All language subtitles for Chicago Med (S04E07)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,049 I'm sorry, Nat, 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,331 I just gotta do something quick for Jay. 3 00:00:07,355 --> 00:00:08,791 I'm gonna be a few minutes late. 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,141 Thanks. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 Hey, why didn't you call 911? 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,144 We called you. 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,364 Hi, Ray. 8 00:00:16,407 --> 00:00:17,756 So what made you fall? 9 00:00:17,800 --> 00:00:21,064 I took one look at that carburetor... 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,631 Can you tell me how old you are? 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,198 62. 12 00:00:24,241 --> 00:00:26,330 - What month is it? - Come on, Will. 13 00:00:26,374 --> 00:00:28,854 Ray, what month is it? 14 00:00:28,898 --> 00:00:31,727 It's... It's... 15 00:00:31,770 --> 00:00:33,120 I can't remember. 16 00:00:33,163 --> 00:00:34,947 Your eye movement's a little sluggish. 17 00:00:34,991 --> 00:00:37,211 I need to get you to the hospital for an MRI. 18 00:00:37,254 --> 00:00:39,517 Happy to do it, first thing tomorrow. 19 00:00:39,561 --> 00:00:40,692 Ray. 20 00:00:40,736 --> 00:00:43,043 So he's got a bridge game today 21 00:00:43,086 --> 00:00:45,088 with some friends that... 22 00:00:45,132 --> 00:00:46,307 Hasn't seen in a while. 23 00:00:46,350 --> 00:00:47,699 Look at your father. 24 00:00:47,743 --> 00:00:49,440 He could be having a stroke right now. 25 00:00:49,484 --> 00:00:51,529 If he is and we don't get him to the hospital, 26 00:00:51,573 --> 00:00:53,531 he could die. 27 00:00:53,575 --> 00:00:55,881 I'll get you in and out in an hour. 28 00:00:55,925 --> 00:00:57,187 Really? An hour? 29 00:00:57,231 --> 00:00:59,407 Promise. 30 00:00:59,450 --> 00:01:02,366 Fine, get my stuff. 31 00:01:04,151 --> 00:01:06,066 - All right, come on. - Okay. 32 00:01:06,109 --> 00:01:08,590 All right, there we are. Okay. 33 00:01:08,633 --> 00:01:10,679 An hour. 34 00:01:14,378 --> 00:01:16,424 Em, you sure you should be going to Vegas? 35 00:01:16,467 --> 00:01:17,990 I mean, you did meet in AA. 36 00:01:18,034 --> 00:01:21,255 Ethan, Bernie has a lead on a really good job. 37 00:01:21,298 --> 00:01:23,387 I mean, we're gonna buy a house. 38 00:01:23,431 --> 00:01:24,871 Look, I know you're worried about me, 39 00:01:24,910 --> 00:01:26,216 but everything's gonna be okay. 40 00:01:26,260 --> 00:01:29,263 Em, he has pancreatitis. 41 00:01:29,306 --> 00:01:30,916 You have to keep his drain clean. 42 00:01:30,960 --> 00:01:32,285 Check his glucose every four hours. 43 00:01:32,309 --> 00:01:33,745 It's a lot of work. 44 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 I know. 45 00:01:35,356 --> 00:01:37,401 Well, if we're gonna get to Omaha by dinner, 46 00:01:37,445 --> 00:01:38,881 we gotta hit the road. 47 00:01:38,924 --> 00:01:40,230 Drive safely, okay? 48 00:01:40,274 --> 00:01:41,710 We will. 49 00:01:41,753 --> 00:01:43,407 - And, Bernie... - Don't worry, Doc. 50 00:01:43,451 --> 00:01:45,627 I'll be checking my glucose. 51 00:01:48,978 --> 00:01:50,762 Thanks for everything. 52 00:01:54,331 --> 00:01:57,029 Call when you get there? 53 00:01:57,073 --> 00:01:59,858 I will. 54 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 55 00:02:11,609 --> 00:02:15,309 - Thanks for your help. - Yeah, of course. 56 00:02:19,051 --> 00:02:20,966 See you at work. 57 00:02:21,010 --> 00:02:23,230 Yeah. 58 00:02:33,414 --> 00:02:35,372 Hey, haven't seen your big, red shadow today. 59 00:02:35,416 --> 00:02:36,654 Yeah, he's running a little late. 60 00:02:36,678 --> 00:02:38,854 - Hey, um... - Yeah? 61 00:02:38,897 --> 00:02:41,509 Have you noticed Will acting a little weird lately? 62 00:02:41,552 --> 00:02:43,206 He is getting married in a month. 63 00:02:43,250 --> 00:02:45,295 Makes most men act a little weird. 64 00:02:45,339 --> 00:02:48,603 Yeah, I guess. 65 00:02:51,780 --> 00:02:53,825 Heard Emily left. 66 00:02:53,869 --> 00:02:55,218 Yeah. 67 00:02:55,262 --> 00:02:56,611 So? 68 00:02:56,654 --> 00:02:57,699 So? 69 00:02:57,742 --> 00:02:59,179 So now what? 70 00:02:59,222 --> 00:03:01,006 Nothing. 71 00:03:01,050 --> 00:03:02,399 - Really? - Yeah. 72 00:03:02,443 --> 00:03:05,010 Emily was the only thing keeping you two apart. 73 00:03:05,054 --> 00:03:09,667 She actually just made our problems more obvious. 74 00:03:09,711 --> 00:03:13,018 Really, there's nothing left between me and Ethan. 75 00:03:13,062 --> 00:03:15,282 If you say so. 76 00:03:15,325 --> 00:03:17,240 Dr. Choi, 77 00:03:17,284 --> 00:03:19,199 there's a patient in Treatment Four 78 00:03:19,242 --> 00:03:21,070 that's insisting to see you. 79 00:03:21,113 --> 00:03:22,506 You know him? 80 00:03:22,550 --> 00:03:24,682 Don't think so, but I'll check him out. 81 00:03:24,726 --> 00:03:27,207 All right, then. 82 00:03:30,906 --> 00:03:33,125 Mr. Patrick, 83 00:03:33,169 --> 00:03:34,344 hey, I'm Dr. Choi. 84 00:03:34,388 --> 00:03:36,520 What brings you in today? 85 00:03:36,564 --> 00:03:38,522 I was looking for Dr. Ethan Choi. 86 00:03:38,566 --> 00:03:40,437 - Is that you? - Yeah. 87 00:03:40,481 --> 00:03:43,048 And why are you looking for me specifically? 88 00:03:43,092 --> 00:03:47,270 Do you recall seeing my wife here a year ago? 89 00:03:47,314 --> 00:03:50,926 Megan Patrick? 90 00:03:50,969 --> 00:03:53,494 I'm sorry, not off the top of my head. 91 00:03:53,537 --> 00:03:54,537 Why? 92 00:03:56,540 --> 00:03:58,760 'Cause you're the doctor that killed her. 93 00:04:17,605 --> 00:04:20,434 I don't care what you remember. 94 00:04:20,477 --> 00:04:22,349 Just give me the facts. 95 00:04:22,392 --> 00:04:25,526 I understand... 96 00:04:25,569 --> 00:04:27,963 but first, I just want you to know 97 00:04:28,006 --> 00:04:30,400 that I realize you've been through something truly awful... 98 00:04:30,444 --> 00:04:33,708 Sit down. 99 00:04:36,319 --> 00:04:39,714 Just tell me what happened. 100 00:04:39,757 --> 00:04:42,760 Okay, Mr. Patrick, 101 00:04:42,804 --> 00:04:45,415 but I have to look up her chart. 102 00:04:45,459 --> 00:04:47,983 Gogo ahead. 103 00:04:52,030 --> 00:04:55,120 Man, those vanilla lattes never get old, do they? 104 00:04:55,164 --> 00:04:57,011 Why do people think drinking black coffee makes them cool? 105 00:04:57,035 --> 00:04:59,081 We don't, we are cool, so we drink black coffee. 