All language subtitles for Baaghi.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:04,080 --> 00:04:05,525 Sir, we profited 75 crores... 3 00:04:05,720 --> 00:04:07,449 ...from our Xantray fight club. 4 00:04:08,040 --> 00:04:09,530 50 crores from Hong Kong fight club. 5 00:04:09,760 --> 00:04:11,524 40 crores from Korean fight club. 6 00:04:11,680 --> 00:04:13,967 Raghav...we found her! 7 00:04:16,240 --> 00:04:17,366 Where? 8 00:04:17,360 --> 00:04:18,646 Hyderabad. 9 00:04:42,800 --> 00:04:44,529 Cut! Cut! Cut! 10 00:04:44,520 --> 00:04:45,681 Move! 11 00:04:46,080 --> 00:04:47,081 Pack up! 12 00:04:47,080 --> 00:04:48,923 Baby injured...l am ruined! 13 00:04:49,120 --> 00:04:50,884 My daughter's worth 100 crores. 14 00:04:50,880 --> 00:04:53,167 Call the ambulance. Call a doctor! 15 00:05:01,920 --> 00:05:04,685 Sir...where are you going? 16 00:05:05,000 --> 00:05:06,764 Wait sonny boy! 17 00:05:07,280 --> 00:05:09,044 Didn't you hear? 18 00:05:09,640 --> 00:05:11,961 I said it loud and clear... Pack up! 19 00:05:11,960 --> 00:05:13,564 What are all of you doing here? 20 00:05:13,560 --> 00:05:15,642 Pack up means pack up! 21 00:05:15,640 --> 00:05:16,880 Shooting resumes tomorrow. 22 00:05:17,920 --> 00:05:20,526 And this fake gun that you're holding. 23 00:05:21,040 --> 00:05:23,168 I must admit that action isn't my forte... 24 00:05:23,400 --> 00:05:29,043 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 25 00:05:29,560 --> 00:05:31,005 Like this... 26 00:05:31,240 --> 00:05:32,526 They shoot...like this... 27 00:05:32,520 --> 00:05:33,521 Take a look... 28 00:05:33,520 --> 00:05:34,442 Like this... 29 00:05:34,440 --> 00:05:36,090 Then fire... 30 00:05:40,560 --> 00:05:41,288 I... 31 00:05:41,800 --> 00:05:44,041 I was going to return your money! 32 00:05:44,560 --> 00:05:45,686 I mean... 33 00:05:45,680 --> 00:05:46,681 Dad what... 34 00:05:59,920 --> 00:06:01,206 What? Raghav! 35 00:06:01,560 --> 00:06:03,847 No, no, no! The local police can't help you. 36 00:06:04,080 --> 00:06:05,730 Sir... - Go talk to some Minister or someone. 37 00:06:05,720 --> 00:06:06,642 Now gm! 38 00:06:13,360 --> 00:06:16,682 We can't take any action against Raghav. 39 00:06:17,160 --> 00:06:20,289 He's the reason we get votes. 40 00:06:20,280 --> 00:06:21,406 But... - Sorry! 41 00:06:59,920 --> 00:07:02,526 I am sorry for whatever happened with your daughter. 42 00:07:03,080 --> 00:07:04,320 But the problem is... 43 00:07:04,320 --> 00:07:07,290 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 44 00:07:08,400 --> 00:07:10,368 I mean I can notify the officials. 45 00:07:10,880 --> 00:07:12,769 But it's going to take a lot of time. 46 00:07:14,560 --> 00:07:15,846 Rama! Rama! 47 00:07:16,160 --> 00:07:18,640 The film was already shelved 3 times. 48 00:07:19,920 --> 00:07:21,206 Impossible. 49 00:07:22,160 --> 00:07:26,688 Not even God can save my heroine, your daughter. 50 00:07:29,760 --> 00:07:30,841 There is someone. 51 00:08:10,120 --> 00:08:11,042 Yes. 52 00:08:15,080 --> 00:08:16,081 Look, Ronny. 53 00:08:16,080 --> 00:08:18,048 Subbu's test reports have arrived. 54 00:08:18,240 --> 00:08:20,129 And he can definitely speak again. 55 00:08:20,120 --> 00:08:22,851 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 56 00:08:23,080 --> 00:08:25,924 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 57 00:08:25,920 --> 00:08:27,046 Okay. 58 00:09:05,320 --> 00:09:06,446 You Ronny? 59 00:09:10,080 --> 00:09:11,923 Myself Guddu Sohan. 60 00:09:12,440 --> 00:09:13,851 Film Producer. 61 00:09:14,880 --> 00:09:18,248 I started making a film 2 years ago. 62 00:09:19,320 --> 00:09:22,449 And reshot it three times. 63 00:09:23,560 --> 00:09:27,884 My first heroine... eloped with her lover. 64 00:09:28,360 --> 00:09:32,729 The second one... got pregnant...and ran away. 65 00:09:33,520 --> 00:09:34,726 And the third one... 66 00:09:35,280 --> 00:09:36,805 Well, she didn't run away. 67 00:09:36,960 --> 00:09:40,328 She was abducted... and took her to Bangkok. 68 00:09:40,560 --> 00:09:42,449 Bloody... 69 00:09:45,840 --> 00:09:48,002 You've to bring her back. 70 00:09:48,560 --> 00:09:49,527 You.. 71 00:09:49,520 --> 00:09:52,126 I'm ready to pay any price. . 72 00:09:56,240 --> 00:09:57,366 This is her photo. 73 00:09:57,840 --> 00:09:58,807 Siya! 74 00:10:01,560 --> 00:10:03,688 You need to bring her back... 75 00:10:03,680 --> 00:10:05,842 ...and complete my shooting. 76 00:10:12,520 --> 00:10:13,851 Never! 77 00:10:17,400 --> 00:10:18,640 Save her. 78 00:10:19,000 --> 00:10:20,365 You love her. 79 00:10:21,160 --> 00:10:23,845 Please...listen to me. 80 00:10:24,760 --> 00:10:27,206 Rama! Rama! Rama! Rama! 81 00:10:27,720 --> 00:10:29,085 He won't do it. 82 00:10:30,320 --> 00:10:32,891 He hates her. 83 00:10:34,840 --> 00:10:37,810 I was afraid that he might have stopped hating her. 84 00:10:38,640 --> 00:10:40,529 But there's something still left. 85 00:10:40,840 --> 00:10:43,161 Otherwise he wouldn't be so worried. 86 00:11:02,840 --> 00:11:03,602 What happened? 87 00:11:04,360 --> 00:11:05,930 Changed your mind? 88 00:11:08,080 --> 00:11:09,241 I'll do it... 89 00:11:12,000 --> 00:11:13,047 But only for money. 90 00:11:17,080 --> 00:11:18,241 Money? 91 00:11:47,080 --> 00:11:49,242 Sir, can you switch off your laptop? 92 00:11:49,560 --> 00:11:50,971 We're ready to take off. 93 00:11:51,320 --> 00:11:52,401 Thank you! 94 00:12:30,040 --> 00:12:31,007 Hey...! 95 00:12:31,680 --> 00:12:32,841 Why did you stop? 96 00:12:35,840 --> 00:12:37,285 Feeling shy? 97 00:12:37,880 --> 00:12:39,530 Enough with your attitude. 98 00:12:40,120 --> 00:12:42,009 You know I love you. 99 00:12:42,840 --> 00:12:44,842 Please rain...please rain. 100 00:12:44,840 --> 00:12:48,049 Rain so hard...and don't stop. 101 00:12:51,080 --> 00:12:52,127 You won't? 102 00:12:53,520 --> 00:12:54,681 You won't? 103 00:12:55,440 --> 00:12:57,249 Fine! I am not talking to you! 104 00:12:57,520 --> 00:12:58,328 Bye. 105 00:13:05,840 --> 00:13:07,888 Are you done? - What? 106 00:13:08,880 --> 00:13:10,245 Checking me out. 107 00:13:10,560 --> 00:13:11,607 Do I look fine... 108 00:13:11,600 --> 00:13:13,250 ...or should I lose some more weight? 109 00:13:14,560 --> 00:13:16,164 You must have read behind trucks! 110 00:13:16,160 --> 00:13:17,525 "Horn OK Please!" 111 00:13:18,080 --> 00:13:19,241 "Keep Distance!" 112 00:13:21,120 --> 00:13:24,090 Well, I was just waiting. - For whom? 113 00:13:24,080 --> 00:13:25,411 You, of course. 114 00:13:25,840 --> 00:13:29,811 I mean...if you're done, then... 115 00:13:31,080 --> 00:13:32,889 ...can I talk to the clouds as well? 116 00:13:35,080 --> 00:13:36,570 You're crazy. 117 00:13:36,560 --> 00:13:38,801 Nice? - Who? Me? 118 00:13:38,800 --> 00:13:40,165 Your sense of humor. 119 00:13:40,160 --> 00:13:41,764 You'll really make it big someday. 120 00:13:42,440 --> 00:13:44,363 Really? - Yes. 121 00:13:44,360 --> 00:13:46,840 Everywhere you go, people will say... 122 00:13:46,840 --> 00:13:48,763 "Get lost." 123 00:14:21,720 --> 00:14:22,801 Where were you? 124 00:14:24,160 --> 00:14:25,241 Where's Daddy? 