All language subtitles for Catch-22.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-zwe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,722 --> 00:00:05,908
HjÀlp.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,705
HallÄ?
3
00:00:17,236 --> 00:00:19,004
Mina kulor...
4
00:00:25,119 --> 00:00:27,513
Gode Gud...
5
00:01:22,051 --> 00:01:24,236
HallÄ!
6
00:01:42,946 --> 00:01:45,132
HallÄ?
7
00:01:53,415 --> 00:01:55,601
HallÄ!
8
00:02:44,258 --> 00:02:46,026
Jösses...
9
00:02:54,727 --> 00:02:56,703
Hur illa Àr det, Doc?
10
00:02:58,063 --> 00:03:03,252
Det ser inte bra ut.
Det Àr mycket blod.
11
00:03:04,194 --> 00:03:07,339
UrsÀkta...?
Har jag förlorat mina kulor?
12
00:03:09,033 --> 00:03:13,011
Jag förstÄr inte. Talar ni engelska?
13
00:03:13,078 --> 00:03:15,222
- Inglese?
- Nej, italiano.
14
00:03:15,289 --> 00:03:18,600
- Inglese?
- Nej.
15
00:03:18,667 --> 00:03:24,064
Inglese? Inte? Jösses...
16
00:03:25,549 --> 00:03:27,901
FÄr jag...?
17
00:03:28,844 --> 00:03:31,989
Kolla hÀr, Doc. Uno.
18
00:03:33,932 --> 00:03:36,118
Due.
19
00:03:37,645 --> 00:03:43,292
- DĂ€r nere. Due?
- Si, due.
20
00:03:43,359 --> 00:03:48,046
- TvÄ? Har jag due kulor?
- TvÄ testiklar. SjÀlvklart.
21
00:03:48,113 --> 00:03:54,970
Ă
h, tack gode Gud...
Jag har tvÄ. Due.
22
00:03:56,538 --> 00:03:58,974
Ja, jag har due kulor.
23
00:03:59,041 --> 00:04:04,897
- Jag mÄste sy ihop din pung.
- Visst. Gör vad du mÄste, Doc.
24
00:04:04,963 --> 00:04:06,732
Due!
25
00:04:10,761 --> 00:04:13,572
Jösses!
26
00:04:44,378 --> 00:04:47,189
Hej!
27
00:04:50,384 --> 00:04:52,611
Jösses!
28
00:04:55,347 --> 00:04:58,992
Jag mÄr bra, tack.
29
00:04:59,059 --> 00:05:03,455
Det var mycket vin. SkÄl!
30
00:05:04,898 --> 00:05:09,753
- Spaghetti.
- Spaghetti? Jösses!
31
00:05:11,405 --> 00:05:16,343
Tack! Tack sÄ mycket.
Det ser jÀttegott ut.
32
00:05:19,788 --> 00:05:22,683
- SkÄl!
- SkÄl!
33
00:05:59,912 --> 00:06:03,766
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
34
00:06:09,588 --> 00:06:15,027
- Buongiorno.
- Buongiorno.
35
00:06:22,309 --> 00:06:25,037
- Ska vi ditÄt?
- Si.
36
00:06:25,104 --> 00:06:30,626
Ska vi...?
MÄste jag bÀra hinken lÄngt?
37
00:06:30,693 --> 00:06:32,753
- Det Àr ingen fara.
- Si?
38
00:06:32,820 --> 00:06:37,299
- Jag undrar bara hur lÄngt det Àr.
- No.
39
00:06:37,366 --> 00:06:42,054
Inte lÄngt? SÄ bra.
För jag svimmar kanske.
40
00:06:43,622 --> 00:06:48,143
Om du vill. Det kan bli kul.
Men kÀnn ingen press.
41
00:06:48,210 --> 00:06:51,063
- Americano?
- Ja, jag Àr amerikan.
42
00:06:51,130 --> 00:06:54,650
Till hundra procent.
43
00:06:54,717 --> 00:06:56,527
Var det ett verb?
44
00:06:58,762 --> 00:07:01,990
Jag förstÄr dig inte.
45
00:07:08,689 --> 00:07:12,876
Ut hÀrifrÄn! Ut!
46
00:07:33,005 --> 00:07:37,484
- Ciao, YoYo! Buongiorno!
