All language subtitles for Bedford Incident, The (1965) [720p] [PG] [voted 7.4] [Action-Adventure].eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,092 --> 00:05:17,491
In here, please.
2
00:05:19,996 --> 00:05:22,760
This is it, the most luxurious quarters
on the Bedford...
3
00:05:22,932 --> 00:05:24,866
...except for the captain's cabin.
4
00:05:25,034 --> 00:05:27,400
That landing a little bit hairy, huh?
5
00:05:27,570 --> 00:05:30,061
- Plenty hairy.
- Are you kidding?
6
00:05:30,239 --> 00:05:32,264
I'm Ensign Ralston.
7
00:05:32,442 --> 00:05:34,842
- You must be Mr. Ben Munceford.
- That's right, ensign.
8
00:05:35,011 --> 00:05:38,071
Ensigns are usually called mister, sir.
Dr. Potter?
9
00:05:38,247 --> 00:05:39,737
Glad to meet you, mister.
10
00:05:40,116 --> 00:05:42,107
Mr. Munceford,
it's a great honor meeting you.
11
00:05:42,285 --> 00:05:43,513
We've all read your stuff.
12
00:05:43,686 --> 00:05:45,881
I hope we can give you
what you're looking for.
13
00:05:46,055 --> 00:05:47,647
I'm sure you will.
14
00:05:50,660 --> 00:05:53,356
You wanna watch how you secure
that equipment, Mr. Munceford.
15
00:05:53,529 --> 00:05:55,963
Dropped it like a bundle
of old newspapers.
16
00:05:56,132 --> 00:05:58,623
We're likely to make
another radical change of course.
17
00:05:58,801 --> 00:06:01,599
- Is it always like this?
- Only during general quarters, sir.
18
00:06:01,771 --> 00:06:02,999
Oh, I see.
19
00:06:03,172 --> 00:06:04,969
Try to make yourselves comfortable.
20
00:06:05,141 --> 00:06:08,269
I suggest you find where
the most convenient handholds are.
21
00:06:08,444 --> 00:06:10,469
I mean it,
I would do that on the bunk.
22
00:06:10,646 --> 00:06:13,046
You tell Capt. Finlander
we'll be right out.
23
00:06:13,216 --> 00:06:15,616
Can't do that, sir. Good luck.
24
00:06:26,896 --> 00:06:29,763
What is he doing?
Making U-turns up there?
25
00:06:29,932 --> 00:06:32,196
- Cmdr. Potter, sir.
- Yes?
26
00:06:32,368 --> 00:06:33,460
Captain's compliments.
27
00:06:33,636 --> 00:06:36,298
You should be in your GQ station.
That's in sickbay, sir.
28
00:06:36,472 --> 00:06:37,871
- Will you put these on?
- Sure.
29
00:06:38,040 --> 00:06:40,975
Meantime, I'll climb topside
and check what's going on.
30
00:06:41,144 --> 00:06:43,806
I'm sorry, sir.
That's against regulations.
31
00:06:43,980 --> 00:06:45,004
Which regulations?
32
00:06:45,181 --> 00:06:50,050
This section's been compartmented
off, in case we take a torpedo, sir.
33
00:06:51,087 --> 00:06:54,989
Well, I appreciate the realism, sailor.
Oh, that's extremely good.
34
00:06:55,158 --> 00:06:56,853
Commendatory.
35
00:06:57,293 --> 00:07:00,490
But since it's only practice,
how about a little cooperation, huh?
36
00:07:00,663 --> 00:07:02,563
I'm sorry, Mr. Munceford.
37
00:07:02,732 --> 00:07:05,326
- What kind of an attitude is that?
- The captain's attitude.
38
00:07:05,501 --> 00:07:07,025
He'd chew me out. You understand.
39
00:07:07,203 --> 00:07:09,398
- Ready, sir?
- Yeah.
40
00:07:13,509 --> 00:07:16,808
We've tried to cooperate, sir. We've
had the typewriter installed for you.
41
00:07:16,979 --> 00:07:18,412
This way, sir.
42
00:07:26,322 --> 00:07:29,917
The new medical officer,
Lt. Cmdr. Potter.
43
00:07:31,194 --> 00:07:32,821
Gentlemen.
44
00:07:32,995 --> 00:07:34,826
I'll be right with you, commander.
45
00:07:34,997 --> 00:07:37,989
Get a move on. You've been
holding me up for three minutes.
46
00:07:38,167 --> 00:07:39,930
The violet stain, chief, it takes time.
47
00:07:40,102 --> 00:07:43,629
While you're watching for it to show,
triple-check that bucket.
48
00:07:43,806 --> 00:07:47,037
Lookout spotted that stuff
only about a half an hour ago.
49
00:07:48,144 --> 00:07:51,307
Chief hospital man James Aloysius
McKinley. Welcome aboard, sir.
50
00:07:51,480 --> 00:07:54,176
- Glad to meet you, chief.
- Hospital men Nerney and Strauss.
51
00:07:54,350 --> 00:07:55,977
- How do you do?
- How do you do?
52
00:07:56,152 --> 00:07:59,121
Well, you are witnessing the
biochemical, histological section...
53
00:07:59,288 --> 00:08:02,416
...of the cellular analysis department
of the DLG-113 in action.
54
00:08:02,592 --> 00:08:04,389
- You wanna look, sir?
- Well...
55
00:08:04,560 --> 00:08:07,120
It was plumb dumb luck
picking that stuff up out here...
56
00:08:07,296 --> 00:08:10,891
...when you consider the million
square miles of nothing around here.
57
00:08:12,802 --> 00:08:16,067
- It looks like garbage.
- Very good analysis.
58
00:08:16,239 --> 00:08:17,672
As a matter of fact, it is.
59
00:08:17,840 --> 00:08:22,800
We're the greatest garbage analysis
team in the history of naval warfare.
60
00:08:23,246 --> 00:08:26,238
- Now, sir, your keys.
- Oh, yeah.
61
00:08:26,415 --> 00:08:29,873
The men's medical files and records
are in that cabinet over there.
62
00:08:30,052 --> 00:08:31,610
Officer's locked cabinet is here...
63
00:08:31,787 --> 00:08:34,312
...and the keys to the narcotics
and booze are in there.
64
00:08:34,490 --> 00:08:37,516
- Booze?
- Brandy and pure grain alcohol.
65
00:08:38,127 --> 00:08:40,561
Doctor, this might interest you.
66
00:08:40,730 --> 00:08:42,129
All right.
67
00:08:44,333 --> 00:08:45,664
Can you identify that?
68
00:08:46,636 --> 00:08:48,729
Well, let's see now.
69
00:08:50,539 --> 00:08:51,836
Looks like seaweed.
70
00:08:52,141 --> 00:08:55,235
Red cabbage.
Staple food of the Russian navy.
71
00:08:55,411 --> 00:08:59,279
Those little black specks that you see
are coarsely ground black pepper.
72
00:08:59,448 --> 00:09:03,384
Nerney, those slides...
No, show him an untreated sample.
73
00:09:05,554 --> 00:09:08,455
- What's this?
- Potato peeling.
74
00:09:08,924 --> 00:09:11,085
I see. Thank you.
75
00:09:11,260 --> 00:09:13,387
Well, do you find
all this stuff around here?
76
00:09:13,562 --> 00:09:15,553
That's right.
And in very good condition too.
77
00:09:15,731 --> 00:09:17,596
That's what set
the old man's hair on fire.
78
00:09:17,767 --> 00:09:21,134
That's why he's charging this ship
around like a fox in a henhouse.
79
00:09:21,304 --> 00:09:25,434
That stuff could be brand-new.
Me, I say no. It only looks that way.
80
00:09:25,608 --> 00:09:27,735
You know, the Arctic.
81
00:09:27,910 --> 00:09:30,708
- The ocean, the water's cold.
- Well...
82
00:09:30,880 --> 00:09:33,280
Ready on the grease test.
83
00:09:39,455 --> 00:09:41,650
Here it comes, doctor.
84
00:09:42,191 --> 00:09:44,421
Hydrogenated.
85
00:09:46,729 --> 00:09:47,821
Hydrogenated?
86
00:09:48,864 --> 00:09:51,765
The oil on the cabbage leaves, doctor.
It's very significant.
87
00:09:51,934 --> 00:09:54,368
Indicates very fancy cooking.
88
00:09:55,671 --> 00:09:57,468
Oh, I see.
89
00:09:57,640 --> 00:10:00,370
Bridge, urgent report for the captain.
90
00:10:01,177 --> 00:10:02,974
McKinley, captain.
91
00:10:03,145 --> 00:10:05,079
Finest Russian naval cuisine.
92
00:10:05,247 --> 00:10:08,273
Peppered red cabbage
sautéed in butter.
93
00:10:08,451 --> 00:10:10,248
Yes, sir, submarine fare.
94
00:10:11,587 --> 00:10:13,612
Aye, aye, sir, as soon as we can.
95
00:10:14,323 --> 00:10:16,757
We're checking the cellular state
of decomposition.
96
00:10:16,926 --> 00:10:18,223
- Excuse me, sir.
- Oh, sorry.
97
00:10:18,394 --> 00:10:19,918
Potato peelings are best for that.
98
00:10:20,096 --> 00:10:22,860
These sample slides here we made
ourselves and by comparing...
99
00:10:23,032 --> 00:10:26,092
...we can tell how long it is since
the sub dumped that in the water.
100
00:10:26,268 --> 00:10:27,257
I see.
101
00:10:27,436 --> 00:10:29,700
No, no, Nerney, it's no good.
Give me some older.
102
00:10:34,777 --> 00:10:37,610
Now then, Nerney,
what was your guess?
103
00:10:37,780 --> 00:10:39,611
Twenty-four hours.
104
00:10:41,384 --> 00:10:44,148
Eighteen hours tops. No more.
105
00:10:45,654 --> 00:10:48,817
Eighteen hours. Twenty-four hours.
106
00:10:51,394 --> 00:10:53,885
McKinley.
Give me the captain again, please.
107
00:10:54,230 --> 00:10:57,961
Captain? Positive identification
on those Russian waste materials.
108
00:10:58,134 --> 00:11:00,762
Been in the water for 36 hours.
109
00:11:01,570 --> 00:11:04,130
Yeah, that's right, 36 hours.
110
00:11:04,473 --> 00:11:06,873
Aye, aye, sir. I'll tell him.
111
00:11:07,843 --> 00:11:10,004
Well, thank you, captain.
112
00:11:11,547 --> 00:11:16,177
Well, biopsy like that would take 12
hours in any laboratory in the world.
113
00:11:16,552 --> 00:11:18,213
Just 33 minutes.
114
00:11:18,387 --> 00:11:23,086
Oh, Capt. Finlander requests
that you report to him at 1800 hours.
115
00:11:23,659 --> 00:11:27,425
- Have you ever met the captain?
- No, not yet.
116
00:11:28,531 --> 00:11:32,433
Well, the old man can come on
kind of hard, if you know what I mean.
117
00:11:32,902 --> 00:11:37,134
Well, he's prone to be
a bit hard-nosed with reserve officers.
118
00:11:37,706 --> 00:11:41,369
Well, maybe because you're
a doctor it'll make a difference...
119
00:11:41,544 --> 00:11:44,138
...but I suggest you watch yourself.
120
00:11:46,949 --> 00:11:51,852
Now secure general quarters.
Set regular sea detail. Watch three.
121
00:12:07,102 --> 00:12:11,505
Darken ship. The smoking lamp
is out on all weather decks.
122
00:12:15,811 --> 00:12:18,746
- Sir, this is Mr. Munceford.
- Oh.
123
00:12:18,914 --> 00:12:20,848
- How are you, captain?
- I'm not the captain.
124
00:12:21,016 --> 00:12:23,211
- I'm the exec, Cmdr. Allison.
- How are you?
125
00:12:23,385 --> 00:12:26,320
Capt. Finlander's busy
with the doctor at the moment.
126
00:12:26,956 --> 00:12:30,153
- You been out with the Navy before?
- As a matter of fact, I have.
127
00:12:30,326 --> 00:12:33,159
- A few reservist cruises.
- Well, that's fine.
128
00:12:33,329 --> 00:12:36,730
But I hope you'll bear in mind
that this is not a reservist cruise.
129
00:12:36,899 --> 00:12:38,696
We are an active part
of our defenses...
130
00:12:38,868 --> 00:12:41,996
...and we run this ship virtually
under wartime conditions.
131
00:12:42,171 --> 00:12:45,766
Which reminds me,
may I see your credentials?
132
00:12:46,408 --> 00:12:49,536
- My what?
- Your credentials.
133
00:12:54,717 --> 00:12:56,582
Thank you.
134
00:12:58,287 --> 00:13:00,847
Note that Mr. Munceford's credentials
have been checked...
135
00:13:00,990 --> 00:13:02,082
...and log him aboard.
136
00:13:02,224 --> 00:13:04,784
What would've happened
if my credentials weren't in order?
137
00:13:04,960 --> 00:13:06,723
Thrown me overboard?
138
00:13:07,429 --> 00:13:09,920
- You wanted to see me, sir?
- No, not me, the captain.
139
00:13:10,099 --> 00:13:13,068
Excuse us, Mr. Munceford.
140
00:13:13,969 --> 00:13:16,529
Well, I'm glad you found
the analysis interesting, doctor.
141
00:13:16,705 --> 00:13:18,002
Oh, yes, sir, very much so.
142
00:13:18,173 --> 00:13:21,040
McKinley showed you
how he runs my sickbay.
143
00:13:21,210 --> 00:13:23,474
Think you might have
anything to contribute?
144
00:13:23,646 --> 00:13:26,638
- I wouldn't be at all surprised, sir.
- Is that so?
145
00:13:26,815 --> 00:13:30,080
I requested that no replacement doctor
be assigned my ship.
146
00:13:30,252 --> 00:13:32,447
They sent one anyway.
147
00:13:34,123 --> 00:13:35,988
I'm sorry, sir. I didn't quite get that.
148
00:13:36,158 --> 00:13:40,254
I said I didn't want a doctor,
but they sent you.
149
00:13:43,332 --> 00:13:48,167
Well, sir, if you'd like to arrange
for my transfer out of here...
150
00:13:48,904 --> 00:13:52,305
...or shall I handle it? I'll be down
below until you make a decision.
151
00:13:52,474 --> 00:13:54,874
Stand where you are, doc.
152
00:13:56,245 --> 00:14:01,444
Sir, my request for sea duty
did not specify this ship.
153
00:14:02,184 --> 00:14:04,243
You didn't aim high, huh?
