All language subtitles for Catch-22.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-zwe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,722 --> 00:00:05,908 HjĂ€lp. 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,705 HallĂ„? 3 00:00:17,236 --> 00:00:19,004 Mina kulor... 4 00:00:25,119 --> 00:00:27,513 Gode Gud... 5 00:01:22,051 --> 00:01:24,236 HallĂ„! 6 00:01:42,946 --> 00:01:45,132 HallĂ„? 7 00:01:53,415 --> 00:01:55,601 HallĂ„! 8 00:02:44,258 --> 00:02:46,026 Jösses... 9 00:02:54,727 --> 00:02:56,703 Hur illa Ă€r det, Doc? 10 00:02:58,063 --> 00:03:03,252 Det ser inte bra ut. Det Ă€r mycket blod. 11 00:03:04,194 --> 00:03:07,339 UrsĂ€kta...? Har jag förlorat mina kulor? 12 00:03:09,033 --> 00:03:13,011 Jag förstĂ„r inte. Talar ni engelska? 13 00:03:13,078 --> 00:03:15,222 - Inglese? - Nej, italiano. 14 00:03:15,289 --> 00:03:18,600 - Inglese? - Nej. 15 00:03:18,667 --> 00:03:24,064 Inglese? Inte? Jösses... 16 00:03:25,549 --> 00:03:27,901 FĂ„r jag...? 17 00:03:28,844 --> 00:03:31,989 Kolla hĂ€r, Doc. Uno. 18 00:03:33,932 --> 00:03:36,118 Due. 19 00:03:37,645 --> 00:03:43,292 - DĂ€r nere. Due? - Si, due. 20 00:03:43,359 --> 00:03:48,046 - TvĂ„? Har jag due kulor? - TvĂ„ testiklar. SjĂ€lvklart. 21 00:03:48,113 --> 00:03:54,970 Åh, tack gode Gud... Jag har tvĂ„. Due. 22 00:03:56,538 --> 00:03:58,974 Ja, jag har due kulor. 23 00:03:59,041 --> 00:04:04,897 - Jag mĂ„ste sy ihop din pung. - Visst. Gör vad du mĂ„ste, Doc. 24 00:04:04,963 --> 00:04:06,732 Due! 25 00:04:10,761 --> 00:04:13,572 Jösses! 26 00:04:44,378 --> 00:04:47,189 Hej! 27 00:04:50,384 --> 00:04:52,611 Jösses! 28 00:04:55,347 --> 00:04:58,992 Jag mĂ„r bra, tack. 29 00:04:59,059 --> 00:05:03,455 Det var mycket vin. SkĂ„l! 30 00:05:04,898 --> 00:05:09,753 - Spaghetti. - Spaghetti? Jösses! 31 00:05:11,405 --> 00:05:16,343 Tack! Tack sĂ„ mycket. Det ser jĂ€ttegott ut. 32 00:05:19,788 --> 00:05:22,683 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 33 00:05:59,912 --> 00:06:03,766 - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 34 00:06:09,588 --> 00:06:15,027 - Buongiorno. - Buongiorno. 35 00:06:22,309 --> 00:06:25,037 - Ska vi ditĂ„t? - Si. 36 00:06:25,104 --> 00:06:30,626 Ska vi...? MĂ„ste jag bĂ€ra hinken lĂ„ngt? 37 00:06:30,693 --> 00:06:32,753 - Det Ă€r ingen fara. - Si? 38 00:06:32,820 --> 00:06:37,299 - Jag undrar bara hur lĂ„ngt det Ă€r. - No. 39 00:06:37,366 --> 00:06:42,054 Inte lĂ„ngt? SĂ„ bra. För jag svimmar kanske. 40 00:06:43,622 --> 00:06:48,143 Om du vill. Det kan bli kul. Men kĂ€nn ingen press. 41 00:06:48,210 --> 00:06:51,063 - Americano? - Ja, jag Ă€r amerikan. 42 00:06:51,130 --> 00:06:54,650 Till hundra procent. 43 00:06:54,717 --> 00:06:56,527 Var det ett verb? 44 00:06:58,762 --> 00:07:01,990 Jag förstĂ„r dig inte. 45 00:07:08,689 --> 00:07:12,876 Ut hĂ€rifrĂ„n! Ut! 46 00:07:33,005 --> 00:07:37,484 - Ciao, YoYo! Buongiorno! - Buongiorno, Silvio. 