412 --> 00:04:51,462
Rico, éclate-toi avec elle
et fais-lui sauter la cervelle.
58
00:04:51,666 --> 00:04:54,536
OK, OK, putain !
59
00:04:54,753 --> 00:04:56,133
Relâchez-moi !
60
00:04:56,296 --> 00:04:58,876
Bobby, je suis vraiment désolé.
61
00:05:02,969 --> 00:05:04,179
J'y crois pas.
62
00:05:10,352 --> 00:05:12,022
Salopard.
63
00:05:14,022 --> 00:05:17,072
Je peux t'assurer
que ta femme va bien.
64
00:05:17,442 --> 00:05:19,242
Il ne lui arrivera rien.
65
00:05:27,660 --> 00:05:29,040
Pourquoi ?
66
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
Pourquoi me forcer à ça ?
67
00:05:33,792 --> 00:05:38,212
Je me suis dit :
s'il monte dans mon camion,
68
00:05:38,380 --> 00:05:41,220
qu'il me regarde
et qu'il dit : "Je regrette",
69
00:05:41,383 --> 00:05:43,263
je les laisse partir,
lui et son frère.
70
00:05:44,177 --> 00:05:45,217
Regardez-moi en face.
71
00:05:49,057 --> 00:05:50,477
Vous me dites rien.
72
00:05:51,518 --> 00:05:54,808
On se connaît pas, n'est-ce pas ?
73
00:05:55,230 --> 00:05:57,440
Je discuterai pas avec toi, Lance.
74
00:05:57,607 --> 00:06:00,237
Tu vas payer pour ce que tu as fait.
75
00:06:01,361 --> 00:06:03,361
Payer ? c'était quoi, ça ?
76
00:06:03,530 --> 00:06:04,490
Ça ?
77
00:06:04,781 --> 00:06:06,741
C'était juste le début.
78
00:06:06,908 --> 00:06:08,828
J'ai un aveu à te faire.
79
00:06:10,495 --> 00:06:12,785
Il y avait personne au téléphone.
80
00:06:13,665 --> 00:06:15,625
Personne avec ta femme.
81
00:06:16,001 --> 00:06:17,881
C'était du pipeau.
82
00:06:18,253 --> 00:06:21,923
Elle est à la maison,
en train de faire je sais pas quoi.
83
00:06:22,632 --> 00:06:26,592
Tu aurais pas été jusqu'au bout
sans la croire en danger.
84
00:06:32,600 --> 00:06:34,230
C'est ça, ton truc ?
85
00:06:34,644 --> 00:06:36,274
Ta vie est tellement merdique
86
00:06:36,438 --> 00:06:39,188
que tu fous en l'air
celle des gens comme il faut ?
87
00:06:39,399 --> 00:06:41,319
"Des gens comme il faut ?"
88
00:06:41,735 --> 00:06:43,485
C'est toi qui dis ça ?
89
00:06:43,653 --> 00:06:45,493
Tu me connais pas !
90
00:06:45,655 --> 00:06:47,565
Ferme ta gueule !
91
00:06:47,782 --> 00:06:49,162
Je te parle.
92
00:06:50,660 --> 00:06:53,460
Jette un œil à ça.
93
00:06:55,248 --> 00:06:57,708
Regarde ces photos, Lance.
94
00:06:58,501 --> 00:06:59,421
C'est quoi ?
95
00:07:00,211 --> 00:07:02,961
C'est ta femme
qui couche avec ton frère.
96
00:07:03,882 --> 00:07:05,512
Je les ai prises moi-même.
97
00:07:09,554 --> 00:07:11,434
Ils sont au Crown American Inn.
98
00:07:11,598 --> 00:07:14,678
Par chance,
ils ont laissé les stores entrouverts
99
00:07:14,851 --> 00:07:17,021
et j'ai pu faire
ces magnifiques clichés.
100
00:07:17,645 --> 00:07:20,815
Comme tu vois,
ton frère aime passer par-derrière,
101
00:07:21,024 --> 00:07:24,494
et ils l'ont fait plusieurs fois.
Ils ont adoré.
102
00:07:25,653 --> 00:07:26,743
La pute !
103
00:07:29,157 --> 00:07:31,577
Qui a une vie merdique, maintenant ?
104
00:07:33,036 --> 00:07:34,076
Tu sais,
105
00:07:34,579 --> 00:07:36,749
je pourrais te tuer
et être débarrassé,
106
00:07:36,915 --> 00:07:40,165
mais je te verrais pas souffrir
comme tu m'as fait souffrir.
107
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Vas-y, dis-moi
comment je t'ai fait souffrir !
108
00:07:43,463 --> 00:07:45,883
Tu peux pas,
parce que soit tu inventes,
109
00:07:46,049 --> 00:07:48,089
soit tu te trompes.
110
00:07:48,259 --> 00:07:52,009
Tu te trompes,
parce que je te connais pas.
111
00:07:52,180 --> 00:07:53,930
Ferme ta grande gueule.
112
00:07:54,140 --> 00:07:55,560
Voilà ce qui va se passer.
113
00:07:55,725 --> 00:07:58,685
Tu vas rentrer chez toi,
embrasser ta femme
114
00:07:58,853 --> 00:08:00,943
et lui dire que tu l'aimes.
115
00:08:03,274 --> 00:08:05,034
Pour l'instant, ça va.
116
00:08:06,861 --> 00:08:07,701
Autre chose ?
117
00:08:07,946 --> 00:08:11,236
C'est tout.
Mais tu lui diras jamais
118
00:08:11,408 --> 00:08:13,538
que tu sais
qu'elle s'est tapé ton frère.
119
00:08:13,702 --> 00:08:16,912
Tu l'engueuleras pas,
tu la quitteras pas.
120
00:08:17,122 --> 00:08:19,122
Tu passeras le reste de ta vie
avec elle
121
00:08:19,332 --> 00:08:21,752
et à chaque fois
que tu l'embrasseras,
122
00:08:21,918 --> 00:08:24,048
tu sauras que ton frère
123
00:08:24,212 --> 00:08:26,842
lui a balancé la purée
au fond de la gorge.
124
00:08:27,549 --> 00:08:30,259
Je vais l'enterrer
dans un endroit discret,
125
00:08:30,468 --> 00:08:32,508
et il va y rester.
126
00:08:32,679 --> 00:08:37,019
Mais si tu respectes pas les règles,
les flics trouveront son cadavre
127
00:08:37,183 --> 00:08:39,443
et tu auras du mal à les convaincre
128
00:08:39,602 --> 00:08:42,652
qu'un inconnu t'a forcé
à défoncer le crâne de ton frère
129
00:08:42,814 --> 00:08:45,034
avec une hache
couverte de ton ADN.
130
00:08:45,233 --> 00:08:48,573
Tu sais, ta bagnole.
Elle était pas si pourrie que ça.
131
00:08:48,737 --> 00:08:51,317
Elle a fait 30 bornes
avec une durite coupée.
132
00:08:51,489 --> 00:08:52,199
Tu es cinglé.
133
00:08:52,407 --> 00:08:54,447
Je déteste qu'on dise ça !
134
00:08:57,162 --> 00:08:58,622
Si tu voyais ta gueule !
135
00:09:02,042 --> 00:09:05,752
Dis-toi que je saurai
tout ce que tu fais.
136
00:09:06,379 --> 00:09:07,419
Je t'aurai à l'œil.
137
00:09:08,006 --> 00:09:09,506
Je veux rentrer chez moi.
138
00:09:09,674 --> 00:09:11,554
- Je peux rentrer chez moi ?
- Bien sûr.
139
00:09:13,553 --> 00:09:15,473
Trois semaines plus tard
140
00:09:17,015 --> 00:09:19,635
Tu vas retrouver ton épouse adorée.
141
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
Qui couche avec ton frère.
142
00:09:21,686 --> 00:09:22,516
La pute !
143
00:09:22,979 --> 00:09:25,819
- Poule mouillée !
- Arrête, Bobby !
144
00:09:26,274 --> 00:09:28,744
A chaque fois que tu l'embrasseras...
145
00:09:30,862 --> 00:09:32,532
tu sauras...
146
00:09:33,823 --> 00:09:36,953
que ton frère lui a balancé
la purée au fond de la gorge.
147
00:09:38,411 --> 00:09:39,661
Tu veux des œufs ?
148
00:09:39,829 --> 00:09:41,209
Pas si tu les fais.
149
00:09:42,665 --> 00:09:43,705
Quoi ?
150
00:09:46,920 --> 00:09:49,510
- Ça va ?
- Tout baigne.
151
00:09:52,050 --> 00:09:55,010
Bobby va bien, j'en suis sûre.
152
00:09:55,178 --> 00:09:57,428
Il agit souvent sur un coup de tête.
153
00:09:57,597 --> 00:10:00,927
Il a eu envie de faire un break.
Il reviendra.
154
00:10:02,519 --> 00:10:04,939
Il faut espérer et prier.
155
00:10:05,271 --> 00:10:06,311
Merde.
156
00:10:08,858 --> 00:10:12,568
Tu devrais parler à quelqu'un.
Parle-moi.
157
00:10:12,737 --> 00:10:16,617
35 % des utilisateurs
de sites de rencontre sont mariés.
158
00:10:16,783 --> 00:10:18,873
Qu'en penses-tu ? Parlons-en.
159
00:10:19,494 --> 00:10:23,374
Je me fais du souci pour toi.
Et pour Bobby.
160
00:10:24,124 --> 00:10:25,334
Ça, j'en suis sûr.
161
00:10:25,542 --> 00:10:27,752
Tu sais que je tiens à ton frère.
162
00:10:29,212 --> 00:10:30,882
Je sais. Je sais.
163
00:10:31,047 --> 00:10:34,047
Tu sais pourquoi ?
Parce que je sais.
164
00:10:34,300 --> 00:10:35,510
Ça veut dire quoi ?
165
00:10:35,677 --> 00:10:38,097
Pourquoi tu t'inquiètes pour Bobby ?
166
00:10:38,596 --> 00:10:42,426
Parce que c'est ton frère,
et il a disparu depuis 3 semaines.
167
00:10:42,726 --> 00:10:44,556
Qu'est-ce qui te prend ?
168
00:10:44,728 --> 00:10:46,728
Tu t'en tireras pas comme ça.
169
00:10:50,108 --> 00:10:52,238
- Tu réponds ?
- Pas question.
170
00:10:53,611 --> 00:10:54,651
Je réponds.
171
00:10:56,448 --> 00:10:57,698
Bonjour, monsieur.
172
00:10:57,907 --> 00:10:59,827
- Vous êtes propriétaire ?
- Oui, pourquoi ?
173
00:11:00,035 --> 00:11:01,485
J'aimerais vous parler de...
174
00:11:01,703 --> 00:11:04,373
Je sais pas.
Rayez-moi de votre liste, merci.
175
00:11:06,166 --> 00:11:07,206
Où en étions-nous ?
176
00:11:07,375 --> 00:11:10,495
Ah oui, tu allais me dire
ce que tu as sur le cœur.
177
00:11:11,588 --> 00:11:13,418
Pas si tu me parles comme ça.
178
00:11:18,553 --> 00:11:20,473
Je vous ai dit
de me rayer de la liste.
179
00:11:20,638 --> 00:11:22,018
On a passé un accord.
180
00:11:22,182 --> 00:11:23,312
Qui est à l'appareil ?
181
00:11:23,475 --> 00:11:27,185
Tu le sais, Lance.
On a passé un accord.
182
00:11:27,395 --> 00:11:28,725
Comment ça ?