- Buongiorno, Silvio.
47
00:08:15,422 --> 00:08:18,150
Stanna hÀr!
48
00:08:55,004 --> 00:09:01,318
- Ăr du amerikan?
- No inglese. Italiano.
49
00:09:01,385 --> 00:09:04,571
- Ăr det amerikanen?
- Si, americano.
50
00:09:04,638 --> 00:09:07,825
Nej, mamma. SnÀlla mormor.
51
00:09:07,891 --> 00:09:12,788
- Si. Si. Americano.
- Yossarian.
52
00:09:15,733 --> 00:09:17,918
No...
53
00:09:24,199 --> 00:09:28,262
Max 18 cm med 10 cm mellanrum.
Varför Àr det sÄ svÄrt?
54
00:09:28,329 --> 00:09:32,307
DĂ„ ser det bra ut.
DĂ„ blir vi ett hot.
55
00:09:32,374 --> 00:09:38,397
DÄ sÀrskiljer vi oss
frÄn alla jÀkla fladdrande armar.
56
00:09:40,632 --> 00:09:44,695
Om ni tror att ni kan valsa runt hÀr -
57
00:09:44,762 --> 00:09:50,743
- som om det vore nÄn jÀvla balett
sÄ har ni fel.
58
00:09:53,937 --> 00:10:00,878
- Okej, lÄt oss ta en titt pÄ kulorna.
- Hasa ner och lyft.
59
00:10:14,541 --> 00:10:17,269
FörlÄt, bara lite torkat blod.
60
00:10:18,504 --> 00:10:24,693
Okej... LÄt oss ta en titt.
61
00:10:24,760 --> 00:10:30,783
Det verkar som
att splittret passerade mellan lÄren.
62
00:10:30,849 --> 00:10:35,537
Det missade testiklarna
och delade pungen -
63
00:10:35,604 --> 00:10:39,374
- mitt emellan testiklarna.
Det kallar vi otrolig tur.
64
00:10:39,441 --> 00:10:43,212
FÄr jag Äka hem nu?
Ăr det sĂ„n otrolig tur?
65
00:10:43,278 --> 00:10:44,797
Du var sÄ nÀra.
66
00:10:44,863 --> 00:10:48,717
Om du offrar en testikel för landet
sÄ fÄr du Äka hem.
67
00:10:48,784 --> 00:10:53,263
Men du offrade bara nÀstan
en testikel. Ser du skillnaden?
68
00:10:53,330 --> 00:10:56,642
Det bÀsta jag kan göra
Àr att behÄlla dig hÀr.
69
00:10:56,709 --> 00:11:00,646
Men under tiden ökar antalet uppdrag.
70
00:11:00,713 --> 00:11:06,402
SÄ ju lÀngre du ligger hÀr,
desto lÀngre fÄr du stanna.
71
00:11:06,468 --> 00:11:09,655
Du kan ta över, syster.
72
00:11:13,017 --> 00:11:19,415
- Vilken otrolig tur, va?
- Jag Àr vÀrldens mest tursamma.
73
00:11:19,481 --> 00:11:25,629
Att det bara krÀvdes en testikel.
Du kunde ha ordnat det för lÀnge sen.
74
00:11:25,696 --> 00:11:28,424
Jag gillar hur du tÀnker.
75
00:11:31,785 --> 00:11:36,432
- Hur dags Äker du?
- 06.00.
76
00:11:36,498 --> 00:11:41,687
- SĂ„ hemskt.
- Det Àr det verkligen.
77
00:11:41,754 --> 00:11:45,023
Jag kommer nog inte att sakna dig.
78
00:11:45,090 --> 00:11:49,987
- Jo, mer Àn jag kommer att sakna dig.
- Det tvivlar jag pÄ.
79
00:11:50,054 --> 00:11:56,660
- Ska vi slÄ vad?
- Visst. Fem dollar. Vad Àr det?
80
00:11:56,727 --> 00:12:01,039
- Ăr du snĂ„l? 100 dollar.
- Jag satsar inte 100 dollar.
81
00:12:01,106 --> 00:12:05,377
- Du har inte 100 dollar.
- Jag kommer inte att behöva dem.
82
00:12:05,444 --> 00:12:09,381
- Du Àr fÄnig.
- Nej, det Àr jag inte.