47 00:08:15,422 --> 00:08:18,150 Stanna hĂ€r! 48 00:08:55,004 --> 00:09:01,318 - Är du amerikan? - No inglese. Italiano. 49 00:09:01,385 --> 00:09:04,571 - Är det amerikanen? - Si, americano. 50 00:09:04,638 --> 00:09:07,825 Nej, mamma. SnĂ€lla mormor. 51 00:09:07,891 --> 00:09:12,788 - Si. Si. Americano. - Yossarian. 52 00:09:15,733 --> 00:09:17,918 No... 53 00:09:24,199 --> 00:09:28,262 Max 18 cm med 10 cm mellanrum. Varför Ă€r det sĂ„ svĂ„rt? 54 00:09:28,329 --> 00:09:32,307 DĂ„ ser det bra ut. DĂ„ blir vi ett hot. 55 00:09:32,374 --> 00:09:38,397 DĂ„ sĂ€rskiljer vi oss frĂ„n alla jĂ€kla fladdrande armar. 56 00:09:40,632 --> 00:09:44,695 Om ni tror att ni kan valsa runt hĂ€r - 57 00:09:44,762 --> 00:09:50,743 - som om det vore nĂ„n jĂ€vla balett sĂ„ har ni fel. 58 00:09:53,937 --> 00:10:00,878 - Okej, lĂ„t oss ta en titt pĂ„ kulorna. - Hasa ner och lyft. 59 00:10:14,541 --> 00:10:17,269 FörlĂ„t, bara lite torkat blod. 60 00:10:18,504 --> 00:10:24,693 Okej... LĂ„t oss ta en titt. 61 00:10:24,760 --> 00:10:30,783 Det verkar som att splittret passerade mellan lĂ„ren. 62 00:10:30,849 --> 00:10:35,537 Det missade testiklarna och delade pungen - 63 00:10:35,604 --> 00:10:39,374 - mitt emellan testiklarna. Det kallar vi otrolig tur. 64 00:10:39,441 --> 00:10:43,212 FĂ„r jag Ă„ka hem nu? Är det sĂ„n otrolig tur? 65 00:10:43,278 --> 00:10:44,797 Du var sĂ„ nĂ€ra. 66 00:10:44,863 --> 00:10:48,717 Om du offrar en testikel för landet sĂ„ fĂ„r du Ă„ka hem. 67 00:10:48,784 --> 00:10:53,263 Men du offrade bara nĂ€stan en testikel. Ser du skillnaden? 68 00:10:53,330 --> 00:10:56,642 Det bĂ€sta jag kan göra Ă€r att behĂ„lla dig hĂ€r. 69 00:10:56,709 --> 00:11:00,646 Men under tiden ökar antalet uppdrag. 70 00:11:00,713 --> 00:11:06,402 SĂ„ ju lĂ€ngre du ligger hĂ€r, desto lĂ€ngre fĂ„r du stanna. 71 00:11:06,468 --> 00:11:09,655 Du kan ta över, syster. 72 00:11:13,017 --> 00:11:19,415 - Vilken otrolig tur, va? - Jag Ă€r vĂ€rldens mest tursamma. 73 00:11:19,481 --> 00:11:25,629 Att det bara krĂ€vdes en testikel. Du kunde ha ordnat det för lĂ€nge sen. 74 00:11:25,696 --> 00:11:28,424 Jag gillar hur du tĂ€nker. 75 00:11:31,785 --> 00:11:36,432 - Hur dags Ă„ker du? - 06.00. 76 00:11:36,498 --> 00:11:41,687 - SĂ„ hemskt. - Det Ă€r det verkligen. 77 00:11:41,754 --> 00:11:45,023 Jag kommer nog inte att sakna dig. 78 00:11:45,090 --> 00:11:49,987 - Jo, mer Ă€n jag kommer att sakna dig. - Det tvivlar jag pĂ„. 79 00:11:50,054 --> 00:11:56,660 - Ska vi slĂ„ vad? - Visst. Fem dollar. Vad Ă€r det? 80 00:11:56,727 --> 00:12:01,039 - Är du snĂ„l? 100 dollar. - Jag satsar inte 100 dollar. 81 00:12:01,106 --> 00:12:05,377 - Du har inte 100 dollar. - Jag kommer inte att behöva dem. 82 00:12:05,444 --> 00:12:09,381 - Du Ă€r fĂ„nig. - Nej, det Ă€r jag inte. 83 00:12:23,921 --> 00:12:26,815 Jag gillar lukten av din hals. 84 00:12:28,926 --> 00:12:31,862 Jag gillar lukten av ditt hĂ„r. 85 00:12:33,889 --> 00:12:36,742 Jag gillar lukten av dina axlar. 