183
00:11:28,897 --> 00:11:31,227
Tu as été sage jusqu'à maintenant.
184
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
- C'est-à-dire ?
- C'est-à-dire ?
185
00:11:34,319 --> 00:11:37,109
Commençons par :
"35 % des utilisateurs
186
00:11:37,280 --> 00:11:39,320
"de sites de rencontre sont mariés."
187
00:11:39,491 --> 00:11:42,041
Ça respecte pas notre accord.
188
00:11:42,452 --> 00:11:44,372
Je comprends pas.
189
00:11:44,537 --> 00:11:46,657
Lance, tu veux vraiment me mentir ?
190
00:11:46,873 --> 00:11:50,253
Ecoute, je me suis un peu énervé,
191
00:11:50,460 --> 00:11:52,750
mais j'allais rien dire.
192
00:11:52,921 --> 00:11:56,761
Et ça vaut pas si elle avoue.
Mais je vois la différence.
193
00:11:56,925 --> 00:11:59,085
- Tu me prends pour un con ?
- Non, pour un taré.
194
00:11:59,260 --> 00:12:02,390
- Mais comment tu m'entends ?
- T'en fais pas pour ça.
195
00:12:02,555 --> 00:12:04,555
Mais je mets fin à notre accord.
196
00:12:04,766 --> 00:12:07,596
Tu me fais pas peur, je... Allô ?
197
00:12:12,565 --> 00:12:13,855
C'était qui ?
198
00:12:14,901 --> 00:12:16,651
Un pote du boulot.
199
00:12:18,780 --> 00:12:21,660
Dis-toi que je saurai
tout ce que tu fais.
200
00:12:22,784 --> 00:12:23,994
Je t'aurai à l'œil.
201
00:12:24,160 --> 00:12:26,710
- Tu me prends pour un con ?
- Non, pour un taré.
202
00:12:26,871 --> 00:12:28,921
Mais comment tu m'entends ?
203
00:12:29,082 --> 00:12:30,292
Je t'aurai à l'œil.
204
00:12:31,209 --> 00:12:32,169
Comment tu m'entends ?
205
00:12:34,212 --> 00:12:35,632
Je t'aurai à l'œil.
206
00:12:35,839 --> 00:12:37,379
- Non, attends !
- Toi, tu attends.
207
00:13:09,456 --> 00:13:10,576
T'as entendu ?
208
00:13:13,001 --> 00:13:14,711
Tu vas bien ?
209
00:13:14,878 --> 00:13:16,208
Oui, pourquoi ?
210
00:13:17,130 --> 00:13:20,590
Ecoute, il est tard.
Viens te coucher.
211
00:13:23,303 --> 00:13:26,353
Je vais regarder la fin,
puis j'ai un truc à vérifier.
212
00:13:26,514 --> 00:13:28,184
J'en ai pour un moment.
213
00:13:34,105 --> 00:13:35,265
Bonne nuit.
214
00:13:35,440 --> 00:13:36,400
Bonne nuit.
215
00:14:10,266 --> 00:14:12,056
Je t'aurai à l'œil.
216
00:14:36,584 --> 00:14:38,674
Qui passe si tôt ?
217
00:14:39,838 --> 00:14:41,048
J'y vais.
218
00:14:50,432 --> 00:14:53,352
- Inspecteurs.
- Lance, comment allez-vous ?
219
00:14:54,227 --> 00:14:56,597
J'essaie de m'accrocher.
220
00:14:56,771 --> 00:14:59,231
- Des nouvelles ?
- Oui.
221
00:14:59,399 --> 00:15:00,779
Vous pouvez sortir ?
222
00:15:05,697 --> 00:15:09,527
- On a de mauvaises nouvelles.
- Mon Dieu ! Quoi ?
223
00:15:10,118 --> 00:15:12,328
Bobby. Il est mort.
224
00:15:19,961 --> 00:15:22,801
Son corps a été retrouvé
dans une benne, ce matin.
225
00:15:23,465 --> 00:15:28,755
Quelqu'un lui a fracassé le crâne
avec une hache ou un outil coupant.
226
00:15:30,930 --> 00:15:34,020
C'est... dégoûtant.
227
00:15:36,061 --> 00:15:36,981
Et incroyable.
228
00:15:38,688 --> 00:15:39,518
La vache !
229
00:15:44,110 --> 00:15:46,780
- On est désolés, Lance.
- Moi aussi.
230
00:15:50,867 --> 00:15:52,407
Eh bien, voilà.
231
00:15:52,619 --> 00:15:55,709
On a une chose ou deux
à vous demander.
232
00:15:55,872 --> 00:16:00,092
C'est un moment difficile, je sais.
233
00:16:00,543 --> 00:16:02,553
On a trouvé ça
dans la poche de Bobby.
234
00:16:02,754 --> 00:16:06,474
Vous connaissez la femme
sur la photo ?
235
00:16:07,384 --> 00:16:10,974
Absolument pas. C'est qui, cette...
Mais elle est mimi.
236
00:16:12,472 --> 00:16:14,972
Dans quel sens... Ah, voilà.
237
00:16:16,559 --> 00:16:17,769
Et très souple.
238
00:16:18,061 --> 00:16:19,601
Bobby avait du bol.
239
00:16:20,188 --> 00:16:22,568
- Qui les a prises ?
- Les ?
240
00:16:24,359 --> 00:16:25,739
Il y en a d'autres ?
241
00:16:26,111 --> 00:16:28,611
Il y en a pas d'autres ?
242
00:16:28,780 --> 00:16:30,990
Souvent,
les gens en prennent plusieurs.
243
00:16:31,157 --> 00:16:33,907
Moi, j'en aurais pris plein.
244
00:16:34,119 --> 00:16:36,499
Votre frère fréquentait quelqu'un ?
245
00:16:36,705 --> 00:16:39,325
Une femme avec un tatouage
comme celui-là ?
246
00:16:39,499 --> 00:16:41,959
Non, pas que je sache.
247
00:16:42,293 --> 00:16:45,513
Pour être franc,
on était pas très proches.
248
00:16:45,714 --> 00:16:49,434
On était demi-frères.
On se détestait, gamins.
249
00:16:50,427 --> 00:16:53,257
Mais on s'entendait bien
jusqu'à la fin.
250
00:16:53,763 --> 00:16:56,683
On s'aimait, comme des frères.
251
00:16:56,891 --> 00:17:01,311
Sous ses ongles, on a trouvé
des cheveux, de la peau et du sang
252
00:17:01,479 --> 00:17:03,519
qui ne lui appartenaient pas.
253
00:17:04,566 --> 00:17:05,476
Je sais.
254
00:17:06,401 --> 00:17:09,861
On aimerait écarter la famille
de la liste des suspects.
255
00:17:10,321 --> 00:17:12,911
Si vous veniez au poste
pour faire un test ADN,
256
00:17:13,074 --> 00:17:14,534
ça serait réglé.
257
00:17:14,743 --> 00:17:18,203
Quand vous voulez.
Si je peux vous aider, je suis là.
258
00:17:18,371 --> 00:17:19,291
Super.
259
00:17:19,497 --> 00:17:24,037
Mais pas maintenant,
j'ai des trucs sur le feu, je dois...
260
00:17:27,839 --> 00:17:29,719
Je suis tellement secoué.
261
00:17:29,883 --> 00:17:31,553
Mais on fera ça bientôt.
262
00:17:31,718 --> 00:17:34,638
Ça se comprend.
Vous avez notre numéro.
263
00:17:35,055 --> 00:17:38,015
Passez-nous un coup de fil,
c'est une formalité.
264
00:17:39,059 --> 00:17:40,349
Merci de votre...
265
00:17:50,111 --> 00:17:51,151
Appelez-moi.
266
00:17:57,577 --> 00:17:58,747
C'était qui ?
267
00:18:01,331 --> 00:18:04,921
Les inspecteurs Williams et Roebuck.
268
00:18:06,336 --> 00:18:10,086
Ils ont du nouveau sur l'affaire.
269
00:18:10,590 --> 00:18:12,680
La bonne nouvelle,
c'est qu'ils ont retrouvé Bobby.
270
00:18:18,181 --> 00:18:20,181
La mauvaise, c'est qu'il est mort.
271
00:18:26,189 --> 00:18:28,479
Pourquoi tu dis ça ?
272
00:18:28,650 --> 00:18:30,280
Parce que c'est vrai.
273
00:18:30,568 --> 00:18:32,148
Je te mentirais pas là-dessus.
274
00:18:32,320 --> 00:18:34,200
Il peut pas être mort.
275
00:18:35,156 --> 00:18:36,066
Il l'est.
276
00:18:36,241 --> 00:18:38,121
Il peut pas être mort.
277
00:18:38,284 --> 00:18:39,954
Il peut pas être mort.
278
00:18:41,621 --> 00:18:44,541
Il est mort !
Va falloir t'y faire.
279
00:18:47,335 --> 00:18:48,335
Où tu vas ?
280
00:18:48,503 --> 00:18:50,093
Faire un tour.
281
00:18:50,255 --> 00:18:51,585
Me laisse pas.
282
00:18:51,756 --> 00:18:54,506
Ferme-la, ferme ta sale...
283
00:18:55,844 --> 00:18:58,814
Tu ferais tout ce cinéma
si c'était moi ?
284
00:19:55,153 --> 00:19:58,033
Je me suis fait tellement de souci
pour toi.
285
00:19:58,198 --> 00:19:59,278
Ah bon ?
286
00:20:01,326 --> 00:20:02,786
Du souci pour moi ?
287
00:20:03,328 --> 00:20:04,328
Vraiment ?
288
00:20:09,709 --> 00:20:12,499
Il se passe plein de trucs, là,
289
00:20:13,171 --> 00:20:16,341
et j'ai dû mal à faire face.
290
00:20:18,760 --> 00:20:19,890
Je suis désolé.
291
00:20:20,053 --> 00:20:21,143
Je sais.
292
00:20:23,264 --> 00:20:26,354
Ça va aller, je te le promets.
293
00:20:34,109 --> 00:20:35,399
Qui c'était ?
294
00:20:35,902 --> 00:20:39,662
Le câble est tombé en panne,
je l'avais même pas remarqué.
295
00:20:39,823 --> 00:20:42,703
Ils ont envoyé un technicien.
296
00:20:42,867 --> 00:20:44,537
J'ai pas vu de camionnette.
297
00:20:45,286 --> 00:20:47,536
Il y a pas de camionnette.
298
00:20:49,124 --> 00:20:50,004
Bonjour !
299
00:20:51,626 --> 00:20:55,796
Le câble était mal raccordé,
j'ai fait une dérivation.
300
00:20:56,423 --> 00:20:57,763
Merci.
301
00:20:58,550 --> 00:20:59,720
Votre visage est familier.
302
00:21:00,927 --> 00:21:04,057
- On se connaît ?
- Je ne crois pas.
303
00:21:04,264 --> 00:21:06,774
Je vous ai vue quelque part.
304
00:21:06,975 --> 00:21:08,555
Je ne me rappelle pas.
305
00:21:08,727 --> 00:21:11,647
J'ai bossé au Crown American Inn.
306
00:21:11,855 --> 00:21:15,395
Un hôtel pourri dans le centre.
Vous y êtes déjà allée ?
307
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
Merci d'être passé.
308
00:21:18,987 --> 00:21:20,357
C'était très aimable.
309
00:21:21,573 --> 00:21:22,993
Pas de problème.