154
00:14:04,520 --> 00:14:07,614
And you're out of uniform, doc.
Blue caps went out two years ago.
155
00:14:07,790 --> 00:14:09,417
- Change it.
- Yes, sir.
156
00:14:09,592 --> 00:14:10,752
- Captain.
- Yes?
157
00:14:10,926 --> 00:14:13,417
You sent for Ensign Ralston.
158
00:14:13,596 --> 00:14:15,564
Yes, I did.
159
00:14:16,065 --> 00:14:19,557
Mr. Ralston, I gave express orders
for that copter to keep off...
160
00:14:19,735 --> 00:14:21,293
...while I was in GQ.
- Yes, sir.
161
00:14:21,470 --> 00:14:22,664
- You landed it.
- Yes, sir.
162
00:14:22,838 --> 00:14:23,827
Explain that.
163
00:14:24,006 --> 00:14:26,270
I didn't know
if the pilot had enough gas.
164
00:14:26,442 --> 00:14:29,673
He had enough to buzz my ship
repeatedly despite visual signals.
165
00:14:29,845 --> 00:14:31,437
You disregarded my order.
166
00:14:31,614 --> 00:14:34,082
- It was getting dark, sir.
- I gave you an order, mister.
167
00:14:34,249 --> 00:14:35,841
- Yes, sir.
- You ignored it.
168
00:14:36,018 --> 00:14:40,079
- Yes, sir. I can explain further.
- I don't want an explanation.
169
00:14:41,957 --> 00:14:46,121
- I think your action was correct.
- Thank you, sir.
170
00:14:47,997 --> 00:14:49,988
Who's that?
171
00:14:51,300 --> 00:14:53,427
Security watch.
172
00:14:54,103 --> 00:14:57,903
- Did you pass this civilian to CIC?
- It's the correspondent, Munceford.
173
00:14:58,073 --> 00:15:01,042
He wanted to find out the patterns
we ran during general quarters.
174
00:15:01,210 --> 00:15:04,646
- I gave no such permission.
- Don't blame him. I'm responsible.
175
00:15:04,813 --> 00:15:07,907
Commander, put this man on report
pending next captain's mast.
176
00:15:08,083 --> 00:15:10,574
Mr. Munceford, you come with me.
You too, doc.
177
00:15:10,753 --> 00:15:13,916
- Can't I square this for the kid?
- I suggest you keep out of it.
178
00:15:20,763 --> 00:15:23,197
- Captain, about that...
- Commodore Wolfgang Schrepke...
179
00:15:23,365 --> 00:15:26,766
...of the West German navy. Benjamin
Munceford of the American press.
180
00:15:26,935 --> 00:15:28,960
- How do you do?
- And Lt. Cmdr...
181
00:15:29,138 --> 00:15:31,003
- What was that name again?
- Chester Potter.
182
00:15:31,173 --> 00:15:33,767
Potter. My new medical officer.
183
00:15:35,678 --> 00:15:38,772
I've heard a lot about you,
but I never expected I'd meet you.
184
00:15:38,947 --> 00:15:41,575
- Is that so?
- Not aboard an American destroyer.
185
00:15:43,752 --> 00:15:46,414
- Is that so surprising in these times?
- I guess not...
186
00:15:46,588 --> 00:15:48,488
...if one can make the switch mentally.
187
00:15:48,657 --> 00:15:52,423
But I still connect you
with Hitler's navy.
188
00:15:53,028 --> 00:15:56,361
Your pardon.
Adm. Donitz's navy, sir.
189
00:15:57,032 --> 00:16:00,399
The commodore was an ace
U-boat commander, gentlemen.
190
00:16:01,437 --> 00:16:04,873
He sank over 200,000 tons
of Allied shipping.
191
00:16:05,040 --> 00:16:06,302
Really?
192
00:16:06,475 --> 00:16:09,603
But now, under NATO,
he's on our side.
193
00:16:09,778 --> 00:16:13,714
So I requested him
as technical adviser for this cruise.
194
00:16:13,882 --> 00:16:18,046
- I'd like to put in a word for that kid...
- Mr. Munceford.
195
00:16:18,253 --> 00:16:21,222
You will oblige me by not referring
to the security breach...
196
00:16:21,390 --> 00:16:23,415
...on the part of my crew again.
- Yes, but...
197
00:16:23,592 --> 00:16:26,390
The Department of Defense
wants you to have full cooperation...
198
00:16:26,562 --> 00:16:29,122
...in the preparation of
a story for your magazine.
199
00:16:29,264 --> 00:16:30,629
All right, that I'll give.
200
00:16:30,799 --> 00:16:35,463
But how and why I discipline my crew
is none of your business.
201
00:16:40,042 --> 00:16:41,236
Understood?
202
00:16:43,112 --> 00:16:46,673
Do you understand me,
Mr. Munceford?
203
00:16:51,653 --> 00:16:53,518
Yes, sir.
204
00:16:53,689 --> 00:16:55,418
Fine.
205
00:16:56,658 --> 00:16:59,957
- Now, here's what this is all...
- Excuse me, sir. Sorry.
206
00:17:00,129 --> 00:17:03,826
Here's what this is all about.
You can take notes, Mr. Munceford.
207
00:17:05,400 --> 00:17:08,836
We're positioned in the Denmark
Strait, right about here.
208
00:17:09,004 --> 00:17:10,471
- Midway between...
- Excuse me, sir.
209
00:17:10,639 --> 00:17:12,004
All right with you if I smoke?
210
00:17:13,642 --> 00:17:14,904
Go ahead.
211
00:17:15,077 --> 00:17:16,874
Midway between
Greenland and Iceland.
212
00:17:17,045 --> 00:17:19,843
Much closer to Moscow
than Washington.
213
00:17:20,015 --> 00:17:22,984
Now, this ship functions in two ways:
214
00:17:23,152 --> 00:17:26,246
One, as a part of NATO defense...
215
00:17:26,421 --> 00:17:30,152
...and two, the defense of the United
States against enemy aggression...
216
00:17:30,325 --> 00:17:32,657
...by air or sea.
217
00:17:32,928 --> 00:17:33,986
And to put it simply...
218
00:17:34,163 --> 00:17:36,597
...the Bedford can inflict
more damage in 10 minutes...
219
00:17:36,765 --> 00:17:39,632
...than the entire United States Navy
caused in World War II.
220
00:17:39,802 --> 00:17:42,362
- Wow!
- But that's not our purpose.
221
00:17:42,538 --> 00:17:45,405
We're primarily hunters. Stalkers.
222
00:17:45,574 --> 00:17:47,565
- Of subs.
- That's right.
223
00:17:47,743 --> 00:17:52,009
We track by ear an enemy
who is also intently listening for us.
224
00:17:52,181 --> 00:17:55,844
There is Russian submarine activity at
present in the Denmark Strait, right?
225
00:17:56,018 --> 00:17:57,007
Right.
226
00:17:57,186 --> 00:17:58,813
They can come and go as they please.
227
00:17:58,987 --> 00:18:01,649
Cold war or no cold war,
and so can we.
228
00:18:01,824 --> 00:18:03,689
And contrary to...
229
00:18:04,259 --> 00:18:05,886
A little later, please, huh?
230
00:18:06,962 --> 00:18:08,520
Later.
231
00:18:09,698 --> 00:18:11,825
Contrary to certain scuttlebutt...
232
00:18:12,000 --> 00:18:16,562
...we aren't out to spy on each other's
missile ranges or atomic tests.
233
00:18:16,738 --> 00:18:19,002
That kind of work can be...
234
00:18:19,808 --> 00:18:21,571
Mr. Munceford.
235
00:18:22,711 --> 00:18:24,201
This briefing is for you.
236
00:18:26,181 --> 00:18:29,639
I was saying that that kind of work
can be done cheaper and easier...
237
00:18:29,818 --> 00:18:32,480
...by one man and a U-2.
238
00:18:32,654 --> 00:18:35,748
But DEW line and NORAD emissions
are something else.
239
00:18:36,558 --> 00:18:38,856
I'm convinced that Soviet subs
are recording them...
240
00:18:39,027 --> 00:18:41,257
...penetrating our defenses.
241
00:18:41,430 --> 00:18:44,399
I also suspect the locating
and setting up...
242
00:18:44,566 --> 00:18:47,160
...of submarine missile firing positions.
243
00:18:47,336 --> 00:18:49,463
Now, these are objectives
worth tremendous risks.
244
00:18:49,638 --> 00:18:51,538
They're worth killing over.
245
00:18:51,707 --> 00:18:53,800
Are you telling us you would attack...
246
00:18:54,476 --> 00:18:57,912
...the Russian submarines?
- You got any language skills, doctor?
247
00:18:58,046 --> 00:19:01,209
- Greek and Latin, sir.
- Oh, just Greek and Latin, huh?
248
00:19:01,383 --> 00:19:02,748
Why the language question?
249
00:19:02,918 --> 00:19:05,853
I have three Russian language
experts onboard. I'd like more.
250
00:19:06,021 --> 00:19:08,285
- Just Greek and Latin, you say?
- That's it.
251
00:19:08,457 --> 00:19:11,426
Captain, would you attack
a Russian submarine?
252
00:19:12,828 --> 00:19:15,456
The world is at peace, Mr. Munceford.
253
00:19:15,631 --> 00:19:18,065
Your magazine says so.
254
00:19:20,002 --> 00:19:23,096
There's something I heard
about you in the Pentagon.
255
00:19:23,272 --> 00:19:25,240
- Yeah? What's that?
- It's nothing bad.
256
00:19:25,407 --> 00:19:28,274
Your crew turns down substantial
offers from private industry.
257
00:19:28,443 --> 00:19:30,172
- Electronics, et cetera...
- That's right.
258
00:19:30,345 --> 00:19:31,972
...to stay on this ship.
259
00:19:33,448 --> 00:19:36,645
- Why?
- Well, because technical skills aside...
260
00:19:36,818 --> 00:19:38,683
...they're professional
naval fighting men.
261
00:19:39,488 --> 00:19:42,013
Excuse me, sir,
but that doesn't answer it.
262
00:19:42,190 --> 00:19:45,216
- You don't think so, huh?
- Well, not quite.
263
00:19:46,295 --> 00:19:50,664
Well, let's put it this way,
Mr. Munceford.
264
00:19:51,600 --> 00:19:53,465
I keep them interested...
265
00:19:54,069 --> 00:19:56,162
...with the hunt.
266
00:19:56,605 --> 00:19:59,130
There's something very exciting
about the hunt.
267
00:19:59,308 --> 00:20:01,606
And the kill, my captain?
268
00:20:03,578 --> 00:20:07,105
You'll have to forgive the
commodore's alleged sense of humor.
269
00:20:07,983 --> 00:20:09,746
Now, to get back to this.
270
00:20:09,918 --> 00:20:13,979
Today's activity was the initial
maneuver on a new action.
271
00:20:14,156 --> 00:20:15,680
We're hunting now.
272
00:20:15,857 --> 00:20:18,519
The quarry is a specific
Russian submarine.
273
00:20:18,694 --> 00:20:20,889
And we know he's carrying
nuclear torpedoes.
274
00:20:21,063 --> 00:20:22,894
That's right. Code name is Big Red.
275
00:20:23,065 --> 00:20:25,829
So far we've only seen his traces,
tracks you might call them.
276
00:20:26,001 --> 00:20:28,799
But he's here. North, south,
east, west, we don't know.
277
00:20:28,971 --> 00:20:30,768
Now, he has a mother ship.
278
00:20:30,939 --> 00:20:34,875
That may be any one
of five Russian trawlers...
279
00:20:35,043 --> 00:20:36,977
...purportedly commercial
fishing vessels...
280
00:20:37,145 --> 00:20:38,976
...operating in these waters legally.
281
00:20:39,147 --> 00:20:41,707
We keep all five under
constant surveillance.
282
00:20:41,883 --> 00:20:45,182
And we hope to entice
one of those five trawlers...
283
00:20:45,354 --> 00:20:48,983
...the real mother ship,
into showing its hand.
284
00:20:49,558 --> 00:20:53,654
There's that chance the mother may
check the baby, make sure he's safe.
285
00:20:55,263 --> 00:20:57,891
And when the baby answers?
286
00:21:00,569 --> 00:21:02,093
All right, gentlemen, that's all.
287
00:21:02,270 --> 00:21:04,795
I'm sure you'll find interesting
company in the wardroom.
288
00:21:04,973 --> 00:21:06,770
I wanted to make
an appointment with you.
289
00:21:06,942 --> 00:21:10,639
- Later, doctor. Thank you. Good night.
- Good night, sir.
290
00:21:10,812 --> 00:21:12,370
- Good night, commodore.
- Good night.
291
00:21:12,547 --> 00:21:16,847
- Good night, Mr. Munceford.
- Good night, captain. Commodore.
292
00:21:29,765 --> 00:21:31,892
Did you ever get the feeling
you weren't wanted?
293
00:21:32,067 --> 00:21:33,432
- Brother.
- How'd he strike you?
294
00:21:33,602 --> 00:21:35,934
- I don't think he likes me.
- Finlander's ice-cold.
295
00:21:36,104 --> 00:21:38,004
- You don't fit his needs, out.
- I'll say.
296
00:21:38,173 --> 00:21:40,607
- But he's quite a professional.
- How do you mean?
297
00:21:40,776 --> 00:21:42,334
He's a result-getter.
298
00:21:42,511 --> 00:21:45,412
Remember that Russian sub that
was forced to surface off of Cuba?
299
00:21:45,580 --> 00:21:47,605
- Yes. Did he do that?
- Yeah.
300
00:21:47,783 --> 00:21:49,717
He got commendations.
So did his crew.
301
00:21:49,885 --> 00:21:52,410
He's the most result-getting officer
in the U.S. Navy.
302
00:21:52,587 --> 00:21:55,715
Yet he was passed over
for admiral last month.
303
00:21:55,891 --> 00:21:57,688
I wonder why.
304
00:21:59,227 --> 00:22:01,593
I wonder why.
305
00:22:09,104 --> 00:22:09,237
And, men, no matter what you do...
306
00:22:09,237 --> 00:22:11,137
And, men, no matter what you do...
307
00:22:11,306 --> 00:22:14,469
...don't minimize your importance
on the Bedford.
308
00:22:14,643 --> 00:22:16,543
So just keep on your toes, fellows...
309
00:22:16,711 --> 00:22:21,410
...and be prepared for some drills I'll
be scheduling for the next few days.
310
00:22:21,583 --> 00:22:23,676
And that's it.