106 00:05:01,388 --> 00:05:03,172 Is that my dad? 107 00:05:06,001 --> 00:05:08,351 - I do have one final question. - Yes? 108 00:05:08,395 --> 00:05:10,527 How you feeling? 109 00:05:10,571 --> 00:05:12,877 Second trimester, and a lot better. 110 00:05:12,921 --> 00:05:14,226 Thank you. 111 00:05:14,270 --> 00:05:15,793 - You look fantastic. - Hey, Dad. 112 00:05:15,837 --> 00:05:19,362 - Thank you. - Connor, hello. 113 00:05:19,406 --> 00:05:20,972 Hello, Dr. Bekker. 114 00:05:21,016 --> 00:05:24,106 You are a little far from your office, aren't you? 115 00:05:24,149 --> 00:05:25,716 Didn't you hear? 116 00:05:25,760 --> 00:05:27,849 I have a seat on the board now. 117 00:05:27,892 --> 00:05:30,765 I guess we'll be seeing more of each other. 118 00:05:30,808 --> 00:05:32,810 Great. 119 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 Hey, Ms. Garrett. 120 00:05:38,425 --> 00:05:39,469 Yes? 121 00:05:39,513 --> 00:05:40,775 Can you tell me why 122 00:05:40,818 --> 00:05:42,777 my father has a seat on the hospital board? 123 00:05:42,820 --> 00:05:44,300 Well, it's the least we can do 124 00:05:44,344 --> 00:05:45,997 after he donated all that money. 125 00:05:46,041 --> 00:05:49,131 The money for... 126 00:05:49,174 --> 00:05:50,959 Wait... 127 00:05:51,002 --> 00:05:54,179 Is he the principal donor for the Hybrid OR? 128 00:05:54,223 --> 00:05:56,878 Nice having a rich dad. 129 00:05:59,315 --> 00:06:00,621 Unbelievable. 130 00:06:00,664 --> 00:06:02,449 He is always trying to undercut me, 131 00:06:02,492 --> 00:06:04,276 trying to have some kind of power over me. 132 00:06:05,887 --> 00:06:09,891 Wait a second, did you know? 133 00:06:09,934 --> 00:06:13,155 You knew and you didn't tell me. 134 00:06:13,198 --> 00:06:15,810 So instead, you lie to me, to my face for weeks? 135 00:06:15,853 --> 00:06:17,638 I didn't lie. I just didn't mention it. 136 00:06:17,681 --> 00:06:20,162 No, Ava, that is a lie. 137 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 That's great. 138 00:06:21,511 --> 00:06:24,427 Thank you very much. 139 00:06:27,691 --> 00:06:30,477 Your wife was admitted to the ED at 712 a.m. 140 00:06:30,520 --> 00:06:35,264 Her blood pressure was 104/62, heart rate 87. 141 00:06:36,918 --> 00:06:38,461 Dr. Manning, you're going to Treatment Three. 142 00:06:38,485 --> 00:06:39,660 Monique, go with her. 143 00:06:41,313 --> 00:06:44,012 Claire Burton, ran her bike into a car on Michigan Avenue. 144 00:06:44,055 --> 00:06:45,230 Vitals stable. 145 00:06:45,274 --> 00:06:46,469 Can't get any answers out of her, 146 00:06:46,493 --> 00:06:47,929 but she definitely looks pregnant. 147 00:06:47,972 --> 00:06:49,689 Claire, I'm Dr. Manning, do you remember me? 148 00:06:49,713 --> 00:06:50,995 I used to eat a lot of carrots... 149 00:06:51,019 --> 00:06:52,412 Dr. Charles. 150 00:06:52,455 --> 00:06:53,911 But, you know, they don't really help your eyes 151 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 I don't really need them anyway... 152 00:06:55,502 --> 00:06:57,155 - She manic? - Yes, bipolar. 153 00:06:57,199 --> 00:06:59,680 I treated her a few months ago for morning sickness. 154 00:06:59,723 --> 00:07:01,203 All right, let's move her on my count. 155 00:07:01,246 --> 00:07:02,857 Ready, one, two, three. 156 00:07:02,900 --> 00:07:04,685 Anybody we should call? 157 00:07:04,728 --> 00:07:06,358 As far as I know, boyfriend's out of the picture. 158 00:07:06,382 --> 00:07:07,688 My gosh. 159 00:07:07,731 --> 00:07:09,405 Sometimes, if I look at something for too long, 160 00:07:09,429 --> 00:07:10,841 I feel like all that energy is gonna turn into a laser 161 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 and just burn a hole right though 162 00:07:12,432 --> 00:07:13,670 whatever it is that I'm looking at. 163 00:07:13,694 --> 00:07:14,801 I heal a lot faster than others... 164 00:07:14,825 --> 00:07:16,610 Claire, does it hurt anywhere? 165 00:07:16,653 --> 00:07:18,350 Two Haldol, please. 166 00:07:18,394 --> 00:07:20,241 A lot of times I try not to look at anything but myself. 167 00:07:20,265 --> 00:07:22,833 Claire, Claire, can you tell me if anything hurts? 168 00:07:22,877 --> 00:07:24,507 Every single molecule on my skin is something... 169 00:07:24,531 --> 00:07:25,812 She'll calm down in a couple minutes. 170 00:07:25,836 --> 00:07:27,403 I'm right outside. Okay, thank you. 171 00:07:27,447 --> 00:07:28,839 And I just heal. 172 00:07:28,883 --> 00:07:30,469 Does anybody know what happened to my bike? 173 00:07:30,493 --> 00:07:32,147 Thisit's just a little bit of a cut. 174 00:07:32,190 --> 00:07:34,454 Maybel could just get my bike and go. 175 00:07:43,114 --> 00:07:45,092 What are you doing? Ray's gonna be here any minute. 176 00:07:45,116 --> 00:07:47,336 Our tail has him seven minutes out. 177 00:07:47,379 --> 00:07:48,642 You need to call off the MRI. 178 00:07:48,685 --> 00:07:49,904 What are you talking about? 179 00:07:49,947 --> 00:07:51,732 That bridge game is the summit 180 00:07:51,775 --> 00:07:53,579 between Ray and his crew that we've been waiting for. 181 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 This is where he's going to incriminate himself. 182 00:07:56,127 --> 00:07:57,781 So I'll do one test and send him home. 183 00:07:57,825 --> 00:07:59,348 Listen, you work for us 184 00:07:59,391 --> 00:08:01,089 and I am telling you to call it off. 185 00:08:01,132 --> 00:08:02,873 I work for the hospital, 186 00:08:02,917 --> 00:08:06,442 and he needs an MRI, so he's gonna get one. 187 00:08:06,486 --> 00:08:08,531 We can make your life very hard. 188 00:08:11,273 --> 00:08:16,147 Make sure you get him home for that meeting. 189 00:08:25,026 --> 00:08:27,289 What's going on? 190 00:08:27,332 --> 00:08:30,771 I just got a weird vibe from Dr. Choi's patient. 191 00:08:30,814 --> 00:08:34,644 - I'll check it out. - Yeah. 192 00:08:34,688 --> 00:08:38,169 O2 sats, 86%. 193 00:08:38,213 --> 00:08:39,562 You need my help? 194 00:08:39,606 --> 00:08:42,304 No. 195 00:08:42,347 --> 00:08:44,611 We're fine in here, thanks. 196 00:08:44,654 --> 00:08:46,874 All right. 