310
00:21:23,158 --> 00:21:24,238
Vous savez,
311
00:21:24,409 --> 00:21:27,369
il y avait une femme
312
00:21:27,537 --> 00:21:30,497
qui venait toutes les semaines,
313
00:21:30,707 --> 00:21:33,287
elle vous ressemblait comme une sœur.
314
00:21:33,460 --> 00:21:34,590
Un sosie.
315
00:21:35,295 --> 00:21:37,955
J'adorerais rencontrer ma jumelle
un jour,
316
00:21:38,131 --> 00:21:39,841
mais ce n'était pas moi.
317
00:21:40,717 --> 00:21:42,757
Mais merci infiniment.
318
00:21:44,304 --> 00:21:45,474
Bon...
319
00:21:46,264 --> 00:21:48,774
Si vous avez des soucis
avec le câble,
320
00:21:49,809 --> 00:21:50,729
passez un coup de fil.
321
00:21:51,436 --> 00:21:52,346
Une dernière chose.
322
00:21:55,607 --> 00:21:57,027
C'est ça que tu cherches ?
323
00:21:57,233 --> 00:21:59,033
Lance, qui c'est ?
324
00:21:59,235 --> 00:22:01,275
Je suis un ami de votre mari.
325
00:22:01,488 --> 00:22:04,028
Emily, reste calme, je m'en occupe.
326
00:22:04,574 --> 00:22:06,374
Ça fait trois semaines, Lance.
327
00:22:06,534 --> 00:22:09,754
Trois semaines
et tu me reconnais toujours pas ?
328
00:22:10,580 --> 00:22:12,500
On va se calmer.
329
00:22:13,166 --> 00:22:15,496
Tu es une vraie salope, toi.
330
00:22:17,379 --> 00:22:21,049
Je t'ai regardée sucer son frangin
toutes les semaines.
331
00:22:21,216 --> 00:22:24,046
Je t'ai regardée te faire enculer
comme une pute
332
00:22:24,219 --> 00:22:27,099
et rentrer à la maison
comme si de rien n'était.
333
00:22:27,263 --> 00:22:28,563
Lance, je sais pas...
334
00:22:29,140 --> 00:22:31,230
Tu me dégoûtes.
335
00:22:31,810 --> 00:22:34,850
Tu voulais la traiter de salope,
336
00:22:35,563 --> 00:22:36,733
c'est le moment !
337
00:22:37,065 --> 00:22:38,105
Traite-la de salope.
338
00:22:41,945 --> 00:22:43,065
Emily...
339
00:22:43,822 --> 00:22:48,372
J'ai appris récemment
que tu avais une liaison avec Bobby.
340
00:22:48,535 --> 00:22:50,905
Non, Lance, je te le jure !
341
00:22:51,079 --> 00:22:53,869
J'ai vu des photos hyper crades.
342
00:22:54,290 --> 00:22:55,130
Dis-lui !
343
00:22:55,333 --> 00:22:58,093
Tu es une salope, une vraie salope,
344
00:22:58,253 --> 00:23:00,423
mais c'est ma faute
si tu es une salope,
345
00:23:00,630 --> 00:23:02,470
j'étais un très mauvais mari.
346
00:23:02,674 --> 00:23:05,474
C'est moi qui devrais m'excuser,
pardonne-moi.
347
00:23:05,635 --> 00:23:07,095
Pardon, c'était une erreur.
348
00:23:07,887 --> 00:23:11,217
Une erreur, ça arrive une fois,
pas toutes les semaines.
349
00:23:11,391 --> 00:23:13,061
Te mêle pas de ça, toi.
350
00:23:13,268 --> 00:23:16,648
- C'est quoi le rapport avec lui ?
- C'est une longue histoire.
351
00:23:17,105 --> 00:23:20,525
Malheureusement, Emily,
tu n'as pas le temps de l'entendre.
352
00:23:28,742 --> 00:23:30,662
Espèce d'enculé !
353
00:23:32,996 --> 00:23:34,706
Fais de beaux rêves !
354
00:23:59,397 --> 00:24:00,517
Emily ?
355
00:24:17,040 --> 00:24:19,670
C'est les inspecteurs
Roebuck et Williams.
356
00:24:23,171 --> 00:24:25,051
Allez, Lance !
357
00:24:25,840 --> 00:24:27,590
Une seconde, j'arrive !
358
00:24:29,803 --> 00:24:31,603
Salut, les mecs.
359
00:24:32,263 --> 00:24:33,853
Lance, ça va ?
360
00:24:34,015 --> 00:24:38,975
Pas top, à vrai dire,
j'essaie de faire face.
361
00:24:39,688 --> 00:24:41,018
De faire surface.
362
00:24:45,110 --> 00:24:46,950
Qu'est-il arrivé à votre doigt ?
363
00:24:47,946 --> 00:24:50,066
- Votre doigt.
- Ça ?
364
00:24:50,240 --> 00:24:52,530
Un malencontreux accident.
365
00:24:53,660 --> 00:24:56,330
Avec... la tondeuse.
366
00:24:57,080 --> 00:24:57,960
Ouille !
367
00:24:58,123 --> 00:25:00,003
- Faut faire attention.
- C'est clair.
368
00:25:00,208 --> 00:25:04,458
Concernant le test ADN,
vous pourriez venir aujourd'hui ?
369
00:25:05,547 --> 00:25:09,377
Nom d'un chien, les gars.
On est serrés, ici.
370
00:25:10,010 --> 00:25:13,810
Je devrais plutôt chercher mon doigt
dans l'herbe
371
00:25:13,972 --> 00:25:16,472
et voir si ça peut se recoudre.
372
00:25:16,683 --> 00:25:17,733
Votre femme est là ?
373
00:25:18,476 --> 00:25:20,396
Votre femme. Elle est là ?
374
00:25:20,562 --> 00:25:22,442
Pourquoi, vous l'avez vue ?
375
00:25:22,605 --> 00:25:25,225
Non, mais j'ai des questions
à lui poser.
376
00:25:29,696 --> 00:25:31,566
Elle est partie pour un bon moment.
377
00:25:31,781 --> 00:25:33,741
Dites-lui de nous appeler.
378
00:25:33,908 --> 00:25:36,748
Si elle appelle...
Dès qu'elle appelle,
379
00:25:36,911 --> 00:25:39,541
vous serez les premiers à le savoir.
380
00:25:40,040 --> 00:25:41,370
Et pour demain...
381
00:25:43,209 --> 00:25:45,089
15 h, le test ADN ?
382
00:25:47,547 --> 00:25:50,587
C'est parfait.
383
00:25:50,759 --> 00:25:52,139
On fait comme ça.
384
00:25:52,302 --> 00:25:55,102
15 h, vous, moi, vous et lui.
385
00:25:55,263 --> 00:25:59,643
Et on va...
Je vais pisser dans quelque chose ?
386
00:25:59,893 --> 00:26:01,143
Vous verrez demain.
387
00:26:10,195 --> 00:26:12,065
Bon, on va y aller.
388
00:26:12,238 --> 00:26:15,698
N'oubliez pas de faire soigner
cette mimine.
389
00:26:15,867 --> 00:26:19,537
Et à demain, 15 h.
390
00:26:22,040 --> 00:26:24,290
Je... Je le note.
391
00:26:24,459 --> 00:26:27,299
Soyez là, c'est tout. A demain.
392
00:26:27,629 --> 00:26:29,959
Merci d'être passés, les mecs.
393
00:26:30,590 --> 00:26:34,470
Je le sens mal, ce type.
Faut le coffrer et le cuisiner.
394
00:26:35,011 --> 00:26:37,101
J'ai envie de voir
s'il se pointe demain.
395
00:26:37,263 --> 00:26:40,603
J'espère qu'il a pas tué sa femme,
c'est une sale blessure.
396
00:26:41,142 --> 00:26:43,142
50 dollars
qu'elle est dans le congélo
397
00:26:43,311 --> 00:26:45,061
et qu'elle lui bouffé le doigt.
398
00:26:45,230 --> 00:26:46,060
Ouille !
399
00:26:46,231 --> 00:26:48,151
Pendant qu'il la décapitait.
400
00:26:49,734 --> 00:26:51,954
Ça te fait kiffer, ce genre de truc.
401
00:26:52,445 --> 00:26:53,565
Je l'avoue.
402
00:28:06,811 --> 00:28:08,731
Putain de mec du câble.
403
00:28:27,707 --> 00:28:29,707
C'est mes fringues !
404
00:28:37,217 --> 00:28:40,007
Doucement...
Rien là-dedans.
405
00:29:17,757 --> 00:29:21,547
Putain, c'était mes doigts,
espèce de...
406
00:29:23,805 --> 00:29:24,715
Allô, connard ?
407
00:29:24,931 --> 00:29:26,471
Salut, Lance.
408
00:29:26,808 --> 00:29:28,728
Je vais tellement te buter !
409
00:29:28,935 --> 00:29:31,265
J'ai une chose importante à te dire.
410
00:29:32,772 --> 00:29:34,072
Tu as des doigts en moins.
411
00:29:34,274 --> 00:29:36,364
Sans blague,
j'ai des doigts en moins !
412
00:29:36,568 --> 00:29:40,448
Tu m'as vraiment pas donné
le choix, tu sais ?
413
00:29:40,655 --> 00:29:44,235
Je t'ai enlevé ton frère, ta femme,
il reste quoi ?
414
00:29:44,701 --> 00:29:46,451
Il reste toi, mon pote, toi.
415
00:29:46,619 --> 00:29:50,869
Je continuerai à te charcuter
tant que j'ai pas ce que je veux.
416
00:29:51,249 --> 00:29:55,049
Tu as tout retourné.
Tu as trouvé ce que tu cherchais ?
417
00:29:55,211 --> 00:29:57,631
Peut-être bien, figure-toi.
418
00:29:57,839 --> 00:29:59,419
T'as trouvé que dalle.
419
00:29:59,632 --> 00:30:03,472
Je voulais te souhaiter bonne chance
avec les flics,
420
00:30:03,678 --> 00:30:05,928
je me demande
comment tu vas t'en sortir.
421
00:30:06,097 --> 00:30:10,307
Et rappelle-toi une chose :
si tu parles de moi,
422
00:30:10,477 --> 00:30:11,897
tu l'as dans l'os.
423
00:30:12,062 --> 00:30:14,732
Viens le dire en face
si t'es un homme, enculé.
424
00:30:15,357 --> 00:30:17,897
Bonjour, MM. Roebuck et Williams.
425
00:30:18,068 --> 00:30:20,648
Je voudrais vous faire part de...
426
00:30:23,198 --> 00:30:25,528
Sois authentique.
427
00:30:25,700 --> 00:30:28,660
Ecoutez, inspecteurs.
C'est pas moi !
428
00:30:29,329 --> 00:30:31,749
Je... Bon, ça devrait aller.
429
00:30:38,129 --> 00:30:40,299
On vous attendait cet après-midi.
430
00:30:40,674 --> 00:30:44,224
Ma matinée s'est libérée,
j'ai décidé de passer.
431
00:30:44,386 --> 00:30:46,676
- Et votre main ?
- Un autre accident.
432
00:30:46,888 --> 00:30:48,308
Que s'est-il passé ?
433
00:30:49,474 --> 00:30:52,104
Encore cette saloperie de tondeuse !
434
00:30:52,310 --> 00:30:54,270
Vous savez comment marche
une tondeuse ?
435
00:30:54,479 --> 00:30:56,359
Faut pas toucher les lames.
436
00:30:56,564 --> 00:30:58,024
Vous avez été à l'hôpital ?