311
00:22:23,852 --> 00:22:25,683
All right, fellows.
312
00:22:33,728 --> 00:22:36,356
Mac, I want you to make a note
to assign some extra men...
313
00:22:36,531 --> 00:22:40,194
...to act as casualties
during the litter-carrying drills.
314
00:22:40,368 --> 00:22:42,268
You'll have to clear
that with the captain.
315
00:22:42,437 --> 00:22:46,237
Each man on the ship has
a specific task during GQ.
316
00:22:46,908 --> 00:22:49,570
Well, we'll get that straightened out.
317
00:22:50,278 --> 00:22:51,973
Now...
318
00:22:54,950 --> 00:22:59,353
Okay, I'm ready for sick call.
You can call in the first man.
319
00:22:59,521 --> 00:23:01,716
Nobody's reported for sick call, sir.
320
00:23:02,190 --> 00:23:04,590
Well, it's a bit early.
321
00:23:04,759 --> 00:23:08,752
No, this is normal. Hardly anyone
ever reports for sick call.
322
00:23:09,731 --> 00:23:11,961
Oh, come on, Mac.
You're trying to tell me...
323
00:23:12,134 --> 00:23:16,400
...that with a complement of over
300 men, nobody ever gets sick?
324
00:23:16,571 --> 00:23:21,099
What about the inevitable
hypochondriacs and malingerers?
325
00:23:21,276 --> 00:23:23,039
We don't have that kind on this ship.
326
00:23:23,211 --> 00:23:24,940
Good morning.
327
00:23:27,048 --> 00:23:29,107
Good morning.
328
00:23:30,152 --> 00:23:31,346
Please, commodore, come in.
329
00:23:31,520 --> 00:23:33,750
I'll only take up a few minutes
of your time.
330
00:23:33,922 --> 00:23:36,891
- I hope you're not feeling sick, sir.
- I feel very good, thank you.
331
00:23:37,058 --> 00:23:39,288
Your captain informs me
a prescription...
332
00:23:39,461 --> 00:23:41,326
...given by the former medical officer...
333
00:23:41,496 --> 00:23:43,691
...should be renewed by yourself.
334
00:23:43,865 --> 00:23:45,696
I see. A prescription?
335
00:23:46,735 --> 00:23:47,997
Sure.
336
00:23:48,870 --> 00:23:50,337
A prescription.
337
00:23:50,505 --> 00:23:53,201
Schrepke? Is that it?
338
00:23:54,476 --> 00:23:56,205
Here we are.
339
00:23:57,879 --> 00:23:59,972
Nothing there.
340
00:24:00,515 --> 00:24:05,316
It looks like Lt. Hirschfeld didn't make
any notation of the prescription...
341
00:24:05,487 --> 00:24:08,149
...or the nature of the condition
it's supposed to treat.
342
00:24:08,323 --> 00:24:11,315
That's all right, commander. The
doctor and I had an understanding.
343
00:24:11,493 --> 00:24:13,654
I see. Well, what was the medicine?
344
00:24:13,828 --> 00:24:15,352
Schnapps.
345
00:24:17,299 --> 00:24:19,563
- Schnapps?
- Yes, schnapps.
346
00:24:20,235 --> 00:24:22,863
You carry brandy in your
medical supplies, do you not?
347
00:24:23,038 --> 00:24:26,030
Well, yes, of course. But why
do you have to have schnapps?
348
00:24:26,208 --> 00:24:27,573
I really don't know, commander.
349
00:24:27,742 --> 00:24:30,905
I've had three schnapps a day
ever since I joined the Navy in 1931.
350
00:24:31,079 --> 00:24:32,808
Even when I was a prisoner of war...
351
00:24:32,981 --> 00:24:36,610
...your English allies were kind
enough to let me have my schnapps.
352
00:24:38,486 --> 00:24:41,853
I'm afraid I'll have to check this
with Capt. Finlander.
353
00:24:42,023 --> 00:24:43,718
It was he who suggested you see me.
354
00:24:43,892 --> 00:24:46,292
- Sorry if I troubled you.
- No, no, it's all right.
355
00:24:47,262 --> 00:24:49,230
Mac, will you fill that, please?
356
00:24:50,232 --> 00:24:53,292
Commodore, you realize there's
nothing personal about this.
357
00:24:53,468 --> 00:24:57,962
I'm sure you can see that I have
to exercise caution in the matter.
358
00:24:58,139 --> 00:25:00,903
If the crew got wind of this...
359
00:25:01,543 --> 00:25:04,410
...there'd be a hell of a raid
on the dispensary.
360
00:25:04,579 --> 00:25:07,946
You're wrong, doctor.
Not on this ship.
361
00:25:11,319 --> 00:25:13,981
Thank you. Good morning.
362
00:25:14,155 --> 00:25:16,123
Good morning.
363
00:25:27,602 --> 00:25:29,160
What about this?
364
00:25:35,577 --> 00:25:37,272
- Maybe.
- Yes.
365
00:25:37,445 --> 00:25:39,140
Lieutenant!
366
00:25:40,615 --> 00:25:42,515
Yes, thanks.
367
00:25:47,489 --> 00:25:50,287
- You see what I mean?
- No, not really.
368
00:25:50,458 --> 00:25:52,892
All right, I'll run it through again.
369
00:25:56,231 --> 00:25:59,792
And this time, Beck, don't try
reading it. Just listen to his tone.
370
00:25:59,968 --> 00:26:01,697
I know I'm right.
371
00:26:40,175 --> 00:26:44,544
Mr. Munceford.
Please come to the bridge.
372
00:27:12,173 --> 00:27:13,470
Captain?
373
00:27:13,641 --> 00:27:18,010
Don't take any more shots of the
ASROC. They'll just be censored.
374
00:27:18,747 --> 00:27:22,945
- Rocket-boosted torpedoes, huh?
- Our number-one antisub device.
375
00:27:25,153 --> 00:27:27,178
How far do they travel?
376
00:27:28,022 --> 00:27:29,421
Quite a ways.
377
00:27:29,591 --> 00:27:32,116
What's the matter,
you a little chilly out there?
378
00:27:33,395 --> 00:27:34,657
Captain.
379
00:27:34,829 --> 00:27:36,694
Yes, Beckman.
380
00:27:38,032 --> 00:27:40,466
- You got it?
- Got it, sir.
381
00:27:40,635 --> 00:27:44,071
The message we intercepted
from the Novo Sibursk...
382
00:27:44,239 --> 00:27:46,298
...appeared routine.
383
00:27:46,474 --> 00:27:50,171
But Lt. Berger,
in checking out their figures...
384
00:27:50,345 --> 00:27:53,212
...on water temperature,
tide movements...
385
00:27:53,381 --> 00:27:58,683
...found them to be inaccurate beyond
any possibility of a legitimate mistake.
386
00:27:58,853 --> 00:28:01,481
They were obviously
trying to throw us.
387
00:28:01,656 --> 00:28:04,557
Now, the other four ships
checked out okay.
388
00:28:04,726 --> 00:28:09,823
So Novo Sibursk
is Big Red's mother.
389
00:28:10,598 --> 00:28:15,433
I've set an interception course
so we'll rendezvous about 1700.
390
00:28:15,603 --> 00:28:19,334
Now, the sub should be
somewhere here...
391
00:28:19,507 --> 00:28:21,168
...maybe.
392
00:28:21,342 --> 00:28:24,072
And the mother ship will clue us in...
393
00:28:24,245 --> 00:28:25,678
...maybe.
394
00:28:26,281 --> 00:28:31,412
But I want Commodore Schrepke to
take a good look at Novo Sibursk.
395
00:28:52,073 --> 00:28:53,597
Well?
396
00:28:54,142 --> 00:28:55,871
The concealed tanks
are very obvious.
397
00:28:56,044 --> 00:28:58,911
Look for Big Red to be
one of the old Chernikov class...
398
00:28:59,080 --> 00:29:01,207
...with a submerged maximum
speed of 25 knots...
399
00:29:01,382 --> 00:29:04,579
...and a duration of 2 4 hours
without snorkeling.
400
00:29:04,752 --> 00:29:06,447
Yeah.
401
00:29:08,456 --> 00:29:10,754
Take a look at that.
402
00:29:18,199 --> 00:29:19,598
What are they up to?
403
00:29:19,767 --> 00:29:23,032
The rules of international courtesy
call for them to dip their colors.
404
00:29:23,204 --> 00:29:26,002
Shall I prepare
to return the salute, captain?
405
00:29:26,274 --> 00:29:27,605
No.
406
00:29:54,435 --> 00:29:59,236
Well, do you still feel like exchanging
courtesies with the Russians?
407
00:30:09,217 --> 00:30:11,777
Officer of the deck, turn left to 3-1-5.
408
00:30:11,953 --> 00:30:15,116
And double the lookout. We'll probably
hit fog as we close the coast.
409
00:30:15,290 --> 00:30:18,123
- Left to 3-1-5.
- Left to 3-1-5, sir.
410
00:30:18,293 --> 00:30:19,317
- Bosun's mate?
- Sir.
411
00:30:19,494 --> 00:30:21,792
- Post a fog watch.
- Aye, aye, sir.
412
00:30:31,205 --> 00:30:32,832
Captain?
413
00:30:33,007 --> 00:30:36,841
The new course, sir. There's floe ice
drifting southwest across that course.
414
00:30:37,011 --> 00:30:39,741
With this light wind, it's
certain to be scattered, sir.
415
00:30:39,914 --> 00:30:42,678
- Not to mention it's getting dark.
- So?
416
00:30:42,850 --> 00:30:47,310
Excuse me, but will I change course
four or five degrees left and miss it?
417
00:30:47,488 --> 00:30:50,184
If my mission were to steam along
like a passenger liner...
418
00:30:50,358 --> 00:30:53,350
...that would be an excellent idea.
419
00:30:56,030 --> 00:30:59,158
What is our mission, Mr. Ralston?
420
00:31:00,134 --> 00:31:02,102
To patrol for Russian
submarine activity.
421
00:31:02,270 --> 00:31:04,238
And if you were
a Russian sub commander...
422
00:31:04,405 --> 00:31:06,236
...operating under these
sea conditions...
423
00:31:06,407 --> 00:31:08,534
...what would you do,
Mr. Ralston?
424
00:31:10,578 --> 00:31:12,375
I'd use the ice to screen
my movements.
425
00:31:13,448 --> 00:31:17,441
Assuming the Russian thinks that way,
how close would you move to...?
426
00:31:18,186 --> 00:31:21,178
Mr. Munceford,
please leave the bridge!
427
00:31:26,227 --> 00:31:28,923
How close would you move
to the Greenland coast to confuse...
428
00:31:29,097 --> 00:31:32,157
...any tracking destroyer's radar
and sonar search?
429
00:31:32,300 --> 00:31:35,997
If you were the Russian sub
commander, that is.
430
00:31:36,170 --> 00:31:39,867
Well, the ice runs almost
a mile out from there, sir.
431
00:31:40,041 --> 00:31:42,134
I'd try to get under it,
if I could.
432
00:31:42,310 --> 00:31:44,005
You would.
433
00:31:44,178 --> 00:31:46,237
Then how close should we run?
434
00:31:49,550 --> 00:31:52,178
Maybe a thousand yards, sir.
435
00:31:53,221 --> 00:31:55,314
A thousand yards.
436
00:31:58,026 --> 00:31:59,960
All right, make it so.
437
00:32:00,128 --> 00:32:04,292
And run a series of maximum
sonar searches.
438
00:32:05,099 --> 00:32:08,125
Every 15 minutes, sir?
439
00:32:08,302 --> 00:32:11,237
Now, why every 15 minutes,
Mr. Ralston?
440
00:32:11,406 --> 00:32:14,500
To help the Russians set
a schedule for silent running?
441
00:32:14,676 --> 00:32:17,543
Now, come on!
Be a little unpredictable about it.
442
00:32:17,712 --> 00:32:20,180
Now, get into CIC with Queffle.
Give him a schedule.
443
00:32:20,348 --> 00:32:22,441
- Aye, aye, sir.
- A smart one. Unpredictable.
444
00:32:22,617 --> 00:32:23,675
Aye, aye, sir.
445
00:32:47,041 --> 00:32:49,134
What's the matter?
Think I'm too rough on him?
446
00:32:49,310 --> 00:32:50,436
Well...
447
00:32:50,611 --> 00:32:52,943
Well, go on, say it,
yes or no.
448
00:32:53,114 --> 00:32:55,947
You might try giving him a word
of praise now and then.
449
00:32:56,117 --> 00:32:57,379
What for?
450
00:32:57,552 --> 00:33:00,350
- He tries so damn hard, for one thing.
- That he does.
451
00:33:00,521 --> 00:33:03,251
So he makes mistakes.
You got him so rattled he can't think.
452
00:33:03,424 --> 00:33:04,413
Yeah?
453
00:33:04,592 --> 00:33:08,426
Yeah. You've been on his back
ever since we left Norfolk.
454
00:33:08,596 --> 00:33:10,621
Isn't it time you eased up a bit?
455
00:33:10,798 --> 00:33:13,358
- You think so, huh?
- I do.
456
00:33:13,534 --> 00:33:15,934
I'm telling you, he's too jumpy.
457
00:33:16,104 --> 00:33:18,572
Ease up. He'll do better.
458
00:33:20,274 --> 00:33:23,107
That's my opinion.
You can take it or leave it.
459
00:33:24,846 --> 00:33:28,111
You know, Buck, you're getting worse
than an old mother hen.
460
00:33:28,282 --> 00:33:30,216
You've gone soft on me.
461
00:33:30,384 --> 00:33:32,477
Okay, so I like him.
He's a good kid.
462
00:33:32,653 --> 00:33:36,111
Right. And he'll make
a good officer someday.
463
00:33:37,091 --> 00:33:38,524
Then what are we arguing about?
464
00:33:38,659 --> 00:33:43,119
If he quits expecting the crew to cheer
every time he carries out an order.
465
00:33:43,297 --> 00:33:47,290
No, the trouble with that kid,
he can't forget what a big hero he was.
466
00:33:47,468 --> 00:33:53,634
Star quarterback, voted most
all-around, most likely, most popular...
467
00:33:53,808 --> 00:33:56,106
That one he's still bucking for.
468
00:33:56,277 --> 00:33:59,838
No, the only way to cut him down
to size is to keep on him.
469
00:34:00,014 --> 00:34:03,575
Yeah. If he survives.
470
00:34:03,751 --> 00:34:06,515
If I hammer too hard,
you let me know, huh?