197 00:08:48,658 --> 00:08:49,964 Yeah, something's up. 198 00:08:50,007 --> 00:08:51,618 Ethan wouldn't even let me in the room. 199 00:08:51,661 --> 00:08:53,010 Okay, I'll call security 200 00:08:53,054 --> 00:08:55,578 and have them keep an eye on them. 201 00:08:58,189 --> 00:09:02,150 Derek Glenn, 35 MVC, 202 00:09:02,193 --> 00:09:05,066 heart rate's 120, left upper quadrant pain. 203 00:09:05,109 --> 00:09:07,348 Why the hell is he in my OR? It's not a treatment room. 204 00:09:07,372 --> 00:09:08,852 I was told to park him here 205 00:09:08,896 --> 00:09:10,637 because all the other rooms are full. 206 00:09:10,680 --> 00:09:13,335 All right. Let's get an ultrasound. 207 00:09:13,378 --> 00:09:15,206 Hey there, Derek, 208 00:09:15,250 --> 00:09:17,426 can you tell me where it hurts? 209 00:09:17,469 --> 00:09:20,821 - Right here. - All right. 210 00:09:20,864 --> 00:09:22,692 Is there anyone you need us to call? 211 00:09:22,736 --> 00:09:24,259 Already called my wife. 212 00:09:24,302 --> 00:09:27,610 Good. 213 00:09:28,568 --> 00:09:29,873 Well, it looks like you've got 214 00:09:29,917 --> 00:09:32,180 some free fluid around your spleen. 215 00:09:32,223 --> 00:09:35,226 That usually indicates a small tear, 216 00:09:35,270 --> 00:09:37,881 which we do sometimes see with blunt trauma. 217 00:09:37,925 --> 00:09:43,147 Now, the good news is 90% of these bleeds stop on their own. 218 00:09:43,191 --> 00:09:46,542 So for now I'd just like to get a scan to confirm, 219 00:09:46,586 --> 00:09:48,631 and then we'll keep a close eye on you 220 00:09:48,675 --> 00:09:49,955 to make sure that you're stable. 221 00:09:49,980 --> 00:09:51,982 - That sound okay? - Yeah, sure. 222 00:09:52,026 --> 00:09:53,505 Good. 223 00:09:53,549 --> 00:09:56,552 Let's get him a CBC, CMP, coag panel, 224 00:09:56,596 --> 00:09:58,119 type and cross four units of blood, 225 00:09:58,162 --> 00:09:59,860 and set him up for a CT. 226 00:09:59,903 --> 00:10:01,383 We will get you all set up, 227 00:10:01,426 --> 00:10:04,778 and then I'll be back to check in on you soon, okay? 228 00:10:09,130 --> 00:10:12,394 - Look, about this morning. - I don't want to hear it. 229 00:10:12,437 --> 00:10:14,570 So what if your father's the main donor? 230 00:10:14,614 --> 00:10:15,895 This hybrid room has been a godsend. 231 00:10:15,919 --> 00:10:17,051 That's not the point. 232 00:10:17,094 --> 00:10:18,661 You're saving lives with it. 233 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 Who cares where the money came from? 234 00:10:20,358 --> 00:10:21,708 I do, 235 00:10:21,751 --> 00:10:23,710 and you should know me well enough to know 236 00:10:23,753 --> 00:10:26,321 that I don't want to be beholden to my father. 237 00:10:26,364 --> 00:10:30,325 - Connor... - You should have told me. 238 00:10:36,940 --> 00:10:38,570 How many more damn papers do I got to sign? 239 00:10:38,594 --> 00:10:39,726 That's it. 240 00:10:39,769 --> 00:10:41,169 We're gonna get this done right now. 241 00:10:41,205 --> 00:10:44,905 About time. 242 00:10:44,948 --> 00:10:46,341 Let's get this done fast, okay? 243 00:10:46,384 --> 00:10:50,606 It's a head MRI. It takes as long as it takes. 244 00:10:50,650 --> 00:10:53,653 Let's lay you down. 245 00:10:53,696 --> 00:10:55,611 Ray, I got to see some more patients, 246 00:10:55,655 --> 00:10:57,055 but I'll be back before you're done. 247 00:10:57,091 --> 00:10:58,788 Yeah. 248 00:11:05,142 --> 00:11:07,449 What was her normal dose of Quetiapine? 249 00:11:07,492 --> 00:11:09,016 It was 800 milligrams, 250 00:11:09,059 --> 00:11:11,279 but I cut it in half to be safe for the baby. 251 00:11:11,322 --> 00:11:14,108 That might explain the onset of the mania. 252 00:11:14,151 --> 00:11:16,173 Well, the standard of care is to cut the dose in half. 253 00:11:16,197 --> 00:11:17,938 There's actually been some new research, 254 00:11:17,981 --> 00:11:19,635 a couple of new papers, both suggesting... 255 00:11:19,679 --> 00:11:22,638 Dr. Charles, I can't keep up with every psychiatric journal. 256 00:11:22,682 --> 00:11:24,031 Course you can't. 257 00:11:24,074 --> 00:11:27,469 I didn't have a choice. I did what I had to do. 258 00:11:27,512 --> 00:11:30,298 Dr. Manning. 259 00:11:31,778 --> 00:11:35,999 What's wrong? 260 00:11:36,043 --> 00:11:38,480 Your placenta must have abrupted from the accident. 261 00:11:38,523 --> 00:11:40,917 Call OB, we need to get her upstairs for a delivery. 262 00:11:40,961 --> 00:11:42,460 Deliverydid something happen to my baby? 263 00:11:42,484 --> 00:11:44,288 Is he gonna be okay? What's wrong with my baby? 264 00:11:44,312 --> 00:11:46,749 Everything's gonna be fine. Let's get you upstairs, 265 00:11:46,793 --> 00:11:48,205 and then we'll figure out what happens next, okay? 266 00:11:48,229 --> 00:11:49,752 Are you sure I didn't hurt the baby? 267 00:11:49,796 --> 00:11:52,755 Are you sure? What if I hurt it? 268 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 Your wife was given anti-histamine, 269 00:11:54,801 --> 00:11:56,890 steroids, and epinephrine, 270 00:11:56,933 --> 00:11:58,848 but progressed to cardiac arrest. 271 00:11:58,892 --> 00:12:01,808 I performed CPR with ACLS for 35 minutes, 272 00:12:01,851 --> 00:12:06,682 but she never regained circulation... 273 00:12:06,726 --> 00:12:10,773 and at 917, she was pronounced dead. 274 00:12:13,820 --> 00:12:17,345 Mr. Patrick. 275 00:12:17,388 --> 00:12:19,782 I assure you, we did everything we could. 276 00:12:19,826 --> 00:12:21,131 No. 277 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 I can only imagine the pain you felt. 278 00:12:23,046 --> 00:12:25,048 She couldn't breathe. 279 00:12:25,092 --> 00:12:27,529 Do you know what's that like? 280 00:12:27,572 --> 00:12:29,879 I want you to know how it feels. 281 00:12:29,923 --> 00:12:33,753 - This is your... - Mr. Patrick! 282 00:12:33,796 --> 00:12:35,450 There's a toxic spill. 283 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 Evacuate the ED now! 284 00:12:36,843 --> 00:12:38,758 Code Orange! Everyone, out, right now. 285 00:12:38,801 --> 00:12:40,498 Get your patients out right now! 286 00:12:40,542 --> 00:12:42,326 Code Orange! 287 00:12:42,370 --> 00:12:44,024 Get out! Everybody, out! 288 00:12:44,067 --> 00:12:45,373 Go, move! 289 00:12:45,416 --> 00:12:46,722 This is Maggie Lockwood. 290 00:12:46,766 --> 00:12:48,550 Toxic exposure in the ED. I repeat, 291 00:12:48,593 --> 00:12:50,030 toxic exposure in the ED. 292 00:12:50,073 --> 00:12:52,162 Get the hospital on bypass right now. 293 00:12:52,206 --> 00:12:54,469 Start the internal disaster protocol. 