437
00:30:58,233 --> 00:30:59,533
Vous avez une sale gueule.
438
00:31:01,319 --> 00:31:04,159
J'y pensais,
et puis j'ai lu un article
439
00:31:04,322 --> 00:31:07,282
qui dit que le taux de mortalité
hospitalière
440
00:31:07,450 --> 00:31:10,080
crève le plafond,
alors je me suis dit...
441
00:31:10,412 --> 00:31:11,252
Faites voir.
442
00:31:11,955 --> 00:31:13,785
Faites-moi voir ça.
443
00:31:17,293 --> 00:31:18,383
Toute la main manque.
444
00:31:18,670 --> 00:31:19,750
On peut dire ça.
445
00:31:19,963 --> 00:31:20,803
C'est un moignon.
446
00:31:22,424 --> 00:31:23,594
Allez à l'hosto.
447
00:31:26,845 --> 00:31:27,885
C'est pas l'important.
448
00:31:28,263 --> 00:31:31,223
L'important est que je suis venu ici,
pour vous,
449
00:31:31,391 --> 00:31:35,191
pour faire ce... ce test ADN.
450
00:31:35,395 --> 00:31:37,145
- Vous avez cligné de l'œil ?
- Non !
451
00:31:37,313 --> 00:31:39,153
Oui ! Non.
452
00:31:40,066 --> 00:31:43,146
Vous êtes beau garçon,
mais j'ai un œil de verre.
453
00:31:43,319 --> 00:31:44,449
Il est irrité.
454
00:31:46,364 --> 00:31:49,244
Je suis aussi venu
pour vous donner le formulaire.
455
00:31:49,451 --> 00:31:51,161
- Quel formulaire ?
- Ce formulaire.
456
00:31:54,205 --> 00:31:56,075
Vous allez pleurer.
457
00:31:59,919 --> 00:32:02,799
Un inconnu m'a fait tuer mon frère,
a tué ma femme et me mutile.
458
00:32:02,964 --> 00:32:05,974
Rentrez avec moi et chopons-le.
Merci d'avance. Bisous.
459
00:32:06,176 --> 00:32:07,756
Tout est vrai !
460
00:32:08,094 --> 00:32:10,314
Vrai de chez vrai !
461
00:32:14,559 --> 00:32:17,149
C'est un peu bizarre, Lance,
462
00:32:17,312 --> 00:32:20,692
mais aujourd'hui, on est pris
à cause du test ADN.
463
00:32:20,899 --> 00:32:24,319
Et si vous reveniez demain ?
Vers midi ?
464
00:32:24,778 --> 00:32:26,238
Ça m'a l'air bien.
465
00:32:26,488 --> 00:32:30,028
Allez faire examiner ce moignon,
et à demain.
466
00:32:30,200 --> 00:32:32,160
- Sans faute.
- Très bien.
467
00:32:32,660 --> 00:32:34,080
Merci, les mecs.
468
00:32:36,373 --> 00:32:38,173
- C'est bon ?
- C'est bon.
469
00:32:38,667 --> 00:32:40,997
- Je veux dire...
- A plus tard, Lance.
470
00:32:45,507 --> 00:32:48,587
On devrait choper un mandat
et foncer.
471
00:32:51,304 --> 00:32:53,064
Pas question.
472
00:32:54,099 --> 00:32:56,349
Je pourrais être en train
de me faire sucer
473
00:32:56,518 --> 00:32:59,058
au lieu de te voir baver
devant des horreurs.
474
00:32:59,229 --> 00:33:00,479
Qui voudrait te sucer ?
475
00:33:00,647 --> 00:33:04,227
- Ta mère en string.
- Elle en serait capable.
476
00:33:05,360 --> 00:33:06,820
Prêts, les mecs ?
477
00:33:22,252 --> 00:33:23,752
Faut rester éveillé.
478
00:33:27,924 --> 00:33:30,224
Viens me chercher, gros lard.
479
00:34:05,378 --> 00:34:08,258
Ça serait super s'il sortait
un marteau à la main.
480
00:34:08,423 --> 00:34:10,303
- Qui ça ?
- Lance.
481
00:34:10,884 --> 00:34:13,304
Il se taperait sur la tête
482
00:34:13,845 --> 00:34:17,015
en hurlant :
"Au secours, il veut me tuer !"
483
00:34:18,475 --> 00:34:19,515
Qui ça ?
484
00:34:20,226 --> 00:34:22,846
Lance. Il se tape sur la tête
avec le marteau
485
00:34:23,021 --> 00:34:24,941
parce qu'il est cinglé.
486
00:34:25,106 --> 00:34:27,816
Je dirais :
"De quoi tu parles ?"
487
00:34:27,984 --> 00:34:29,824
Il répondrait : "C'est lui !
488
00:34:29,986 --> 00:34:33,406
"Il a tué ma femme et mon frère,
il m'attaque avec un marteau."
489
00:34:33,573 --> 00:34:36,083
Je dirais :
"C'est toi qui tiens le marteau,
490
00:34:36,242 --> 00:34:38,332
"tu te tapes sur le crâne avec."
491
00:34:38,787 --> 00:34:41,287
Il dirait : "Mon Dieu, c'est vrai.
492
00:34:41,998 --> 00:34:43,958
"C'est moi qui tiens le marteau.
493
00:34:44,542 --> 00:34:48,302
"Je dois être cinglé.
C'est mon alter ego.
494
00:34:48,463 --> 00:34:49,513
"Lenny."
495
00:34:52,175 --> 00:34:54,085
T'es malade ou quoi ?
496
00:34:54,260 --> 00:34:56,510
Les schizophrènes, c'est le top.
497
00:34:59,474 --> 00:35:00,774
Arrête, Bobby !
498
00:35:02,394 --> 00:35:04,654
Si tu parles de moi...
499
00:35:12,028 --> 00:35:13,698
Je ne me souviens...
500
00:35:14,239 --> 00:35:15,869
Quand est-ce que...
501
00:35:22,372 --> 00:35:24,962
Tu dois être assez énervé.
502
00:35:25,500 --> 00:35:27,790
Fais-moi un doigt d'honneur.
503
00:35:29,379 --> 00:35:30,339
Tu peux pas...
504
00:35:30,547 --> 00:35:33,427
Tu es tombé dans mon piège, connard.
505
00:35:33,800 --> 00:35:35,760
Tu vas la sentir passer !
506
00:35:36,469 --> 00:35:38,889
Venez, les gars, on le tient !
507
00:35:39,764 --> 00:35:41,644
Je crois qu'ils viendront pas.
508
00:35:56,614 --> 00:35:58,244
Comment tu as su ?
509
00:35:58,575 --> 00:36:02,655
Je pense que tu vas adorer
l'ironie de la situation, Lance.
510
00:36:02,829 --> 00:36:05,329
Grâce à cet œil qui te sert à rien,
511
00:36:05,498 --> 00:36:08,078
je vois et j'entends tout.
512
00:36:16,843 --> 00:36:17,933
L'œil ?
513
00:36:18,094 --> 00:36:20,474
C'était l'œil, tout du long ?
514
00:36:22,015 --> 00:36:24,425
Comment tu voulais que je trouve ?
515
00:36:26,686 --> 00:36:30,186
C'est pas croyable
ce qu'on trouve sur eBay
516
00:36:30,357 --> 00:36:32,527
pour 89,99.
517
00:36:53,922 --> 00:36:54,882
Eh bien...
518
00:36:57,175 --> 00:36:58,295
Nous y voilà.
519
00:36:59,094 --> 00:37:01,514
Les flics allaient t'arrêter.
520
00:37:02,222 --> 00:37:03,932
Je pouvais pas laisser faire ça.
521
00:37:04,099 --> 00:37:07,559
Je peux pas jouer
au chat et à la souris avec toi
522
00:37:07,727 --> 00:37:10,397
si t'es derrière les barreaux,
pas vrai ?
523
00:37:11,106 --> 00:37:12,816
C'était l'idée de départ,
524
00:37:12,982 --> 00:37:16,322
mais peu à peu,
j'ai commencé à bien aimer tout ça.
525
00:37:17,362 --> 00:37:18,662
A bien t'aimer, toi.
526
00:37:19,114 --> 00:37:21,664
A aimer voir ta tête au réveil
527
00:37:21,825 --> 00:37:24,365
en découvrant ce qui te manque.
528
00:37:24,911 --> 00:37:27,121
A aimer te voir pleurer.
529
00:37:27,288 --> 00:37:31,628
Te voir te détériorer
comme un bout de viande pourrie.
530
00:37:32,961 --> 00:37:34,251
D'accord.
531
00:37:35,797 --> 00:37:37,837
Fini de jouer.
532
00:37:39,926 --> 00:37:41,046
J'avoue.
533
00:37:42,846 --> 00:37:46,726
Je me souviens de toi
et de ce que je t'ai fait.
534
00:37:49,686 --> 00:37:54,066
J'étais une vraie enflure
quand je me droguais.
535
00:37:54,232 --> 00:37:58,362
Je mentais, volais, baisais, suçais,
n'importe qui, n'importe quoi.
536
00:37:58,528 --> 00:38:01,318
Vraiment n'importe quoi.
537
00:38:03,616 --> 00:38:05,826
Et puis j'ai décroché.
538
00:38:05,994 --> 00:38:07,914
On m'a aidé.
539
00:38:09,706 --> 00:38:13,746
J'ai jamais rien fait de plus dur
dans toute ma vie.
540
00:38:13,918 --> 00:38:15,128
Mais je l'ai fait.
541
00:38:16,546 --> 00:38:17,916
Je me suis dit
542
00:38:18,757 --> 00:38:21,547
que si j'arrêtais les bêtises,
543
00:38:23,094 --> 00:38:25,644
alors tout s'arrangerait.
544
00:38:28,183 --> 00:38:32,903
Mais au lieu de ça, tous les jours
pendant des années,
545
00:38:34,314 --> 00:38:35,864
j'ai pensé à toi.
546
00:38:45,575 --> 00:38:47,615
Tu te souviens de moi !
547
00:38:48,119 --> 00:38:51,119
Bien sûr !
Comment j'aurais pu t'oublier ?
548
00:38:53,249 --> 00:38:54,669
Tu sais...
549
00:38:55,377 --> 00:38:59,207
J'étais pas sûr, au départ.
550
00:39:00,882 --> 00:39:05,262
Et c'est pas un truc
qu'on a envie d'avouer tout de suite.
551
00:39:07,347 --> 00:39:08,517
Dis-le-moi.
552
00:39:10,558 --> 00:39:12,018
D'accord, mon pote.
553
00:39:14,145 --> 00:39:15,765
Je regrette.
554
00:39:16,523 --> 00:39:18,323
Oui, je...
555
00:39:20,318 --> 00:39:22,608
Voilà. Je regrette.
556
00:39:24,614 --> 00:39:25,874
Quoi ?
557
00:39:28,326 --> 00:39:29,786
Ce que j'ai fait.
558
00:39:29,953 --> 00:39:31,963
Je regrette.
559
00:39:32,747 --> 00:39:36,287
Je veux l'entendre, de ta bouche.
560
00:39:36,459 --> 00:39:40,459
Je veux savoir pourquoi tu as fait ça
et tu pourras t'excuser.
561
00:39:48,847 --> 00:39:51,767
C'était vraiment une sale journée.
562
00:39:53,184 --> 00:39:55,484
Impossible de trouver de la came.
563
00:39:58,606 --> 00:40:00,146
C'est là que je t'ai vu.
564
00:40:02,360 --> 00:40:04,900
Salut, mec, c'est Lance. Ça boume ?