471
00:34:07,088 --> 00:34:09,056
I'll try.
472
00:34:09,690 --> 00:34:13,126
Yeah. It's a lot of work
being a mean bastard.
473
00:34:14,662 --> 00:34:20,157
Sometimes I can't help admiring how
effortlessly you do it, captain.
474
00:34:20,334 --> 00:34:23,701
Almost as if it came naturally.
475
00:34:30,077 --> 00:34:30,144
So taking your goals
and your methods...
476
00:34:30,144 --> 00:34:33,910
So taking your goals
and your methods...
477
00:34:34,048 --> 00:34:36,642
...and your requirements
into consideration...
478
00:34:36,784 --> 00:34:40,185
...I've come up with a plan of my own
that I'd like to propose, sir.
479
00:34:40,354 --> 00:34:43,915
You see, I said to myself, I said,
"Chester, what does this ship...
480
00:34:44,091 --> 00:34:45,820
...need that you could contribute?"
481
00:34:45,993 --> 00:34:47,551
- Chester?
- That's right, sir.
482
00:34:47,728 --> 00:34:50,595
If the ship doesn't fit the man,
then the man damn well...
483
00:34:50,765 --> 00:34:54,098
...has to fit the ship, and that's the line
my thinking has been going on.
484
00:34:54,268 --> 00:34:55,735
- Put it here.
- Along... Excuse me.
485
00:34:55,870 --> 00:34:57,735
Along that line, more or less.
486
00:34:57,905 --> 00:35:03,309
Well, I think the thing to do now is to
run it up the flagpole, so to say...
487
00:35:03,477 --> 00:35:05,809
...and kind of kick it around
for some reactions.
488
00:35:05,980 --> 00:35:06,969
Good.
489
00:35:07,114 --> 00:35:12,177
You see, sir, it's been my observance
of the men on this ship that...
490
00:35:12,320 --> 00:35:14,754
It's occurred to me that most
of them are just...
491
00:35:14,922 --> 00:35:16,913
...sitting around
on their dead butts all day.
492
00:35:17,058 --> 00:35:19,026
- What did you say?
- Don't get me wrong.
493
00:35:19,160 --> 00:35:23,893
I mean of necessity. You see, scientific
work is necessarily sedentary.
494
00:35:24,065 --> 00:35:28,468
Therefore, I thought that
a physical-fitness program...
495
00:35:28,636 --> 00:35:30,069
...would be just in order.
496
00:35:30,238 --> 00:35:33,173
Bodies toned, trained, developed.
497
00:35:33,341 --> 00:35:35,502
No flabbies, no flabbies around.
498
00:35:35,643 --> 00:35:38,840
The men all fit
and shipshape, so to say.
499
00:35:39,013 --> 00:35:40,776
- Yeah.
- Now, this can be accomplished...
500
00:35:40,948 --> 00:35:43,382
...with isometric exercises.
501
00:35:43,551 --> 00:35:46,145
- How's that again?
- Isometric, sir.
502
00:35:46,320 --> 00:35:47,947
It's all done with tension.
503
00:35:48,122 --> 00:35:51,888
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax.
504
00:35:52,059 --> 00:35:54,619
Tense, relax. Tense, relax.
505
00:35:54,795 --> 00:35:59,391
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax. You can do it anywhere.
506
00:36:05,773 --> 00:36:08,298
Yeah, I think I've grasped the
idea, doc. Is that all?
507
00:36:08,476 --> 00:36:10,774
- Of the entire program?
- Yeah.
508
00:36:10,945 --> 00:36:12,640
No, sir.
There are two more essentials.
509
00:36:14,181 --> 00:36:15,614
Mental health is one.
510
00:36:15,783 --> 00:36:18,047
I thought we could introduce
group therapy...
511
00:36:18,219 --> 00:36:20,687
...and individual counseling
whenever necessary.
512
00:36:20,855 --> 00:36:23,323
With men at sea, it seemed
a logical step, sir.
513
00:36:23,491 --> 00:36:30,021
Isolation, separation from family.
Not to mention women.
514
00:36:30,197 --> 00:36:33,655
You see, sir, that's the real hell
of it on these long trips.
515
00:36:33,834 --> 00:36:35,768
- Men without women...
- Yeah, yeah. Go on.
516
00:36:35,937 --> 00:36:38,303
Well, the exercise will help there.
517
00:36:38,472 --> 00:36:40,838
- Yeah, I got you.
- Now, the third item...
518
00:36:42,476 --> 00:36:43,841
...the third item is nutrition.
519
00:36:44,679 --> 00:36:48,171
I thought that we could
improve the...
520
00:36:48,349 --> 00:36:51,512
I thought we can improve
the men's diet, sir, by introducing...
521
00:36:51,686 --> 00:36:57,522
...high-protein supplements like
amino acids, natural grain, lecithin...
522
00:36:57,692 --> 00:36:59,683
...and let's see,
well, things like that, sir.
523
00:36:59,860 --> 00:37:02,192
I see.
Are you through now?
524
00:37:02,363 --> 00:37:05,696
Nutrition, mental health
and the physical-fitness program.
525
00:37:05,866 --> 00:37:09,393
Yes, sir, I think it's about
what I had in mind.
526
00:37:09,570 --> 00:37:14,030
Doc, how long have you
been out of the Navy?
527
00:37:15,209 --> 00:37:18,542
Sir, I wouldn't exactly call
over 20 years in the Reserves...
528
00:37:18,713 --> 00:37:19,941
...being out of the Navy.
529
00:37:20,114 --> 00:37:22,275
Well, I'm afraid I would.
530
00:37:22,450 --> 00:37:24,281
Have another look around
this ship, doc.
531
00:37:24,452 --> 00:37:25,919
It's a whole new set of numbers.
532
00:37:31,525 --> 00:37:34,392
I don't understand, sir.
Does that mean my suggestions...
533
00:37:34,562 --> 00:37:37,258
...are outmoded or just plain out?
534
00:37:38,265 --> 00:37:39,357
Both.
535
00:37:40,401 --> 00:37:44,633
You keep trying, though.
Don't give up the ship, so to say.
536
00:37:44,805 --> 00:37:49,299
Captain, captain.
I am the medical officer here.
537
00:37:49,477 --> 00:37:52,310
Just what are my duties?
538
00:37:52,480 --> 00:37:54,175
Well, that depends.
539
00:37:54,348 --> 00:37:56,646
On me as an officer,
or on me personally?
540
00:37:56,817 --> 00:38:00,776
Well, I have to wonder why after
all these years you quit civilian life...
541
00:38:00,955 --> 00:38:04,914
...and came back on active duty.
- I think the answer is fairly obvious.
542
00:38:06,460 --> 00:38:10,260
Yeah, it is.
Knowing your history.
543
00:38:10,431 --> 00:38:16,563
Your wives, divorces.
Three, weren't there? Your practice.
544
00:38:16,737 --> 00:38:21,299
Rough going everywhere. So you
decided to nip back in here for a while.
545
00:38:25,780 --> 00:38:31,150
No, doc. Your type can be found
in every branch of the service.
546
00:38:31,318 --> 00:38:33,582
I don't like them.
547
00:38:36,490 --> 00:38:40,824
Well, I see.
548
00:38:40,995 --> 00:38:45,932
Does that mean I'm to be exiled into
a sickbay that just sorts out garbage?
549
00:38:46,100 --> 00:38:48,762
- Is that it?
- Sorry, doc, I've got work to do.
550
00:38:48,936 --> 00:38:50,062
Captain.
551
00:38:53,741 --> 00:38:57,507
Captain, you are denying me
a fair chance.
552
00:38:57,678 --> 00:39:01,045
Even if it's to fail, I want it.
553
00:39:05,086 --> 00:39:10,456
Okay. Study these. You got
a lot of catching up to do, doc.
554
00:39:10,624 --> 00:39:12,922
The Bedford's
a very complicated ship...
555
00:39:13,094 --> 00:39:16,063
...and about as sturdy
as a Christmas tree ball.
556
00:39:16,230 --> 00:39:19,427
Almost everything above the water
line's aluminum. You understand?
557
00:39:19,600 --> 00:39:22,160
- Sir.
- One hit and we've had it.
558
00:39:22,336 --> 00:39:25,965
So you see, a sickbay and a doctor...
559
00:39:26,140 --> 00:39:30,406
...they really aren't much use to us,
unfortunately.
560
00:39:30,578 --> 00:39:33,979
But you'll understand more
when you've read up on it.
561
00:39:35,783 --> 00:39:37,478
General quarters. General quarters.
562
00:39:37,651 --> 00:39:40,051
What's that GQ for?
563
00:39:40,221 --> 00:39:41,882
Be right up.
564
00:39:42,056 --> 00:39:44,183
Good luck, doc.
565
00:39:56,003 --> 00:39:56,137
I get an unidentified aircraft report
under these conditions...
566
00:39:56,137 --> 00:39:59,072
I get an unidentified aircraft report
under these conditions...
567
00:39:59,206 --> 00:40:02,539
...and that's cause for sounding GQ
whether the skipper's here or not.
568
00:40:02,676 --> 00:40:03,938
What's this all about?
569
00:40:04,078 --> 00:40:05,306
CIC reports a bogey, sir.
570
00:40:05,479 --> 00:40:07,879
Lt. Beckman reports the
is four miles, bearing...
571
00:40:08,015 --> 00:40:09,482
Come on, Buck.
572
00:40:17,091 --> 00:40:18,217
What have you got, Beck?
573
00:40:18,392 --> 00:40:20,121
I'm sorry, captain,
there was a mistake.
574
00:40:20,261 --> 00:40:21,387
Why? What did you see?
575
00:40:21,529 --> 00:40:24,362
The unidentified aerial blip
turns out to be a weather balloon.
576
00:40:24,532 --> 00:40:25,760
Oh? Where?
577
00:40:27,134 --> 00:40:29,466
Bearing 1-8-6.
578
00:40:29,637 --> 00:40:34,802
Range: four miles.
Altitude: 7000 feet.
579
00:40:36,277 --> 00:40:38,711
- Get Lt. Bascombe in here.
- Aye, aye, sir.
580
00:40:38,879 --> 00:40:40,904
- This is Greenland coast, huh?
- Yes, sir.
581
00:40:41,081 --> 00:40:45,017
- What's the range?
- Ten miles, sir.
582
00:40:46,787 --> 00:40:49,085
Weather balloon...
583
00:40:50,724 --> 00:40:53,522
The Novo Sibursk is 100 miles back.
584
00:40:53,694 --> 00:40:58,393
No other known surface vessels
in the area to release that balloon.
585
00:40:58,566 --> 00:41:00,056
So...
586
00:41:00,234 --> 00:41:02,225
- Big Red?
- Yeah.
587
00:41:02,403 --> 00:41:03,495
Sir.
588
00:41:03,671 --> 00:41:07,129
Oh, Bascombe. You and Beckman
get a fix on that balloon.
589
00:41:07,308 --> 00:41:09,936
Track it backwards to its point
of release and hurry it up.
590
00:41:10,110 --> 00:41:11,475
Aye, aye, sir.
591
00:41:11,645 --> 00:41:14,705
One opening, check.
592
00:41:56,991 --> 00:42:00,757
- Sixty-two fathoms.
- Sixty-two fathoms.
593
00:42:00,928 --> 00:42:02,725
No sign of anything,
Bascombe.
594
00:42:02,896 --> 00:42:05,364
Whoever released the balloon
could be anywhere by now.
595
00:42:05,532 --> 00:42:08,626
But I know that the balloon itself
was released right here.
596
00:42:08,802 --> 00:42:11,327
- You're positive?
- Yes, sir, I'm positive.
597
00:42:11,505 --> 00:42:13,336
It all checks out, sir.
598
00:42:13,574 --> 00:42:15,565
Hey, what's that?
599
00:42:16,010 --> 00:42:18,843
- Buck, take her in closer.
- Aye, aye, sir.
600
00:42:20,748 --> 00:42:24,582
- Fifty-eight fathoms.
- All engines ahead one-third.
601
00:42:29,256 --> 00:42:31,349
All engines answer
ahead one-third, sir.
602
00:42:53,380 --> 00:42:56,008
That's close enough. Hold her
parallel. Give me a sounding.
603
00:42:56,250 --> 00:42:58,980
- Thirty-five fathoms, sir.
- Captain!
604
00:42:59,520 --> 00:43:03,354
Over there, sir.
Three points off the bow.
605
00:43:10,764 --> 00:43:12,527
Yeah.
606
00:43:12,966 --> 00:43:15,526
There he is, commodore,
just going under.
607
00:43:16,870 --> 00:43:18,337
Do you see him?
608
00:43:19,573 --> 00:43:21,200
I see him.
609
00:43:23,010 --> 00:43:26,537
That's it! Light up the sonar.
Sound general quarters.
610
00:43:26,714 --> 00:43:29,410
- Aye, aye, sir.
- Start sonar.
611
00:43:29,683 --> 00:43:31,617
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
612
00:43:31,785 --> 00:43:33,912
- Queffle?
- Captain, I have a sonar contact.
613
00:43:34,088 --> 00:43:37,489
Bearing 0-0-2.
Range: 1-7-5-0.
614
00:43:37,658 --> 00:43:39,285
Good boy, Queffle.
Keep on him.
615
00:43:39,493 --> 00:43:43,930
Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4.
Range: 1-8-0-0.
616
00:43:44,098 --> 00:43:48,125
Opening: slight down-Doppler.
Classified: positive submarine.
617
00:43:48,369 --> 00:43:53,739
Got it, Queffle. Buck, what's his
position in reference to the coastline?
618
00:43:54,408 --> 00:44:00,540
He's one mile off. Two miles inside
Greenland territorial waters.
619
00:44:00,714 --> 00:44:02,477
Good.
620
00:44:03,083 --> 00:44:04,846
Good.
621
00:44:05,953 --> 00:44:09,354
- Very good.
- And now what?
622
00:44:12,626 --> 00:44:13,888
- Fire Control.
- Sir?
623
00:44:14,061 --> 00:44:18,259
Start feeding target data to all
systems. Place ASROC on standby.
624
00:44:18,432 --> 00:44:19,956
Buck, keep clear
of the ice ledge.
625
00:44:20,134 --> 00:44:22,762
Con the ships to block any
attempt to break for open sea.
626
00:44:22,936 --> 00:44:26,030
Messenger, take down this message
for immediate transmission.
627
00:44:26,206 --> 00:44:28,436
Communication, stand by.