294 00:12:54,512 --> 00:12:56,210 Everyone, out now! 295 00:12:56,253 --> 00:12:57,907 Move, move! 296 00:12:57,951 --> 00:13:00,475 Dr. Rhodes. 297 00:13:00,518 --> 00:13:02,564 Eva, get me a gurney. 298 00:13:02,607 --> 00:13:03,826 They're all in use. 299 00:13:03,870 --> 00:13:05,872 - What's going on? - Toxic spill. 300 00:13:05,915 --> 00:13:07,438 We need to get you out of here. 301 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 No, that's too dangerous. 302 00:13:11,878 --> 00:13:14,141 What are you doing? 303 00:13:14,184 --> 00:13:15,858 This room has positive pressure ventilation. 304 00:13:15,882 --> 00:13:19,755 We're safe as long as we stay in here. 305 00:13:21,626 --> 00:13:24,412 What happened? 306 00:13:30,897 --> 00:13:33,247 Why did we stop? What's going on? 307 00:13:33,290 --> 00:13:36,119 I don't know. 308 00:13:48,653 --> 00:13:50,264 Move! Move! Move! 309 00:13:50,307 --> 00:13:52,614 Everybody, out! 310 00:13:52,657 --> 00:13:54,007 Moving out the truck! 311 00:14:10,501 --> 00:14:12,852 Head trauma, GCS nine, we just got her 312 00:14:12,895 --> 00:14:15,158 so she needs a full trauma workup when you land. 313 00:14:15,202 --> 00:14:17,769 35% TBSA second-and third-degree burns. 314 00:14:17,813 --> 00:14:19,641 Take 'em straight to the burn center. 315 00:14:19,684 --> 00:14:21,382 - Maggie. - Yeah? 316 00:14:21,425 --> 00:14:23,123 - Have you seen Natalie? - Don't worry. 317 00:14:23,166 --> 00:14:25,516 I saw her take a patient upstairs before the spill. 318 00:14:25,560 --> 00:14:27,910 Dr. Choi. 319 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 - You need to sit down. - I'm okay. 320 00:14:30,608 --> 00:14:32,697 But we have more patients in ambulances, 321 00:14:32,741 --> 00:14:34,588 so we need to triage in the red, yellow, and green 322 00:14:34,612 --> 00:14:37,746 and get the sickest ones off in the first wave. 323 00:14:37,789 --> 00:14:40,357 Make sure everyone's showered and deconned. 324 00:14:40,401 --> 00:14:41,881 You got it. 325 00:14:53,588 --> 00:14:55,938 How long till you can detox my ED? 326 00:14:55,982 --> 00:14:57,785 Depends on the floor plan, ventilation, size of spill. 327 00:14:57,809 --> 00:14:59,376 I'm sending Squad in now. 328 00:14:59,420 --> 00:15:01,117 Soon as they get us the samples, 329 00:15:01,161 --> 00:15:02,747 we'll take them down to the lab and try and ID the toxin. 330 00:15:02,771 --> 00:15:04,381 And what about Mr. Patrick? 331 00:15:04,425 --> 00:15:06,533 We're looking into him now. Background, employment, family, 332 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 anything that'll give us a lead. 333 00:15:08,081 --> 00:15:10,561 We already have 12 hospital staff and patients 334 00:15:10,605 --> 00:15:12,259 in respiratory distress. 335 00:15:12,302 --> 00:15:14,304 We need to figure this out and fast. 336 00:15:14,348 --> 00:15:16,567 Got it. 337 00:15:19,657 --> 00:15:21,398 Easy, easy, easy. 338 00:15:22,747 --> 00:15:24,619 - You okay? - Yeah. 339 00:15:24,662 --> 00:15:26,403 Why are we here? What is this place? 340 00:15:26,447 --> 00:15:27,665 Orthopedics. 341 00:15:27,709 --> 00:15:29,580 They're renovating the rehab floor. 342 00:15:29,624 --> 00:15:30,886 I'm supposed to have my baby. 343 00:15:30,930 --> 00:15:32,583 Youyou said I was bleeding. 344 00:15:32,627 --> 00:15:34,803 Emergency exits are locked. 345 00:15:34,846 --> 00:15:36,413 I was thinking maybe a Code Orange. 346 00:15:36,457 --> 00:15:38,000 Would explain why the elevators when down. 347 00:15:38,024 --> 00:15:40,983 There's a lot more blood. A lot more blood. 348 00:15:41,027 --> 00:15:43,855 Her bleeding's much worse. Call Labor and Delivery. 349 00:15:43,899 --> 00:15:45,770 Worse? What does that mean? Is my baby dying? 350 00:15:45,814 --> 00:15:47,859 No, we need to lay you down, okay? 351 00:15:47,903 --> 00:15:49,426 - Come on. - He's dying, isn't he? 352 00:15:49,470 --> 00:15:51,559 - My baby's dying. - No, he's not. 353 00:15:51,602 --> 00:15:53,517 Come on, let's lay you down. 354 00:15:53,561 --> 00:15:55,258 Just lay down right here. 355 00:15:55,302 --> 00:15:58,435 You're all right. There you go. 356 00:15:58,479 --> 00:15:59,871 Dr. Charles. 357 00:15:59,915 --> 00:16:01,743 There's no signal. I can't find a signal. 358 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 My God. I killed him. 359 00:16:03,527 --> 00:16:05,747 Just stay right there, okay? 360 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 We have to figure out a way to break open these doors. 361 00:16:07,967 --> 00:16:09,577 We need to get her upstairs. 362 00:16:09,620 --> 00:16:12,754 Natalie, we're not getting through those door. 363 00:16:14,582 --> 00:16:15,907 We're gonna have to do a c-section. 364 00:16:15,931 --> 00:16:20,022 This is all my fault. I killed my baby. 365 00:16:28,683 --> 00:16:29,945 His pressure's dropping. 366 00:16:29,989 --> 00:16:31,381 Derek, are you feeling dizzy? 367 00:16:31,425 --> 00:16:32,861 A little. What does that mean? 368 00:16:32,904 --> 00:16:34,950 That means you're still bleeding. 369 00:16:34,994 --> 00:16:36,884 The tear in your spleen isn't clotting like I'd hoped. 370 00:16:36,908 --> 00:16:38,998 He's got a lot more free fluid. 371 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 Hey, hey! 372 00:16:43,219 --> 00:16:44,873 Cruz! 373 00:16:44,916 --> 00:16:46,614 I need to get this patient upstairs. 374 00:16:46,657 --> 00:16:48,224 Sorry, doc, I can't open these doors 375 00:16:48,268 --> 00:16:49,791 until we get the place clear. 376 00:16:49,834 --> 00:16:51,595 Just to get a couple units from the blood bank. 377 00:16:51,619 --> 00:16:52,837 Even if I wanted to, 378 00:16:52,881 --> 00:16:53,838 all of the stairs are locked down 379 00:16:53,882 --> 00:16:55,362 so the gas can't spread. 380 00:16:55,405 --> 00:16:56,754 Emergency exits, everything. 381 00:16:56,798 --> 00:16:58,582 We'll get you out as soon as possible. 382 00:16:58,626 --> 00:17:00,323 All right. 383 00:17:00,367 --> 00:17:02,693 We need to keep his pressure up until they get us out of here. 384 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I'll hang a bag of saline. 385 00:17:04,197 --> 00:17:06,982 I got it. 386 00:17:11,030 --> 00:17:14,076 April, we need more oxygen masks. 