125 00:14:25,240 --> 00:14:29,802 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 126 00:14:29,800 --> 00:14:32,087 Make arrangements for the shooting... 127 00:14:32,080 --> 00:14:35,323 Naidu sir...the heroine's simply the best. 128 00:14:35,560 --> 00:14:39,451 I've trained her in dance, drama and self-defense. 129 00:14:39,720 --> 00:14:41,165 She'll set the screen on fire. 130 00:14:41,160 --> 00:14:43,970 People will start a riot. They'll go crazy. 131 00:14:43,960 --> 00:14:45,450 Commit suicides. 132 00:14:45,440 --> 00:14:46,965 Burn down the cinema house. 133 00:14:46,960 --> 00:14:49,167 I mean...cinema will be revived. 134 00:14:50,520 --> 00:14:52,841 People will make temples in her honor. 135 00:14:53,720 --> 00:14:55,563 Well...the train's 15 minutes... 136 00:14:56,680 --> 00:14:57,363 You're too much. 137 00:15:00,080 --> 00:15:01,047 Call me back. 138 00:15:01,640 --> 00:15:03,369 Change it! 139 00:15:08,160 --> 00:15:09,685 I'll go change it right away. 140 00:15:35,640 --> 00:15:37,005 Oh God! 141 00:15:37,960 --> 00:15:44,889 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 142 00:15:45,880 --> 00:15:47,723 I'll go check why the train's stopped. 143 00:16:34,440 --> 00:16:35,407 Hello, sir. 144 00:16:35,400 --> 00:16:37,084 Sir, water problem on the track, sir. 145 00:16:37,080 --> 00:16:39,890 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 146 00:16:50,160 --> 00:16:51,207 Sir, please. 147 00:16:52,880 --> 00:16:54,564 Anything sir? Tea or coffee? 148 00:16:54,560 --> 00:16:55,766 Where are you going? 149 00:16:56,040 --> 00:16:57,121 Outside. 150 00:16:57,800 --> 00:16:59,290 Your father will get angry. 151 00:16:59,280 --> 00:17:00,122 Keep seated. 152 00:17:01,240 --> 00:17:02,924 But daddy's out there. 153 00:17:18,600 --> 00:17:19,681 Listen. 154 00:17:21,080 --> 00:17:22,002 Hi. 155 00:17:22,360 --> 00:17:24,522 Stop trying to work your charms on me. 156 00:17:24,840 --> 00:17:26,205 It's not going to work. 157 00:17:26,560 --> 00:17:27,891 Stay in your limits. 158 00:17:27,880 --> 00:17:30,963 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 159 00:17:31,960 --> 00:17:34,964 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 160 00:17:36,520 --> 00:17:37,931 I can get right ideas too. 161 00:17:43,320 --> 00:17:45,163 You'll make it really big someday. 162 00:17:45,160 --> 00:17:47,003 But this is it...okay. 163 00:17:47,000 --> 00:17:47,967 Over. 164 00:17:48,240 --> 00:17:49,401 So soon? 165 00:17:51,080 --> 00:17:52,366 I am just getting started. 166 00:18:30,120 --> 00:18:33,841 "I tied the clouds with my tresses." 167 00:18:34,160 --> 00:18:37,846 "My veil's slipping away." 168 00:18:38,240 --> 00:18:42,040 "After staring into my eyes..." 169 00:18:42,320 --> 00:18:45,324 "...the ambiance is going crazy." 170 00:18:46,120 --> 00:18:48,726 "And without a care for the world... " 171 00:18:48,720 --> 00:18:50,085 "I am gonna dance..." 172 00:18:56,760 --> 00:18:58,046 "I am gonna dance..." 173 00:19:12,720 --> 00:19:14,051 "I am gonna dance..." 174 00:19:29,880 --> 00:19:31,962 "My heartbeats that's swaying..." 175 00:19:31,960 --> 00:19:34,088 "...to the rhythm of the raindrops..." 176 00:19:34,080 --> 00:19:36,731 "...are saying I must live freely." 177 00:19:37,960 --> 00:19:41,931 "Everyone's tapping their feet with me..." 178 00:19:41,920 --> 00:19:45,049 "...while the earth and the sky's swaying too." 179 00:19:45,920 --> 00:19:47,331 "I am like a breeze..." 180 00:19:47,920 --> 00:19:49,365 "...you can't get your hands on me." 181 00:19:49,920 --> 00:19:53,083 "I keep flying away... with my own free-will." 182 00:19:53,440 --> 00:19:58,002 "it's hard to praise myself." 183 00:19:58,200 --> 00:20:01,841 "The night stole my kohl. " 184 00:20:02,080 --> 00:20:06,051 "After staring into my eyes..." 185 00:20:06,240 --> 00:20:10,006 "...the ambiance is going crazy." 186 00:20:10,160 --> 00:20:12,367 "And without a care for the world... " 187 00:20:12,640 --> 00:20:14,051 "I am gonna dance..." 188 00:20:21,880 --> 00:20:23,882 "Rain drops bouncing... 189 00:20:23,880 --> 00:20:25,848 My heart is announcing." 190 00:20:26,040 --> 00:20:28,850 "You got to take me away?" 191 00:20:29,800 --> 00:20:33,885 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 192 00:20:33,880 --> 00:20:37,089 "I love you in every way." 193 00:20:37,880 --> 00:20:40,929 "As the raindrops fell on my heart..." 194 00:20:42,760 --> 00:20:43,841 "I am gonna dance..." 195 00:20:50,440 --> 00:20:52,090 "I am gonna dance..." 196 00:21:14,200 --> 00:21:16,362 "Everyone's gonna dance..." 197 00:22:07,680 --> 00:22:08,522 Hey...what's wrong? 198 00:22:09,400 --> 00:22:11,243 Dad's not on the train. - You sure? 199 00:22:11,600 --> 00:22:13,807 Okay, relax. I'll check. - Okay. 200 00:22:23,880 --> 00:22:24,881 You're here? 201 00:22:25,520 --> 00:22:27,090 No, I am under the train. 202 00:22:27,400 --> 00:22:28,561 Come on. 203 00:22:31,840 --> 00:22:33,763 Found him! 204 00:22:34,120 --> 00:22:35,360 Not yet. 205 00:22:35,800 --> 00:22:37,245 Found dad! 206 00:22:37,240 --> 00:22:38,765 Not yet! 207 00:22:40,520 --> 00:22:42,124 He's on the train. 208 00:22:48,200 --> 00:22:49,645 Come on! 209 00:22:50,440 --> 00:22:51,726 Hey! 210 00:23:50,200 --> 00:23:51,406 Welcome. 211 00:23:51,400 --> 00:23:53,368 All well? - Very well. 212 00:24:04,560 --> 00:24:06,164 Father. - Hmmmm. 213 00:24:06,160 --> 00:24:08,003 I thought this time... 214 00:24:08,000 --> 00:24:10,367 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 215 00:24:10,560 --> 00:24:12,608 I've been doing it for seven years in a row. 216 00:24:12,920 --> 00:24:14,126 Its tradition, son. 217 00:24:14,600 --> 00:24:17,171 Only the best student of this academy can become the captain. 218 00:24:21,760 --> 00:24:23,250 You're not a kid anymore. 219 00:24:23,240 --> 00:24:27,564 Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 220 00:24:29,840 --> 00:24:32,047 This time you'll have to stay back longer. 221 00:24:33,600 --> 00:24:35,602 I'm not sending you back until I don't get you married. 222 00:25:23,840 --> 00:25:24,762 Teacher? 223 00:25:36,800 --> 00:25:37,926 Okay... 224 00:25:38,360 --> 00:25:40,966 Well, dad sent a letter for you. 225 00:25:41,800 --> 00:25:43,245 Just a minute. 226 00:25:45,600 --> 00:25:46,601 So sorry... 227 00:25:47,880 --> 00:25:49,006 Just a minute. 228 00:25:49,000 --> 00:25:49,967 Yeah. 229 00:25:51,960 --> 00:25:52,802 Yes. 230 00:25:57,200 --> 00:26:00,090 "Dear Kailash, my friend." 231 00:26:01,160 --> 00:26:04,926 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 232 00:26:05,680 --> 00:26:07,205 "My illness is beyond any cure." 233 00:26:08,000 --> 00:26:10,241 "While fighting for our country in the army..." 234 00:26:10,240 --> 00:26:14,802 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 235 00:26:15,680 --> 00:26:17,808 "My son turned out to be a rebel." 236 00:26:18,240 --> 00:26:20,402 "He never follows any rules." 237 00:26:20,800 --> 00:26:23,121 "He likes picking a fight without a reason." 