565
00:40:07,157 --> 00:40:09,367
Je sais que je te dois du fric,
566
00:40:09,534 --> 00:40:12,124
mais je vais avoir une rentrée
bientôt.
567
00:40:12,287 --> 00:40:15,617
D'ici là, tu me filerais un gramme ?
Un petit gramme ?
568
00:40:15,999 --> 00:40:18,709
Allô ? Enfoiré.
569
00:40:54,454 --> 00:40:56,004
Tu peux le faire.
570
00:40:56,956 --> 00:40:57,786
Fais-le.
571
00:41:08,760 --> 00:41:10,300
Je l'ai fait !
572
00:41:14,808 --> 00:41:17,388
Faut pas se jeter sous une voiture !
573
00:41:19,437 --> 00:41:21,357
Je vais te donner un coup de main.
574
00:41:25,235 --> 00:41:26,275
Je regrette.
575
00:42:17,954 --> 00:42:20,504
Ça fait des années que je t'attends.
576
00:42:21,750 --> 00:42:23,170
Je te voyais pas comme ça.
577
00:42:25,754 --> 00:42:30,224
N'importe qui se serait débarrassé
de cette pince à billets.
578
00:42:30,383 --> 00:42:31,633
Mais pas moi.
579
00:42:31,968 --> 00:42:33,798
Ton nom est gravé dessus.
580
00:42:34,012 --> 00:42:35,312
Je l'ai ici...
581
00:42:36,806 --> 00:42:37,676
Un coup de main ?
582
00:42:46,566 --> 00:42:47,566
Ray.
583
00:42:48,485 --> 00:42:50,895
Ray Fielding.
584
00:42:53,615 --> 00:42:56,275
J'ai pensé à ton nom
un million de fois
585
00:42:56,493 --> 00:42:57,743
depuis ma désintox.
586
00:42:57,911 --> 00:43:00,081
Désolé de ne pas avoir avoué avant.
587
00:43:01,289 --> 00:43:03,169
Peut-être que si j'avais avoué,
588
00:43:03,500 --> 00:43:06,540
Emily et Bobby
seraient toujours en vie.
589
00:43:07,879 --> 00:43:09,799
En train de baiser,
590
00:43:11,299 --> 00:43:12,339
mais en vie.
591
00:43:19,057 --> 00:43:21,557
Ça fait pas du bien, de confesser ?
592
00:43:22,352 --> 00:43:24,272
Ça fait un bien fou.
593
00:43:25,730 --> 00:43:28,820
Si ça peut te consoler,
594
00:43:29,901 --> 00:43:32,401
Bobby et Emily
seraient morts quand même.
595
00:43:33,446 --> 00:43:35,906
- Pourquoi ça ?
- Parce que je suis pas Ray.
596
00:43:37,742 --> 00:43:39,122
C'est ça.
597
00:43:39,327 --> 00:43:40,617
Je suis pas Ray.
598
00:43:40,829 --> 00:43:42,369
Je suis pas Ray !
599
00:43:42,539 --> 00:43:44,579
Si, t'es Ray ! Arrête !
600
00:43:44,958 --> 00:43:47,588
Déconne pas, tu t'es bien amusé.
601
00:43:47,752 --> 00:43:51,342
Tu as eu ce que tu voulais.
J'ai avoué. Je me suis excusé.
602
00:43:51,506 --> 00:43:53,216
Je me suis souvenu de toi.
603
00:43:53,633 --> 00:43:55,393
Qu'est-ce que je vais faire ?
604
00:43:55,552 --> 00:43:58,472
Tu vas assumer, comme moi, Ray.
605
00:43:59,222 --> 00:44:00,222
Allez !
606
00:44:00,390 --> 00:44:01,220
Bouge pas.
607
00:44:08,940 --> 00:44:09,820
Ray Fielding ?
608
00:44:11,484 --> 00:44:13,194
Vous avez déjà été agressé ?
609
00:44:14,863 --> 00:44:15,913
Qui est à l'appareil ?
610
00:44:16,114 --> 00:44:20,414
Quelqu'un qui veut savoir
si on vous a renversé et dévalisé.
611
00:44:23,580 --> 00:44:28,590
Un fumier m'a percuté, dépouillé
et m'a balancé dans son coffre.
612
00:44:30,337 --> 00:44:33,797
Je me suis échappé,
mais ma jambe a dû être amputée.
613
00:44:35,383 --> 00:44:36,893
Votre jambe ?
614
00:44:37,344 --> 00:44:40,354
Ouais, ma jambe.
Alors vous êtes qui ?
615
00:44:41,139 --> 00:44:44,729
Disons simplement
que celui qui t'as fait ça
616
00:44:44,893 --> 00:44:46,143
m'a fait un sale coup aussi.
617
00:44:46,603 --> 00:44:50,073
Ton histoire a été mentionnée,
et tu mérites ta part.
618
00:44:51,316 --> 00:44:53,276
Et quand je dis "part",
619
00:44:53,818 --> 00:44:55,698
je veux dire "jambe".
620
00:44:57,405 --> 00:44:59,315
Ça vaut quoi pour toi, Ray ?
621
00:44:59,783 --> 00:45:03,243
Je paierais un million de dollars
pour la jambe de ce salaud.
622
00:45:05,205 --> 00:45:07,785
Malheureusement,
j'ai pas un million de dollars.
623
00:45:08,541 --> 00:45:09,581
Combien tu as ?
624
00:45:10,627 --> 00:45:13,127
- 1 500 dollars ?
- Marché conclu.
625
00:45:13,338 --> 00:45:17,178
Voilà les règles :
la jambe est à toi, mais c'est tout.
626
00:45:17,342 --> 00:45:21,432
Tu fais ce que tu veux de la jambe,
mais tu le tues pas, il est à moi.
627
00:45:21,721 --> 00:45:23,011
Pigé.
628
00:45:23,807 --> 00:45:24,847
Où ?
629
00:45:30,271 --> 00:45:31,441
D'accord.
630
00:45:32,482 --> 00:45:34,152
A tout de suite.
631
00:45:34,401 --> 00:45:35,651
A tout de suite, Ray.
632
00:45:41,658 --> 00:45:42,488
Jeff !
633
00:45:47,163 --> 00:45:48,583
Hé, taré !
634
00:45:50,458 --> 00:45:51,628
Faut que tu m'emmènes.
635
00:45:53,503 --> 00:45:56,173
Oui, tu vas rater ta putain de série.
636
00:45:56,923 --> 00:45:58,053
Mais...
637
00:45:58,967 --> 00:46:01,257
tu préfères la télé
ou la chair fraîche ?
638
00:46:03,221 --> 00:46:05,181
Je m'en doutais.
639
00:46:20,030 --> 00:46:23,070
J'ai tué ta salope de femme.
Tu te souviens ?
640
00:46:28,121 --> 00:46:29,751
Je peux rentrer chez moi ?
641
00:46:29,914 --> 00:46:33,214
- Non, tu vas avoir de la compagnie.
- Ah bon ?
642
00:46:34,127 --> 00:46:35,837
Tu veux rire ? Non.
643
00:46:36,588 --> 00:46:37,548
Ray Fielding.
644
00:46:38,048 --> 00:46:39,588
C'est toi, Ray Fielding.
645
00:46:42,177 --> 00:46:44,047
Je l'ai trouvé dans l'annuaire.
646
00:46:44,346 --> 00:46:45,886
Il veut sa revanche.
647
00:46:46,056 --> 00:46:47,176
Tu m'as coupé les mains !
648
00:46:47,349 --> 00:46:50,769
Œil pour œil ou peut-être...
jambe pour jambe ?
649
00:46:50,977 --> 00:46:51,807
Ma jambe ?
650
00:46:51,978 --> 00:46:54,188
Allons, Lance.
651
00:46:54,898 --> 00:46:57,478
Tu n'as plus de mains,
tu vas perdre une jambe,
652
00:46:57,650 --> 00:46:58,940
tu es borgne...
653
00:46:59,110 --> 00:47:03,740
Je vais te filer un bandeau
et tu ressembleras à un pirate !
654
00:47:17,879 --> 00:47:20,879
Une seconde, j'arrive !
655
00:47:37,482 --> 00:47:38,652
Je suis Ray.
656
00:47:40,402 --> 00:47:42,492
C'est quoi, ça ?
657
00:47:44,239 --> 00:47:46,659
C'est mon cousin Jeff.
658
00:47:47,158 --> 00:47:49,118
C'est quoi, cette tenue ?
659
00:47:55,834 --> 00:47:57,714
C'est un vrai taré.
660
00:47:57,919 --> 00:47:59,709
Il vit avec moi.
661
00:48:02,465 --> 00:48:03,795
Il se plaint pas
662
00:48:04,009 --> 00:48:06,429
quand il doit m'emmener quelque part
663
00:48:06,636 --> 00:48:11,676
et je me plains pas quand il regarde
des rediffusions d'Arnold et Willy
664
00:48:12,225 --> 00:48:15,185
et qu'il veut tripoter
des boy-scouts.
665
00:48:20,108 --> 00:48:21,938
Je me disais, vu mon état,
666
00:48:22,110 --> 00:48:24,900
que je serais pas capable
de le faire moi-même.
667
00:48:25,071 --> 00:48:27,201
Et puis je préfère regarder.
668
00:48:28,116 --> 00:48:31,486
Tu aurais pu m'en parler
au téléphone.
669
00:48:34,414 --> 00:48:35,924
Il se passe quoi, Ray ?
670
00:48:40,086 --> 00:48:43,006
Tu sais, vu ton état,
671
00:48:43,673 --> 00:48:46,053
je crois que je vais dire oui.
672
00:48:48,261 --> 00:48:50,641
Entrez, les gars. Bienvenue.
673
00:48:54,726 --> 00:48:57,436
Un gang-bang ? Putain de merde.
674
00:48:58,855 --> 00:49:00,605
C'est lui, alors ?
675
00:49:01,691 --> 00:49:02,571
C'est lui.
676
00:49:04,110 --> 00:49:07,610
- Tu peux compter.
- Je suis sûr que tout est là.
677
00:49:08,865 --> 00:49:10,405
J'ai quelque chose pour toi,
678
00:49:10,617 --> 00:49:11,787
Ray.
679
00:49:15,497 --> 00:49:16,537
Merci !
680
00:49:21,961 --> 00:49:24,671
Je parie que tu pensais pas
me revoir.
681
00:49:26,966 --> 00:49:28,386
Salut, Ray...
682
00:49:29,344 --> 00:49:30,514
Fielding.
683
00:49:30,720 --> 00:49:32,140
Ta gueule, fumier.
684
00:49:33,890 --> 00:49:34,930
Regarde-moi.
685
00:49:35,725 --> 00:49:37,885
Regarde ma jambe, enculé.
686
00:49:39,145 --> 00:49:43,475
Je traîne la patte comme un éclopé
à cause de toi, enfoiré.
687
00:49:43,650 --> 00:49:44,530
Je regrette.
688
00:49:47,862 --> 00:49:51,912
Arnold et Willy !
"Qu'est-ce que tu me racontes là ?"
689
00:49:52,325 --> 00:49:54,235
J'adorais cette série.
690
00:49:54,828 --> 00:49:57,498
Ce taré ne regarde que ça.
691
00:49:57,664 --> 00:49:59,754
Il adore l'épisode
où Arnold et Dudley
692
00:49:59,958 --> 00:50:02,918
se font tripoter
par un vendeur de vélos.
693
00:50:03,962 --> 00:50:06,672
- J'ai dû le rater.