387 00:17:14,120 --> 00:17:15,920 Fire brought out everything they could find. 388 00:17:15,947 --> 00:17:17,751 All right, see how many nasal cannulas we have. 389 00:17:17,775 --> 00:17:19,560 The worst patients can always double up. 390 00:17:19,603 --> 00:17:22,041 Ethan, you need to sit down. 391 00:17:22,084 --> 00:17:23,042 I'm okay. 392 00:17:23,085 --> 00:17:25,348 I'm fine. I'll be okay. 393 00:17:25,392 --> 00:17:27,872 Okay, you let this nurse know if you feel any 394 00:17:27,916 --> 00:17:30,353 nausea, dizziness, or problems with your vision, okay? 395 00:17:30,397 --> 00:17:34,357 Hey, Will! 396 00:17:34,401 --> 00:17:35,967 Where's our dad? 397 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 He's safe. He's still upstairs. 398 00:17:38,144 --> 00:17:40,363 Then go and get him out of there. 399 00:17:40,407 --> 00:17:42,148 I can't. 400 00:17:42,191 --> 00:17:44,367 They've locked down the entire hospital. 401 00:17:44,411 --> 00:17:45,542 You're a doctor. 402 00:17:45,586 --> 00:17:46,978 You go find whoever's got the key 403 00:17:47,022 --> 00:17:48,328 and you get him the hell out. 404 00:17:48,371 --> 00:17:50,069 Look, guys, I'm sorry, 405 00:17:50,112 --> 00:17:51,679 but it just doesn't work like that. 406 00:17:51,722 --> 00:17:54,986 Will, you said it'll only take an hour. 407 00:17:55,030 --> 00:17:57,641 Yeah, and it should have, but we're having an emergency. 408 00:17:57,685 --> 00:18:01,036 Dr. Halstead! 409 00:18:01,080 --> 00:18:04,126 - Guys, I got to go. - Ethan! Ethan, breathe. 410 00:18:04,170 --> 00:18:08,217 Ethan? 411 00:18:08,261 --> 00:18:09,523 Talk to me, Ethan. 412 00:18:09,566 --> 00:18:11,090 - Talk to me. - Get him on O2! 413 00:18:11,133 --> 00:18:14,919 - Mask! - Here you go. 414 00:18:14,963 --> 00:18:16,138 Ethan. 415 00:18:16,182 --> 00:18:18,488 - Ethan. - Hang in there, Ethan. 416 00:18:26,627 --> 00:18:27,932 How's he doing? 417 00:18:27,976 --> 00:18:29,456 Not good. 418 00:18:29,499 --> 00:18:30,979 We'll get him through this. 419 00:18:31,022 --> 00:18:33,199 He was trying to keep me safe. 420 00:18:33,242 --> 00:18:34,765 Back there in the ED. 421 00:18:34,809 --> 00:18:38,421 That'sthat's why he didn't let me in the room. 422 00:18:38,465 --> 00:18:41,294 Yeah. 423 00:18:44,123 --> 00:18:45,341 I've never done a c-section. 424 00:18:45,385 --> 00:18:46,492 I haven't even seen one in years. 425 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 We're gonna figure it out. 426 00:18:47,865 --> 00:18:49,345 But we don't have any instruments 427 00:18:49,389 --> 00:18:50,955 or emergency supplies or pain meds. 428 00:18:50,999 --> 00:18:52,759 There's got to still be some supplies on this floor. 429 00:18:52,783 --> 00:18:54,568 What if we just held pressure? 430 00:18:54,611 --> 00:18:56,831 I mean, whatever's happening in the hospital right now 431 00:18:56,874 --> 00:18:58,746 can't last forever. 432 00:18:58,789 --> 00:19:01,401 We have to do this now. We don't have a choice. 433 00:19:01,444 --> 00:19:03,490 Listen, 434 00:19:03,533 --> 00:19:05,187 whatever doubts you may or may not have 435 00:19:05,231 --> 00:19:06,817 about your previous treatment of this patient... 436 00:19:06,841 --> 00:19:08,234 I led her to believe 437 00:19:08,277 --> 00:19:09,863 that she could go through with this pregnancy. 438 00:19:09,887 --> 00:19:11,759 She can't take care of a baby. 439 00:19:11,802 --> 00:19:13,587 She can't even take care of herself. 440 00:19:13,630 --> 00:19:15,391 Then you were in a very difficult situation... 441 00:19:15,415 --> 00:19:18,200 If I operate on her in this hallway and she dies, 442 00:19:18,244 --> 00:19:20,463 that's my fault. 443 00:19:20,507 --> 00:19:22,509 Okay. 444 00:19:22,552 --> 00:19:24,946 Okay, look. 445 00:19:24,989 --> 00:19:28,123 I'm going to find a signal 446 00:19:28,167 --> 00:19:30,256 and get an OBGY on the phone. 447 00:19:30,299 --> 00:19:31,735 But no one can get down here. 448 00:19:31,779 --> 00:19:35,217 No, no, so she can talk us through it on the phone. 449 00:19:35,261 --> 00:19:36,610 Together. 450 00:19:36,653 --> 00:19:39,221 Okay? 451 00:19:44,574 --> 00:19:46,620 Please tell me you found something. 452 00:19:46,663 --> 00:19:49,188 Jacob Patrick is an engineer at a textile factory. 453 00:19:49,231 --> 00:19:51,712 He has access to numerous industrial toxins. 454 00:19:51,755 --> 00:19:54,715 We're hoping to have it narrowed down soon. 455 00:19:54,758 --> 00:19:57,239 - Please keep me posted. - I will. 456 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 You can't be serious! 457 00:19:58,806 --> 00:20:01,069 Until an ambulance shows up with more, 458 00:20:01,112 --> 00:20:03,027 there's nothing we can do. 459 00:20:03,071 --> 00:20:04,464 What's going on? 460 00:20:04,507 --> 00:20:07,162 Ethan and Mr. Patrick and both in bronchospasm 461 00:20:07,206 --> 00:20:08,555 and in need of racemic epi. 462 00:20:08,598 --> 00:20:11,297 The problem is there's only one dose left. 463 00:20:11,340 --> 00:20:13,473 Which, obviously, we should give to Ethan. 464 00:20:13,516 --> 00:20:15,301 Who's doing worse? 465 00:20:15,344 --> 00:20:19,218 That's the thing. Mr. Patrick is. 466 00:20:19,261 --> 00:20:21,181 You're not really thinking of giving it to him. 467 00:20:21,220 --> 00:20:23,265 I'm following protocol, April. 468 00:20:23,309 --> 00:20:25,267 Whichever patient has the greatest need 469 00:20:25,311 --> 00:20:26,616 gets treated first. 470 00:20:26,660 --> 00:20:28,792 He came here on a suicide mission. 471 00:20:28,836 --> 00:20:32,535 I'm sorry. 472 00:20:32,579 --> 00:20:35,277 Give Mr. Patrick the epi. 473 00:20:37,671 --> 00:20:40,239 This is wrong. 474 00:20:55,079 --> 00:20:56,864 What's happening? 475 00:20:59,562 --> 00:21:03,262 The bleed isn't stopping. 476 00:21:03,305 --> 00:21:06,743 I'll hang some Ringer's. 477 00:21:10,399 --> 00:21:12,967 - I'm gonna embolize it. - What? 478 00:21:13,010 --> 00:21:14,795 We're just putting a wire into his groin. 479 00:21:14,838 --> 00:21:16,187 It's a simple procedure. 480 00:21:16,231 --> 00:21:18,581 Not without nurses or techs, let alone anesthesia. 481 00:21:18,625 --> 00:21:20,540 No, we can twilight him with Versed. 482 00:21:20,583 --> 00:21:22,498 Look, we don't have a choice. 483 00:21:22,542 --> 00:21:23,978 We need to close off the vessel, 484 00:21:24,021 --> 00:21:27,373 and frankly, I'm not interested in your opinion. 485 00:21:31,377 --> 00:21:32,857 All right, hey, guys inside checked. 486 00:21:32,900 --> 00:21:35,381 They can't find any more doses of racemic epi. 487 00:21:35,424 --> 00:21:36,599 We have to do something. 488 00:21:36,643 --> 00:21:38,340 His airway's almost closed. 