238 00:26:24,000 --> 00:26:26,162 "Earlier his actions would amuse me." 239 00:26:26,800 --> 00:26:29,770 "But now... one thing always scares me." 240 00:26:30,200 --> 00:26:32,248 "What will happen to him after me?" 241 00:26:32,720 --> 00:26:35,690 "This concern won't let me die peacefully." 242 00:26:36,000 --> 00:26:38,128 "Save my son." 243 00:26:38,560 --> 00:26:41,370 "Turn him into a human being. I request you." 244 00:26:41,840 --> 00:26:44,923 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 245 00:26:45,560 --> 00:26:48,040 How old are you? - I am 23. 246 00:26:48,880 --> 00:26:50,041 I am sixty-eight. 247 00:26:51,320 --> 00:26:53,243 How old is that in English? 248 00:26:53,240 --> 00:26:54,526 68. 249 00:26:56,600 --> 00:26:57,965 Don't lie. 250 00:26:57,960 --> 00:26:59,644 Is it true? 251 00:26:59,840 --> 00:27:01,365 That's...pretty impressive. 252 00:27:01,360 --> 00:27:02,600 Nice. 253 00:27:03,800 --> 00:27:06,121 I see you like fighting. 254 00:27:07,080 --> 00:27:08,844 Only when someone forces my hand. 255 00:27:13,640 --> 00:27:15,324 Maybe you weren't prepared. 256 00:27:15,320 --> 00:27:16,128 Come. 257 00:27:20,360 --> 00:27:23,045 I don't attack women, children and old guys. 258 00:27:25,640 --> 00:27:27,324 Don't be scared. Try again. 259 00:27:27,880 --> 00:27:29,325 Look...don't force me. 260 00:27:32,520 --> 00:27:34,648 Room no.29. 261 00:27:35,200 --> 00:27:36,964 You sleep after I sleep... 262 00:27:37,120 --> 00:27:39,407 ...and wakeup before I do. 263 00:27:43,360 --> 00:27:45,408 What's 68 in Hindi? 264 00:27:48,040 --> 00:27:49,121 Sixty-eight. 265 00:27:53,280 --> 00:27:55,123 Hi. Harish Shivraman. 266 00:27:56,240 --> 00:27:58,971 This is Subbu. He can't speak. 267 00:27:58,960 --> 00:27:59,961 Okay... 268 00:28:00,200 --> 00:28:01,326 Where's your bed? 269 00:28:07,200 --> 00:28:08,690 Bed. - Fine. 270 00:28:08,680 --> 00:28:10,045 Now turn on the AC. 271 00:28:12,040 --> 00:28:13,166 AC's on. 272 00:28:16,920 --> 00:28:17,887 Fridge? 273 00:28:18,720 --> 00:28:19,687 Fridge! 274 00:28:23,200 --> 00:28:25,646 Well...will I get something to eat... 275 00:28:25,640 --> 00:28:27,324 You must cook yourself... 276 00:28:27,320 --> 00:28:28,845 Not just for yourself, but everyone. 277 00:28:28,840 --> 00:28:29,648 Today is a special day. 278 00:28:29,640 --> 00:28:31,642 'Vallam Kalli' Boat Race! 279 00:28:32,400 --> 00:28:33,367 Yeah! 280 00:28:33,360 --> 00:28:36,682 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 281 00:28:36,680 --> 00:28:39,923 Around 15 teams have participated this year. 282 00:28:39,920 --> 00:28:43,208 And there's a new team participating as well... 283 00:28:43,200 --> 00:28:46,807 ...which looks like the biggest competition here. 284 00:29:01,360 --> 00:29:03,931 Raghav. 285 00:29:34,080 --> 00:29:35,002 Hey move. 286 00:29:35,000 --> 00:29:36,764 Raghav, where are you going? 287 00:29:36,760 --> 00:29:38,808 We've won the trophy. 288 00:29:38,800 --> 00:29:39,801 We're supposed to collect the trophy back there. 289 00:29:39,800 --> 00:29:40,767 Where are you going? 290 00:29:42,160 --> 00:29:43,400 S***,' 291 00:29:43,400 --> 00:29:44,811 Who are you looking for, Raghav? 292 00:30:04,040 --> 00:30:06,122 Run! 293 00:30:39,080 --> 00:30:39,842 You? 294 00:30:41,840 --> 00:30:43,046 So you remember me. 295 00:30:45,200 --> 00:30:46,201 How can I forget? 296 00:30:46,800 --> 00:30:48,404 You know I felt so guilty. 297 00:30:49,320 --> 00:30:50,446 After meeting me? 298 00:30:50,440 --> 00:30:53,205 Yes. A boy that missed his train. 299 00:30:53,400 --> 00:30:55,448 I missed it intentionally. 300 00:30:55,440 --> 00:30:57,886 I thought...what the point of catching a train... 301 00:30:59,600 --> 00:31:01,170 ...that has no beautiful girl. 302 00:31:11,560 --> 00:31:13,005 Hey...where are you going? 303 00:31:19,040 --> 00:31:20,041 Stop staring. 304 00:31:20,760 --> 00:31:22,091 And praise me if you want to. 305 00:31:23,800 --> 00:31:25,962 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'? 306 00:31:26,200 --> 00:31:29,329 Don't you have anything to do rather than following me? 307 00:31:31,040 --> 00:31:34,169 Listen...do you live in this town? 308 00:31:34,840 --> 00:31:35,841 No. 309 00:31:35,840 --> 00:31:37,285 I came here to meet my grandma. 310 00:31:37,680 --> 00:31:38,727 That's great. 311 00:31:40,400 --> 00:31:43,006 I mean...we can meet every day. 312 00:31:44,040 --> 00:31:45,724 Any special reason for us to meet? 313 00:31:45,920 --> 00:31:47,570 Every time we meet it starts to rain. 314 00:31:47,960 --> 00:31:49,769 Even God wants us to meet. 315 00:31:52,640 --> 00:31:54,688 See that Lighthouse. 316 00:31:54,680 --> 00:31:56,808 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 317 00:31:56,800 --> 00:31:57,767 I really want to know. 318 00:31:57,760 --> 00:31:59,410 Let's go there. Come on, let's go. 319 00:32:01,200 --> 00:32:03,328 You really are going to make it big. 320 00:32:04,360 --> 00:32:05,168 Shall we go? 321 00:32:05,160 --> 00:32:06,207 Come on... 322 00:32:24,400 --> 00:32:26,289 If there's connect between us... 323 00:32:29,720 --> 00:32:31,290 ...then next time it rains... 324 00:32:38,720 --> 00:32:40,006 We will meet again. 325 00:32:43,000 --> 00:32:44,126 Maybe. 326 00:33:03,160 --> 00:33:05,242 Wait. Wait. 327 00:33:05,960 --> 00:33:08,008 Let's have some fun. What say? 328 00:33:18,880 --> 00:33:20,962 Dude, this guy's amazing. 329 00:33:20,960 --> 00:33:22,291 Kuruswami's son. 330 00:33:22,520 --> 00:33:23,760 He's the world champion. 331 00:33:26,880 --> 00:33:27,881 Let's go. 332 00:33:28,160 --> 00:33:29,127 Come, come. 333 00:33:54,440 --> 00:33:55,168 Raghav. 334 00:34:15,760 --> 00:34:17,842 This is their nap time. 335 00:34:18,240 --> 00:34:20,891 Sorry, father. I was only practicing. 336 00:34:23,080 --> 00:34:24,206 Did you eat yet? 337 00:34:25,840 --> 00:34:27,649 How can I eat without you? 338 00:34:28,560 --> 00:34:29,800 I am waiting. 339 00:34:32,560 --> 00:34:34,688 What girl... 340 00:34:35,000 --> 00:34:37,082 Forget that girl. 341 00:34:38,800 --> 00:34:42,521 Don't ever make that mistake of forgetting her. 342 00:34:43,680 --> 00:34:44,806 Just a minute. 343 00:34:48,400 --> 00:34:50,846 One can even find God if you truly seek Him. 344 00:34:50,840 --> 00:34:52,126 Why can't you find a girl? 345 00:34:52,120 --> 00:34:53,326 Sure you will. 346 00:34:53,760 --> 00:34:56,411 I can't find the opener. - Allow me. 347 00:34:56,640 --> 00:34:57,402 Give it. 348 00:35:00,960 --> 00:35:03,440 Oh no...l drank some of it. . 349 00:35:03,920 --> 00:35:05,445 I'll drink it. 350 00:35:09,320 --> 00:35:11,766 You won't understand his case. 351 00:35:11,760 --> 00:35:13,410 Let me explain you. 352 00:35:14,040 --> 00:35:16,042 Question no.1 ...are you from Punjab? 353 00:35:17,840 --> 00:35:20,605 With one look I can say where one belongs from? 354 00:35:21,120 --> 00:35:22,610 For example... 355 00:35:25,080 --> 00:35:26,081 This chicken? 356 00:35:27,400 --> 00:35:30,051 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 357 00:35:31,200 --> 00:35:31,962 Give up? 358 00:35:32,160 --> 00:35:33,127 I'll tell you. 359 00:35:36,880 --> 00:35:37,767 It's from the farm. 360 00:35:39,400 --> 00:35:40,561 It's uncooked. 