628
00:44:28,609 --> 00:44:31,339
Message to COMNATONORTH:
629
00:44:31,512 --> 00:44:34,777
Sonar contact at entrance
to Jacobson's Fjord.
630
00:44:35,215 --> 00:44:38,446
Classified positive
Russian submarine.
631
00:44:38,752 --> 00:44:42,449
Two miles inside. Repeat:
632
00:44:42,623 --> 00:44:45,615
Inside Greenland
territorial waters.
633
00:44:46,393 --> 00:44:50,022
Request authority
to force sub to surface...
634
00:44:50,264 --> 00:44:53,165
...and withdraw from those waters.
That's it.
635
00:44:53,333 --> 00:44:55,267
- Bridge. One moment.
- We're gonna clock him.
636
00:44:55,436 --> 00:44:58,496
- He's got 2 4 hours.
- Captain, it's Mr. Munceford.
637
00:44:58,672 --> 00:45:02,369
Munceford? What the hell
does he want? Captain speaking.
638
00:45:02,876 --> 00:45:07,836
About this GQ. Is this another one
of your rehearsals?
639
00:45:08,282 --> 00:45:11,479
How long do you think it's gonna last?
You see, I was interrupted...
640
00:45:11,652 --> 00:45:15,019
...in the middle of something very
important, and I would like to finish it.
641
00:45:15,189 --> 00:45:18,784
Why, I wouldn't dream of interrupting
the creative process, Mr. Munceford.
642
00:45:18,959 --> 00:45:20,517
You just keep up
the good work.
643
00:45:20,761 --> 00:45:23,958
However, it's no fun down here when
you pull that full security routine.
644
00:45:24,131 --> 00:45:28,659
You know, I mean, the hallway
is blocked and the water is turned off...
645
00:45:28,836 --> 00:45:32,533
...and it's all very realistic,
you know what I mean?
646
00:45:33,307 --> 00:45:37,038
Well, you missed a very nice
photograph a few minutes ago.
647
00:45:37,211 --> 00:45:38,508
It's too bad.
648
00:45:38,679 --> 00:45:42,308
The view of the Russian submarine
violating international law...
649
00:45:42,483 --> 00:45:45,577
...in Greenland territorial
waters was breathtaking.
650
00:45:45,953 --> 00:45:48,148
The official photographer
got some nice shots.
651
00:45:48,322 --> 00:45:50,586
I'll have him save you a print.
652
00:45:52,292 --> 00:45:53,657
Thanks.
653
00:45:54,294 --> 00:45:58,321
Buck, after about half an hour...
654
00:45:58,499 --> 00:46:04,096
...tell the security watch in wardroom
country to let Mr. Munceford come up.
655
00:46:04,271 --> 00:46:06,205
Aye, aye, sir.
656
00:46:14,081 --> 00:46:16,242
Stick with it, Queffle.
657
00:46:17,384 --> 00:46:20,410
That sub commander
must like it under the ice.
658
00:46:20,988 --> 00:46:23,650
I can't figure why he doesn't cut
for the open sea.
659
00:46:23,824 --> 00:46:26,622
- He is testing you.
- You think so?
660
00:46:27,728 --> 00:46:29,593
- Captain, sir.
- Yes.
661
00:46:29,763 --> 00:46:31,890
Mr. Munceford requests
permission to enter CIC.
662
00:46:32,065 --> 00:46:34,260
- All right, bring him in.
- Aye, aye, sir.
663
00:46:34,434 --> 00:46:37,267
He's running all out at
less than 40 fathoms.
664
00:46:37,437 --> 00:46:39,769
Not even trying to hide his
sounding gear.
665
00:46:39,940 --> 00:46:45,173
He's got the best underwater charts
anybody ever heard of or he's crazy.
666
00:46:46,480 --> 00:46:49,278
- Well, Mr. Munceford.
- Captain.
667
00:46:50,017 --> 00:46:52,485
You finish your creative labors?
668
00:46:54,755 --> 00:46:58,316
Yeah. Well, I just took
another shower.
669
00:46:58,492 --> 00:47:01,325
- No.
- Just a rinse.
670
00:47:01,495 --> 00:47:04,623
- A man's got to keep neat and tidy.
- It helps.
671
00:47:04,798 --> 00:47:06,629
- Captain?
- Yes, Hacker. Is that it?
672
00:47:06,800 --> 00:47:08,995
Yes, sir. From commander,
NATO, North Atlantic.
673
00:47:09,169 --> 00:47:12,195
- Good. Come on, read it.
- Yes, sir.
674
00:47:15,108 --> 00:47:18,100
"Reference your message
1-2-1-0-2-8 Zulu.
675
00:47:18,278 --> 00:47:22,044
Take no action other than
tracking until further orders.
676
00:47:22,215 --> 00:47:26,948
This passive course of action dictated
by a critical political situation."
677
00:47:41,201 --> 00:47:44,796
Sonar contact bearing 3-0-1 steady.
678
00:47:44,972 --> 00:47:50,342
Range: 1-2-5-0 steady.
Depth: 0-7-5 steady.
679
00:47:52,746 --> 00:47:54,213
Sir.
680
00:47:54,715 --> 00:47:56,842
All right, that's all, Hacker.
681
00:47:57,684 --> 00:48:01,347
You have been relieved of
a very dangerous decision.
682
00:48:02,189 --> 00:48:03,918
Yeah.
683
00:48:04,091 --> 00:48:06,184
Do we secure?
684
00:48:06,360 --> 00:48:09,591
- What?
- Do we secure battle stations, sir?
685
00:48:28,315 --> 00:48:29,304
No.
686
00:48:29,483 --> 00:48:34,011
Submarine bearing 0-3-4 steady.
Range: 1-3...
687
00:49:14,695 --> 00:49:17,630
Message from
COMNATONORTH, sir.
688
00:49:24,171 --> 00:49:25,900
Wait.
689
00:49:28,875 --> 00:49:31,901
- Yes, sir.
- Any change in sub course or speed?
690
00:49:32,079 --> 00:49:35,378
- No change, sir.
- Thank you.
691
00:49:38,452 --> 00:49:40,943
- Who saw this?
- Just Communications.
692
00:49:41,121 --> 00:49:43,021
I don't want the rest
of the crew to know.
693
00:49:43,190 --> 00:49:44,748
Right.
694
00:49:51,198 --> 00:49:52,756
Cigarette?
695
00:49:55,235 --> 00:49:59,137
I've been planning to switch
back to a pipe.
696
00:49:59,306 --> 00:50:02,742
I'm afraid I'd have bitten
the stem off by now.
697
00:50:08,215 --> 00:50:11,616
Don't they know
we've got him in a spot?
698
00:50:12,219 --> 00:50:16,155
He might as well be on the bottom
of San Francisco Bay.
699
00:50:16,923 --> 00:50:19,653
Why don't they know that?
700
00:51:37,103 --> 00:51:39,333
- Captain.
- Big Red 's changing course, sir.
701
00:51:39,506 --> 00:51:42,168
Right.
Commodore.
702
00:51:45,712 --> 00:51:50,115
Bearing 0-5-5, drifting right.
Slight up-Doppler.
703
00:51:50,283 --> 00:51:53,343
He's turning right.
New course.
704
00:51:53,520 --> 00:51:56,080
He's killed his sonar.
Big Red's heading for the open sea.
705
00:51:56,256 --> 00:51:58,053
Follow him around,
stick right on his tail.
706
00:51:58,225 --> 00:52:01,956
Captain, he's crossed into
international waters.
707
00:52:13,139 --> 00:52:14,731
Great.
708
00:52:31,057 --> 00:52:34,151
I suppose he figures
that's the end of it.
709
00:52:34,327 --> 00:52:37,319
- Is it not?
- It is not.
710
00:52:37,998 --> 00:52:40,523
Not by a damn sight.
711
00:52:51,678 --> 00:52:58,140
Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler.
Right to course 0-6-5.
712
00:52:58,718 --> 00:53:03,746
Speed: 6 knots, drifting right.
New course: 0-8-0.
713
00:53:03,924 --> 00:53:07,360
Hey, Queffle. You're going
to knock yourself out.
714
00:53:07,527 --> 00:53:09,654
You'd better have somebody
take over for a while.
715
00:53:09,829 --> 00:53:11,820
Oh, no, sir. I'm running
the ship from here.
716
00:53:11,965 --> 00:53:15,128
- Steer course: 0-9-2.
- Okay.
717
00:53:15,302 --> 00:53:16,530
- Excuse me, captain.
- What?
718
00:53:16,703 --> 00:53:19,228
Did Lt. Krindlemeyer tell you
about the shrimp schools?
719
00:53:19,406 --> 00:53:21,704
- No.
- I spotted three of them yesterday...
720
00:53:21,875 --> 00:53:23,604
...all big ones.
- You did?
721
00:53:23,777 --> 00:53:25,768
We could make a fortune
in the fish business.
722
00:53:25,946 --> 00:53:28,972
Well, I think you'd better stick
to this business for now, Queffle.
723
00:53:29,149 --> 00:53:32,380
- But thank you. Very kind of you.
- Yes, sir.
724
00:53:34,521 --> 00:53:38,719
- Submerged time: 18 hours.
- That's right, captain.
725
00:53:38,892 --> 00:53:41,224
Headed due north.
726
00:53:41,828 --> 00:53:45,662
Well, he can't go under the icecap,
because he's not nuclear.
727
00:53:45,832 --> 00:53:50,860
And he can't make it back to Russian
waters without surfacing for air.
728
00:53:51,538 --> 00:53:58,000
And when he does surface,
we'll be there. Right there.
729
00:54:21,334 --> 00:54:23,962
Pretty dull,
huh, Mr. Munceford?
730
00:54:28,441 --> 00:54:31,001
How does the commodore
stand it out there?
731
00:54:31,177 --> 00:54:33,907
Well, you see, he's not really
out there, Mr. Munceford.
732
00:54:34,080 --> 00:54:38,744
He's about 200 feet below
the surface with that sub.
733
00:54:39,152 --> 00:54:41,052
- Good night.
- Oh, captain.
734
00:54:41,221 --> 00:54:44,918
- Could we have our talk now?
- Well, it's pretty late, Mr. Munceford.
735
00:54:45,091 --> 00:54:47,582
It'll only take a few minutes.
736
00:54:48,828 --> 00:54:50,728
All right, come on.
737
00:54:53,767 --> 00:54:53,867
How does the commodore
feel about all this?
738
00:54:53,867 --> 00:54:55,767
How does the commodore
feel about all this?
739
00:54:55,935 --> 00:54:58,870
- I wouldn't ask if I were you.
- What's your guess?
740
00:54:59,539 --> 00:55:02,167
Well, he's the old U-boat man.
741
00:55:02,342 --> 00:55:05,277
He's riding with the hounds,
but his heart is with the fox.
742
00:55:05,445 --> 00:55:09,006
- Waiting for when we close.
- Close?
743
00:55:09,182 --> 00:55:13,414
Close for the kill,
is that what you mean, captain?
744
00:55:16,289 --> 00:55:18,280
Mr. Munceford.
745
00:55:20,293 --> 00:55:23,956
- Let's get one thing straight.
- What's that?
746
00:55:24,798 --> 00:55:27,790
Don't ever put words
in my mouth.
747
00:55:31,071 --> 00:55:32,265
All right?
748
00:55:33,440 --> 00:55:35,305
I'll try my best.
749
00:55:35,942 --> 00:55:38,240
Good. Sit down.
750
00:55:41,181 --> 00:55:44,446
Look, maybe this isn't a good time.
You must be tired.
751
00:55:44,617 --> 00:55:49,281
Oh, it's as good a time as any.
Go ahead, sit down.
752
00:55:53,326 --> 00:55:58,229
All right, fire away.
753
00:56:01,434 --> 00:56:04,335
Before you get started,
I'd like to ask you a question.
754
00:56:04,504 --> 00:56:05,766
Go ahead.
755
00:56:06,940 --> 00:56:08,430
Why did you pick my ship?
756
00:56:10,343 --> 00:56:13,141
It wasn't your ship, captain.
It was you.
757
00:56:13,313 --> 00:56:16,282
Oh? Why me?
758
00:56:17,016 --> 00:56:19,348
You looked like
an interesting subject.
759
00:56:19,519 --> 00:56:23,683
Really. Now, whatever
gave you that idea?
760
00:56:29,262 --> 00:56:34,529
I saw a film clip of you being
interviewed just after the Cuban deal.
761
00:56:35,869 --> 00:56:38,702
- Yeah?
- I thought I recognized something.
762
00:56:38,872 --> 00:56:42,672
Something rare. An individualist.
A man not afraid to speak his mind.
763
00:56:43,343 --> 00:56:46,506
I consider that provocative
and interesting.
764
00:56:48,248 --> 00:56:50,216
I see.
765
00:56:54,487 --> 00:56:59,652
With that bit of flattery, you hope to
pull a few rash statements out of me.
766
00:56:59,826 --> 00:57:01,293
Make good copy, is that it?
767
00:57:01,461 --> 00:57:04,760
Well, frankly, I hadn't thought of that.
But since you've mentioned it...
768
00:57:04,931 --> 00:57:07,263
I'm sorry if I sound cynical,
Mr. Munceford.
769
00:57:07,433 --> 00:57:12,063
But you see, it's been my experience
with the press...
770
00:57:12,238 --> 00:57:14,763
...that they ignore truth
for sensationalism.
771
00:57:14,941 --> 00:57:17,774
Excuse me, but isn't that
a generalization that's only valid...
772
00:57:17,911 --> 00:57:20,846
...depending on which side
of the fence you're on?
773
00:57:23,183 --> 00:57:26,380
You're right.
You're quite right.
774
00:57:26,553 --> 00:57:30,512
I've been anxious to meet an
exception. It could very well be you.
775
00:57:32,325 --> 00:57:36,455
Thank you. I thank you on behalf
of myself and my colleagues.
776
00:57:36,696 --> 00:57:38,561
Don't mention it.
777
00:57:40,200 --> 00:57:42,259
- Cigarette?
- No, thank you.
778
00:57:42,435 --> 00:57:45,461
- Crew cooperating with you all right?
- Fine.
779
00:57:45,638 --> 00:57:47,196
Good.
Accommodations comfortable?
780
00:57:47,373 --> 00:57:49,102
- Anything you need?
- Fine, not a thing.
781
00:57:49,242 --> 00:57:53,178
Very good. Anything you want,
you just sing out. I'll be glad to help.
782
00:57:53,346 --> 00:57:56,474
Now then, sir, about that
television interview.
783
00:57:58,618 --> 00:57:59,607
What about it?