86 00:12:48,195 --> 00:12:50,964 BĂ€st att du börjar spara. 87 00:12:56,578 --> 00:12:59,389 Buongiorno, mr YoYo. En present. 88 00:12:59,456 --> 00:13:02,267 - Hej, pojkar. - FrĂ„n mr Milo. 89 00:13:02,334 --> 00:13:06,271 - Jag mĂ„ste prata med honom. - Mr Milo Ă€r i Togo. 90 00:13:06,338 --> 00:13:08,857 - NĂ€r kommer han? - PĂ„ lördag. 91 00:13:08,924 --> 00:13:13,987 Kan ni kontakta honom via radio? Jag ska acceptera ett jobberbjudande. 92 00:13:14,054 --> 00:13:18,033 Nej, han Ă€r pĂ„ ett fartyg. Han skickade de hĂ€r. 93 00:13:18,100 --> 00:13:23,664 - För din testicolo. - Gott om plats. 94 00:13:23,731 --> 00:13:27,126 - För testicolo. - Ja, ni vill inte... 95 00:13:27,192 --> 00:13:30,462 - Det Ă€r inte bra. - För kulorna. 96 00:13:50,090 --> 00:13:52,484 HĂ€r, snygging! 97 00:13:57,806 --> 00:14:00,200 Snygga brallor! 98 00:14:08,692 --> 00:14:11,795 - Är det hĂ€r Cathcarts kontor? - Ja, sir. 99 00:14:11,862 --> 00:14:15,382 - Var Ă€r major Major? - Han Ă€r ocksĂ„ dĂ€r inne, sir. 100 00:14:15,449 --> 00:14:19,762 - FĂ„r jag gĂ„ in? - Det beror pĂ„ vem ni vill trĂ€ffa. 101 00:14:20,704 --> 00:14:22,681 - Cathcart. - Okej. 102 00:14:22,748 --> 00:14:25,768 - Överenskommelsen gĂ€ller inte. - Jag vet. 103 00:14:25,834 --> 00:14:28,937 - Hej, Major. Hur Ă€r det? - Helt okej. 104 00:14:29,004 --> 00:14:32,191 - SĂ„ vad vill du? - Åka hem. Ni Ă€r skyldig mig. 105 00:14:32,257 --> 00:14:35,319 Scheisskopf satte stopp. Du var sjĂ€lv dĂ€r. 106 00:14:35,386 --> 00:14:39,907 - Men vi var överens! - Jag kan inte göra nĂ„t. 107 00:14:39,974 --> 00:14:43,410 Jag fick kulorna bortsprĂ€ngda. Skicka hem mig. 108 00:14:43,477 --> 00:14:47,706 - Jag kan inte. - Vad menar ni? Jo, det kan ni. 109 00:14:47,773 --> 00:14:51,543 Jag skulle gĂ€rna göra det. Jag vill slippa se dig. 110 00:14:51,610 --> 00:14:53,587 - SĂ„ gör det. - Jag kan inte. 111 00:14:53,654 --> 00:14:59,468 - SĂ„ ni kan inte skicka hem folk? - Jo, men inte dig. 112 00:14:59,535 --> 00:15:03,263 Jag fĂ„r inte skicka hem dig utan hans godkĂ€nnande. 113 00:15:03,330 --> 00:15:05,140 - Sa han det? - Ja. 114 00:15:05,207 --> 00:15:08,644 Mina kulor Ă€r bortsprĂ€ngda. Det Ă€r ett nödlĂ€ge. 115 00:15:08,711 --> 00:15:14,942 SĂ„ prata med dr Daneeka. Ser jag ut som en kuldoktor? 116 00:15:15,009 --> 00:15:17,236 TvĂ„ doser varannan timme. 117 00:15:17,303 --> 00:15:21,698 SĂ€g till Scheisskopf att jag fĂ„tt kulorna bortsprĂ€ngda. 118 00:15:21,765 --> 00:15:25,786 - Men det har du inte. - Han mĂ„ste bara tro det. 119 00:15:25,853 --> 00:15:31,583 - Ber du mig att ljuga för honom? - Nej, anvĂ€nd er fantasi. 120 00:15:31,650 --> 00:15:34,878 Ni vet att Scheisskopf Ă€r ute efter mig. 121 00:15:34,945 --> 00:15:39,967 Jag har förlorat alla mina vĂ€nner. Jag har flugit flest uppdrag av alla. 122 00:15:40,034 --> 00:15:44,805 Varenda gĂ„ng jag kommer nĂ€ra sĂ„ höjer de antalet uppdrag. 