361 00:35:40,560 --> 00:35:41,527 That one's better. 362 00:35:41,520 --> 00:35:42,362 No, no...these are uncooked too. 363 00:35:42,640 --> 00:35:44,085 Everything on this table is uncooked... 364 00:35:44,080 --> 00:35:45,081 Then you don't eat it... 365 00:35:45,400 --> 00:35:46,526 You'll get a stomach-infection. 366 00:35:46,680 --> 00:35:47,442 Don't touch. 367 00:35:49,080 --> 00:35:50,923 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 368 00:35:52,080 --> 00:35:53,127 She's a girl. 369 00:35:54,520 --> 00:35:56,648 Then stop wasting your youth over beer. 370 00:35:56,800 --> 00:35:57,801 Go find her. 371 00:35:58,000 --> 00:35:59,161 Your sweetheart. 372 00:35:59,960 --> 00:36:01,405 And shower all your love on her. 373 00:36:02,520 --> 00:36:05,569 You... - Father? Don't worry about the father. 374 00:36:05,560 --> 00:36:07,847 Let him go to hell. 375 00:36:07,840 --> 00:36:10,446 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 376 00:36:11,600 --> 00:36:13,682 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 377 00:36:13,680 --> 00:36:14,920 Drink some Sambar instead. 378 00:36:15,920 --> 00:36:18,207 Do you have change for 1000 rupees? 379 00:36:18,360 --> 00:36:19,771 I'll get it. 380 00:36:20,720 --> 00:36:21,960 Sir. Sir... 381 00:36:21,960 --> 00:36:24,611 lam drunk. 382 00:36:25,080 --> 00:36:27,208 No matter how early I wake up... 383 00:36:27,400 --> 00:36:30,404 But no student could ever wakeup before the Teacher. 384 00:36:41,920 --> 00:36:43,763 What the... What's your problem? 385 00:36:47,320 --> 00:36:48,321 Go! 386 00:37:00,120 --> 00:37:01,360 Come on! 387 00:37:01,760 --> 00:37:02,727 Go! 388 00:37:11,320 --> 00:37:12,207 Come on! 389 00:37:32,880 --> 00:37:33,802 Come on! 390 00:38:27,920 --> 00:38:29,684 You? Here? 391 00:38:29,920 --> 00:38:31,729 Oh...you remember? 392 00:38:32,320 --> 00:38:34,163 Of course, champion. 393 00:38:35,600 --> 00:38:37,090 Who is it? 394 00:38:37,720 --> 00:38:39,768 Are you Mr. PP Khurana? 395 00:38:39,760 --> 00:38:41,649 Myself Nainsukh Khurana! 396 00:38:41,640 --> 00:38:44,371 PP Khurana died yesterday. 397 00:38:44,720 --> 00:38:46,165 Died? How? 398 00:38:46,320 --> 00:38:48,049 I don't know how. 399 00:38:48,040 --> 00:38:50,725 He borrowed 50,000 from me... 400 00:38:50,720 --> 00:38:52,290 ...and said he'll double the amount. 401 00:38:52,280 --> 00:38:54,681 But all he gave me was double-shock. 402 00:38:54,680 --> 00:38:56,967 Do you have change for 1000 rupees? 403 00:38:56,960 --> 00:38:58,724 Last note left for buying rations. 404 00:38:58,720 --> 00:38:59,642 How much is that? 405 00:38:59,640 --> 00:39:02,644 Not 1000. - It's okay, I'll manage. 406 00:39:03,920 --> 00:39:07,322 Were you supposed to take something from him too? - No. 407 00:39:07,320 --> 00:39:08,401 We're here to give him something. 408 00:39:08,400 --> 00:39:11,051 I see...so you're the generous kind. 409 00:39:13,800 --> 00:39:15,211 Come in. 410 00:39:15,760 --> 00:39:17,649 Please, come. - I was rehearsing for my play... 411 00:39:17,640 --> 00:39:20,803 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 412 00:39:20,800 --> 00:39:22,450 And emotional saga. 413 00:39:24,960 --> 00:39:26,325 Get some tea, dear. 414 00:39:27,400 --> 00:39:28,367 Okay. 415 00:39:28,760 --> 00:39:31,684 She makes very nice. 416 00:39:32,960 --> 00:39:35,964 What are you doing here? - Tea. 417 00:39:35,960 --> 00:39:38,167 I'll make tea...you go. 418 00:39:38,320 --> 00:39:40,209 He has many kinds of business in Hong Kong. 419 00:39:40,200 --> 00:39:41,122 I see... 420 00:39:41,120 --> 00:39:42,849 A turnover of 5000. 421 00:39:42,840 --> 00:39:44,171 5000? 422 00:39:44,160 --> 00:39:46,242 5000 crore. 423 00:39:48,960 --> 00:39:53,284 Look...coming to the point, I really like your daughter. 424 00:39:53,800 --> 00:39:55,131 And I want to marry her. 425 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 I see...! 426 00:39:59,320 --> 00:40:02,802 Shouldn't your father be discussing this with me? 427 00:40:03,120 --> 00:40:05,771 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 428 00:40:06,800 --> 00:40:09,007 Well, that's okay. Thank you for the offer. 429 00:40:10,920 --> 00:40:12,365 Tea, please. 430 00:40:12,360 --> 00:40:13,771 Please have. 431 00:40:15,840 --> 00:40:16,807 Have a cup. 432 00:40:18,800 --> 00:40:20,882 Where's Siya? - She's inside. 433 00:40:20,880 --> 00:40:21,767 I see... 434 00:40:21,920 --> 00:40:23,524 I wonder why she's being so coy. 435 00:40:24,400 --> 00:40:26,926 Oh...these silver cups are always too hot. 436 00:40:27,960 --> 00:40:30,964 Well...Siya's been getting such offers since she was a kid. 437 00:40:32,080 --> 00:40:33,809 She just recently signed a film... 438 00:40:33,800 --> 00:40:36,406 ...and soon she'll star of the film industry. 439 00:40:38,760 --> 00:40:41,604 I accept...your turnover's more. 440 00:40:41,600 --> 00:40:45,241 But don't mind, you're a bit older as well. 441 00:40:45,240 --> 00:40:47,971 Fine, fine...let's do one thing. 442 00:40:48,320 --> 00:40:51,005 How about you ask Gandhiji? - Meaning. 443 00:40:59,120 --> 00:41:00,326 Kusum! 444 00:41:00,320 --> 00:41:01,765 Yes. 445 00:41:02,560 --> 00:41:03,846 Who can be above him? 446 00:41:03,840 --> 00:41:05,285 He's the Father of our Nation. 447 00:41:05,440 --> 00:41:07,841 Take the bag, it's a token. 448 00:41:07,840 --> 00:41:09,763 So should I consider this a yes? 449 00:41:09,960 --> 00:41:12,042 Just find an auspicious date. 450 00:41:12,600 --> 00:41:14,170 0kay...bye. 451 00:41:14,560 --> 00:41:16,130 See you, friends. Bye. 452 00:42:09,840 --> 00:42:12,241 Stop pouring here. 453 00:42:16,080 --> 00:42:17,570 Rain on his house too. 454 00:42:17,560 --> 00:42:20,848 So that duffer knows lam waiting for him. 455 00:42:23,960 --> 00:42:25,962 Fine...laugh all you want. 456 00:42:26,600 --> 00:42:27,840 Laugh all you want. 457 00:42:30,760 --> 00:42:32,683 I don't love him or anything. 458 00:42:33,800 --> 00:42:36,326 If he would've been here... 459 00:42:36,320 --> 00:42:37,970 ...I would've made him friends. 460 00:42:39,120 --> 00:42:40,246 His bad luck! 461 00:42:45,680 --> 00:42:46,886 Are you done? 462 00:42:51,240 --> 00:42:53,527 If you're done. can I talk to the clouds too. 463 00:42:54,800 --> 00:42:56,404 You're really going to make it big. 464 00:43:21,560 --> 00:43:24,848 "I am your benefactor." 465 00:43:25,200 --> 00:43:28,124 "My heart shares a bond with yours." 