784
00:57:59,786 --> 00:58:01,845
There was something
about it that puzzled me.
785
00:58:02,021 --> 00:58:04,512
Something personal
that relates to your record.
786
00:58:04,691 --> 00:58:09,060
- I don't care to talk about it.
- In looking up your record...
787
00:58:09,229 --> 00:58:11,891
...I found out that...
- What did you find?
788
00:58:13,666 --> 00:58:17,102
Nothing derogatory. Far from it.
That's not what I meant.
789
00:58:18,171 --> 00:58:20,162
But what struck me as
a curious coincidence...
790
00:58:20,340 --> 00:58:22,774
...was the fact that it was
right after Cuba...
791
00:58:23,243 --> 00:58:26,576
...that you were passed
over for admiral.
792
00:58:28,581 --> 00:58:31,141
I wondered if there was any
connection there.
793
00:58:31,317 --> 00:58:32,477
None.
794
00:58:32,652 --> 00:58:34,745
Most of the statements made
then were cautious.
795
00:58:34,921 --> 00:58:36,946
Nobody came out and
said anything, except you.
796
00:58:37,123 --> 00:58:40,092
You were very outspoken, even
critical, you might say.
797
00:58:40,860 --> 00:58:43,829
You advocated using
greater force.
798
00:58:44,530 --> 00:58:48,364
- Well, that's your interpretation.
- I don't think so.
799
00:58:49,235 --> 00:58:52,636
But I wondered whether the Pentagon
resented that view...
800
00:58:52,805 --> 00:58:56,036
...and that's why you were
passed over for admiral.
801
00:58:57,777 --> 00:58:59,870
Now, there you are.
802
00:59:00,046 --> 00:59:02,014
Right there.
803
00:59:02,181 --> 00:59:06,777
A clear example of the press putting
its own interpretation on the facts.
804
00:59:07,186 --> 00:59:08,949
Your words seemed
unmistakable.
805
00:59:09,122 --> 00:59:12,614
I have never made a public statement
that did not go right down the line...
806
00:59:12,792 --> 00:59:15,920
...with government policy.
- What about your private views, sir?
807
00:59:16,095 --> 00:59:17,494
What?
I have none.
808
00:59:17,664 --> 00:59:20,724
Do you believe the military should
have more say in government policy?
809
00:59:21,067 --> 00:59:22,295
I've never said that.
810
00:59:22,468 --> 00:59:25,631
Taking the situation you're in now,
as you send messages to Command...
811
00:59:25,805 --> 00:59:28,035
...and they reply:
"Hold still, do nothing."
812
00:59:28,207 --> 00:59:31,438
I'd say from your reaction
you don't hardly agree.
813
00:59:31,611 --> 00:59:33,909
You're guessing again.
814
00:59:34,747 --> 00:59:39,912
You're interpreting me.
And you're wrong, Mr. Munceford.
815
00:59:40,086 --> 00:59:41,383
You're dead wrong.
816
00:59:41,554 --> 00:59:45,854
I'm only trying to get clear
exactly what your views are, sir.
817
00:59:46,025 --> 00:59:48,653
Now, if you could
help me.
818
00:59:49,729 --> 00:59:52,596
All right, I'll give you my views.
819
00:59:53,466 --> 00:59:55,934
First, you'll have
to concede I'm not a fool.
820
00:59:56,102 --> 00:59:59,731
I like my job with the government.
I wouldn't consciously jeopardize it.
821
01:00:00,006 --> 01:00:02,702
It demands more than most jobs,
a man's life even...
822
01:00:02,875 --> 01:00:05,503
...and for that you need
a higher sense of Ioyalty.
823
01:00:05,678 --> 01:00:08,044
I'm proud to be
an old-fashioned patriot...
824
01:00:08,214 --> 01:00:11,513
...and I'd destroy any enemy
if it meant saving my country.
825
01:00:11,684 --> 01:00:14,380
Now, what in the hell
is wrong with that?
826
01:00:16,022 --> 01:00:18,013
- But how far would you go?
- All the way.
827
01:00:18,191 --> 01:00:20,022
Does that mean
all-out nuclear attack?
828
01:00:20,159 --> 01:00:22,059
- I didn't say that.
- But you implied it.
829
01:00:22,195 --> 01:00:25,631
You implied. I said nothing.
830
01:00:31,437 --> 01:00:37,865
Could you make a statement about
the action you're engaged in now?
831
01:00:38,044 --> 01:00:40,103
In terms of purpose
and so forth?
832
01:00:41,748 --> 01:00:43,375
Certainly.
833
01:00:43,549 --> 01:00:47,451
Our purpose is to prevent by threat a
certain course of action by the enemy.
834
01:00:47,787 --> 01:00:51,382
- You mean a genuine threat?
- We're not bluffing, Mr. Munceford.
835
01:00:51,657 --> 01:00:54,888
But the outcome is certain.
You're sure that nothing will happen.
836
01:00:55,061 --> 01:00:58,656
If a deterrence is successful,
aggression does not take place.
837
01:01:00,967 --> 01:01:03,936
Well, I must say...
838
01:01:04,103 --> 01:01:07,163
...it certainly has a nice
ring to it anyway.
839
01:01:09,075 --> 01:01:10,940
I'm glad you approve.
840
01:01:15,948 --> 01:01:19,111
- Now, if you'll excuse me.
- Of course.
841
01:01:20,887 --> 01:01:24,653
- Thank you for the interview.
- Anytime. It's been most stimulating.
842
01:01:25,491 --> 01:01:26,890
For me also.
843
01:01:30,963 --> 01:01:32,897
Mr. Munceford.
844
01:01:36,903 --> 01:01:40,100
I did not say,
"Close for the kill."
845
01:02:03,896 --> 01:02:07,263
Eric Finlander watched
the brooding ex-U-boat officer...
846
01:02:07,433 --> 01:02:11,631
...whose heart lay with the unknown
enemy in the icy darkness below...
847
01:02:11,804 --> 01:02:13,829
...and said laconically:
848
01:02:14,006 --> 01:02:19,410
"His heart is with the fox waiting
for when we close."
849
01:02:19,579 --> 01:02:21,740
Sub has been down
for 20 hours.
850
01:02:21,914 --> 01:02:26,476
According to Commodore Schrepke,
they're about to run out of air.
851
01:02:26,652 --> 01:02:30,179
Have not been able to get any
information from crew or Finlander...
852
01:02:30,323 --> 01:02:32,484
...whether keeping sub
down for 20 hours...
853
01:02:32,658 --> 01:02:36,617
...is routine action in these
circumstances or unduly severe.
854
01:02:37,296 --> 01:02:39,264
Nobody talks.
855
01:02:40,266 --> 01:02:44,498
Everybody cooperates,
but nobody talks.
856
01:02:48,941 --> 01:02:50,203
Except the doc.
857
01:02:59,952 --> 01:03:01,419
How's it going?
858
01:03:03,089 --> 01:03:07,116
- Swell. You?
- Check.
859
01:03:15,301 --> 01:03:17,292
What do you say you
and me jump ship?
860
01:03:20,139 --> 01:03:22,630
Baby, it's cold outside.
861
01:03:22,808 --> 01:03:25,276
Well, I'm so burned
I wouldn't even feel it.
862
01:03:25,444 --> 01:03:27,708
- It's that bad?
- Yeah, it's that bad.
863
01:03:27,880 --> 01:03:32,044
What the hell am I doing sitting
in a corner with a lot of homework?
864
01:03:32,218 --> 01:03:35,449
I'm a qualified doctor.
I don't want to learn a new trade.
865
01:03:35,621 --> 01:03:37,350
Right.
866
01:03:37,523 --> 01:03:40,549
For crying out loud.
You want to know my theory?
867
01:03:40,726 --> 01:03:42,489
My theory is that
he hates doctors.
868
01:03:42,662 --> 01:03:47,861
Now, you give him a plain, humble
scientific genius, but don't stop there.
869
01:03:48,034 --> 01:03:51,834
Make sure that he can stand watch,
navigate and man a battle station.
870
01:03:52,004 --> 01:03:53,528
But that's the new Navy, doc.
871
01:03:53,673 --> 01:03:57,234
Yes, I know times have changed,
but this is a floating IBM machine.
872
01:03:57,410 --> 01:03:59,071
Can you see any of those guys...
873
01:03:59,211 --> 01:04:01,509
...singing "Anchors Aweigh,"
for example?
874
01:04:02,782 --> 01:04:05,842
- Old nostalgia's got you, doc.
- It's not funny, Ben.
875
01:04:06,018 --> 01:04:09,385
Have you ever seen these boys
playing poker? They never relax.
876
01:04:09,555 --> 01:04:13,013
Well, they can't. He's sounding
GQ every two minutes.
877
01:04:13,192 --> 01:04:16,593
This man is playing at war. How long
do you think he can keep it up?
878
01:04:16,762 --> 01:04:18,821
He's got the crew going
at fever pitch.
879
01:04:18,998 --> 01:04:22,195
They're triggered up. They're geared
to shoot and they can't.
880
01:04:22,368 --> 01:04:25,337
They're frustrated.
Now, that's abnormal.
881
01:04:25,504 --> 01:04:27,631
It's inhuman,
and it's dangerous.
882
01:04:28,808 --> 01:04:34,041
- Did you talk to him about that?
- Well, not exactly.
883
01:04:34,213 --> 01:04:36,545
I have in a...
884
01:04:37,717 --> 01:04:39,981
...sort of a
roundabout wa...
885
01:04:41,220 --> 01:04:45,281
What's the use? I can't cut it
with a guy like that, I never could.
886
01:04:46,859 --> 01:04:49,453
I guess I'm just a born loser.
887
01:05:14,687 --> 01:05:17,588
Turn on sonar.
I want to hear Big Red.
888
01:05:26,098 --> 01:05:27,861
Well, you're up late.
889
01:05:28,601 --> 01:05:31,229
Didn't want to miss anything.
890
01:05:32,438 --> 01:05:33,564
Captain.
891
01:05:36,542 --> 01:05:39,705
Commodore?
Come in.
892
01:05:46,018 --> 01:05:48,509
Well, you think this
sub can do it?
893
01:05:49,221 --> 01:05:54,625
The man is desperate, but he no doubt
thinks his chances are better.
894
01:05:55,194 --> 01:05:56,923
Yeah.
895
01:05:58,731 --> 01:06:00,358
Do what?
896
01:06:00,533 --> 01:06:05,232
Find a path through the icebergs
only a submarine could get through.
897
01:06:22,755 --> 01:06:25,588
- Would you like some fresh coffee...?
- Quiet!
898
01:06:30,129 --> 01:06:32,461
Queffle, listen only.
899
01:06:40,139 --> 01:06:43,905
- Hazelwood, take the con.
- Aye, aye, sir.
900
01:06:49,014 --> 01:06:51,107
Try him now, Queffle.
901
01:06:53,419 --> 01:06:57,185
Yeah.
He's back again.
902
01:06:57,690 --> 01:07:02,457
Mr. Ralston, you turn from that panel
once more, I'll confine you to quarters.
903
01:07:02,628 --> 01:07:04,255
Aye, aye, sir.
904
01:07:07,800 --> 01:07:10,826
He's trying to find a path
through the bergs.
905
01:07:11,003 --> 01:07:14,063
And we'll follow him.
Double the lookout watch.
906
01:07:14,240 --> 01:07:17,869
- We're on condition two now.
- Then sound GQ again.
907
01:07:18,043 --> 01:07:21,012
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
908
01:07:23,883 --> 01:07:25,942
Your life preserver.
909
01:07:27,586 --> 01:07:30,111
You don't think we're going
to hit one, do you?
910
01:07:30,289 --> 01:07:33,656
I doubt if we'll hit any
above water, my friend.
911
01:07:34,560 --> 01:07:36,824
Why'd you give me this?
You're not wearing one.
912
01:07:36,996 --> 01:07:41,330
I thought you might find it reassuring.
Actually, it is of no use whatsoever.
913
01:07:41,500 --> 01:07:42,489
How's that?
914
01:07:42,668 --> 01:07:47,298
Immersion in these waters means
instantaneous shock and paralysis.
915
01:07:47,473 --> 01:07:51,000
Absolute der Tod in less
than four minutes.
916
01:07:56,081 --> 01:08:00,575
Big one bearing 0-1-0.
Range: 4-0-0.
917
01:08:00,753 --> 01:08:05,690
Looks to be about a quarter-mile deep,
sloping shelf. Can't tell how shallow.
918
01:08:05,858 --> 01:08:09,385
I'm only giving you the nearest
10 degrees. You got that?
919
01:08:09,562 --> 01:08:11,655
- Got it.
- Iceberg to starboard...
920
01:08:11,831 --> 01:08:15,198
...Iooks to be about...
Holy smokes!
921
01:08:15,367 --> 01:08:17,164
Maybe it goes down
100 fathoms.
922
01:08:17,336 --> 01:08:19,861
One thing is sure.
The sub won't get under it.
923
01:08:20,039 --> 01:08:23,167
Iceberg in sight.
Close to port, captain.
924
01:08:42,127 --> 01:08:44,322
Is the submarine
pinging now?
925
01:08:44,496 --> 01:08:46,293
- Turn on sonar.
- Aye, aye, sir.
926
01:08:49,902 --> 01:08:51,199
There you are.
927
01:09:03,616 --> 01:09:06,585
- What's the sub's range?
- Six hundred yards, sir.
928
01:09:06,952 --> 01:09:09,716
Close up another 100 yards
and hold at 500.
929
01:09:29,642 --> 01:09:32,076
Queffle, one just flipped
on the starboard beam.
930
01:09:32,244 --> 01:09:34,542
You'll probably pick up
a bounce from its wave.
931
01:09:34,713 --> 01:09:35,702
Yes, sir.
932
01:09:35,881 --> 01:09:38,247
There's one coming
that looks like Mt. Everest.
933
01:09:38,417 --> 01:09:41,147
- How is it below the water line?
- You should clear it.
934
01:09:41,287 --> 01:09:42,948
- The sub made it.
- Right.
935
01:10:20,960 --> 01:10:22,325
Come left 10 degrees.
936
01:10:23,095 --> 01:10:25,461
Left 10 degrees rudder, sir.
937
01:10:41,080 --> 01:10:44,072
She struck!
The sub struck!
938
01:10:50,222 --> 01:10:51,712
Was it head-on, Queffle?
939
01:10:51,890 --> 01:10:55,826
No, sir. It was more like
glancing along a wall. Blang!
940
01:10:55,995 --> 01:10:59,089
- And then what?