489 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 I mean, we could try methylprednisolone. 490 00:21:40,124 --> 00:21:42,039 It's not great, but it's better than nothing. 491 00:21:42,083 --> 00:21:43,258 Okay, where can I find it? 492 00:21:43,302 --> 00:21:44,670 In the respiratory therapist carts. 493 00:21:44,694 --> 00:21:46,566 All right, what does that cart look like? 494 00:21:46,609 --> 00:21:47,915 We're wasting time. 495 00:21:47,958 --> 00:21:52,006 - April! - Hey, you can't go in there! 496 00:22:11,808 --> 00:22:15,029 Give it to him now. 497 00:22:15,072 --> 00:22:17,379 That was incredibly stupid. 498 00:22:23,167 --> 00:22:25,735 Let's hope this works. 499 00:22:33,264 --> 00:22:34,614 All right, come on. 500 00:22:34,657 --> 00:22:37,486 Let's get you decontaminated. 501 00:22:42,273 --> 00:22:43,971 Do you have reception? 502 00:22:44,014 --> 00:22:45,494 I've got one bar. It's ringing. 503 00:22:45,538 --> 00:22:48,105 I'm not cutting until you get someone. 504 00:22:48,149 --> 00:22:49,256 Cutting melon, cutting chicken, 505 00:22:49,280 --> 00:22:50,630 cutting me, cut the baby. 506 00:22:50,673 --> 00:22:52,414 No one's gonna hurt the baby, Claire. 507 00:22:52,458 --> 00:22:54,111 Her Haldol's wearing off. 508 00:22:54,155 --> 00:22:56,897 Is someone answering? 509 00:23:00,335 --> 00:23:01,902 Yes, this is Dr. Charles. 510 00:23:01,945 --> 00:23:03,512 I need an OB immediately 511 00:23:03,556 --> 00:23:06,646 to talk me through an emergency c-section. 512 00:23:06,689 --> 00:23:08,343 They're getting Dr. Grant. 513 00:23:08,387 --> 00:23:09,823 Come here and put her on speaker. 514 00:23:09,866 --> 00:23:11,433 I-I-I can't. I'll lose the call. 515 00:23:11,477 --> 00:23:14,436 I'll drop the call. Dr. Grant, thank God. 516 00:23:14,480 --> 00:23:17,831 I have a woman, 36 weeks, abrupted placenta, 517 00:23:17,874 --> 00:23:20,703 already lost a couple units of blood. 518 00:23:20,747 --> 00:23:23,227 Some lidocaine which we've administered. 519 00:23:23,271 --> 00:23:25,360 A scalpel and a few clamps. 520 00:23:25,404 --> 00:23:29,408 Okay, okay, here we go. 521 00:23:29,451 --> 00:23:31,975 Dr. Grant says to start the incision 522 00:23:32,019 --> 00:23:35,501 three centimeters below the umbilicus. 523 00:23:35,544 --> 00:23:37,372 Okay, 524 00:23:37,416 --> 00:23:39,766 here we go. 525 00:23:59,568 --> 00:24:02,615 Come on. 526 00:24:02,658 --> 00:24:05,444 Come on. 527 00:24:05,487 --> 00:24:06,749 Damn it. 528 00:24:06,793 --> 00:24:08,055 The pressure's still dropping. 529 00:24:08,098 --> 00:24:10,057 I can't get the wire in there. 530 00:24:10,100 --> 00:24:12,494 The anatomy's too challenging. 531 00:24:12,538 --> 00:24:14,365 Hang 500 of albumin. 532 00:24:14,409 --> 00:24:16,585 We'll hold pressure until we can get him out of here. 533 00:24:16,629 --> 00:24:17,891 He won't make it that long. 534 00:24:17,934 --> 00:24:19,936 There's nothing else we can do. 535 00:24:22,939 --> 00:24:24,506 We can remove his spleen. 536 00:24:24,550 --> 00:24:26,136 We can't open him up. He'll lose too much blood, 537 00:24:26,160 --> 00:24:29,076 and we don't have any to give him. 538 00:24:29,119 --> 00:24:30,512 I'm a universal donor. 539 00:24:30,556 --> 00:24:32,906 That's insane. The surgery will take too long. 540 00:24:32,949 --> 00:24:34,255 Well, then do it faster. 541 00:24:34,298 --> 00:24:35,778 Ava, what are you trying to prove? 542 00:24:35,822 --> 00:24:37,016 I'm trying to save his life. 543 00:24:37,040 --> 00:24:38,346 If you do this, 544 00:24:38,389 --> 00:24:40,914 you both are gonna bleed out before I'm done. 545 00:24:40,957 --> 00:24:42,393 Unless you have a better idea, 546 00:24:42,437 --> 00:24:45,353 I suggest you stop making excuses and get started. 547 00:24:54,057 --> 00:24:56,059 How's your breathing? 548 00:24:56,103 --> 00:24:57,539 Good? All right. 549 00:24:57,583 --> 00:24:58,584 Will. 550 00:24:58,627 --> 00:25:01,848 Be right back. 551 00:25:01,891 --> 00:25:03,284 Congratulations. 552 00:25:03,327 --> 00:25:05,547 They called off Ray's meeting. You screwed it up. 553 00:25:05,591 --> 00:25:07,375 He was sick. What was I supposed to do? 554 00:25:07,418 --> 00:25:09,203 What I told you to do. Stay out of the way. 555 00:25:09,246 --> 00:25:11,137 I didn't know there was gonna be a toxic spill, Jay. 556 00:25:11,161 --> 00:25:12,772 This is why we don't take chances, 557 00:25:12,815 --> 00:25:13,947 and you needed to listen. 558 00:25:13,990 --> 00:25:15,011 He could have had a stroke. 559 00:25:15,035 --> 00:25:16,471 I wasn't gonna let him die. 560 00:25:16,515 --> 00:25:18,821 I took an oath. 561 00:25:32,269 --> 00:25:34,620 PD's narrowed down the possible toxins. 562 00:25:34,663 --> 00:25:37,666 We hope to have an answer soon. 563 00:25:37,710 --> 00:25:39,755 Look, I understand you're upset, April. 564 00:25:39,799 --> 00:25:44,238 Ethan is dying, and you didn't fight for him. 565 00:25:44,281 --> 00:25:47,197 I did what I was obligated to do, 566 00:25:47,241 --> 00:25:51,027 and Dr. Choi would have done the same thing. 567 00:26:05,041 --> 00:26:07,522 Can you seen the splenic artery? 568 00:26:07,566 --> 00:26:09,002 Not yet. 569 00:26:09,045 --> 00:26:10,873 I'm still getting through the mesenteric fat. 570 00:26:10,917 --> 00:26:13,920 Just keep going. 571 00:26:15,574 --> 00:26:17,445 Ava, you've probably given a pint by now. 572 00:26:17,488 --> 00:26:19,055 I'm doing fine. 573 00:26:19,099 --> 00:26:21,033 You're gonna run out of blood before we even get there. 574 00:26:21,057 --> 00:26:24,539 If I stop transfusing now, he'll die. 575 00:26:28,804 --> 00:26:31,241 This is crazy. 576 00:26:31,285 --> 00:26:35,202 Okay, tell Dr. Grant I'm through the uterine wall... 577 00:26:35,245 --> 00:26:37,334 and ready to deliver. 578 00:26:37,378 --> 00:26:38,945 Through the wall. It's a baby. 579 00:26:38,988 --> 00:26:40,381 Through the wall. 580 00:26:40,424 --> 00:26:42,209 Yeah, she's through the uterine wall. 581 00:26:42,252 --> 00:26:43,210 Hold on. 582 00:26:43,253 --> 00:26:44,274 The placenta's in the way. 583 00:26:44,298 --> 00:26:45,647 I can't see the head. 584 00:26:45,691 --> 00:26:48,215 Ask Dr. Grant if I should extend the incision 585 00:26:48,258 --> 00:26:51,479 or reach through the placenta. 586 00:26:51,522 --> 00:26:52,872 Well, can you reach around it? 587 00:26:52,915 --> 00:26:54,613 Is there any room? Ask Dr. Grant. 