83
00:12:23,921 --> 00:12:26,815
Jag gillar lukten av din hals.
84
00:12:28,926 --> 00:12:31,862
Jag gillar lukten av ditt hÄr.
85
00:12:33,889 --> 00:12:36,742
Jag gillar lukten av dina axlar.
86
00:12:48,195 --> 00:12:50,964
BÀst att du börjar spara.
87
00:12:56,578 --> 00:12:59,389
Buongiorno, mr YoYo. En present.
88
00:12:59,456 --> 00:13:02,267
- Hej, pojkar.
- FrÄn mr Milo.
89
00:13:02,334 --> 00:13:06,271
- Jag mÄste prata med honom.
- Mr Milo Àr i Togo.
90
00:13:06,338 --> 00:13:08,857
- NĂ€r kommer han?
- PÄ lördag.
91
00:13:08,924 --> 00:13:13,987
Kan ni kontakta honom via radio?
Jag ska acceptera ett jobberbjudande.
92
00:13:14,054 --> 00:13:18,033
Nej, han Àr pÄ ett fartyg.
Han skickade de hÀr.
93
00:13:18,100 --> 00:13:23,664
- För din testicolo.
- Gott om plats.
94
00:13:23,731 --> 00:13:27,126
- För testicolo.
- Ja, ni vill inte...
95
00:13:27,192 --> 00:13:30,462
- Det Àr inte bra.
- För kulorna.
96
00:13:50,090 --> 00:13:52,484
HĂ€r, snygging!
97
00:13:57,806 --> 00:14:00,200
Snygga brallor!
98
00:14:08,692 --> 00:14:11,795
- Ăr det hĂ€r Cathcarts kontor?
- Ja, sir.
99
00:14:11,862 --> 00:14:15,382
- Var Àr major Major?
- Han Àr ocksÄ dÀr inne, sir.
100
00:14:15,449 --> 00:14:19,762
- FÄr jag gÄ in?
- Det beror pÄ vem ni vill trÀffa.
101
00:14:20,704 --> 00:14:22,681
- Cathcart.
- Okej.
102
00:14:22,748 --> 00:14:25,768
- Ăverenskommelsen gĂ€ller inte.
- Jag vet.
103
00:14:25,834 --> 00:14:28,937
- Hej, Major. Hur Àr det?
- Helt okej.
104
00:14:29,004 --> 00:14:32,191
- SĂ„ vad vill du?
- Ă
ka hem. Ni Àr skyldig mig.
105
00:14:32,257 --> 00:14:35,319
Scheisskopf satte stopp.
Du var sjÀlv dÀr.
106
00:14:35,386 --> 00:14:39,907
- Men vi var överens!
- Jag kan inte göra nÄt.
107
00:14:39,974 --> 00:14:43,410
Jag fick kulorna bortsprÀngda.
Skicka hem mig.
108
00:14:43,477 --> 00:14:47,706
- Jag kan inte.
- Vad menar ni? Jo, det kan ni.
109
00:14:47,773 --> 00:14:51,543
Jag skulle gÀrna göra det.
Jag vill slippa se dig.
110
00:14:51,610 --> 00:14:53,587
- SÄ gör det.
- Jag kan inte.
111
00:14:53,654 --> 00:14:59,468
- SĂ„ ni kan inte skicka hem folk?
- Jo, men inte dig.
112
00:14:59,535 --> 00:15:03,263
Jag fÄr inte skicka hem dig
utan hans godkÀnnande.
113
00:15:03,330 --> 00:15:05,140
- Sa han det?
- Ja.
114
00:15:05,207 --> 00:15:08,644
Mina kulor Àr bortsprÀngda.
Det Àr ett nödlÀge.
115
00:15:08,711 --> 00:15:14,942
SĂ„ prata med dr Daneeka.
Ser jag ut som en kuldoktor?
116
00:15:15,009 --> 00:15:17,236
TvÄ doser varannan timme.
117
00:15:17,303 --> 00:15:21,698
SĂ€g till Scheisskopf
att jag fÄtt kulorna bortsprÀngda.
118
00:15:21,765 --> 00:15:25,786
- Men det har du inte.
- Han mÄste bara tro det.
119
00:15:25,853 --> 00:15:31,583
- Ber du mig att ljuga för honom?
- Nej, anvÀnd er fantasi.