123 00:15:44,872 --> 00:15:47,391 Jag klarar inte mer. 124 00:15:47,458 --> 00:15:53,063 Ni kunde inte skylla pĂ„ galenskap eller leverproblem - 125 00:15:53,130 --> 00:15:57,776 - men nu har jag Ă€ntligen ett legitimt medicinskt skĂ€l - 126 00:15:57,843 --> 00:16:00,904 - och ni lovade att hjĂ€lpa mig. 127 00:16:00,971 --> 00:16:06,493 Jag ber er inte att ljuga. Jag ber er att vara lĂ€kare. 128 00:16:09,229 --> 00:16:13,000 Kapten Yossarian har drabbats av en testikelinfarkt. 129 00:16:13,067 --> 00:16:15,586 - En vad? - En testikelinfarkt. 130 00:16:15,653 --> 00:16:19,506 - Vad fan Ă€r det? - En mjukvĂ€vnadsskada pĂ„ skrotum. 131 00:16:19,573 --> 00:16:22,509 - Och? - Kapten Yossarian bör skickas hem. 132 00:16:23,827 --> 00:16:28,015 - Är det sĂ„ illa? - Han kan nog inte fĂ„ barn. 133 00:16:28,082 --> 00:16:32,728 - SĂ„ han fick kulorna bortsprĂ€ngda? - PĂ„ sĂ€tt och vis, sir. 134 00:16:32,795 --> 00:16:37,858 Om jag fĂ„tt kulorna bortsprĂ€ngda sĂ„ skulle jag inte ha stĂ„tt dĂ€r, Doc. 135 00:16:37,925 --> 00:16:42,071 - Och i givakt. - Han Ă€r tungt medicinerad, sir. 136 00:16:43,013 --> 00:16:46,492 - Jag vill se. - UrsĂ€kta, sir? 137 00:16:46,558 --> 00:16:52,831 Jag vill se. Jag vill förstĂ„ den hĂ€r infarkten. 138 00:16:52,898 --> 00:16:57,127 - Ner med byxorna, soldat. - Han Ă€r vĂ€ldigt öm, sir. 139 00:16:57,194 --> 00:17:00,506 Jag vill se. Ner med byxorna, soldat. 140 00:17:11,959 --> 00:17:14,228 Ta av bandaget. 141 00:17:43,949 --> 00:17:46,135 Jag ser tvĂ„ testiklar, Doc. 142 00:17:48,912 --> 00:17:53,851 Jag vill ha bort stygnen sĂ„ att den hĂ€r pungen kan flyga - 143 00:17:53,917 --> 00:17:59,773 - och tjĂ€na sitt land som alla andra. Dra upp byxorna, soldat! 144 00:18:11,685 --> 00:18:16,165 - Vem Ă€r du? - Syster Cramer. 145 00:18:18,233 --> 00:18:23,505 - Jobbar inte Sue Anne idag? - Syster Duckett har Ă„kt. 146 00:18:24,948 --> 00:18:28,218 - Vart? - Hem. 147 00:18:30,245 --> 00:18:34,892 - Till sköterskornas tĂ€lt? - Nej, hon har Ă„kt hem. 148 00:18:39,004 --> 00:18:42,274 - NĂ€r dĂ„? - Hon Ă„kte i morse. 149 00:18:48,055 --> 00:18:53,660 - Hon sa inget. - Hon kan inte ta farvĂ€l av alla. 150 00:18:53,727 --> 00:18:57,956 LĂ„t oss titta pĂ„ testiklarna. 151 00:18:59,274 --> 00:19:05,506 Okej... Det ser ut som att ni kan skrivas ut. 152 00:19:41,025 --> 00:19:43,043 UrsĂ€kta, sir. 153 00:19:44,695 --> 00:19:47,297 - Vad heter du? - Snowden, sir. 154 00:19:47,364 --> 00:19:49,842 - I förnamn? - Christopher, sir. 155 00:19:49,908 --> 00:19:54,263 Jag heter John. Är det ditt första uppdrag? 156 00:19:55,581 --> 00:20:00,394 Ja, sir. Det Ă€r mitt första uppdrag. 157 00:20:01,503 --> 00:20:03,689 Ta ett andetag, grabben. 