- I don't know. I've lost sonar contact.
941
01:10:59,264 --> 01:11:02,233
I'm not getting anything
but the iceberg.
942
01:11:04,269 --> 01:11:06,703
All engines stop.
Rig for silent ship.
943
01:11:07,206 --> 01:11:10,869
All engines stop.
Rig for silent ship, sir.
944
01:11:12,211 --> 01:11:15,180
- Now kill sonar. Just listen.
- Rig for silent ship.
945
01:11:15,347 --> 01:11:18,908
Keep quiet above the decks
and all lower deck spaces.
946
01:11:24,256 --> 01:11:28,955
She's silent too, sir. No sonar,
no engines, no nothing.
947
01:11:32,331 --> 01:11:33,923
Okay.
948
01:11:46,211 --> 01:11:50,204
- Everything all right, captain?
- Fine, fine. No problems.
949
01:11:57,489 --> 01:12:00,617
From the silence, I gather you have
lost your sonar contact.
950
01:12:00,793 --> 01:12:02,590
Yeah.
951
01:12:03,729 --> 01:12:06,562
Twenty-one hours.
952
01:12:06,732 --> 01:12:11,101
- Down there, the stink begins.
- I hope so.
953
01:12:11,270 --> 01:12:16,401
- It means so much to you, then?
- Yes, it means so much to me.
954
01:12:17,709 --> 01:12:19,802
Commodore, what do you
think he's up to?
955
01:12:21,380 --> 01:12:23,712
He could have done
one of three things:
956
01:12:23,882 --> 01:12:27,648
Wedged himself up against
the ice and surfaced...
957
01:12:27,820 --> 01:12:30,288
...so you would lose
your contact.
958
01:12:30,456 --> 01:12:33,584
He could have scraped the ice
on his way to the bottom...
959
01:12:33,725 --> 01:12:37,092
...where he is lying right now
completely silent.
960
01:12:37,262 --> 01:12:39,196
And what's the third?
961
01:12:40,065 --> 01:12:42,329
He could be on the other
side of the berg.
962
01:12:42,501 --> 01:12:45,834
If that is the case,
I'm afraid you have lost him.
963
01:12:47,873 --> 01:12:50,603
I don't think he's
on the other side.
964
01:12:50,976 --> 01:12:53,274
But you don't know,
do you?
965
01:12:56,515 --> 01:12:58,642
Let's find out.
966
01:14:30,342 --> 01:14:31,866
Nothing.
967
01:14:38,617 --> 01:14:40,107
Buck.
968
01:14:50,028 --> 01:14:51,427
You still feel that...
969
01:14:51,597 --> 01:14:55,693
...Big Red might have had a chance
to get under that ice to the other side?
970
01:14:55,867 --> 01:14:57,300
Yeah.
971
01:14:57,803 --> 01:15:01,466
Well, I still don't think so.
I'm convinced he's right around here.
972
01:15:01,640 --> 01:15:04,473
You must be convinced, captain.
You have no choice.
973
01:15:04,643 --> 01:15:06,668
What do you mean,
I have no choice?
974
01:15:06,812 --> 01:15:10,248
If he cleared the berg, the sub
could have gone in any direction.
975
01:15:10,415 --> 01:15:14,317
To start a new search pattern
on the other side would take hours.
976
01:15:17,055 --> 01:15:18,920
Yeah.
977
01:15:19,091 --> 01:15:21,423
All right, what do you
think we should do?
978
01:15:21,593 --> 01:15:24,187
You are the hunter,
the one who stalks.
979
01:15:24,363 --> 01:15:26,593
- Correct?
- Yeah, yeah. Go on, go on.
980
01:15:26,765 --> 01:15:29,325
If I were hunting,
at this point...
981
01:15:29,501 --> 01:15:34,939
...considering he cannot breathe
much longer, I would do nothing.
982
01:15:35,107 --> 01:15:38,474
Wait for the animal
to make the next move.
983
01:15:46,018 --> 01:15:48,816
Okay, we wait.
984
01:15:53,292 --> 01:15:55,351
Till sunup.
985
01:16:22,954 --> 01:16:24,717
This is the captain speaking.
986
01:16:25,257 --> 01:16:29,990
I know you're all tired
and disgusted right now.
987
01:16:30,162 --> 01:16:34,531
Maybe you even think that Big Red
has been making fools of us...
988
01:16:34,833 --> 01:16:38,360
...and those commies are laughing
at another humiliation...
989
01:16:38,537 --> 01:16:42,564
...to add to the many endured
by our country in this cold war.
990
01:16:42,741 --> 01:16:48,008
Personally, I doubt it. They have
too little clean air left for a laugh.
991
01:16:48,580 --> 01:16:51,140
Anyway, I'm gonna
hang on here.
992
01:16:51,316 --> 01:16:55,252
And when our rat decides
it's safe to come out of its hole...
993
01:16:55,420 --> 01:16:57,012
...we'll be there to grab him.
994
01:16:57,489 --> 01:16:59,514
Now, that sounds
simple enough...
995
01:16:59,691 --> 01:17:02,558
...but you all know it'll mean
more hours of waiting...
996
01:17:02,728 --> 01:17:06,027
...of uncertainty
and of doubt.
997
01:17:06,198 --> 01:17:11,192
Well, just sit tight.
And above all, sit silent.
998
01:17:11,370 --> 01:17:15,704
I want every man to listen,
to concentrate...
999
01:17:15,874 --> 01:17:18,399
...and to keep his whole
being so alert...
1000
01:17:18,577 --> 01:17:22,843
...that this ship will tingle like
an animal about to attack.
1001
01:17:23,014 --> 01:17:26,609
And if the Russians down there
suspect our presence at all...
1002
01:17:26,785 --> 01:17:29,276
...let it be because
they sense this.
1003
01:17:29,554 --> 01:17:34,218
And then let's see if they
come up laughing. That's all.
1004
01:17:48,106 --> 01:17:50,336
Any comment, commodore?
1005
01:17:51,943 --> 01:17:53,205
Were you speaking to me?
1006
01:17:54,713 --> 01:17:58,012
I wondered whether you'd care
to comment on that glockenspiel?
1007
01:17:59,084 --> 01:18:01,109
Sorry, I paid very
little attention.
1008
01:18:01,286 --> 01:18:03,083
But you recognize
the tone, though.
1009
01:18:03,221 --> 01:18:06,418
Stirring, keep the men fired up.
Sieg Heil.
1010
01:18:10,061 --> 01:18:16,466
Young man, I am too weary to follow
your satirical wit this morning.
1011
01:18:20,639 --> 01:18:22,470
Excuse me, sir.
1012
01:18:23,642 --> 01:18:26,770
It's my own uneasiness
I'm knocking, not your country.
1013
01:18:26,945 --> 01:18:29,539
My stomach's tied up in knots.
1014
01:18:32,551 --> 01:18:35,952
I'm as whacked up as
everybody else around here.
1015
01:18:36,121 --> 01:18:37,884
Do you mind?
1016
01:18:41,259 --> 01:18:44,023
I'd like to ask you
some questions.
1017
01:18:44,196 --> 01:18:47,461
- For your story?
- No, no, no, off-the-record. For me.
1018
01:18:47,632 --> 01:18:50,658
For instance,
what is going on?
1019
01:18:51,436 --> 01:18:53,063
Why ask me?
1020
01:18:53,238 --> 01:18:57,675
You and the captain are the only two
onboard who know, and he won't talk.
1021
01:18:58,310 --> 01:19:01,336
- Nor will I.
- But why not?
1022
01:19:02,247 --> 01:19:05,307
I promise.
Off-the-record.
1023
01:19:06,852 --> 01:19:09,218
You waste your time with me.
1024
01:19:09,888 --> 01:19:12,083
My feelings are very deep.
1025
01:19:13,692 --> 01:19:17,924
Twenty, 25 years ago,
I was involved.
1026
01:19:18,430 --> 01:19:20,295
But no longer.
1027
01:19:23,101 --> 01:19:24,898
No longer.
1028
01:19:48,393 --> 01:19:51,556
Tell the captain.
Message from COMNATONORTH.
1029
01:20:09,347 --> 01:20:11,975
Permission granted.
1030
01:20:12,150 --> 01:20:16,553
Swell. This is one hell of a time
to get permission.
1031
01:20:16,721 --> 01:20:18,814
That's all, Hacker.
1032
01:20:23,295 --> 01:20:28,198
- CIC, any information?
- Negative, sir. No contact.
1033
01:20:29,234 --> 01:20:32,431
Looks like you could
be right, commodore.
1034
01:20:34,539 --> 01:20:37,201
Start radar and sonar search
to maximum range...
1035
01:20:37,342 --> 01:20:40,140
...and somebody take Queffle's
comic book away from him.
1036
01:20:40,278 --> 01:20:43,076
- I heard that, sir.
- Let's get chopping.
1037
01:20:45,050 --> 01:20:46,312
- Mr. Thresher?
- Sir.
1038
01:20:46,484 --> 01:20:48,918
Wind her up. Stand by
for maximum speed.
1039
01:20:49,087 --> 01:20:50,679
Aye, aye, sir.
1040
01:22:22,580 --> 01:22:26,983
- Well, what do you think?
- He has gone, your submarine.
1041
01:22:29,220 --> 01:22:35,591
Let it go, Eric. You will find only
trouble in this obsession. Let it go.
1042
01:22:45,770 --> 01:22:47,795
Come right to new course:
1-3-5, true.
1043
01:22:47,972 --> 01:22:49,769
- Speed: 5 knots.
- Aye, aye, sir.
1044
01:22:49,908 --> 01:22:52,240
- Steer: 1-3-5, true.
- Steer: 1-3-5, true.
1045
01:22:52,410 --> 01:22:54,742
- 1-8-0 revolutions.
- 1-8-0 revolutions.
1046
01:22:54,913 --> 01:22:58,474
Secure from general quarters
but maintain full watertight integrity...
1047
01:22:58,616 --> 01:23:00,641
...and double the lookout watch.
1048
01:23:03,188 --> 01:23:06,351
That, Mr. Ralston, means
secure Fire Control.
1049
01:23:06,524 --> 01:23:07,752
Yes, captain.
1050
01:23:07,926 --> 01:23:13,796
Secure from general quarters, set
condition three. On deck, section one.
1051
01:23:21,973 --> 01:23:25,431
Trussed, tied and nailed to the wall,
but those idiots down in Norfolk...
1052
01:23:25,610 --> 01:23:28,636
...decided it'd be more
sporting this way.
1053
01:23:28,813 --> 01:23:30,246
Big Red...
1054
01:23:30,415 --> 01:23:33,111
- You like that, don't you?
- Like what, captain?
1055
01:23:33,284 --> 01:23:36,515
When I speak disrespectfully
of the high command.
1056
01:23:36,654 --> 01:23:38,554
Sure. Brings out
that individuality.
1057
01:23:39,157 --> 01:23:41,853
Bridge, CIC.
We have a small radar pip...
1058
01:23:42,026 --> 01:23:45,860
...bearing 0-8-5.
Range: 1500 yards.
1059
01:23:52,804 --> 01:23:55,466
Queffle, do you hold
sonar contact?
1060
01:23:55,774 --> 01:23:58,004
Queffle! Queffle!
1061
01:23:58,176 --> 01:24:00,440
It...
I don't know, captain.
1062
01:24:00,612 --> 01:24:02,477
- It sounds like...
- Bridge port lookout.
1063
01:24:02,614 --> 01:24:04,605
- I don't know.
- Snorkel on the port bow.
1064
01:24:04,749 --> 01:24:06,979
Range: 1000 yards.
1065
01:24:12,257 --> 01:24:14,953
- Come left 20 degrees.
- Left 20 degrees, sir.
1066
01:24:15,126 --> 01:24:18,823
- All engines ahead two-thirds.
- All engines ahead two-thirds, sir.
1067
01:24:18,997 --> 01:24:20,191
Sound general quarters.
1068
01:24:20,698 --> 01:24:26,159
Snorkel bearing 0-9-0,
500 yards. Snorkel bearing 0-9-0.
1069
01:24:43,822 --> 01:24:46,655
Commodore, how much
air did he get?
1070
01:24:47,058 --> 01:24:49,322
I doubt he had time
to start his air blowers.
1071
01:24:49,727 --> 01:24:54,858
Good. Good.
Queffle, let's sit on him.
1072
01:24:55,033 --> 01:24:57,797
Well, now, gentlemen,
this is more like it.
1073
01:24:57,969 --> 01:25:00,699
- You're lucky, my captain.
- Yes, Wolfgang, I'm lucky.
1074
01:25:00,872 --> 01:25:04,638
I'm very lucky.
Queffle?
1075
01:25:04,809 --> 01:25:08,108
- Queffle!
- I don't know what's wrong.
1076
01:25:08,780 --> 01:25:11,248
I just couldn't read it.
1077
01:25:11,416 --> 01:25:13,941
- What's the trouble?
- I couldn't read the sub, sir.
1078
01:25:14,085 --> 01:25:16,280
- Get the doctor.
- I don't know what's wrong.
1079
01:25:16,454 --> 01:25:18,979
I heard sounds and
they didn't make sense.
1080
01:25:19,123 --> 01:25:22,422
- You'll be all right. Sit here.
- I couldn't tell what they would be.
1081
01:25:22,560 --> 01:25:25,620
- It just didn't make any sense.
- That's all right, Queffle.
1082
01:25:25,763 --> 01:25:28,755
- You just take it easy. Watch him.
- Okay.
1083
01:25:37,342 --> 01:25:40,869
- Lucky or not, we've got him.
- Yeah.
1084
01:25:41,045 --> 01:25:42,569
The squeeze play is on.
1085
01:25:44,249 --> 01:25:46,183
- Captain.
- I want him to...
1086
01:25:46,351 --> 01:25:49,184
Doc, take a look at Queffle.
1087
01:25:51,623 --> 01:25:56,219
Take him to my cabin and fix him up.
I want him back in shape in two hours.
1088
01:25:58,830 --> 01:26:00,821
Can't be done, captain.
1089
01:26:00,999 --> 01:26:02,296
What do you mean, "can't"?
1090
01:26:02,433 --> 01:26:04,094
This man's had it.
He's finished.
1091
01:26:04,235 --> 01:26:06,669
- It was nutty, sir.
- He's young, he can snap back.
1092
01:26:06,838 --> 01:26:10,137
- Lf you push him any harder...
- Look, just do what I said.
1093
01:26:10,308 --> 01:26:13,243
- I know that this is very important...
- You know nothing, doc.