120
00:15:31,650 --> 00:15:34,878
Ni vet
att Scheisskopf Àr ute efter mig.
121
00:15:34,945 --> 00:15:39,967
Jag har förlorat alla mina vÀnner.
Jag har flugit flest uppdrag av alla.
122
00:15:40,034 --> 00:15:44,805
Varenda gÄng jag kommer nÀra
sÄ höjer de antalet uppdrag.
123
00:15:44,872 --> 00:15:47,391
Jag klarar inte mer.
124
00:15:47,458 --> 00:15:53,063
Ni kunde inte skylla pÄ
galenskap eller leverproblem -
125
00:15:53,130 --> 00:15:57,776
- men nu har jag Àntligen
ett legitimt medicinskt skÀl -
126
00:15:57,843 --> 00:16:00,904
- och ni lovade att hjÀlpa mig.
127
00:16:00,971 --> 00:16:06,493
Jag ber er inte att ljuga.
Jag ber er att vara lÀkare.
128
00:16:09,229 --> 00:16:13,000
Kapten Yossarian
har drabbats av en testikelinfarkt.
129
00:16:13,067 --> 00:16:15,586
- En vad?
- En testikelinfarkt.
130
00:16:15,653 --> 00:16:19,506
- Vad fan Àr det?
- En mjukvÀvnadsskada pÄ skrotum.
131
00:16:19,573 --> 00:16:22,509
- Och?
- Kapten Yossarian bör skickas hem.
132
00:16:23,827 --> 00:16:28,015
- Ăr det sĂ„ illa?
- Han kan nog inte fÄ barn.
133
00:16:28,082 --> 00:16:32,728
- SÄ han fick kulorna bortsprÀngda?
- PÄ sÀtt och vis, sir.
134
00:16:32,795 --> 00:16:37,858
Om jag fÄtt kulorna bortsprÀngda
sÄ skulle jag inte ha stÄtt dÀr, Doc.
135
00:16:37,925 --> 00:16:42,071
- Och i givakt.
- Han Àr tungt medicinerad, sir.
136
00:16:43,013 --> 00:16:46,492
- Jag vill se.
- UrsÀkta, sir?
137
00:16:46,558 --> 00:16:52,831
Jag vill se.
Jag vill förstÄ den hÀr infarkten.
138
00:16:52,898 --> 00:16:57,127
- Ner med byxorna, soldat.
- Han Àr vÀldigt öm, sir.
139
00:16:57,194 --> 00:17:00,506
Jag vill se. Ner med byxorna, soldat.
140
00:17:11,959 --> 00:17:14,228
Ta av bandaget.
141
00:17:43,949 --> 00:17:46,135
Jag ser tvÄ testiklar, Doc.
142
00:17:48,912 --> 00:17:53,851
Jag vill ha bort stygnen
sÄ att den hÀr pungen kan flyga -
143
00:17:53,917 --> 00:17:59,773
- och tjÀna sitt land som alla andra.
Dra upp byxorna, soldat!
144
00:18:11,685 --> 00:18:16,165
- Vem Àr du?
- Syster Cramer.
145
00:18:18,233 --> 00:18:23,505
- Jobbar inte Sue Anne idag?
- Syster Duckett har Äkt.
146
00:18:24,948 --> 00:18:28,218
- Vart?
- Hem.
147
00:18:30,245 --> 00:18:34,892
- Till sköterskornas tÀlt?
- Nej, hon har Äkt hem.
148
00:18:39,004 --> 00:18:42,274
- NÀr dÄ?
- Hon Äkte i morse.
149
00:18:48,055 --> 00:18:53,660
- Hon sa inget.
- Hon kan inte ta farvÀl av alla.
150
00:18:53,727 --> 00:18:57,956
LÄt oss titta pÄ testiklarna.
151
00:18:59,274 --> 00:19:05,506
Okej...
Det ser ut som att ni kan skrivas ut.
152
00:19:41,025 --> 00:19:43,043
UrsÀkta, sir.
153
00:19:44,695 --> 00:19:47,297
- Vad heter du?
- Snowden, sir.
154
00:19:47,364 --> 00:19:49,842
- I förnamn?
- Christopher, sir.
155
00:19:49,908 --> 00:19:54,263
Jag heter John.
Ăr det ditt första uppdrag?