158 00:20:06,800 --> 00:20:11,155 Det kommer att gĂ„ bra. Okej? 159 00:20:11,221 --> 00:20:15,325 - Kom nu. Det blir kul. - Ja, sir. 160 00:20:32,743 --> 00:20:34,595 Vart ska du? 161 00:20:37,790 --> 00:20:41,769 - Jag Ă€r akterskytt. - Det finns inget att skjuta pĂ„. 162 00:20:41,835 --> 00:20:48,108 Det Ă€r inga tyskar i luften. Du kan sĂ€tta dig vid fönstret. 163 00:20:50,344 --> 00:20:54,364 - HĂ„ll dig borta frĂ„n stjĂ€rten. - Ja, sir. 164 00:21:10,906 --> 00:21:12,674 TvĂ„ minuter. 165 00:21:15,828 --> 00:21:18,722 1 200 meter. 166 00:21:20,374 --> 00:21:22,810 Ser du mĂ„let till vĂ€nster? 167 00:21:25,963 --> 00:21:28,607 Jag ser det. 168 00:21:38,309 --> 00:21:41,912 - DĂ„ kör vi. - HĂ„ller kursen. 169 00:21:41,979 --> 00:21:44,998 - Är du redo, Yossarian? - Ja! 170 00:21:45,065 --> 00:21:47,418 Det Ă€r fel bro! 171 00:21:52,948 --> 00:21:57,052 - Vad hĂ€nde dĂ€r bak? - Höger motor Ă€r trĂ€ffad. 172 00:21:57,119 --> 00:22:00,013 - HjĂ€lp honom! - Vem dĂ„? 173 00:22:00,080 --> 00:22:05,310 - BombfĂ€llaren. HjĂ€lp honom! - Jag Ă€r bombfĂ€llaren. 174 00:22:05,377 --> 00:22:09,231 - SĂ„ hjĂ€lp honom! - Vem dĂ„? Vem Ă€r det hĂ€r? 175 00:22:09,298 --> 00:22:13,652 Sidoskytten. Den nya grabben. HjĂ€lp honom! 176 00:22:17,348 --> 00:22:19,575 Vart fan ska du? 177 00:22:27,191 --> 00:22:31,044 Helvete! Okej... okej... 178 00:22:33,155 --> 00:22:35,174 Jag fryser. 179 00:22:37,618 --> 00:22:42,389 Du kommer att klara dig. Okej? Du kommer att klara dig. 180 00:22:48,128 --> 00:22:52,775 Okej... JĂ€vlar... JĂ€vlar... 181 00:22:52,841 --> 00:22:57,196 - Jag fryser. - Jag ska vĂ€rma dig. 182 00:22:59,223 --> 00:23:02,743 Okej... Lyssna. 183 00:23:02,810 --> 00:23:07,790 Det Ă€r illa, men inte sĂ„ illa. Inga kapade artĂ€rer. Du dör inte. 184 00:23:07,856 --> 00:23:11,293 - Men jag fryser? - Det Ă€r ett gott tecken. 185 00:23:11,360 --> 00:23:15,881 Det visar att din kropp svarar som den ska. 186 00:23:16,824 --> 00:23:23,055 Den skickar vĂ€rmen till benet, men hjĂ€rnan vet inte om det. 187 00:23:23,122 --> 00:23:29,269 Okej... SĂ„ja... Det kommer att gĂ„ bra. 188 00:23:29,336 --> 00:23:35,943 - Vad hette du nu igen? - John Yossarian. 189 00:23:36,010 --> 00:23:38,404 Yossarian. 190 00:23:42,975 --> 00:23:48,038 Se pĂ„ mig. Helvete! 191 00:23:48,105 --> 00:23:50,290 Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig? 192 00:23:54,236 --> 00:23:59,842 Det Ă€r ett bra bandage. Det kommer att rĂ€dda dig. 193 00:24:02,995 --> 00:24:06,223 - Min pappa Ă€r tandlĂ€kare. - Jag visste det. 194 00:24:06,290 --> 00:24:11,019 Han kommer bli glad att se dig. Se pĂ„ mig. Se pĂ„ mig. 195 00:24:12,171 --> 00:24:16,525 Jag ska fĂ„ ner dig. Sen fixar Doc Daneeka allt. 196 00:24:17,843 --> 00:24:20,195 Okej. 197 00:24:20,262 --> 00:24:23,198 Jag ska hjĂ€lpa dig upp. 198 00:24:23,265 --> 00:24:25,826 Jag ska hjĂ€lpa dig upp. 199 00:24:29,271 --> 00:24:31,999 JĂ€vlar... 200 00:24:32,066 --> 00:24:33,751 JĂ€vlar... 201 00:24:41,659 --> 00:24:44,136 Se pĂ„ mig. 