1094
01:26:13,478 --> 01:26:17,608
This isn't one of your lousy
ulcer cases. Now get him below.
1095
01:26:20,285 --> 01:26:22,947
You dirty bastard.
1096
01:26:26,891 --> 01:26:29,485
- What did you call me?
- I called you a dirty bastard.
1097
01:26:29,661 --> 01:26:31,925
What do you think I am?
Some kind of joke?
1098
01:26:32,096 --> 01:26:34,087
I've been a Navy officer for 20 years.
1099
01:26:34,232 --> 01:26:36,564
I've saved more men
than you have on this ship.
1100
01:26:36,701 --> 01:26:39,966
Who are you to tell me how to run
my business? I'm a doctor.
1101
01:26:41,506 --> 01:26:44,134
- Anything else?
- Yes.
1102
01:26:52,850 --> 01:26:55,410
As I said before,
this man's finished.
1103
01:27:01,826 --> 01:27:04,954
When you've done as ordered,
don't sedate him.
1104
01:27:05,630 --> 01:27:08,121
I want him back here sharp.
1105
01:27:18,743 --> 01:27:20,233
Aye, aye, sir.
1106
01:27:23,982 --> 01:27:29,386
You'll have him back.
It's your order, your responsibility.
1107
01:27:33,524 --> 01:27:36,118
Come on, son.
Come here.
1108
01:27:38,663 --> 01:27:40,130
All right.
1109
01:28:08,092 --> 01:28:10,890
If you don't mind, Mr. Munceford,
the bridge is secured.
1110
01:28:11,062 --> 01:28:12,654
Captain, I would like to stay...
1111
01:28:12,830 --> 01:28:17,358
I'd appreciate it very much,
Mr. Munceford, if you'd get below.
1112
01:28:19,404 --> 01:28:20,837
- Beckman!
- Sir.
1113
01:28:21,005 --> 01:28:24,441
Prepare for underwater transmission
and get up here with a translator.
1114
01:28:24,609 --> 01:28:26,440
Aye, aye, sir.
1115
01:28:28,446 --> 01:28:30,243
Mr. Munceford!
1116
01:28:30,615 --> 01:28:35,518
I have no more time or patience.
Would you please get below?
1117
01:28:41,059 --> 01:28:44,825
That permission specifically said,
"If the sub is still in territorial waters."
1118
01:28:44,996 --> 01:28:48,488
- Is that not so?
- A matter of interpretation.
1119
01:28:48,666 --> 01:28:50,861
But the Russian is in
international waters.
1120
01:28:51,035 --> 01:28:53,697
- The ocean is free, my captain.
- Yes, so it is.
1121
01:28:53,871 --> 01:28:56,635
So you have lost your opportunity.
It was magnificent...
1122
01:28:56,774 --> 01:28:58,674
If I catch a man robbing my house...
1123
01:28:58,810 --> 01:29:01,745
...do I let him go just because
he got to the sidewalk?
1124
01:29:01,879 --> 01:29:04,973
- You oversimplify, captain.
- All I'm going to do is challenge.
1125
01:29:05,149 --> 01:29:07,674
- On what grounds?
- When he surfaces, I'll tell him.
1126
01:29:07,819 --> 01:29:12,017
Not only will he not surface, he'll not
even acknowledge your challenge.
1127
01:29:12,190 --> 01:29:16,149
- You will accomplish nothing.
- But I already have. Add it up.
1128
01:29:16,327 --> 01:29:19,353
He didn't surface during the night.
We must've been directly over him.
1129
01:29:19,530 --> 01:29:21,225
So he's out of breathing air.
1130
01:29:21,365 --> 01:29:24,528
Staying down, he couldn't charge
his batteries, so he can't run.
1131
01:29:25,736 --> 01:29:27,727
And there he is.
1132
01:29:27,905 --> 01:29:32,535
So you see, commodore, we've
accomplished the most important step.
1133
01:29:32,710 --> 01:29:34,701
We've made him desperate.
1134
01:29:34,879 --> 01:29:36,870
He's certainly desperate.
1135
01:29:37,048 --> 01:29:40,142
That is the danger. You're
dealing with a desperate force.
1136
01:29:40,318 --> 01:29:42,786
And we're a determined force.
1137
01:29:42,954 --> 01:29:45,855
You are in the power here, Eric.
1138
01:29:46,324 --> 01:29:50,124
It is not a force. There's just you.
1139
01:29:54,932 --> 01:30:00,632
You mean you're trying to say
that you consider me desperate.
1140
01:30:01,372 --> 01:30:04,830
No, captain. To be frank...
1141
01:30:05,243 --> 01:30:08,542
...I consider you frightening.
1142
01:30:13,284 --> 01:30:16,481
Captain. Snorkel in sight.
1143
01:30:28,466 --> 01:30:32,960
- Captain?
- Oh, Beckman, let's go.
1144
01:30:34,272 --> 01:30:37,173
- Williams.
- Yes, sir.
1145
01:30:37,808 --> 01:30:40,174
All hands. This is the captain.
1146
01:30:40,344 --> 01:30:43,609
What you are about to hear, the
enemy commander will be unable...
1147
01:30:43,781 --> 01:30:46,511
...to censor or screen from his crew.
1148
01:30:46,684 --> 01:30:49,244
The sound waves will
hit the sub's hull.
1149
01:30:49,420 --> 01:30:51,320
They'll get it straight.
1150
01:30:51,489 --> 01:30:54,219
- Ready?
- Yes, sir. Sonar speaker on.
1151
01:30:54,392 --> 01:30:57,293
- All set, Williams?
- Yes, sir.
1152
01:30:57,595 --> 01:30:59,722
To captain of unidentified
submarine...
1153
01:30:59,897 --> 01:31:03,264
...from commander of most
immediate surface vessel.
1154
01:31:09,140 --> 01:31:11,131
Cannot understand your refusal...
1155
01:31:11,309 --> 01:31:15,439
...to acknowledge request that you
surface and identify yourself.
1156
01:31:22,053 --> 01:31:25,784
Our respective powers are not at war.
1157
01:31:30,261 --> 01:31:31,888
Repeat request.
1158
01:31:32,063 --> 01:31:34,793
Surface and identify self.
1159
01:31:39,937 --> 01:31:42,462
Unless I receive
an immediate answer...
1160
01:31:42,640 --> 01:31:45,803
...I disclaim responsibility
for the consequences.
1161
01:31:46,310 --> 01:31:47,777
End of message.
1162
01:31:55,853 --> 01:31:58,378
- All right, that's all. Thanks.
- Yes, sir.
1163
01:31:58,556 --> 01:32:00,649
Beckman.
1164
01:32:03,661 --> 01:32:05,856
He's got his air
blowers going full blast.
1165
01:32:06,030 --> 01:32:08,225
How much longer before it
does him any good?
1166
01:32:08,399 --> 01:32:12,267
One hour. It'll only prolong the agony.
1167
01:32:13,337 --> 01:32:15,464
- Is that it?
- Sir, that's the Novo Sibursk.
1168
01:32:15,973 --> 01:32:18,908
She must be about 50 miles off.
1169
01:32:19,076 --> 01:32:24,036
So she'll arrive, and it will end.
Thank God.
1170
01:32:24,215 --> 01:32:27,013
Switch back to the sub.
1171
01:32:39,130 --> 01:32:41,291
Nothing, sir.
1172
01:32:46,404 --> 01:32:49,635
- All right, get back to your station.
- Aye, sir.
1173
01:32:52,243 --> 01:32:54,677
No answer.
1174
01:32:56,647 --> 01:32:58,376
Okay, if that's how he wants it.
1175
01:32:58,549 --> 01:33:01,643
- I'll take the con.
- Aye, aye, sir.
1176
01:33:07,325 --> 01:33:10,761
- All ahead full.
- All engines ahead full, sir.
1177
01:33:10,928 --> 01:33:14,091
- Head directly for the snorkel.
- Directly for the snorkel.
1178
01:33:14,365 --> 01:33:16,731
- Those are men.
- Men answer.
1179
01:33:16,901 --> 01:33:19,597
Take her just enough off
the bow to miss our sonar.
1180
01:33:19,770 --> 01:33:22,603
- Aye, aye, sir.
- How shall I log it, sir?
1181
01:33:22,773 --> 01:33:27,176
Designate it "unidentified
floating object."
1182
01:33:27,345 --> 01:33:29,472
Aye, aye, sir.
1183
01:33:34,251 --> 01:33:37,687
In the interest of journalistic
accuracy, Mr. Munceford...
1184
01:33:37,855 --> 01:33:40,722
...our ship will pass
safely over the sub.
1185
01:33:40,891 --> 01:33:43,519
We won't touch it.
1186
01:34:33,644 --> 01:34:36,545
- Engines ahead two-thirds!
- Engines ahead two-thirds, sir.
1187
01:34:36,714 --> 01:34:38,579
Bring her about the starboard.
1188
01:34:38,749 --> 01:34:40,114
- Buck, take the con.
- Aye, sir.
1189
01:34:40,284 --> 01:34:42,411
Take position 2000 yards
on the sub's quarter.
1190
01:34:42,586 --> 01:34:44,076
- Aye, aye, sir.
- How's the sonar?
1191
01:34:44,255 --> 01:34:46,280
Sonar operating.
1192
01:34:58,636 --> 01:35:00,001
- Fire Control.
- Sir.
1193
01:35:00,171 --> 01:35:03,698
- Report!
- All systems in automatic control, sir.
1194
01:35:03,874 --> 01:35:06,809
- Ready for firing when armed...
- You're not chasing whales now!
1195
01:35:06,977 --> 01:35:10,071
- You're pushing him too far.
- He's right. Stop this madness.
1196
01:35:10,247 --> 01:35:12,477
So you still think
I'm frightening, commodore?
1197
01:35:12,650 --> 01:35:15,983
That captain and his crew will act
now like animals, fighting for survival.
1198
01:35:16,153 --> 01:35:17,984
- This is my job.
- It's not your job!
1199
01:35:18,322 --> 01:35:21,723
Break off this action,
or you'll force him to fight.
1200
01:35:21,892 --> 01:35:24,019
So you think he's going
to fire at us, do you?
1201
01:35:24,195 --> 01:35:26,663
I would in his place. So would you.
1202
01:35:38,242 --> 01:35:39,470
- CIC.
- Sir?
1203
01:35:39,643 --> 01:35:43,545
- What's the target aspect?
- Minimum surface area. Bow on.
1204
01:35:44,248 --> 01:35:46,113
Thank you.
1205
01:35:46,317 --> 01:35:48,410
- Fire Control.
- Sir?
1206
01:35:49,854 --> 01:35:51,583
Arm number one ASROC.
1207
01:35:52,289 --> 01:35:54,314
Aye, aye, sir.
1208
01:35:57,161 --> 01:36:00,528
- Armed and ready, sir.
- Captain, you are a fool!
1209
01:36:00,698 --> 01:36:04,134
- Finlander, leave it alone.
- Take it easy, Ralston.
1210
01:36:04,301 --> 01:36:07,202
All systems in automatic control, sir.
Weapons armed and ready.
1211
01:36:07,371 --> 01:36:09,703
- Take it easy.
- Fire Control, A-Okay, sir.
1212
01:36:09,874 --> 01:36:12,308
- All systems armed and ready.
- This is insane!
1213
01:36:12,476 --> 01:36:16,242
Oh, don't worry, commodore.
The Bedford will never fire first.
1214
01:36:16,413 --> 01:36:19,075
- But if he fires one, I'll fire one.
- Fire one.
1215
01:36:26,590 --> 01:36:28,455
- Did you disarm it?
- I don't know.
1216
01:36:33,130 --> 01:36:36,190
Back to your stations!
All engines stopped.
1217
01:36:36,367 --> 01:36:38,426
Back to your stations!
1218
01:36:38,602 --> 01:36:40,763
All hands! All hands!
1219
01:36:40,938 --> 01:36:43,099
Remain at general quarters.
1220
01:36:43,274 --> 01:36:46,607
Remain at general quarters.
1221
01:36:48,913 --> 01:36:50,210
- Sonar.
- Sir.
1222
01:36:50,381 --> 01:36:54,147
We tried to disarm the warhead
in time, but we don't know.
1223
01:37:13,971 --> 01:37:16,166
Captain?
1224
01:37:16,340 --> 01:37:18,399
- Keep listening.
- Yes, sir.
1225
01:37:26,450 --> 01:37:30,079
I'm tracking the torpedo now, sir.
Touched down pretty close.
1226
01:37:31,956 --> 01:37:34,447
Holding contact, captain.
1227
01:37:36,093 --> 01:37:39,256
It's funny but I'm picking up...
Jeez!
1228
01:38:24,041 --> 01:38:26,509
- Sonar.
- Sir.
1229
01:38:27,411 --> 01:38:29,504
- Keep ranging.
- Yes, sir.
1230
01:38:46,864 --> 01:38:48,525
- Captain?
- Yes.
1231
01:38:49,133 --> 01:38:51,829
Captain, there's...
Oh, my God.
1232
01:38:52,002 --> 01:38:54,562
- What is it?
- Torpedoes!
1233
01:38:55,072 --> 01:38:58,200
Range: 2000 yards. Closing.
1234
01:38:58,375 --> 01:39:01,811
Right full rudder! All ahead flank!
Allison, actuate countermeasures!
1235
01:39:01,979 --> 01:39:03,537
Aye, sir!
Right full rudder, sir!
1236
01:39:03,714 --> 01:39:06,274
All engines ahead flank, sir!
1237
01:39:06,450 --> 01:39:09,613
Torpedoes approaching bearing
1-3-0. Four of them at intervals.
1238
01:39:09,753 --> 01:39:12,347
He must have fired as soon as the
ASROC broke the surface.
1239
01:39:12,523 --> 01:39:15,617
- What's the range?
- 1500. Coming straight on.
1240
01:39:25,102 --> 01:39:28,868
Range: 1300.
Speed: 40. Closing.
1241
01:39:31,742 --> 01:39:34,870
You have a torpedo
evasion plan, haven't you?
1242
01:39:35,379 --> 01:39:37,609
Well, have you or haven't you?
1243
01:39:50,861 --> 01:39:52,852
Captain!
1244
01:39:55,032 --> 01:39:59,594
Come on, you knew there was
this chance! Do something!
1245
01:40:01,405 --> 01:40:04,602
Range: 800 yards. Closing.
1246
01:40:04,808 --> 01:40:06,833
Finlander!
1247
01:40:08,879 --> 01:40:11,905
Answer me, damn you!
101496