156
00:19:55,581 --> 00:20:00,394
Ja, sir. Det Àr mitt första uppdrag.
157
00:20:01,503 --> 00:20:03,689
Ta ett andetag, grabben.
158
00:20:06,800 --> 00:20:11,155
Det kommer att gÄ bra. Okej?
159
00:20:11,221 --> 00:20:15,325
- Kom nu. Det blir kul.
- Ja, sir.
160
00:20:32,743 --> 00:20:34,595
Vart ska du?
161
00:20:37,790 --> 00:20:41,769
- Jag Àr akterskytt.
- Det finns inget att skjuta pÄ.
162
00:20:41,835 --> 00:20:48,108
Det Àr inga tyskar i luften.
Du kan sÀtta dig vid fönstret.
163
00:20:50,344 --> 00:20:54,364
- HÄll dig borta frÄn stjÀrten.
- Ja, sir.
164
00:21:10,906 --> 00:21:12,674
TvÄ minuter.
165
00:21:15,828 --> 00:21:18,722
1 200 meter.
166
00:21:20,374 --> 00:21:22,810
Ser du mÄlet till vÀnster?
167
00:21:25,963 --> 00:21:28,607
Jag ser det.
168
00:21:38,309 --> 00:21:41,912
- DÄ kör vi.
- HÄller kursen.
169
00:21:41,979 --> 00:21:44,998
- Ăr du redo, Yossarian?
- Ja!
170
00:21:45,065 --> 00:21:47,418
Det Àr fel bro!
171
00:21:52,948 --> 00:21:57,052
- Vad hÀnde dÀr bak?
- Höger motor Àr trÀffad.
172
00:21:57,119 --> 00:22:00,013
- HjÀlp honom!
- Vem dÄ?
173
00:22:00,080 --> 00:22:05,310
- BombfÀllaren. HjÀlp honom!
- Jag Àr bombfÀllaren.
174
00:22:05,377 --> 00:22:09,231
- SÄ hjÀlp honom!
- Vem dÄ? Vem Àr det hÀr?
175
00:22:09,298 --> 00:22:13,652
Sidoskytten.
Den nya grabben. HjÀlp honom!
176
00:22:17,348 --> 00:22:19,575
Vart fan ska du?
177
00:22:27,191 --> 00:22:31,044
Helvete! Okej... okej...
178
00:22:33,155 --> 00:22:35,174
Jag fryser.
179
00:22:37,618 --> 00:22:42,389
Du kommer att klara dig. Okej?
Du kommer att klara dig.
180
00:22:48,128 --> 00:22:52,775
Okej... JĂ€vlar... JĂ€vlar...
181
00:22:52,841 --> 00:22:57,196
- Jag fryser.
- Jag ska vÀrma dig.
182
00:22:59,223 --> 00:23:02,743
Okej... Lyssna.
183
00:23:02,810 --> 00:23:07,790
Det Àr illa, men inte sÄ illa.
Inga kapade artÀrer. Du dör inte.
184
00:23:07,856 --> 00:23:11,293
- Men jag fryser?
- Det Àr ett gott tecken.
185
00:23:11,360 --> 00:23:15,881
Det visar att din kropp
svarar som den ska.
186
00:23:16,824 --> 00:23:23,055
Den skickar vÀrmen till benet,
men hjÀrnan vet inte om det.
187
00:23:23,122 --> 00:23:29,269
Okej... SÄja...
Det kommer att gÄ bra.
188
00:23:29,336 --> 00:23:35,943
- Vad hette du nu igen?
- John Yossarian.
189
00:23:36,010 --> 00:23:38,404
Yossarian.
190
00:23:42,975 --> 00:23:48,038
Se pÄ mig. Helvete!
191
00:23:48,105 --> 00:23:50,290
Kan nÄn hjÀlpa mig?
192
00:23:54,236 --> 00:23:59,842
Det Àr ett bra bandage.
Det kommer att rÀdda dig.
193
00:24:02,995 --> 00:24:06,223
- Min pappa Àr tandlÀkare.
- Jag visste det.
194
00:24:06,290 --> 00:24:11,019
Han kommer bli glad att se dig.
Se pÄ mig. Se pÄ mig.
195
00:24:12,171 --> 00:24:16,525
Jag ska fÄ ner dig.