588 00:26:54,656 --> 00:26:57,006 Yes, Dr. Grant, Dr. Manning wants to know 589 00:26:57,050 --> 00:26:58,660 if she should extend the incision 590 00:26:58,704 --> 00:27:01,794 or go through the placenta. 591 00:27:01,837 --> 00:27:03,317 Dr. Grant says that... 592 00:27:03,360 --> 00:27:05,449 That she totally trusts you to make that call. 593 00:27:05,493 --> 00:27:07,538 No, she needs to tell me which way to go. 594 00:27:07,582 --> 00:27:09,584 Make the call, Manning. Manning, make the call. 595 00:27:09,628 --> 00:27:12,108 Dr. Grant says that without being there 596 00:27:12,152 --> 00:27:14,676 to assess the position of the placenta, 597 00:27:14,720 --> 00:27:16,896 there's no way that she can make that determination. 598 00:27:16,939 --> 00:27:19,638 You need to decide. 599 00:27:19,681 --> 00:27:23,380 I'm going through the placenta. 600 00:27:24,991 --> 00:27:26,645 Hold on, it's too high. 601 00:27:26,688 --> 00:27:29,996 I need you to come over here and push down on it. 602 00:27:35,392 --> 00:27:38,091 - Here? - Yeah, I think so. 603 00:27:38,134 --> 00:27:40,006 Okay, I'm sorry, but you're gonna feel this. 604 00:27:41,268 --> 00:27:43,966 Get out of me! Help! 605 00:27:44,010 --> 00:27:45,968 Get out of me. 606 00:27:46,012 --> 00:27:47,535 Did you get the baby? 607 00:27:47,578 --> 00:27:48,492 No. 608 00:27:48,536 --> 00:27:50,146 Maybe I should do the incision. 609 00:27:50,190 --> 00:27:52,279 Stop! Get off me! Stop! 610 00:27:52,322 --> 00:27:54,803 Okay, okay, Hold on. 611 00:27:54,847 --> 00:27:55,935 How about now? 612 00:27:55,978 --> 00:27:57,458 Yeah, okay... 613 00:27:57,501 --> 00:28:00,026 I think... yeah, there it is. 614 00:28:00,069 --> 00:28:02,115 Okay, push again. Push again. 615 00:28:02,158 --> 00:28:03,899 Get off me! 616 00:28:05,727 --> 00:28:07,860 I got it. 617 00:28:07,903 --> 00:28:09,949 The baby... 618 00:28:09,992 --> 00:28:14,344 Push. Push. I got it. 619 00:28:15,998 --> 00:28:17,739 - Keep pushing. - How's the baby? 620 00:28:17,783 --> 00:28:21,656 I got it. 621 00:28:21,700 --> 00:28:23,049 How's the baby? 622 00:28:23,092 --> 00:28:24,354 He's not breathing. 623 00:28:24,398 --> 00:28:26,139 His trachea's blocked with secretions. 624 00:28:26,182 --> 00:28:27,464 - What do you need? - An aspirator. 625 00:28:27,488 --> 00:28:28,968 Something to get the secretions out. 626 00:28:29,011 --> 00:28:30,752 All I got is this IV tubing. 627 00:28:30,796 --> 00:28:32,536 Give it to me. 628 00:28:49,553 --> 00:28:52,731 He's okay. 629 00:28:52,774 --> 00:28:54,645 You did it. 630 00:28:54,689 --> 00:28:56,822 Yeah. 631 00:28:56,865 --> 00:28:59,259 Baby greens, baby carrots, baby teeth... 632 00:29:03,393 --> 00:29:05,439 Baby single parents, baby teeth, 633 00:29:05,482 --> 00:29:08,790 baby blankets, warm blankets, fuzzy blankets. 634 00:29:14,535 --> 00:29:19,148 The artery's almost impossible to get to. 635 00:29:19,192 --> 00:29:20,846 You okay? 636 00:29:20,889 --> 00:29:24,153 Yeah. 637 00:29:24,197 --> 00:29:25,807 Ava. 638 00:29:25,851 --> 00:29:27,853 You need to sit down before you pass out. 639 00:29:27,896 --> 00:29:30,856 I'm okay. 640 00:29:30,899 --> 00:29:33,597 Hey! Hey. Hey. 641 00:29:34,729 --> 00:29:39,386 I'm not taking out the tube till you're done. 642 00:29:39,429 --> 00:29:43,694 All right, stay with me just a little bit longer, okay? 643 00:29:43,738 --> 00:29:47,046 Hold on for me. Stay with me. 644 00:29:47,089 --> 00:29:49,309 And... 645 00:29:49,352 --> 00:29:51,572 All right. And... 646 00:29:51,615 --> 00:29:54,227 All right. We did it. 647 00:29:54,270 --> 00:29:57,447 Ava? Ava! 648 00:29:57,491 --> 00:29:58,709 Ava. 649 00:29:58,753 --> 00:30:00,842 Hey, Ava-whoa. 650 00:30:00,886 --> 00:30:03,584 Okay. Okay. 651 00:30:03,627 --> 00:30:05,020 Hold on here. 652 00:30:05,064 --> 00:30:06,848 Okay, there we go. 653 00:30:06,892 --> 00:30:10,373 There we go. 654 00:30:10,417 --> 00:30:12,114 Did we do it? 655 00:30:14,638 --> 00:30:16,771 Yeah. 656 00:30:16,815 --> 00:30:20,122 Yeah, we did it. 657 00:30:27,173 --> 00:30:30,132 Coming through. 658 00:30:32,134 --> 00:30:33,788 Any changes? 659 00:30:33,832 --> 00:30:35,355 Nothing. 660 00:30:35,398 --> 00:30:37,270 All right, keep him going. 661 00:30:37,313 --> 00:30:39,968 Word is we should have an ID on the toxin soon. 662 00:30:48,977 --> 00:30:51,414 He's in v-fib. 663 00:30:51,458 --> 00:30:53,460 April, start compressions. 664 00:30:53,503 --> 00:30:55,114 I need these cuffs off. 665 00:30:55,157 --> 00:30:56,811 Monique, charge to 200. 666 00:30:58,813 --> 00:31:01,294 Bag. 667 00:31:06,777 --> 00:31:10,694 Clear. 668 00:31:10,738 --> 00:31:12,958 Continue compressions. Charge again. 669 00:31:14,960 --> 00:31:18,180 Clear. 670 00:31:20,704 --> 00:31:21,967 Still no pulse. 671 00:31:22,010 --> 00:31:24,839 Charge again. 672 00:31:24,883 --> 00:31:29,409 Clear. 673 00:31:30,714 --> 00:31:34,327 - Continue compressions... - No, he's gone. 674 00:31:34,370 --> 00:31:37,330 Time of death, 1212. 675 00:31:37,373 --> 00:31:40,028 They identified the toxin. 676 00:31:42,248 --> 00:31:46,165 It's cyanide. 677 00:31:46,208 --> 00:31:48,428 God. 678 00:31:51,910 --> 00:31:54,216 Ethan. 679 00:31:59,743 --> 00:32:02,007 Okay, let's go everyone. Let's go. 680 00:32:02,050 --> 00:32:03,723 We got the all clear. Let's get everyone inside. 681 00:32:03,747 --> 00:32:05,880 All affected staff, go to Trauma Two and Three 682 00:32:05,924 --> 00:32:07,229 and we'll triage from there. 683 00:32:07,273 --> 00:32:08,709 Let's go. 684 00:32:08,752 --> 00:32:11,712 Give a dose to everyone who's affected. 685 00:32:11,755 --> 00:32:13,366 - What is it? - Hydroxocobalamin. 686 00:32:13,409 --> 00:32:16,760 It helps counteract the cyanide. 687 00:32:21,504 --> 00:32:24,899 I got the hydroxocobalamin. 688 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 Think it'll work? 689 00:32:34,039 --> 00:32:37,520 As you know, there's no antidote to cyanide. 690 00:32:37,564 --> 00:32:40,784 But it's the best chance we got. 691 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 Dr. Grant, how's Claire doing? 692 00:32:52,057 --> 00:32:54,407 She and the baby are both stable. 693 00:32:54,450 --> 00:32:55,886 You did a nice job. 694 00:32:55,930 --> 00:32:57,714 Well, I couldn't have done it without you. 695 00:32:57,758 --> 00:32:59,020 I don't follow. 696 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 The phone call with Dr. Charles. 697 00:33:00,891 --> 00:33:03,372 Thank you for getting me through the c-section. 