466 00:43:28,400 --> 00:43:32,121 "I can't live without you." 467 00:43:32,120 --> 00:43:35,602 "Tell me what to do." 468 00:43:35,600 --> 00:43:37,568 "What to do?" 469 00:43:39,320 --> 00:43:41,288 "Girl I need you." 470 00:43:43,040 --> 00:43:44,610 "Girl I need you." 471 00:43:44,960 --> 00:43:46,564 "Never leave you." 472 00:43:46,560 --> 00:43:48,244 "Girl I need you." 473 00:43:48,680 --> 00:43:51,843 "Girl I need you." 474 00:43:52,280 --> 00:43:54,248 "Never leave you." 475 00:43:54,240 --> 00:43:56,288 "From dawn to dusk..." 476 00:43:56,280 --> 00:43:57,884 "...I'll spend in your arms." 477 00:43:58,080 --> 00:44:01,607 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 478 00:44:08,960 --> 00:44:12,646 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 479 00:44:12,640 --> 00:44:16,326 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 480 00:44:16,320 --> 00:44:20,041 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world. " 481 00:44:20,040 --> 00:44:23,647 "O girl...every time I see you, My restlessness is growing. " 482 00:44:23,640 --> 00:44:26,610 "Girl I need you... It's happened for the first time." 483 00:44:26,760 --> 00:44:30,606 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 484 00:44:30,600 --> 00:44:33,888 "Girl I need you... It's happened for the first time." 485 00:44:33,880 --> 00:44:35,530 "Girl I need you..." 486 00:44:35,880 --> 00:44:37,723 "Never leave you." 487 00:45:07,600 --> 00:45:13,846 "I've saved my moments for you." 488 00:45:14,720 --> 00:45:20,363 "I've given you my heart... without asking for anything." 489 00:45:20,920 --> 00:45:26,802 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 490 00:45:26,800 --> 00:45:28,165 "What do I do?" 491 00:45:28,400 --> 00:45:29,890 "What do I do?" 492 00:45:30,200 --> 00:45:31,565 "What do I do?" 493 00:45:31,960 --> 00:45:33,246 "Girl I need you..." 494 00:45:33,400 --> 00:45:36,165 "Girl I need you... It's happened for the first time." 495 00:45:36,160 --> 00:45:39,562 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 496 00:45:39,560 --> 00:45:42,928 "Girl I need you... It's happened for the first time." 497 00:45:42,920 --> 00:45:44,445 "Girl I need you..." 498 00:45:44,920 --> 00:45:46,809 "Never leave you." 499 00:46:01,880 --> 00:46:03,769 This is really close to my heart. 500 00:46:09,520 --> 00:46:11,045 Don't ever take it off. 501 00:46:11,880 --> 00:46:13,166 My dad gave me this. 502 00:46:22,240 --> 00:46:24,129 You're really going too far. 503 00:46:53,280 --> 00:46:54,884 This is not some hotel. 504 00:46:58,520 --> 00:47:01,603 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 505 00:47:01,880 --> 00:47:04,121 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 506 00:47:04,320 --> 00:47:05,731 And I never will. 507 00:47:05,720 --> 00:47:07,927 I don't want to learn this nonsense either. 508 00:47:09,080 --> 00:47:12,004 The Shaolins have the best Martial Arts. 509 00:47:12,000 --> 00:47:13,047 Chinese. 510 00:47:13,320 --> 00:47:14,924 World famous. 511 00:47:14,920 --> 00:47:16,684 I'll go there and learn. 512 00:47:17,040 --> 00:47:18,201 Wait. 513 00:47:21,560 --> 00:47:22,402 And listen. 514 00:47:24,040 --> 00:47:29,410 In 1542...Lord Buddha went to China from India. 515 00:47:30,240 --> 00:47:33,562 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 516 00:47:34,320 --> 00:47:39,042 He...taught the '18 hands of Buddha' technique... 517 00:47:39,040 --> 00:47:40,565 ...to the monks there. 518 00:47:40,800 --> 00:47:44,407 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 519 00:47:44,680 --> 00:47:46,648 And for thousands of years... 520 00:47:46,840 --> 00:47:50,640 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 521 00:47:52,000 --> 00:47:53,889 But you won't understand. 522 00:48:09,600 --> 00:48:10,726 Sober yet? 523 00:48:11,720 --> 00:48:12,562 Yes. 524 00:48:27,680 --> 00:48:30,126 When a deer wakes up in the jungle... 525 00:48:30,440 --> 00:48:35,890 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 526 00:48:36,680 --> 00:48:40,287 The same morning, a lion wakes up and thinks... 527 00:48:41,160 --> 00:48:45,210 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 528 00:48:46,920 --> 00:48:50,925 Whether you're a deer or a lion, you must run. 529 00:48:52,760 --> 00:48:55,570 There's not much of a difference... 530 00:48:55,840 --> 00:48:57,365 ...between a rebel and a soldier. 531 00:48:59,760 --> 00:49:05,403 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 532 00:49:07,840 --> 00:49:09,080 Be a rebel. 533 00:49:09,560 --> 00:49:10,641 Be a rebel! 534 00:49:11,600 --> 00:49:13,284 But for a cause. 535 00:49:17,960 --> 00:49:21,009 Do you want to train further...or go back? 536 00:49:21,400 --> 00:49:23,004 When did we ever begin? 537 00:50:03,040 --> 00:50:05,884 Your training began from day 1. 538 00:51:23,760 --> 00:51:26,161 "Come on get...get up now." 539 00:51:26,400 --> 00:51:28,926 "Fill your nerves with passion." 540 00:51:29,120 --> 00:51:31,646 "Nothing is easy here." 541 00:51:31,880 --> 00:51:34,531 "Make your own way." 542 00:51:34,760 --> 00:51:37,286 "Work hard...sweat it out." 543 00:51:37,440 --> 00:51:40,046 "No stopping...no tiring here." 544 00:51:40,320 --> 00:51:42,891 "if you want to win it here." 545 00:51:43,120 --> 00:51:46,283 "Prepare yourself." 546 00:51:48,320 --> 00:51:49,765 "Get ready to fight." 547 00:51:53,920 --> 00:51:55,410 "Get ready to fight." 548 00:51:59,520 --> 00:52:01,409 "Get ready to fight." 549 00:52:05,160 --> 00:52:06,685 "Get ready to fight." 550 00:52:10,760 --> 00:52:12,171 "Get ready to fight." 551 00:52:34,240 --> 00:52:35,127 Hey... 552 00:52:35,320 --> 00:52:37,766 You're good man. - Thank you so much, sir. 553 00:52:37,960 --> 00:52:40,281 Not sir...Raghav. 554 00:52:41,240 --> 00:52:43,288 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 555 00:52:43,560 --> 00:52:44,368 Really? 556 00:52:44,560 --> 00:52:45,368 Yeah. 557 00:53:13,320 --> 00:53:15,561 Siya...does this look special? 558 00:53:15,560 --> 00:53:16,891 It's for teacher. 559 00:53:16,880 --> 00:53:17,961 It's just awesome. 560 00:53:18,120 --> 00:53:20,407 Subu...come on, do this. 561 00:53:22,720 --> 00:53:23,607 How much? 562 00:53:23,600 --> 00:53:24,328 Rs. 10 - I see... 563 00:53:24,320 --> 00:53:25,287 Oh, it fell down. 564 00:53:25,960 --> 00:53:28,327 Ohh...that idiot's coming here too. 565 00:53:29,320 --> 00:53:30,287 Dad! 566 00:53:32,800 --> 00:53:33,801 Dad? 567 00:53:35,640 --> 00:53:36,926 He's your dad. - Yes. 568 00:53:41,320 --> 00:53:43,209 - GO, go, go' 569 00:53:43,560 --> 00:53:44,641 Ronny... 570 00:53:44,640 --> 00:53:47,325 My second cousin lives on the third floor. - That one? 571 00:53:47,320 --> 00:53:48,606 That window... 572 00:53:49,040 --> 00:53:51,361 Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 573 00:53:51,560 --> 00:53:52,402 You should've introduced me to her. 574 00:53:52,600 --> 00:53:53,249 What uncle? 575 00:53:53,400 --> 00:53:55,209 Next time for sure. I am so sorry. 576 00:53:55,200 --> 00:53:57,601 How about a beer? - I stopped drinking. 577 00:53:57,920 --> 00:53:59,763 But you didn't stop treating others? 578 00:54:01,320 --> 00:54:04,563 So...how's your Juliet? 579 00:54:04,840 --> 00:54:07,525 Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 580 00:54:07,720 --> 00:54:09,643 Why should I tell her? - So what? 581 00:54:09,640 --> 00:54:11,085 No need to be shy. 582 00:54:11,080 --> 00:54:12,047 Tell me. 583 00:54:12,600 --> 00:54:16,002 I'll be really happy if you kissed her. 584 00:54:16,200 --> 00:54:18,202 You did...didn't you? 585 00:54:18,400 --> 00:54:20,164 Yes. 586 00:54:22,400 --> 00:54:24,050 I am really happy. 587 00:54:24,640 --> 00:54:27,211 You'll have to buy me two beers. 588 00:54:27,440 --> 00:54:28,930 All I need is your blessings. 589 00:54:28,920 --> 00:54:30,604 Always... 