Sen fixar Doc Daneeka allt.
196
00:24:17,843 --> 00:24:20,195
Okej.
197
00:24:20,262 --> 00:24:23,198
Jag ska hjÀlpa dig upp.
198
00:24:23,265 --> 00:24:25,826
Jag ska hjÀlpa dig upp.
199
00:24:29,271 --> 00:24:31,999
JĂ€vlar...
200
00:24:32,066 --> 00:24:33,751
JĂ€vlar...
201
00:24:41,659 --> 00:24:44,136
Se pÄ mig.
202
00:24:51,126 --> 00:24:54,730
Helvete... Okej... Okej...
203
00:24:55,673 --> 00:24:58,400
Det Àr bra. Se pÄ mig.
204
00:24:58,467 --> 00:25:04,239
Se bara pÄ mig. Det Àr bra. Okej...
205
00:25:04,306 --> 00:25:08,952
- Jag ska göra det bekvÀmt för dig.
- Okej.
206
00:25:09,019 --> 00:25:16,418
Du fÄr lÀgga dig ner.
Jag ska göra det bekvÀmt för dig.
207
00:25:16,485 --> 00:25:20,089
Lugnt och fint. Lugnt och fint.
208
00:25:23,492 --> 00:25:25,469
Jag Àr ledsen.
209
00:25:27,913 --> 00:25:35,312
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen...
210
00:29:01,418 --> 00:29:04,146
Yossarian?
211
00:29:04,213 --> 00:29:09,151
- MÄr du bra?
- Hej, pastorn. Jag mÄr bra.
212
00:29:09,218 --> 00:29:13,572
Vi förlorade en man, men jag mÄr bra.
213
00:29:13,639 --> 00:29:18,077
- Du Àr tÀckt av blod.
- Det Àr inte mitt.
214
00:29:19,353 --> 00:29:24,583
- Vill du ha klÀder?
- Det Àr bra, tack.
215
00:29:24,650 --> 00:29:29,922
- Hur Àr det sjÀlv?
- Bara bra.
216
00:29:29,989 --> 00:29:31,840
SĂ„ bra.
217
00:29:33,075 --> 00:29:37,387
- Vem förlorade ni?
- En ny grabb.
218
00:29:37,454 --> 00:29:39,848
Du kÀnde honom nog inte.
219
00:29:42,376 --> 00:29:45,687
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Jag ska hem.
220
00:29:46,922 --> 00:29:50,901
- Behöver du nÄt?
- Nej, tack.
221
00:30:30,341 --> 00:30:34,695
Ingen av oss kan sÀga
att vi kÀnde Christopher.
222
00:30:34,762 --> 00:30:38,657
Men vi vet
vilken sorts pojke han var.
223
00:30:38,724 --> 00:30:42,995
En pojke
som var villig att ta risker.
224
00:30:43,062 --> 00:30:46,290
En pojke som precis slutat skolan.
225
00:30:46,357 --> 00:30:50,377
Han var villig att lÀmna sin familj
och allt han Àlskade -
226
00:30:50,444 --> 00:30:55,966
- allt som var tryggt,
allt som var bekant...
227
00:30:57,826 --> 00:31:02,389
...för att komma till en plats
dÀr allt det bara var en dröm.
228
00:31:04,124 --> 00:31:10,397
Men det fanns en större dröm.
Att befria vÀrlden frÄn mörker.
229
00:31:13,342 --> 00:31:17,279
Christopher Snowden
delade den drömmen...
230
00:31:17,346 --> 00:31:19,740
...med oss alla.
231
00:31:21,684 --> 00:31:26,497
NĂ€r jag kom hit visste jag
att det hÀr var en av mina plikter.
232
00:31:28,482 --> 00:31:34,922
Men ingen dör hÀr.
De försvinner bara...
233
00:31:36,740 --> 00:31:38,926
De försvinner upp i himlen.
234
00:31:41,662 --> 00:31:47,726
SÄ jag hÄller gudstjÀnster,
inte begravningar.
235
00:31:49,086 --> 00:31:53,023
Men tack och lov inte idag.
Vi behÄller Christopher hÀr.
236
00:31:53,090 --> 00:31:54,942
Vi vet var han finns.
237
00:31:55,009 --> 00:31:59,905
Vi beklagar att hans liv
inte blev det som han förtjÀnade.