202 00:24:51,126 --> 00:24:54,730 Helvete... Okej... Okej... 203 00:24:55,673 --> 00:24:58,400 Det Ă€r bra. Se pĂ„ mig. 204 00:24:58,467 --> 00:25:04,239 Se bara pĂ„ mig. Det Ă€r bra. Okej... 205 00:25:04,306 --> 00:25:08,952 - Jag ska göra det bekvĂ€mt för dig. - Okej. 206 00:25:09,019 --> 00:25:16,418 Du fĂ„r lĂ€gga dig ner. Jag ska göra det bekvĂ€mt för dig. 207 00:25:16,485 --> 00:25:20,089 Lugnt och fint. Lugnt och fint. 208 00:25:23,492 --> 00:25:25,469 Jag Ă€r ledsen. 209 00:25:27,913 --> 00:25:35,312 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen... 210 00:29:01,418 --> 00:29:04,146 Yossarian? 211 00:29:04,213 --> 00:29:09,151 - MĂ„r du bra? - Hej, pastorn. Jag mĂ„r bra. 212 00:29:09,218 --> 00:29:13,572 Vi förlorade en man, men jag mĂ„r bra. 213 00:29:13,639 --> 00:29:18,077 - Du Ă€r tĂ€ckt av blod. - Det Ă€r inte mitt. 214 00:29:19,353 --> 00:29:24,583 - Vill du ha klĂ€der? - Det Ă€r bra, tack. 215 00:29:24,650 --> 00:29:29,922 - Hur Ă€r det sjĂ€lv? - Bara bra. 216 00:29:29,989 --> 00:29:31,840 SĂ„ bra. 217 00:29:33,075 --> 00:29:37,387 - Vem förlorade ni? - En ny grabb. 218 00:29:37,454 --> 00:29:39,848 Du kĂ€nde honom nog inte. 219 00:29:42,376 --> 00:29:45,687 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Jag ska hem. 220 00:29:46,922 --> 00:29:50,901 - Behöver du nĂ„t? - Nej, tack. 221 00:30:30,341 --> 00:30:34,695 Ingen av oss kan sĂ€ga att vi kĂ€nde Christopher. 222 00:30:34,762 --> 00:30:38,657 Men vi vet vilken sorts pojke han var. 223 00:30:38,724 --> 00:30:42,995 En pojke som var villig att ta risker. 224 00:30:43,062 --> 00:30:46,290 En pojke som precis slutat skolan. 225 00:30:46,357 --> 00:30:50,377 Han var villig att lĂ€mna sin familj och allt han Ă€lskade - 226 00:30:50,444 --> 00:30:55,966 - allt som var tryggt, allt som var bekant... 227 00:30:57,826 --> 00:31:02,389 ...för att komma till en plats dĂ€r allt det bara var en dröm. 228 00:31:04,124 --> 00:31:10,397 Men det fanns en större dröm. Att befria vĂ€rlden frĂ„n mörker. 229 00:31:13,342 --> 00:31:17,279 Christopher Snowden delade den drömmen... 230 00:31:17,346 --> 00:31:19,740 ...med oss alla. 231 00:31:21,684 --> 00:31:26,497 NĂ€r jag kom hit visste jag att det hĂ€r var en av mina plikter. 232 00:31:28,482 --> 00:31:34,922 Men ingen dör hĂ€r. De försvinner bara... 233 00:31:36,740 --> 00:31:38,926 De försvinner upp i himlen. 234 00:31:41,662 --> 00:31:47,726 SĂ„ jag hĂ„ller gudstjĂ€nster, inte begravningar. 235 00:31:49,086 --> 00:31:53,023 Men tack och lov inte idag. Vi behĂ„ller Christopher hĂ€r. 236 00:31:53,090 --> 00:31:54,942 Vi vet var han finns. 237 00:31:55,009 --> 00:31:59,905 Vi beklagar att hans liv inte blev det som han förtjĂ€nade. 238 00:31:59,972 --> 00:32:01,782 Han var 18 Ă„r. 239 00:32:01,849 --> 00:32:04,868 Han hade varken hustru eller barn - 240 00:32:04,935 --> 00:32:12,334 - och fick inte kĂ€nna deras lĂ€ngtan, som var precis lika stor som hans. 241 00:32:16,947 --> 00:32:21,635 Men han var Ă€lskad och kommer att bli saknad. 