- C'est sacrément tordu.
694
00:50:07,048 --> 00:50:09,968
J'adorais le père dans la série.
695
00:50:10,135 --> 00:50:12,175
Je l'ai jamais vu dans autre chose.
696
00:50:12,345 --> 00:50:14,345
Comment il s'appelait, déjà ?
697
00:50:14,514 --> 00:50:15,474
Conrad Bain.
698
00:50:15,640 --> 00:50:16,810
Répète !
699
00:50:16,975 --> 00:50:18,725
Il s'appelait Conrad Bain.
700
00:50:22,522 --> 00:50:24,572
Fini, le quiz télé années 80.
701
00:50:25,442 --> 00:50:28,322
Je suis prêt à passer à l'action.
702
00:50:30,071 --> 00:50:32,031
Que le spectacle commence.
703
00:50:32,198 --> 00:50:36,658
Je vais encadrer cette guibole
à côté de mon brochet empaillé.
704
00:50:36,870 --> 00:50:41,420
Je regrette tellement
de vous avoir renversé comme ça !
705
00:50:43,376 --> 00:50:44,416
Jeff.
706
00:50:50,091 --> 00:50:53,681
Je veux que tu te lâches
707
00:50:54,804 --> 00:50:56,974
sur cet enfoiré.
708
00:51:21,790 --> 00:51:23,920
T'en fais pas, ça va aller.
709
00:51:24,125 --> 00:51:25,915
Papa va s'occuper de toi.
710
00:51:27,587 --> 00:51:29,167
C'est ce que tu imaginais ?
711
00:51:29,339 --> 00:51:30,879
Moi, oui.
712
00:51:42,185 --> 00:51:44,805
J'ai les lèvres toutes sèches
713
00:51:44,979 --> 00:51:47,019
quand je suis très excité.
714
00:51:47,190 --> 00:51:48,940
Tu n'aimes pas la cerise ?
715
00:51:49,567 --> 00:51:51,147
C'est pas grave, bébé.
716
00:51:52,112 --> 00:51:53,362
J'adore la cerise.
717
00:51:53,780 --> 00:51:55,870
J'adore la cerise.
718
00:51:57,492 --> 00:51:58,542
J'adore ça.
719
00:52:04,040 --> 00:52:07,670
Ecoute, je ferai tout ce que tu veux
si tu me relâches.
720
00:52:07,836 --> 00:52:09,296
Je te le promets.
721
00:52:09,504 --> 00:52:11,804
Tu seras Conrad Bain et moi, Arnold.
722
00:52:12,007 --> 00:52:14,377
Je ferai des trucs de fou
avec ta barbe.
723
00:52:14,551 --> 00:52:16,891
- Tu sais ce que je vais faire ?
- Quoi ?
724
00:52:17,053 --> 00:52:19,893
- Je vais prendre mon pied.
- Ah bon ?
725
00:52:20,056 --> 00:52:21,306
Oh oui.
726
00:52:21,474 --> 00:52:23,564
Prendre mon pied avec ta jambe.
727
00:52:23,727 --> 00:52:25,017
Te baiser le moignon.
728
00:52:26,980 --> 00:52:28,520
Je vais prendre la hache
729
00:52:29,733 --> 00:52:32,783
et je vais baiser ton moignon.
730
00:52:43,246 --> 00:52:44,616
Tu sais ce qu'on dit ?
731
00:52:44,789 --> 00:52:47,249
Il y a que la première fois
que c'est crade.
732
00:52:50,253 --> 00:52:51,553
C'est quoi, ça ?
733
00:52:56,885 --> 00:52:59,255
Il s'amuse, c'est tout.
Détends-toi.
734
00:52:59,429 --> 00:53:01,059
Détends-toi.
735
00:53:04,768 --> 00:53:06,808
Je vais me lâcher.
736
00:53:08,730 --> 00:53:11,360
Juste ici,
c'est là que je vais juter.
737
00:53:11,524 --> 00:53:15,614
Ça suffit, la fête est finie,
on sort de la piscine.
738
00:53:15,820 --> 00:53:18,990
C'est pas ce qu'on avait dit,
Allez-vous-en, les gars.
739
00:53:19,783 --> 00:53:20,953
C'est fini.
740
00:53:21,284 --> 00:53:23,244
Je crois pas, petit.
741
00:53:23,703 --> 00:53:27,463
Moi, si.
Alors cassez-vous, tous les deux.
742
00:53:31,169 --> 00:53:34,259
Comme je le disais, je crois pas.
743
00:53:52,899 --> 00:53:54,189
D'accord, vieux.
744
00:53:55,485 --> 00:53:56,695
Comme tu voudras.
745
00:54:16,673 --> 00:54:18,723
La vache !
746
00:54:19,759 --> 00:54:22,099
Je prends le temps de t'appeler
747
00:54:22,387 --> 00:54:24,137
avant de le tuer.
748
00:54:24,305 --> 00:54:28,885
Je te donne la possibilité
de lui prendre ce qu'il t'a pris,
749
00:54:29,102 --> 00:54:31,062
et tu me fais ce cirque ?
750
00:54:32,063 --> 00:54:33,773
On prend la jambe et on se barre.
751
00:54:55,879 --> 00:54:57,129
Tu vas me buter ?
752
00:54:58,214 --> 00:54:59,554
Tout à fait.
753
00:55:04,346 --> 00:55:08,386
J'ai jamais rien vu d'aussi viril
et d'aussi courageux
754
00:55:08,558 --> 00:55:10,268
que ce flingue dans ta bouche.
755
00:55:13,188 --> 00:55:16,148
Quelle fin en beauté !
Je peux ?
756
00:55:26,326 --> 00:55:27,536
Il avait un frère jumeau.
757
00:55:28,370 --> 00:55:29,200
Qui ?
758
00:55:29,996 --> 00:55:30,906
Conrad Bain.
759
00:55:31,081 --> 00:55:34,041
Le moins illustre Bonar Bain.
Pour info.
760
00:56:19,879 --> 00:56:21,049
Je sais !
761
00:56:21,214 --> 00:56:22,924
Baiser ton moignon !
762
00:56:24,718 --> 00:56:26,008
La cerise !
763
00:56:29,806 --> 00:56:31,636
Tu perds une jambe quand même.
764
00:56:33,101 --> 00:56:34,021
Pourquoi ?
765
00:56:34,394 --> 00:56:36,774
Le karma est un salopard.
766
00:56:47,282 --> 00:56:49,452
Tu as tué Bobby. Après Shannon.
767
00:56:49,617 --> 00:56:51,747
Un accident de voiture, petit.
768
00:56:53,496 --> 00:56:56,996
Sa propre sœur, ma fille chérie.
769
00:56:58,668 --> 00:57:00,208
Il l'a tuée.
770
00:57:01,046 --> 00:57:02,706
C'était un accident !
771
00:57:04,132 --> 00:57:06,722
Un accident
parce que tu étais déchiré.
772
00:57:10,722 --> 00:57:13,102
Bobby était le bon fils,
tu l'as tué.
773
00:57:13,308 --> 00:57:14,598
Tu as tué Bobby, pas vrai ?
774
00:57:14,809 --> 00:57:16,479
Tuez cet enfoiré.
775
00:57:16,686 --> 00:57:17,846
Tuez cet enfoiré.
776
00:57:18,063 --> 00:57:19,903
Brûle en enfer, fumier !
777
00:57:24,986 --> 00:57:26,276
Comment tu te sens ?
778
00:57:27,322 --> 00:57:28,742
Je t'ai sauvé la vie.
779
00:57:31,159 --> 00:57:34,579
Après tout ça,
tu te souviens toujours pas de moi.
780
00:57:35,288 --> 00:57:36,998
Tu veux que je te dise quoi ?
781
00:57:38,541 --> 00:57:41,541
Je pourrais faire durer ça
éternellement.
782
00:57:41,711 --> 00:57:44,591
Tu serais juste une tête
sur un plateau
783
00:57:44,756 --> 00:57:47,716
posée sur une cheminée
à pleurnicher.
784
00:57:48,885 --> 00:57:50,005
Connard.
785
00:57:52,263 --> 00:57:54,563
On est de mauvais poil, aujourd'hui.
786
00:57:57,060 --> 00:57:58,440
Dis-moi, Lance.
787
00:57:59,020 --> 00:58:00,770
- Pas d'enfant ?
- Quoi ?
788
00:58:01,272 --> 00:58:03,732
Non, pourquoi ?
789
00:58:04,442 --> 00:58:05,902
J'avais une fille.
790
00:58:06,820 --> 00:58:08,320
Elle était très belle.
791
00:58:09,823 --> 00:58:12,743
Je l'aimais de tout mon cœur.
792
00:58:13,910 --> 00:58:15,580
Mais on me l'a enlevée.
793
00:58:15,745 --> 00:58:18,325
On me l'a enlevée d'un coup,
et ma vie
794
00:58:18,540 --> 00:58:20,040
n'a jamais été la même.
795
00:58:20,375 --> 00:58:23,375
Comment je pouvais deviner
en te voyant ?
796
00:58:23,545 --> 00:58:27,585
Sans déc,
comment je pouvais deviner...
797
00:58:28,842 --> 00:58:30,222
Pas de photo, rien !
798
00:58:30,385 --> 00:58:33,255
Je devais voir une ressemblance
avec ta face de cul ?
799
00:58:33,430 --> 00:58:35,430
Tu aurais pu m'aider un peu !
800
00:58:36,433 --> 00:58:38,813
Tu peux fermer ton clapet
une seconde
801
00:58:38,977 --> 00:58:41,307
et m'expliquer de quoi tu parles ?
802
00:58:41,521 --> 00:58:44,191
Je parle de cette tapineuse à la con.
803
00:58:44,357 --> 00:58:47,357
Tant pis si c'était ta fille,
elle l'a cherché.
804
00:58:48,028 --> 00:58:49,148
Raconte-moi.
805
00:58:52,532 --> 00:58:54,912
Franchement, c'était un accident.
806
00:58:56,119 --> 00:58:57,749
J'ai pas fait exprès.
807
00:59:29,486 --> 00:59:31,356
Tu m'as foutu la trouille !
808
00:59:31,863 --> 00:59:35,333
Je suis en plein trip,
ça se fait pas. Tu veux quoi ?
809
00:59:35,492 --> 00:59:37,792
- Tu veux t'éclater avec moi ?
- T'es une pute ?
810
00:59:39,537 --> 00:59:40,907
Si tu veux.
811
00:59:41,206 --> 00:59:42,956
20 dollars.
812
00:59:43,416 --> 00:59:45,086
Fais voir la marchandise.
813
00:59:48,713 --> 00:59:50,173
Ça marche pour 10 ?
814
00:59:53,468 --> 00:59:54,338
D'accord.
815
00:59:54,886 --> 00:59:56,926
Super, vendu.
816
00:59:57,472 --> 00:59:59,142
Connasse !
817
01:00:07,941 --> 01:00:10,441
Ça, c'est ton pognon.
818
01:00:11,736 --> 01:00:15,866
Et ça, c'est mon mignon.
819
01:00:16,032 --> 01:00:18,912
Attends, je vais faire
d'une pierre deux coups.
820
01:00:25,959 --> 01:00:28,629
Je l'ai payée, j'ai été réglo,
821
01:00:28,795 --> 01:00:30,295
mais elle a tout fait foirer
822
01:00:30,505 --> 01:00:31,335
une semaine après.
823
01:00:31,506 --> 01:00:34,176
Soi-disant,
elle a juste oublié une fois
824
01:00:34,342 --> 01:00:37,512
et elle est retombée enceinte.