238
00:31:59,972 --> 00:32:01,782
Han var 18 Är.
239
00:32:01,849 --> 00:32:04,868
Han hade varken hustru eller barn -
240
00:32:04,935 --> 00:32:12,334
- och fick inte kÀnna deras lÀngtan,
som var precis lika stor som hans.
241
00:32:16,947 --> 00:32:21,635
Men han var Àlskad
och kommer att bli saknad.
242
00:32:21,702 --> 00:32:25,222
LÄt oss be för förÀldrarna
Raymond och Elizabeth.
243
00:32:25,289 --> 00:32:29,059
- Hej! Vad gör du i ett trÀd?
- Hej, Milo.
244
00:32:29,126 --> 00:32:31,520
FÄr jag komma upp?
245
00:32:34,173 --> 00:32:37,443
Jag hörde om din protest.
Bra för dig.
246
00:32:37,509 --> 00:32:41,655
- Det Àr ingen protest.
- Bra för dig.
247
00:32:43,432 --> 00:32:48,954
- Vems begravning?
- Grabben som dog i mitt plan.
248
00:32:49,021 --> 00:32:53,167
- Vad hÀnde?
- Han blev dödad.
249
00:32:56,528 --> 00:33:01,884
Jag hörde om överenskommelsen
med Cathcart. Du fÄr inte Äka hem.
250
00:33:06,455 --> 00:33:11,602
Hörde du om Orr?
Han dök upp i Sverige.
251
00:33:15,005 --> 00:33:20,402
- Hans kropp?
- Nej, vid liv. Han rodde dit.
252
00:33:21,595 --> 00:33:27,117
- Det Àr vad de sÀger i alla fall.
- Vem sÀger det?
253
00:33:27,184 --> 00:33:29,703
NÄn hörde det. Alla pratar om det.
254
00:33:29,770 --> 00:33:33,957
Om du inte sprang runt naken
sÄ hade du ocksÄ hört det.
255
00:33:34,024 --> 00:33:37,127
Bra för honom.
256
00:33:41,281 --> 00:33:44,468
Han klarar sig.
257
00:33:44,535 --> 00:33:48,138
Du... Vart ska du?
258
00:33:50,207 --> 00:33:57,022
Du ska vÀl jobba med mig?
Vi skulle bli ostoppbara!
259
00:33:57,089 --> 00:34:00,442
Under den lÄnga vintern 1777 -
260
00:34:00,509 --> 00:34:06,281
- var adelsmannen baron von Steuben
en stor hjÀlp till George Washington -
261
00:34:06,348 --> 00:34:11,286
- dÄ han lÀrde ut muskötexercis
till en enhet med hundra soldater.
262
00:34:11,353 --> 00:34:15,749
Sen lÀrde de soldaterna
resten av armén i Valley Forge.
263
00:34:15,816 --> 00:34:21,296
SĂ„ exercis
har en lÄng och Àrofylld historia -
264
00:34:21,363 --> 00:34:27,052
- och Àr en levande lÀnk
till vÄra landsfÀders drömmar.
265
00:34:27,119 --> 00:34:32,641
SÄ hÀr idag, under den blÄ himlen
som Gud har skÀnkt oss -
266
00:34:32,708 --> 00:34:37,312
- Àr Àven vi en del av den historien.
267
00:34:39,131 --> 00:34:43,736
General Dreedle,
befÀlhavare för hela Europa -
268
00:34:43,802 --> 00:34:50,409
- har kommit Ànda frÄn London
för att han hört talas om er...
269
00:34:50,476 --> 00:34:56,582
...och era fina formationer.
Era grymt fina formationer.
270
00:34:57,816 --> 00:35:02,421
Och nu Àr det dags...
Bandet kan börja spela.
271
00:35:03,364 --> 00:35:06,341
Och... lÄt paraden börja!
272
00:35:26,553 --> 00:35:32,910
För sÀllsynt mod fÄr ni hÀrmed
Distinguished Flying Cross.
273
00:35:36,230 --> 00:35:41,335
- Menig första klass James Marsh, sir.
- Stig fram, soldat.
274
00:35:42,945 --> 00:35:48,884
För sÀllsynt mod fÄr ni hÀrmed
Distinguished Flying Cross.
275
00:35:48,951 --> 00:35:53,013
Vet ni vad, sir?