698 00:33:03,416 --> 00:33:05,809 I wasn't on any phone call. 699 00:33:17,647 --> 00:33:19,693 Dr. Charles, 700 00:33:19,736 --> 00:33:21,782 you lied to me. 701 00:33:21,825 --> 00:33:23,131 Yes, I did. 702 00:33:23,175 --> 00:33:25,264 You tricked me into doing a surgery 703 00:33:25,307 --> 00:33:27,483 that endangered both Claire and her baby. 704 00:33:27,527 --> 00:33:30,269 What you did was reckless and unprofessional. 705 00:33:30,312 --> 00:33:33,098 You had no right to manipulate me. 706 00:33:35,013 --> 00:33:38,190 Can I show you something? 707 00:33:50,289 --> 00:33:52,334 She looks good. 708 00:33:52,378 --> 00:33:54,162 Yeah. 709 00:33:54,206 --> 00:33:56,121 Meds kicked in. 710 00:33:56,164 --> 00:33:58,819 Listen, you were trying to solve a very tricky problem, 711 00:33:58,862 --> 00:34:00,212 and most doctors would have tried 712 00:34:00,255 --> 00:34:02,649 to talk her out of this pregnancy... 713 00:34:02,692 --> 00:34:05,391 But youyou saw the woman, 714 00:34:05,434 --> 00:34:09,308 not the mental illness. 715 00:34:09,351 --> 00:34:12,876 You have excellent instincts, Nat. 716 00:34:12,920 --> 00:34:14,356 Just gotta trust 'em. 717 00:34:24,801 --> 00:34:26,673 We've got a room for him in ICU. 718 00:34:26,716 --> 00:34:28,022 We're moving him upstairs. 719 00:34:28,066 --> 00:34:29,850 I'll make sure they call if anything changes. 720 00:34:29,893 --> 00:34:30,938 Thank you. 721 00:34:30,981 --> 00:34:33,984 Ms. Goodwin, you were right. 722 00:34:34,028 --> 00:34:38,685 He would have done the same thing. 723 00:34:38,728 --> 00:34:40,600 His pressure's going up. 724 00:34:40,643 --> 00:34:42,080 I think the medicine's working. 725 00:34:42,123 --> 00:34:45,257 All right, get him upstairs. 726 00:34:52,786 --> 00:34:55,963 Two units of PRBC are up. 727 00:34:59,793 --> 00:35:01,142 What happened? 728 00:35:01,186 --> 00:35:03,840 The surgery got a little complicated, 729 00:35:03,884 --> 00:35:05,625 but you're gonna be fine. 730 00:35:05,668 --> 00:35:08,236 In fact, your wife is waiting for you in the ICU. 731 00:35:08,280 --> 00:35:10,064 They're gonna get you up to her, 732 00:35:10,108 --> 00:35:12,762 and I'll be there to meet you in just a minute. 733 00:35:31,433 --> 00:35:33,957 Here you go. 734 00:35:35,611 --> 00:35:37,961 You know I hate peanuts. 735 00:35:38,005 --> 00:35:40,442 Well, as long as you're not allergic, right? 736 00:35:43,053 --> 00:35:46,274 What you did back there... 737 00:35:46,318 --> 00:35:48,494 you were incredible. 738 00:35:48,537 --> 00:35:52,367 Derek's alive because of you... 739 00:35:54,891 --> 00:35:57,590 So thank you. 740 00:35:57,633 --> 00:36:00,767 Wait. 741 00:36:00,810 --> 00:36:02,508 About your father. 742 00:36:02,551 --> 00:36:04,249 No, forget it, Ava. 743 00:36:04,292 --> 00:36:07,252 I-I had no right to get upset with you like that. 744 00:36:07,295 --> 00:36:09,950 - I'm sorry... - No, Connor. 745 00:36:09,993 --> 00:36:12,344 It was me. 746 00:36:12,387 --> 00:36:14,128 I was the one who asked your father 747 00:36:14,172 --> 00:36:16,391 to donate to the Hybrid Room. 748 00:36:16,435 --> 00:36:17,740 Whatyou? 749 00:36:17,784 --> 00:36:22,702 You were taking that job at the Mayo Clinic. 750 00:36:22,745 --> 00:36:25,835 I didn't want to lose you. 751 00:36:52,688 --> 00:36:55,256 Will, are you all right? 752 00:36:56,649 --> 00:36:57,954 That's blood. 753 00:36:57,998 --> 00:37:01,654 Were you exposed to the cyanide? 754 00:37:01,697 --> 00:37:02,916 Maybe. 755 00:37:02,959 --> 00:37:04,285 Let's get you back inside. Come on. 756 00:37:04,309 --> 00:37:06,311 Let's go. 757 00:37:09,357 --> 00:37:11,968 April, the ICU just called. 758 00:37:12,012 --> 00:37:13,318 Dr. Choi's improving. 759 00:37:13,361 --> 00:37:14,710 Thank God. 760 00:37:14,754 --> 00:37:16,886 Go on, go up there. I'll cover your patients. 761 00:37:16,930 --> 00:37:19,149 Okay. 762 00:37:19,193 --> 00:37:21,369 Hey, you know, what I said earlier 763 00:37:21,413 --> 00:37:24,242 about there being nothing left between us. 764 00:37:24,285 --> 00:37:28,202 - I was wrong. - I knew that. 765 00:37:38,865 --> 00:37:41,781 Hey, you're up. 766 00:37:41,824 --> 00:37:44,610 Yeah. 767 00:37:44,653 --> 00:37:49,092 So it turns out it's not cyanide. 768 00:37:49,136 --> 00:37:52,095 It's an ulcer. 769 00:37:55,011 --> 00:37:57,405 Did you know this was happening? 770 00:37:57,449 --> 00:37:58,667 I had no idea. 771 00:37:58,711 --> 00:38:00,800 What is going on, Will? 772 00:38:00,843 --> 00:38:03,063 Are you stressed? 773 00:38:03,106 --> 00:38:04,630 - No. - Really? 774 00:38:04,673 --> 00:38:08,242 Because I have to say you've not been yourself lately. 775 00:38:08,286 --> 00:38:10,288 Natalie, most ulcers are bacterial. 776 00:38:10,331 --> 00:38:12,986 They're not stress-related... I know that. 777 00:38:13,029 --> 00:38:14,901 With the way you've been acting, it is not... 778 00:38:14,944 --> 00:38:16,990 There's nothing going on. 779 00:38:19,471 --> 00:38:21,864 I'll go get your antibiotics. 780 00:38:21,908 --> 00:38:25,128 - Thanks. - Yeah. 781 00:38:28,523 --> 00:38:32,310 Is there something you're not telling me? 782 00:38:33,920 --> 00:38:36,314 No. 783 00:38:38,664 --> 00:38:41,362 Everything's fine. 784 00:38:42,798 --> 00:38:45,323 Okay. 785 00:39:03,471 --> 00:39:06,605 Vicki. 786 00:39:06,648 --> 00:39:08,563 Hey. 787 00:39:12,045 --> 00:39:14,439 I got a call from the hospital. 788 00:39:14,482 --> 00:39:18,225 Apparently you haven't updated your emergency contact. 789 00:39:18,268 --> 00:39:21,576 Are you okay? 790 00:39:21,620 --> 00:39:25,145 I will be. 791 00:39:25,188 --> 00:39:27,756 Are you back in town? 792 00:39:27,800 --> 00:39:29,976 Couple months now. 793 00:39:30,019 --> 00:39:33,632 I'm back at the VA. 794 00:39:33,675 --> 00:39:37,157 I should have called... It's okay. 795 00:39:37,200 --> 00:39:39,725 Glad to see you. 796 00:39:44,207 --> 00:39:48,124 So how was Germany? 797 00:39:48,168 --> 00:39:50,518 It was good. 798 00:39:50,562 --> 00:39:53,956 I've had enough bratwurst to last me a lifetime, 799 00:39:54,000 --> 00:39:58,657 but my skiing has vastly improved, so... 800 00:39:58,700 --> 00:39:59,962 That's good. 801 00:40:02,095 --> 00:40:03,531 I see you're still funny 802 00:40:03,575 --> 00:40:06,578 even when you're laid up in a hospital bed. 802 00:40:07,305 --> 00:40:13,516 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.