825
01:00:37,679 --> 01:00:39,929
C'est quoi, la probabilité
d'oublier une fois
826
01:00:40,098 --> 01:00:42,228
et de retomber enceinte ?
827
01:00:43,893 --> 01:00:45,983
Quelles fleurs veulent dire :
828
01:00:46,146 --> 01:00:48,726
Félicitations,
tu es encore enceinte ?
829
01:00:48,898 --> 01:00:53,188
C'est leur 4e, non ?
Offre-lui un bouquet de stérilets.
830
01:00:53,695 --> 01:00:56,775
J'aurais pas dû te demander.
Tu peux pas être gentil ?
831
01:00:56,948 --> 01:00:57,908
Je dis ça comme ça.
832
01:00:58,199 --> 01:01:00,489
Tu veux qu'on se dispute
en pleine rue ?
833
01:01:00,660 --> 01:01:02,580
Vas-y, je t'attends.
834
01:01:03,580 --> 01:01:04,620
D'accord.
835
01:01:17,886 --> 01:01:19,346
- Tiens donc.
- Toi ?
836
01:01:19,512 --> 01:01:21,392
Ma femme est là, dégage.
837
01:01:21,556 --> 01:01:22,556
Je vois.
838
01:01:22,724 --> 01:01:25,144
- Et si tu me donnais 100 dollars ?
- Pourquoi ?
839
01:01:25,352 --> 01:01:28,442
Pour pas dire à ta femme
que tu aimes les pipes.
840
01:01:28,646 --> 01:01:30,146
J'ai pas de fric pour toi.
841
01:01:30,315 --> 01:01:31,265
J'en doute.
842
01:01:31,441 --> 01:01:34,281
T'es sourde, connasse ?
J'ai pas de fric.
843
01:01:34,444 --> 01:01:35,954
C'est ça.
844
01:01:36,529 --> 01:01:39,819
Regardez ce radin,
il marchande pour une pipe !
845
01:01:39,991 --> 01:01:41,661
T'es vraiment un radin.
846
01:01:41,826 --> 01:01:44,116
Allons par là. Suis-moi.
847
01:01:44,329 --> 01:01:47,369
On va discuter
pour trouver un accord.
848
01:01:47,540 --> 01:01:49,380
C'est tout ce que j'ai sur moi.
849
01:01:49,542 --> 01:01:51,632
Je peux pas aller au distrib
avec ma meuf
850
01:01:51,795 --> 01:01:54,205
pour financer
mes activités extraconjugales.
851
01:01:54,381 --> 01:01:58,431
Viens au parking demain,
je te filerai le fric. En plus de ça.
852
01:01:58,635 --> 01:02:00,135
Je veux mon fric tout de suite.
853
01:02:00,303 --> 01:02:04,103
Les teupus ont pas une déontologie
envers leur clientèle ?
854
01:02:04,265 --> 01:02:07,765
Ecoute, viens au parking demain,
on règlera tout ça
855
01:02:07,936 --> 01:02:09,436
et tu me feras une gâterie.
856
01:02:10,021 --> 01:02:10,941
Je déconne.
857
01:02:11,147 --> 01:02:14,817
Il faut qu'on trouve une solution,
s'il te plaît.
858
01:02:15,026 --> 01:02:17,276
Non, t'es un radin
859
01:02:17,445 --> 01:02:20,195
qui file que 10 dollars pour une pipe
860
01:02:20,365 --> 01:02:21,985
dans un parking !
861
01:02:22,158 --> 01:02:23,658
Ta gueule, j'ai dit.
862
01:02:23,827 --> 01:02:25,787
Ta gueule !
863
01:02:49,269 --> 01:02:52,309
Te voilà ! Je te cherchais.
On est en retard, en route.
864
01:02:52,480 --> 01:02:53,520
Où tu étais ?
865
01:02:53,690 --> 01:02:55,280
J'ai fait un peu de ménage.
866
01:02:55,442 --> 01:02:58,112
Elles sont très jolies,
excellent choix.
867
01:02:58,278 --> 01:03:01,698
Quand tu m'as acheté des fleurs
pour la dernière fois ?
868
01:03:01,865 --> 01:03:06,285
Allons, je veux pas te gâter,
faut les mériter !
869
01:03:06,745 --> 01:03:07,575
Je déconne.
870
01:03:07,787 --> 01:03:10,327
Vite, on va être en retard.
871
01:03:14,544 --> 01:03:16,844
Voilà comment ça s'est passé.
872
01:03:18,006 --> 01:03:21,176
Lance, tu es une vraie ordure.
873
01:03:21,885 --> 01:03:25,385
Drogué, voleur, adultère, assassin !
874
01:03:25,555 --> 01:03:26,635
Je sais, je sais.
875
01:03:26,848 --> 01:03:29,018
Je suis l'être le plus affreux
au monde,
876
01:03:29,184 --> 01:03:31,314
mais tu sais quoi ?
Tu es pire que moi.
877
01:03:31,478 --> 01:03:34,808
Tu as tué plus de gens
depuis qu'on se connaît
878
01:03:34,981 --> 01:03:36,521
que moi pendant toute ma vie.
879
01:03:36,941 --> 01:03:39,781
Et j'ai pas forcé ta pute de fille...
880
01:03:39,944 --> 01:03:43,034
Ma fille n'était pas une pute.
881
01:03:43,239 --> 01:03:45,369
Si tu veux, papounet.
882
01:03:45,533 --> 01:03:47,993
Elle suçait dans un parking
pour 10 dollars.
883
01:03:48,161 --> 01:03:51,921
Et tu sais quoi ?
Elle savait y faire !
884
01:03:52,916 --> 01:03:56,336
Ma fille est morte d'un cancer
à 13 ans !
885
01:03:56,670 --> 01:04:00,760
Elle avait pas 13 ans,
elle était vieille !
886
01:04:00,924 --> 01:04:02,474
Et ça se voyait.
887
01:04:04,052 --> 01:04:08,812
Tu viens d'avouer
un autre crime ignoble et impuni,
888
01:04:08,973 --> 01:04:11,813
mais ça n'a rien à voir avec moi.
889
01:04:12,143 --> 01:04:13,273
Une pute de bas étage ?
890
01:04:14,479 --> 01:04:15,689
Un dealer ?
891
01:04:15,897 --> 01:04:17,897
Voilà les gens
qui t'empêchent de dormir
892
01:04:18,733 --> 01:04:20,943
et tu te souviens pas de mon visage.
893
01:04:21,111 --> 01:04:24,531
Quel visage ? J'en vois pas.
T'as pas de visage, mon pote.
894
01:04:24,698 --> 01:04:27,868
Tu as la gueule
la plus facile à oublier du monde.
895
01:04:28,076 --> 01:04:31,326
Pour moi, t'as pas même de visage,
face de cul.
896
01:04:31,496 --> 01:04:33,456
Et j'espère, quoi que je t'aie fait,
897
01:04:33,623 --> 01:04:35,753
que c'est pire
que tout le reste réuni.
898
01:04:35,959 --> 01:04:38,669
J'espère que j'ai engrossé ta femme
899
01:04:38,878 --> 01:04:41,088
et que tu as élevé mon mioche.
900
01:04:41,256 --> 01:04:44,086
J'espère que je me suis saoulé
la gueule,
901
01:04:44,259 --> 01:04:47,889
que j'ai tabassé ta grand-mère
et que j'ai chié dans sa bouche.
902
01:04:48,471 --> 01:04:51,391
J'espère que j'ai tué quelqu'un
que tu aimes.
903
01:04:52,600 --> 01:04:55,810
Tu ferais mieux de garder tes forces.
904
01:04:56,771 --> 01:04:58,061
Pour quoi ?
905
01:04:58,565 --> 01:04:59,765
Respire.
906
01:04:59,941 --> 01:05:01,691
- Pour quoi ?
- Détends-toi.
907
01:05:01,860 --> 01:05:03,990
- Sans rire, pour quoi ?
- Détends-toi.
908
01:05:04,154 --> 01:05:05,704
Pas de secrets entre nous !
909
01:05:07,991 --> 01:05:10,541
Tu connais cette fille ?
910
01:05:10,744 --> 01:05:12,004
Je parle pas aux flics.
911
01:05:12,579 --> 01:05:15,119
Tu sais quelque chose à son sujet ?
912
01:05:15,290 --> 01:05:16,120
Comme quoi ?
913
01:05:16,291 --> 01:05:17,751
Elle avait un mec ?
914
01:05:18,168 --> 01:05:19,538
Un mac ?
915
01:05:19,961 --> 01:05:23,381
Elle détestait les mecs.
Elle avait une copine.
916
01:05:23,882 --> 01:05:25,722
Ah oui ? Qui ça ?
917
01:05:26,676 --> 01:05:27,636
Stephanie.
918
01:05:29,095 --> 01:05:31,715
Elle tapine
devant le magasin d'alcool
919
01:05:32,682 --> 01:05:34,062
sur Gilbert Street.
920
01:05:34,934 --> 01:05:37,654
- C'est plus facile que sucer, hein ?
- Va te faire mettre.
921
01:05:56,706 --> 01:05:58,626
Tu veux prendre du bon temps ?
922
01:05:59,584 --> 01:06:02,254
- Vous êtes Stephanie ?
- Et vous ?
923
01:06:02,462 --> 01:06:03,302
Vous la connaissez ?
924
01:06:06,841 --> 01:06:08,301
Je sais qui l'a tuée.
925
01:06:37,038 --> 01:06:38,998
Presque, presque...
926
01:06:42,544 --> 01:06:43,964
Sale petite fouine.
927
01:06:44,129 --> 01:06:46,259
Je dois aller aux toilettes.
928
01:06:48,675 --> 01:06:52,675
Si tu recommences,
je te cloue à ton siège.
929
01:06:59,811 --> 01:07:02,941
Calmos ! J'ai juste envie
d'aller aux chiottes.
930
01:07:03,732 --> 01:07:06,572
Je veux rentrer chez moi !
Ramène-moi !
931
01:07:07,569 --> 01:07:10,569
Impossible, Lance.
On a de la visite.
932
01:07:16,828 --> 01:07:17,748
Pas mal.
933
01:07:17,954 --> 01:07:19,544
Je te présente Stephanie.
934
01:07:20,290 --> 01:07:23,420
Sa petite amie, Tammy,
a eu la nuque brisée
935
01:07:23,585 --> 01:07:26,165
par un psychopathe en pleine rue.
936
01:07:26,713 --> 01:07:27,713
Une seconde !
937
01:07:28,631 --> 01:07:29,801
C'était toi !
938
01:07:31,217 --> 01:07:32,637
Non, c'était pas moi.
939
01:07:32,844 --> 01:07:36,224
Contente de voir ta gueule.
J'attends ça depuis longtemps.
940
01:07:36,806 --> 01:07:39,886
Putain d'enflure
d'assassin de merde !
941
01:07:41,019 --> 01:07:44,149
Elle méritait pas ça,
elle méritait pas de crever !
942
01:07:44,314 --> 01:07:46,864
Tu l'as abandonnée
comme un détritus.
943
01:07:48,276 --> 01:07:50,066
Déjà que son petit ami
944
01:07:50,278 --> 01:07:52,318
la cognait sans arrêt,
945
01:07:52,489 --> 01:07:54,489
toi, en plus, tu la butes ?
946
01:07:55,742 --> 01:07:57,082
Je l'aimais.
947
01:07:58,661 --> 01:08:00,041
Tu me l'as enlevée.