Jag gjorde bara vad farfar lÀrt mig.
276
00:35:53,080 --> 00:35:58,060
"Skjut rakt, gÄ rakt pÄ sak
och slÄss rent", brukade han sÀga.
277
00:35:58,127 --> 00:36:00,646
- Jag har försökt följa det.
- Tack!
278
00:36:00,713 --> 00:36:06,944
- Jag gjorde bara vad alla hade gjort.
- Det gjorde du sÀkert.
279
00:36:33,787 --> 00:36:37,349
- Och vem fan Àr det hÀr?
- Yossarian, sir.
280
00:36:37,416 --> 00:36:41,186
Jag vet inte vad han gör.
Ett skÀmt? Vad gör han hÀr?
281
00:36:41,253 --> 00:36:45,524
- Tar emot Distinguished Flying Cross.
- Det var som fanken.
282
00:36:46,467 --> 00:36:50,320
- Varför har du inga klÀder?
- Jag vill inte.
283
00:36:50,387 --> 00:36:55,451
- VadÄ vill inte? Varför vill du inte?
- Jag vill bara inte.
284
00:36:55,517 --> 00:36:59,496
- Varför inga klÀder?
- En man dog och blödde överallt...
285
00:36:59,563 --> 00:37:02,166
En man dog. KlÀderna Àr i tvÀtten.
286
00:37:02,232 --> 00:37:07,588
- De andra uniformerna? Kalsongerna?
- De Àr... ocksÄ i tvÀtten, sir.
287
00:37:07,655 --> 00:37:10,883
- Det lÄter som skitsnack.
- Det Àr det, sir.
288
00:37:10,949 --> 00:37:14,511
Oroa er inte, sir.
Jag ska bestraffa honom sjÀlv.
289
00:37:14,578 --> 00:37:18,265
- Han kommer att fÄ se...
- Det struntar jag i.
290
00:37:18,332 --> 00:37:21,351
- Han har just fÄtt en medalj.
- Precis, sir.
291
00:37:21,418 --> 00:37:25,272
Om han vill ta emot den naken
sÄ Àr det inte din ensak.
292
00:37:25,339 --> 00:37:29,943
- Har du fÄtt en medalj?
- Nej, sir.
293
00:37:30,010 --> 00:37:33,781
Jag berömmer ditt mod, kapten.
Vad har han gjort?
294
00:37:33,847 --> 00:37:36,867
Han sprÀngde en bro
under beskjutning, sir.
295
00:37:36,934 --> 00:37:39,411
- SÄ du Àr pilot.
- BombfÀllare, sir.
296
00:37:39,478 --> 00:37:42,456
- Varför fÄr inte piloten medalj?
- Han dog.
297
00:37:42,523 --> 00:37:45,959
- Nej.
- Jösses! Jag har inte hela dagen.
298
00:37:46,026 --> 00:37:47,961
- Just det, sir.
- HÄll tyst!
299
00:37:48,028 --> 00:37:52,966
Soldat, för att du sprÀngde
en bro under beskjutning -
300
00:37:53,033 --> 00:37:59,848
- fÄr du hÀrmed...
Distinguished Flying Cross.
301
00:38:03,043 --> 00:38:05,229
Bra jobbat, grabben.
302
00:40:07,960 --> 00:40:12,064
Hej! Jag ska bo i det hÀr tÀltet.
303
00:40:13,382 --> 00:40:17,444
De sa att jag ska bo i tÀlt tolv.
304
00:40:23,642 --> 00:40:27,788
- Ăr ni kapten Yossarian?
- Ja.
305
00:40:27,855 --> 00:40:30,999
Löjtnant Newman.
306
00:40:32,067 --> 00:40:36,213
- Hej.
- MÄr ni bra?
307
00:41:14,568 --> 00:41:19,381
- Hur ser det ut, YoYo?
- Snart framme.
308
00:41:23,744 --> 00:41:29,475
Och... fÀll.
309
00:41:43,430 --> 00:41:45,824
Och fÀll...
310
00:41:50,104 --> 00:41:52,498
Och fÀll...
311
00:42:15,546 --> 00:42:17,940
Och fÀll...
312
00:42:21,844 --> 00:42:25,864
Text: Viktor Björkman
www.sdimedia.com
24693