590 00:54:37,720 --> 00:54:39,051 What happened? 591 00:54:40,840 --> 00:54:43,525 These ladies rings are not lucky. Take it off. 592 00:54:44,680 --> 00:54:46,091 Are you getting married? 593 00:54:48,200 --> 00:54:49,884 Yes. - When? 594 00:54:51,000 --> 00:54:53,810 I haven't thought about it. - Don't even think about it. 595 00:54:55,920 --> 00:54:57,251 He didn't pay me. 596 00:54:57,240 --> 00:54:59,083 Run away. Get lost. 597 00:55:00,560 --> 00:55:05,646 This is not a threat... it's just an advice...from an elder. 598 00:55:06,640 --> 00:55:09,086 You always talked about Romeo's and Juliet's. 599 00:55:09,920 --> 00:55:12,082 What happened at the end of those stories? 600 00:55:15,320 --> 00:55:16,685 Move aside now. 601 00:55:19,560 --> 00:55:21,722 I have to go, move. 602 00:55:40,320 --> 00:55:42,129 I'll marry only Siya... 603 00:55:42,440 --> 00:55:46,161 Even if I have to... get rid of him forever. 604 00:55:47,240 --> 00:55:48,287 What did you say? 605 00:55:51,400 --> 00:55:52,447 Greetings, sir. 606 00:55:53,440 --> 00:55:55,124 Get rid of him forever? 607 00:55:55,760 --> 00:55:56,841 Will you kill him? 608 00:55:58,080 --> 00:56:00,606 Father...l love that girl. 609 00:56:00,840 --> 00:56:04,287 Humans can achieve victory over someone with his power. 610 00:56:04,840 --> 00:56:06,126 Make him bow. 611 00:56:06,320 --> 00:56:08,084 But never attain love. 612 00:56:09,400 --> 00:56:12,404 I won't allow this injustice as long as I am alive. 613 00:56:33,920 --> 00:56:35,126 Sorry, father. 614 00:56:48,560 --> 00:56:51,131 I've finalized your wedding date. 615 00:56:52,080 --> 00:56:53,605 Yes. 616 00:56:54,680 --> 00:56:56,125 We must go to Mangalore tomorrow... 617 00:56:56,120 --> 00:56:57,610 ...to give the auspicious token. 618 00:58:36,320 --> 00:58:37,401 Thank you so much. 619 00:58:39,560 --> 00:58:41,005 Ronny, come. 620 00:58:41,560 --> 00:58:43,801 Raghav's sent for you. - Raghav! 621 00:58:44,040 --> 00:58:44,927 Me? 622 00:58:45,640 --> 00:58:48,041 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 623 00:58:48,040 --> 00:58:50,042 What do we do until then? Huh? 624 00:58:50,040 --> 00:58:51,405 Play volleyball? 625 00:58:53,920 --> 00:58:54,807 You decide. 626 00:59:01,880 --> 00:59:02,642 Sorry, sorry' 627 00:59:02,640 --> 00:59:03,880 Don't touch the kid. - Sorry. 628 00:59:04,160 --> 00:59:06,606 My mistake. Please... Please... 629 00:59:08,240 --> 00:59:09,526 I am sorry. 630 00:59:17,000 --> 00:59:18,286 Bye, son. 631 00:59:18,440 --> 00:59:20,124 Finish your ice-cream and come soon. 632 00:59:24,600 --> 00:59:25,601 Subbu! 633 00:59:30,400 --> 00:59:33,051 Subbu! 634 00:59:35,200 --> 00:59:37,248 Wait! 635 00:59:37,760 --> 00:59:39,330 Subbu! 636 00:59:50,920 --> 00:59:52,684 Come, come, come. 637 00:59:52,960 --> 00:59:54,962 Hey Subbu. Don't cry. 638 00:59:54,960 --> 00:59:56,530 No. I am right here. 639 00:59:56,520 --> 00:59:58,682 You want baby. Come. 640 00:59:59,120 --> 01:00:00,770 Please come, Subbu. 641 01:00:00,760 --> 01:00:02,125 Let him go. 642 01:00:06,000 --> 01:00:07,729 No. 643 01:00:16,080 --> 01:00:17,241 Subbu! 644 01:00:30,600 --> 01:00:31,806 Subbu! 645 01:00:53,080 --> 01:00:54,081 Subbu? 646 01:00:54,080 --> 01:00:56,606 Subbu! 647 01:01:02,920 --> 01:01:04,160 Subbu! 648 01:01:07,640 --> 01:01:10,849 Look. You want the kid. 649 01:01:12,400 --> 01:01:14,050 Should I let him go? 650 01:01:14,240 --> 01:01:15,890 Should I let him go? 651 01:01:15,880 --> 01:01:17,450 Here...see. 652 01:03:10,800 --> 01:03:14,247 You Okay? 653 01:04:37,880 --> 01:04:41,407 You're a kid...and you'll always be a kid. 654 01:04:41,720 --> 01:04:45,122 No one could ever match me...and no one ever will. 655 01:04:46,920 --> 01:04:49,764 Now this fight will end with your death. 656 01:05:26,880 --> 01:05:27,881 Raghav? 657 01:05:35,160 --> 01:05:37,049 What's this fight for? 658 01:05:37,040 --> 01:05:38,644 How has that kid harmed you? 659 01:05:38,640 --> 01:05:40,404 You're the reason... 660 01:05:41,120 --> 01:05:43,122 ...by coming in Siya's life. 661 01:05:45,600 --> 01:05:46,362 Siya? 662 01:05:46,360 --> 01:05:49,250 Yes...l love her. 663 01:05:49,920 --> 01:05:54,005 But she loves me. - Women only love power. 664 01:05:54,880 --> 01:05:56,166 You can't even save yourself... 665 01:05:56,160 --> 01:05:57,685 ...how will you save her? 666 01:06:05,120 --> 01:06:10,650 I can die for her...can you? Then come forward. 667 01:06:13,720 --> 01:06:15,051 Come on. 668 01:06:18,680 --> 01:06:22,082 You're dead! 669 01:06:22,800 --> 01:06:24,768 What's the hurry? 670 01:06:25,280 --> 01:06:26,964 I am just getting started. 671 01:07:26,920 --> 01:07:28,888 Okay, okay...don't be afraid. 672 01:07:29,800 --> 01:07:31,802 It's a new place...new life. 673 01:07:31,800 --> 01:07:32,687 I can understand, yeah. 674 01:07:32,680 --> 01:07:34,569 I am not the kind of girl you think. 675 01:07:36,560 --> 01:07:37,891 When I get a chance... 676 01:07:39,160 --> 01:07:41,208 ...I will kill you. 677 01:07:41,200 --> 01:07:43,168 This is what I love about you. 678 01:07:44,360 --> 01:07:46,044 You're different. 679 01:07:46,880 --> 01:07:49,326 I admit I came quite late in your life. 680 01:07:49,320 --> 01:07:50,924 It doesn't mean I am wrong. 681 01:07:51,440 --> 01:07:52,965 Okay, okay, don't be scared. 682 01:07:52,960 --> 01:07:55,804 L...won't touch you... 683 01:07:56,200 --> 01:07:57,690 Until we don't get married. 684 01:07:58,560 --> 01:07:59,800 Marry... 685 01:08:00,200 --> 01:08:01,247 With you... 686 01:08:02,720 --> 01:08:05,291 I wish you had read 'The Ramayan'. 687 01:08:05,280 --> 01:08:08,887 Then you would've known that it's not possible. 688 01:08:11,080 --> 01:08:13,003 Stories change with time. 689 01:08:15,960 --> 01:08:19,169 And yes...this is my city. 690 01:08:19,920 --> 01:08:22,321 Don't think someone will come to save you. 691 01:08:38,360 --> 01:08:39,521 I love you. 692 01:08:39,520 --> 01:08:45,527 "Your eyes...are uniquely charming." 693 01:08:46,680 --> 01:08:52,608 "Your breath makes my heart soar..." 694 01:08:52,600 --> 01:08:54,967 "Such is your grace." 695 01:08:55,120 --> 01:08:59,205 "Your eyes...are uniquely charming." 696 01:08:59,360 --> 01:09:01,840 Hey, what are you doing? 697 01:09:02,080 --> 01:09:06,563 Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 698 01:09:06,560 --> 01:09:08,688 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 699 01:09:08,840 --> 01:09:10,365 Wait, wait wait! 700 01:09:12,080 --> 01:09:15,209 No, no...sorry, sorry. 701 01:09:15,200 --> 01:09:16,884 He's blind. 702 01:09:18,640 --> 01:09:20,722 Do you want your license revoked? - He blind. 703 01:09:20,720 --> 01:09:21,721 Oh, blind. 704 01:09:21,880 --> 01:09:23,291 Okay, give me a hug. 705 01:09:23,280 --> 01:09:25,169 Hug, me? - Yes, hug. 706 01:09:25,520 --> 01:09:26,442 Sorry! Sorry! 707 01:09:26,440 --> 01:09:28,727 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 708 01:09:28,880 --> 01:09:30,644 ...that she's hugging me? 709 01:09:30,840 --> 01:09:32,410 Brother-in-law, think about my sister. 710 01:09:32,400 --> 01:09:34,767 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 711 01:09:34,760 --> 01:09:35,602 You can't see the world... 