242 00:32:21,702 --> 00:32:25,222 LĂ„t oss be för förĂ€ldrarna Raymond och Elizabeth. 243 00:32:25,289 --> 00:32:29,059 - Hej! Vad gör du i ett trĂ€d? - Hej, Milo. 244 00:32:29,126 --> 00:32:31,520 FĂ„r jag komma upp? 245 00:32:34,173 --> 00:32:37,443 Jag hörde om din protest. Bra för dig. 246 00:32:37,509 --> 00:32:41,655 - Det Ă€r ingen protest. - Bra för dig. 247 00:32:43,432 --> 00:32:48,954 - Vems begravning? - Grabben som dog i mitt plan. 248 00:32:49,021 --> 00:32:53,167 - Vad hĂ€nde? - Han blev dödad. 249 00:32:56,528 --> 00:33:01,884 Jag hörde om överenskommelsen med Cathcart. Du fĂ„r inte Ă„ka hem. 250 00:33:06,455 --> 00:33:11,602 Hörde du om Orr? Han dök upp i Sverige. 251 00:33:15,005 --> 00:33:20,402 - Hans kropp? - Nej, vid liv. Han rodde dit. 252 00:33:21,595 --> 00:33:27,117 - Det Ă€r vad de sĂ€ger i alla fall. - Vem sĂ€ger det? 253 00:33:27,184 --> 00:33:29,703 NĂ„n hörde det. Alla pratar om det. 254 00:33:29,770 --> 00:33:33,957 Om du inte sprang runt naken sĂ„ hade du ocksĂ„ hört det. 255 00:33:34,024 --> 00:33:37,127 Bra för honom. 256 00:33:41,281 --> 00:33:44,468 Han klarar sig. 257 00:33:44,535 --> 00:33:48,138 Du... Vart ska du? 258 00:33:50,207 --> 00:33:57,022 Du ska vĂ€l jobba med mig? Vi skulle bli ostoppbara! 259 00:33:57,089 --> 00:34:00,442 Under den lĂ„nga vintern 1777 - 260 00:34:00,509 --> 00:34:06,281 - var adelsmannen baron von Steuben en stor hjĂ€lp till George Washington - 261 00:34:06,348 --> 00:34:11,286 - dĂ„ han lĂ€rde ut muskötexercis till en enhet med hundra soldater. 262 00:34:11,353 --> 00:34:15,749 Sen lĂ€rde de soldaterna resten av armĂ©n i Valley Forge. 263 00:34:15,816 --> 00:34:21,296 SĂ„ exercis har en lĂ„ng och Ă€rofylld historia - 264 00:34:21,363 --> 00:34:27,052 - och Ă€r en levande lĂ€nk till vĂ„ra landsfĂ€ders drömmar. 265 00:34:27,119 --> 00:34:32,641 SĂ„ hĂ€r idag, under den blĂ„ himlen som Gud har skĂ€nkt oss - 266 00:34:32,708 --> 00:34:37,312 - Ă€r Ă€ven vi en del av den historien. 267 00:34:39,131 --> 00:34:43,736 General Dreedle, befĂ€lhavare för hela Europa - 268 00:34:43,802 --> 00:34:50,409 - har kommit Ă€nda frĂ„n London för att han hört talas om er... 269 00:34:50,476 --> 00:34:56,582 ...och era fina formationer. Era grymt fina formationer. 270 00:34:57,816 --> 00:35:02,421 Och nu Ă€r det dags... Bandet kan börja spela. 271 00:35:03,364 --> 00:35:06,341 Och... lĂ„t paraden börja! 272 00:35:26,553 --> 00:35:32,910 För sĂ€llsynt mod fĂ„r ni hĂ€rmed Distinguished Flying Cross. 273 00:35:36,230 --> 00:35:41,335 - Menig första klass James Marsh, sir. - Stig fram, soldat. 274 00:35:42,945 --> 00:35:48,884 För sĂ€llsynt mod fĂ„r ni hĂ€rmed Distinguished Flying Cross. 