948
01:08:01,122 --> 01:08:03,962
Ecoute, ma belle,
je l'ai déjà dit à l'autre timbré.
949
01:08:04,501 --> 01:08:06,671
C'était un accident.
Franchement.
950
01:08:06,836 --> 01:08:09,956
Mais ta copine Tammy était une garce
qui l'a bien cherché.
951
01:08:10,173 --> 01:08:13,513
Si elle avait pas gueulé des trucs
devant ma femme,
952
01:08:13,677 --> 01:08:16,427
tu peloterais encore
ses miches de gouinasse.
953
01:08:16,638 --> 01:08:20,848
Lance, je ne le répéterai pas.
Pas de grossièreté !
954
01:08:22,644 --> 01:08:26,864
Pardonnez-le, Stephanie,
il ne sait pas se tenir.
955
01:08:27,982 --> 01:08:29,152
Comme vous le voyez,
956
01:08:29,651 --> 01:08:31,531
il ne reste pas grand-chose.
957
01:08:31,695 --> 01:08:33,485
Donc vous pouvez avoir
958
01:08:33,697 --> 01:08:35,407
cette jambe, ou...
959
01:08:36,866 --> 01:08:40,866
peut-être que le châtiment
devrait correspondre au crime.
960
01:08:41,538 --> 01:08:43,958
La jambe ou la bite.
961
01:08:47,752 --> 01:08:48,592
La jambe.
962
01:08:48,795 --> 01:08:50,505
Je choisis la bite.
963
01:08:51,464 --> 01:08:56,554
Super, ne bougez pas, je reviens.
Ensuite, place au réconfort !
964
01:08:59,472 --> 01:09:02,932
Ecoute, poupée, crois-moi.
Elle me menaçait.
965
01:09:03,101 --> 01:09:06,901
Je lui juste mis la main
sur la bouche pour la faire taire.
966
01:09:07,063 --> 01:09:08,733
Ça oui, tu l'as fait taire.
967
01:09:08,898 --> 01:09:10,278
Si ça peut te consoler,
968
01:09:10,442 --> 01:09:13,242
elle est morte rapidement
et paisiblement.
969
01:09:13,403 --> 01:09:16,113
Aide-moi, ce type est un malade !
970
01:09:16,281 --> 01:09:17,371
Tu veux que je t'aide ?
971
01:09:17,574 --> 01:09:19,704
- Ça serait sympa.
- Ah oui, salopard ?
972
01:09:20,035 --> 01:09:21,825
Salopard !
973
01:09:22,579 --> 01:09:24,329
Tu veux que je t'aide ? Supplie !
974
01:09:24,497 --> 01:09:28,707
Je t'en supplie, je suis ta salope,
mes moignons sont à toi.
975
01:09:28,877 --> 01:09:30,587
Enculé !
976
01:09:32,589 --> 01:09:33,969
J'ai raté quelque chose ?
977
01:09:34,132 --> 01:09:37,432
On aura du mal à stopper l'hémorragie
sans ça.
978
01:09:37,594 --> 01:09:39,804
Et ça, c'est pour la douleur.
979
01:09:40,889 --> 01:09:43,429
Je veux pas que tu tombes
dans les pommes.
980
01:09:43,600 --> 01:09:45,350
- Merci.
- De rien.
981
01:09:48,480 --> 01:09:51,730
Tu sais quoi ?
La vie m'a pas gâtée.
982
01:09:52,400 --> 01:09:54,860
Je n'ai eu
que deux jours de bonheur.
983
01:09:55,028 --> 01:09:57,238
Un quand j'ai rencontré Tammy
984
01:09:58,114 --> 01:09:59,744
et ça, c'est le deuxième.
985
01:10:22,764 --> 01:10:23,974
Vous savez quoi ?
986
01:10:24,974 --> 01:10:29,024
C'est pire d'avoir une bite
987
01:10:29,187 --> 01:10:31,307
et pas de mains pour la branler
988
01:10:32,190 --> 01:10:33,780
que pas de bite du tout.
989
01:10:36,152 --> 01:10:37,072
Passez-moi la hache.
990
01:10:38,613 --> 01:10:39,743
Tenez.
991
01:10:40,949 --> 01:10:42,199
Une seconde.
992
01:10:46,329 --> 01:10:48,619
C'est beaucoup plus facile
993
01:10:49,499 --> 01:10:50,919
s'il n'y a pas de tissu.
994
01:11:22,240 --> 01:11:24,870
Je sens rien,
mais ça a l'air immonde.
995
01:11:38,381 --> 01:11:40,091
Comment vous vous sentez ?
996
01:11:42,344 --> 01:11:43,604
Je ne sais pas.
997
01:11:43,803 --> 01:11:45,313
Ça fait mal !
998
01:11:45,930 --> 01:11:48,220
L'antidouleur marche plus !
999
01:11:50,310 --> 01:11:51,690
Vous allez le tuer ?
1000
01:11:52,395 --> 01:11:53,725
Le moment venu.
1001
01:11:55,148 --> 01:11:57,068
J'en ai pas encore fini avec lui.
1002
01:11:58,943 --> 01:12:00,073
Je vous raccompagne ?
1003
01:12:03,782 --> 01:12:05,832
Puis-je être sûr
1004
01:12:06,034 --> 01:12:08,124
que vous ne parlerez ni de moi
1005
01:12:08,328 --> 01:12:09,408
ni de cet endroit ?
1006
01:12:13,792 --> 01:12:15,502
Faites attention à vous.
1007
01:12:25,553 --> 01:12:30,433
Lance, ça va piquer un peu.
1008
01:12:47,992 --> 01:12:49,412
Ça va aller, mon pote.
1009
01:12:53,540 --> 01:12:54,420
Trois mots.
1010
01:12:54,916 --> 01:12:56,746
C'est tout qu'il fallait.
1011
01:12:57,669 --> 01:13:00,049
Je sais plus quoi faire de toi.
1012
01:14:22,837 --> 01:14:24,047
Bonjour.
1013
01:14:26,800 --> 01:14:27,840
Tu es toujours là ?
1014
01:14:28,843 --> 01:14:30,223
Il y a quelqu'un ?
1015
01:14:33,973 --> 01:14:34,813
Vas-y.
1016
01:14:36,142 --> 01:14:37,062
Comment ça ?
1017
01:14:37,686 --> 01:14:39,016
Tue-moi.
1018
01:14:40,313 --> 01:14:41,653
Finissons-en.
1019
01:14:42,399 --> 01:14:44,569
Tu es au bout du rouleau.
1020
01:14:44,859 --> 01:14:46,779
Oui, je suis prêt à partir.
1021
01:14:48,363 --> 01:14:49,453
Allez.
1022
01:14:50,657 --> 01:14:55,367
Dis-moi au moins ce que je t'ai fait
1023
01:14:55,537 --> 01:14:57,407
pour que tu te déchaînes comme ça.
1024
01:15:12,053 --> 01:15:15,973
Je mérite pas de savoir
pourquoi je meurs ?
1025
01:15:16,433 --> 01:15:20,313
Tu mérites rien.
Tu mérites même pas de respirer.
1026
01:15:20,937 --> 01:15:23,397
Tu méritais ni ta femme
ni ta baraque
1027
01:15:23,565 --> 01:15:25,025
ni tout ce que tu avais !
1028
01:15:25,191 --> 01:15:26,741
Depuis un mois,
1029
01:15:26,901 --> 01:15:29,571
je te donne exactement
ce que tu mérites.
1030
01:15:30,321 --> 01:15:31,361
Tu me diras rien ?
1031
01:15:31,656 --> 01:15:33,576
C'est à toi de parler !
1032
01:15:34,325 --> 01:15:36,905
Ça sera ton ultime châtiment.
1033
01:15:37,370 --> 01:15:38,710
Ne pas savoir.
1034
01:15:45,754 --> 01:15:48,474
Quoi que je t'ai fait, mon pote,
1035
01:15:50,550 --> 01:15:52,680
j'espère que tu en as bavé.
1036
01:15:53,887 --> 01:15:55,007
Oui.
1037
01:15:56,639 --> 01:15:58,979
- J'en ai bavé, Lance.
- Tant mieux.
1038
01:15:59,768 --> 01:16:04,108
Au début, je t'en voulais
pour ce que tu m'avais fait.
1039
01:16:04,522 --> 01:16:09,692
Mais après, tu as parlé des gens
qui hantent tes rêves
1040
01:16:12,072 --> 01:16:13,662
et à qui tu penses.
1041
01:16:14,824 --> 01:16:16,874
Une putain de bas étage.
1042
01:16:17,327 --> 01:16:19,287
Un dealer minable.
1043
01:16:19,454 --> 01:16:22,714
Voilà les gens
qui t'empêchent de dormir.
1044
01:16:23,291 --> 01:16:24,831
Et moi ?
1045
01:16:25,001 --> 01:16:27,631
Et moi ?
Tu te rappelles ni mon visage
1046
01:16:27,837 --> 01:16:29,297
ni ce que tu m'as fait.
1047
01:16:30,131 --> 01:16:32,511
Je veux moins pour toi
qu'une pouffiasse.
1048
01:16:32,676 --> 01:16:34,966
- Qu'une pourriture de dealer.
- Tout à fait.
1049
01:16:35,512 --> 01:16:37,682
J'existe même pas pour toi.
1050
01:16:37,889 --> 01:16:40,849
Non, c'est vrai.
Tu as absolument raison, vieux.
1051
01:16:41,017 --> 01:16:43,267
Tu n'es rien pour moi.
1052
01:16:43,770 --> 01:16:47,230
Et quoi que je t'ai fait,
j'en ai rien à foutre.
1053
01:16:47,899 --> 01:16:50,739
Je regrette les saloperies
que j'ai faites aux autres,
1054
01:16:50,902 --> 01:16:52,532
mais pas à toi. Pas à toi.
1055
01:16:52,696 --> 01:16:56,276
Alors ton grand projet de vengeance
1056
01:16:56,700 --> 01:16:58,490
a échoué.
1057
01:16:59,703 --> 01:17:00,913
Tu as raison.
1058
01:17:01,121 --> 01:17:04,541
Tu n'existes même pas pour moi.
1059
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Alors on est d'accord.
1060
01:17:10,630 --> 01:17:11,800
J'imagine.
1061
01:17:13,299 --> 01:17:17,849
C'est une petite mixture
que j'ai trouvée sur Internet.
1062
01:17:18,972 --> 01:17:21,472
Il y a de l'antigel
et je ne sais quoi,
1063
01:17:21,641 --> 01:17:24,851
ça te devrait te laisser
à peu près une minute.
1064
01:17:25,270 --> 01:17:27,060
Je regrette vraiment
1065
01:17:27,230 --> 01:17:29,820
que ce se soit passé comme ça
entre nous.
1066
01:17:33,111 --> 01:17:35,241
Mais tout a une fin, pas vrai ?
1067
01:17:46,833 --> 01:17:48,133
Adieu, Lance.
1068
01:18:03,808 --> 01:18:05,058
Mon Dieu !
1069
01:18:08,897 --> 01:18:10,267
Ça va pas ?
1070
01:18:10,774 --> 01:18:12,194
Je vais t'aider.
1071
01:18:14,569 --> 01:18:16,859
Regarde où tu vas, gros lard !
1072
01:18:50,730 --> 01:18:52,110
C'est pas possible.
1073
01:18:53,650 --> 01:18:54,860
C'est tout ?
1074
01:22:09,721 --> 01:22:11,811
Adaptation : Yves Tixier
71439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.