712 01:09:35,600 --> 01:09:36,681 ...but you know exactly where my cheeks are. 713 01:09:36,680 --> 01:09:38,409 It's Valentine's Day... 714 01:09:38,400 --> 01:09:40,801 She's gone. 715 01:09:41,360 --> 01:09:43,328 Well...at least this way I also cleaned my car. 716 01:09:43,520 --> 01:09:44,601 Brother-in-law. - What? 717 01:09:44,600 --> 01:09:46,329 Passenger's coming. - Passenger? 718 01:09:46,320 --> 01:09:47,560 Yes. 719 01:09:48,360 --> 01:09:51,250 Is he Indian? - Doesn't look like one. 720 01:09:51,240 --> 01:09:53,322 Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 721 01:09:53,320 --> 01:09:55,561 Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 722 01:09:55,560 --> 01:09:57,722 Then... - Then he must be Italian. 723 01:09:57,720 --> 01:10:01,281 If he's ltalian...he won't doubt us either. 724 01:10:01,920 --> 01:10:04,207 Brother-in-law...good looks, black jacket. 725 01:10:05,960 --> 01:10:09,681 Fair face...black jacket. Italian! 726 01:10:12,360 --> 01:10:13,805 Chungking Street. 727 01:10:16,360 --> 01:10:18,283 He's saying Chungking Street. 728 01:10:19,440 --> 01:10:20,726 Think about my sister. 729 01:10:21,520 --> 01:10:23,090 Come on...come. 730 01:10:27,720 --> 01:10:30,166 Are you going to tell me, Jaki Maki? 731 01:10:30,160 --> 01:10:32,288 2 breaths straight, 2 degrees right... 732 01:10:32,280 --> 01:10:33,770 ...then keep going straight for 10 breaths. 733 01:10:33,760 --> 01:10:35,569 2 breaths straight... 734 01:10:35,560 --> 01:10:37,164 2 degree left... 735 01:10:37,160 --> 01:10:39,003 10 breaths ahead. 736 01:10:39,600 --> 01:10:42,604 Slow...slow...slow... - Slow... 737 01:10:42,600 --> 01:10:44,284 Keep going. Keep going. 738 01:10:45,360 --> 01:10:47,044 Keep going for 10 breaths. 739 01:10:47,960 --> 01:10:50,042 Answer the phone, son. 740 01:10:50,520 --> 01:10:53,330 What's the point? Must be our creditors. 741 01:10:53,320 --> 01:10:56,130 Could be your sister too? - Why will sister call? 742 01:10:56,120 --> 01:10:58,964 You just recently became uncle. 743 01:10:59,720 --> 01:11:01,404 You haven't gone home for 2 years... 744 01:11:01,400 --> 01:11:02,686 ...yet you're having kids. 745 01:11:02,680 --> 01:11:04,921 Shut up. - You shut up, you blind man. 746 01:11:04,920 --> 01:11:07,366 Abuse me in Hindi if you want. 747 01:11:07,360 --> 01:11:09,727 Otherwise the Italian will get suspicious. 748 01:11:09,720 --> 01:11:11,085 I won't get suspicious at all. 749 01:11:12,360 --> 01:11:15,125 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 750 01:11:15,280 --> 01:11:16,122 Indian? 751 01:11:16,560 --> 01:11:17,846 Please don't complain about us. 752 01:11:18,080 --> 01:11:20,367 He's got a license, but he can't see. 753 01:11:20,360 --> 01:11:22,442 I can see, but I can't drive. 754 01:11:22,440 --> 01:11:23,885 Say something, brother-in-law. 755 01:11:23,880 --> 01:11:26,963 What can I say? I am in big trouble. 756 01:11:27,680 --> 01:11:30,160 Someone kept my passport as collateral. 757 01:11:30,160 --> 01:11:31,730 Even my car's mortgaged. 758 01:11:31,720 --> 01:11:36,442 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 759 01:11:36,440 --> 01:11:39,410 All I want is to go back to India, that's all. 760 01:11:39,680 --> 01:11:43,571 Look, I don't have time. - You don't have time. 761 01:11:43,560 --> 01:11:46,040 Then watch my Hanuman gear. 762 01:11:46,040 --> 01:11:48,520 You won't find a driver like in Bangkok. 763 01:11:48,520 --> 01:11:49,646 Lead the path, son. 764 01:11:49,640 --> 01:11:52,689 Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 765 01:11:53,320 --> 01:11:57,769 4 degrees right. - 4 degrees right! 766 01:11:57,760 --> 01:12:00,445 5 breaths straight...straight. - 5 breaths straight. 767 01:12:00,440 --> 01:12:01,601 Is everything alright? 768 01:12:01,600 --> 01:12:03,602 Keep going- 769 01:12:04,080 --> 01:12:09,291 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 770 01:12:10,680 --> 01:12:12,091 Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 771 01:12:12,080 --> 01:12:15,004 40 minutes journey completed in 30 minutes. 772 01:12:16,000 --> 01:12:17,445 Be careful. 773 01:12:17,440 --> 01:12:20,569 Careful...careful...l love my taxi. 774 01:12:21,760 --> 01:12:25,651 He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 775 01:12:26,920 --> 01:12:28,331 Brother-in-law. - Yes. 776 01:12:28,320 --> 01:12:31,051 How long are we going to keep this up? - As long as we can. 777 01:12:31,240 --> 01:12:33,049 Until I don't go back to India. 778 01:12:33,040 --> 01:12:36,123 I'll keep driving like this. 779 01:12:36,320 --> 01:12:38,448 Who is it? - It's the Italian. 780 01:12:38,440 --> 01:12:39,601 Why is he back? 781 01:12:40,680 --> 01:12:41,283 What is it? 782 01:12:41,880 --> 01:12:44,724 Do you want to make more money? - How? 783 01:12:45,720 --> 01:12:46,801 How much? 784 01:12:47,440 --> 01:12:50,284 10 times more. - Yes, I do. I do. 785 01:12:51,240 --> 01:12:53,083 Come along them. - Coming. 786 01:12:53,440 --> 01:12:54,965 Lon! Lon! 787 01:12:56,320 --> 01:12:58,288 Lon! Lon! 788 01:13:00,800 --> 01:13:06,409 Lon! Lon! 789 01:13:16,400 --> 01:13:20,644 Come on Lon, the champion. 790 01:13:35,320 --> 01:13:39,689 Go! Go! Go! 791 01:13:39,680 --> 01:13:42,160 Come on, do it. 792 01:13:42,160 --> 01:13:44,401 Go! Go! Go! 793 01:13:44,880 --> 01:13:45,961 Yes! 794 01:13:45,960 --> 01:13:48,327 Champion tonight is Lon. 795 01:13:51,200 --> 01:13:53,931 Anybody wants to challenge Lon? 796 01:13:53,920 --> 01:13:56,526 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 797 01:13:58,200 --> 01:13:59,850 Bet everything. 798 01:14:04,080 --> 01:14:05,809 Brother-in-law, what was he saying? 799 01:14:06,000 --> 01:14:08,765 He says he will win, bet everything. 800 01:14:08,760 --> 01:14:10,046 What should we do? Bet it? 801 01:14:13,760 --> 01:14:16,604 Here's the new challenger to challenge Lod. 802 01:14:17,560 --> 01:14:19,289 Here. You do it too. 803 01:14:19,280 --> 01:14:22,523 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 804 01:14:22,520 --> 01:14:25,410 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 805 01:14:28,080 --> 01:14:28,683 Come on. 806 01:14:28,680 --> 01:14:33,607 The Indian man is challenging the champion Lod. 807 01:14:34,840 --> 01:14:38,811 How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 808 01:14:38,800 --> 01:14:40,325 5ft 10 inches. 809 01:14:40,320 --> 01:14:42,084 And the other guy? - 7 feet! 810 01:14:42,080 --> 01:14:43,844 Huh? - 7 feet. 811 01:14:44,280 --> 01:14:46,886 Then bet everything on the 7 footer. 812 01:14:46,880 --> 01:14:48,006 We'll definitely win today. 813 01:14:50,120 --> 01:14:53,044 Okay, let the fight begin. 814 01:14:53,040 --> 01:14:54,121 Come on! 815 01:15:12,240 --> 01:15:13,526 He's down. 816 01:15:13,520 --> 01:15:14,328 He's down! 817 01:15:14,520 --> 01:15:20,448 "Plunder us, Durbeen." 818 01:15:21,280 --> 01:15:22,691 Italian. 