275 00:35:48,951 --> 00:35:53,013 Vet ni vad, sir? Jag gjorde bara vad farfar lĂ€rt mig. 276 00:35:53,080 --> 00:35:58,060 "Skjut rakt, gĂ„ rakt pĂ„ sak och slĂ„ss rent", brukade han sĂ€ga. 277 00:35:58,127 --> 00:36:00,646 - Jag har försökt följa det. - Tack! 278 00:36:00,713 --> 00:36:06,944 - Jag gjorde bara vad alla hade gjort. - Det gjorde du sĂ€kert. 279 00:36:33,787 --> 00:36:37,349 - Och vem fan Ă€r det hĂ€r? - Yossarian, sir. 280 00:36:37,416 --> 00:36:41,186 Jag vet inte vad han gör. Ett skĂ€mt? Vad gör han hĂ€r? 281 00:36:41,253 --> 00:36:45,524 - Tar emot Distinguished Flying Cross. - Det var som fanken. 282 00:36:46,467 --> 00:36:50,320 - Varför har du inga klĂ€der? - Jag vill inte. 283 00:36:50,387 --> 00:36:55,451 - VadĂ„ vill inte? Varför vill du inte? - Jag vill bara inte. 284 00:36:55,517 --> 00:36:59,496 - Varför inga klĂ€der? - En man dog och blödde överallt... 285 00:36:59,563 --> 00:37:02,166 En man dog. KlĂ€derna Ă€r i tvĂ€tten. 286 00:37:02,232 --> 00:37:07,588 - De andra uniformerna? Kalsongerna? - De Ă€r... ocksĂ„ i tvĂ€tten, sir. 287 00:37:07,655 --> 00:37:10,883 - Det lĂ„ter som skitsnack. - Det Ă€r det, sir. 288 00:37:10,949 --> 00:37:14,511 Oroa er inte, sir. Jag ska bestraffa honom sjĂ€lv. 289 00:37:14,578 --> 00:37:18,265 - Han kommer att fĂ„ se... - Det struntar jag i. 290 00:37:18,332 --> 00:37:21,351 - Han har just fĂ„tt en medalj. - Precis, sir. 291 00:37:21,418 --> 00:37:25,272 Om han vill ta emot den naken sĂ„ Ă€r det inte din ensak. 292 00:37:25,339 --> 00:37:29,943 - Har du fĂ„tt en medalj? - Nej, sir. 293 00:37:30,010 --> 00:37:33,781 Jag berömmer ditt mod, kapten. Vad har han gjort? 294 00:37:33,847 --> 00:37:36,867 Han sprĂ€ngde en bro under beskjutning, sir. 295 00:37:36,934 --> 00:37:39,411 - SĂ„ du Ă€r pilot. - BombfĂ€llare, sir. 296 00:37:39,478 --> 00:37:42,456 - Varför fĂ„r inte piloten medalj? - Han dog. 297 00:37:42,523 --> 00:37:45,959 - Nej. - Jösses! Jag har inte hela dagen. 298 00:37:46,026 --> 00:37:47,961 - Just det, sir. - HĂ„ll tyst! 299 00:37:48,028 --> 00:37:52,966 Soldat, för att du sprĂ€ngde en bro under beskjutning - 300 00:37:53,033 --> 00:37:59,848 - fĂ„r du hĂ€rmed... Distinguished Flying Cross. 301 00:38:03,043 --> 00:38:05,229 Bra jobbat, grabben. 302 00:40:07,960 --> 00:40:12,064 Hej! Jag ska bo i det hĂ€r tĂ€ltet. 303 00:40:13,382 --> 00:40:17,444 De sa att jag ska bo i tĂ€lt tolv. 304 00:40:23,642 --> 00:40:27,788 - Är ni kapten Yossarian? - Ja. 305 00:40:27,855 --> 00:40:30,999 Löjtnant Newman. 306 00:40:32,067 --> 00:40:36,213 - Hej. - MĂ„r ni bra? 307 00:41:14,568 --> 00:41:19,381 - Hur ser det ut, YoYo? - Snart framme. 308 00:41:23,744 --> 00:41:29,475 Och... fĂ€ll. 309 00:41:43,430 --> 00:41:45,824 Och fĂ€ll... 310 00:41:50,104 --> 00:41:52,498 Och fĂ€ll... 311 00:42:15,546 --> 00:42:17,940 Och fĂ€ll... 312 00:42:21,844 --> 00:42:25,864 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com 24693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.