819 01:15:22,840 --> 01:15:24,524 He gave up his life for us. 820 01:15:26,120 --> 01:15:28,805 Jaki Maki! Where are you? 821 01:15:28,800 --> 01:15:31,201 Hey...7 footer. Where are you? 822 01:15:31,880 --> 01:15:33,609 Thank you...for making us win. 823 01:15:33,600 --> 01:15:34,761 For sending me back to India. 824 01:15:34,760 --> 01:15:38,606 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 825 01:15:38,600 --> 01:15:40,284 Hello! Hello! 826 01:15:40,880 --> 01:15:42,723 These guys don't let you enjoy the game. 827 01:15:42,880 --> 01:15:44,120 Brother-in-law. - Yeah. 828 01:15:44,120 --> 01:15:46,168 The 7 footer is down. - Very nice. 829 01:15:46,160 --> 01:15:48,003 The 7 footer is down? 830 01:15:54,760 --> 01:15:56,171 Pause that! 831 01:16:04,840 --> 01:16:07,207 Cheers. - What cheers? 832 01:16:07,560 --> 01:16:09,767 We lost everything and cheers. 833 01:16:10,440 --> 01:16:12,807 See how we live, Italian. 834 01:16:14,240 --> 01:16:16,561 Brother, stay here for us. 835 01:16:16,560 --> 01:16:20,406 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 836 01:16:20,640 --> 01:16:21,721 This way. 837 01:16:21,720 --> 01:16:24,166 Why don't you join hands when you can see them? 838 01:16:24,160 --> 01:16:25,366 Please. - Yes. 839 01:16:25,360 --> 01:16:26,407 Please fight for us. - Please. 840 01:16:26,400 --> 01:16:27,287 We want to go back to India. 841 01:16:27,280 --> 01:16:28,008 Please. 842 01:16:43,200 --> 01:16:46,283 Should we burn him in the same flames? 843 01:16:47,200 --> 01:16:50,283 That will make him a hero in Siya's eyes. 844 01:16:51,040 --> 01:16:53,122 But we must do something. 845 01:16:53,120 --> 01:16:55,521 Someone else is going to do it. 846 01:17:09,880 --> 01:17:12,087 I never listened to anyone in my life. 847 01:17:13,280 --> 01:17:15,089 Rebelled against everything. 848 01:17:16,320 --> 01:17:18,448 But you turned this rebel into a human being. 849 01:17:24,720 --> 01:17:26,210 So I promise you... 850 01:17:26,920 --> 01:17:30,288 Everything you taught me... I'll take it further. 851 01:17:31,800 --> 01:17:33,962 I'll never take any wrong step... 852 01:17:35,280 --> 01:17:37,169 ...that can taint your name. 853 01:17:52,760 --> 01:17:55,366 I can never repay my teacher's favor. 854 01:17:58,320 --> 01:17:59,606 But I will try. 855 01:18:01,560 --> 01:18:03,130 So that one day the whole world will know... 856 01:18:04,680 --> 01:18:05,966 ...about this art in India. 857 01:18:07,320 --> 01:18:09,004 And a stubborn teacher. 858 01:18:09,800 --> 01:18:11,325 Who would never sleep... 859 01:18:15,440 --> 01:18:17,602 ...nor would he let his students sleep. 860 01:18:34,440 --> 01:18:35,851 What's going on? 861 01:18:36,560 --> 01:18:38,289 You are under arrest. 862 01:18:38,840 --> 01:18:41,764 You beat people up... 863 01:18:42,440 --> 01:18:44,681 Endangered lives at the petrol pump. 864 01:18:45,160 --> 01:18:46,844 Take him to the van. - Come on! 865 01:19:10,880 --> 01:19:12,291 Have you lost your mind? 866 01:19:12,600 --> 01:19:14,170 It's true, Siya. 867 01:19:15,440 --> 01:19:17,920 Your father along with Raghav planned everything. 868 01:19:18,120 --> 01:19:19,849 Why would he do such a thing? 869 01:19:22,200 --> 01:19:23,725 To separate us! 870 01:19:24,880 --> 01:19:28,851 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 871 01:19:28,840 --> 01:19:30,888 So that you don't believe me. 872 01:19:32,120 --> 01:19:36,011 And I guess he has succeeded in his plans. 873 01:19:36,800 --> 01:19:38,882 You can think so low... 874 01:19:39,680 --> 01:19:41,808 ...I should've understood this before. 875 01:19:43,760 --> 01:19:48,926 You will never understand, what a daughter means for his father. 876 01:19:48,920 --> 01:19:50,888 I thought you won't understand. 877 01:19:52,360 --> 01:19:54,249 By the time you do understand... 878 01:19:55,120 --> 01:19:56,610 ...it will be too late. 879 01:19:57,760 --> 01:20:01,731 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 880 01:20:04,440 --> 01:20:06,568 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 881 01:20:08,200 --> 01:20:09,725 If you come to see me off... 882 01:20:11,000 --> 01:20:13,685 ...I'll think you love me as much as I love you. 883 01:20:14,320 --> 01:20:15,367 Or else...? 884 01:20:15,880 --> 01:20:17,245 Or what? 885 01:20:19,600 --> 01:20:21,250 I haven't thought about yet... 886 01:20:21,240 --> 01:20:27,361 "Your footprints...in my path..." - Ronny! Ronny! 887 01:20:27,720 --> 01:20:30,291 "Said to me." 888 01:20:31,120 --> 01:20:34,681 "Said to me." - Ronny, no! 889 01:20:34,680 --> 01:20:41,165 "Your breath...entwined with mine..." 890 01:20:41,160 --> 01:20:43,640 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 891 01:20:43,640 --> 01:20:46,371 Your father's gone to explain him. 892 01:20:46,360 --> 01:20:50,649 All the misunderstandings will be cleared. 893 01:20:51,000 --> 01:20:54,129 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 894 01:20:54,120 --> 01:20:56,248 Ronny is not a bad guy. 895 01:20:56,680 --> 01:20:58,682 Look, dear. Listen to me. 896 01:20:58,680 --> 01:21:00,284 It's definitely something else. 897 01:21:00,440 --> 01:21:02,283 Your father is no saint. 898 01:21:02,520 --> 01:21:04,887 I am there, don't worry. 899 01:21:05,120 --> 01:21:07,930 I and your mother will explain Ronny. 900 01:21:07,920 --> 01:21:09,046 Have faith. 901 01:21:09,040 --> 01:21:10,451 Everything will be fine. 902 01:21:10,440 --> 01:21:12,363 Just stop crying now. 903 01:21:14,040 --> 01:21:15,166 Daddy. 904 01:21:15,160 --> 01:21:17,401 Oh, God! What happened? 905 01:21:17,400 --> 01:21:19,050 You're bleeding. 906 01:21:19,280 --> 01:21:21,044 Khurana is still alive, I am alright. 907 01:21:21,240 --> 01:21:22,287 Go inside. 908 01:21:22,600 --> 01:21:23,442 Oh, God! 909 01:21:23,440 --> 01:21:25,966 Mother...l am fine. 910 01:21:27,920 --> 01:21:29,604 Come...come Kusum, let's go inside. 911 01:21:29,600 --> 01:21:30,283 Who did it? 912 01:21:30,520 --> 01:21:31,521 Let it be, dear. 913 01:21:31,920 --> 01:21:33,126 Who did it? 914 01:21:33,280 --> 01:21:35,521 Ronny. - Ronny? 915 01:21:36,600 --> 01:21:40,400 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 916 01:21:40,400 --> 01:21:42,448 Come back, talk to her. 917 01:21:42,640 --> 01:21:44,324 But he hit me, dear. 918 01:21:45,280 --> 01:21:48,602 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 919 01:21:48,840 --> 01:21:52,208 And this...ring, he threw it on my face. 920 01:21:52,200 --> 01:21:54,248 Ronny was really angry, dear. 921 01:21:55,200 --> 01:21:56,690 Raghav's after us too. 922 01:21:56,680 --> 01:21:58,444 And now this boy. 923 01:22:01,280 --> 01:22:03,169 Everything will be fine, dear. 924 01:22:03,160 --> 01:22:04,650 Everything will be fine. 925 01:22:07,840 --> 01:22:09,410 Nothing will be fine. 926 01:22:13,080 --> 01:22:14,525 Now we won't stay here. 927 01:22:17,720 --> 01:22:20,246 We'll leave this city tomorrow. 928 01:22:20,640 --> 01:22:27,285 “There's something like you... in these tears trickling down my face." 929 01:22:27,280 --> 01:22:32,286 "I wouldn't be lost in these tears." 930 01:22:32,280 --> 01:22:35,602 "if you had been here..." 931 01:22:35,600 --> 01:22:39,047 wouldn't have cried." 932 01:22:39,040 --> 01:22:42,283 "if you had been here..." 933 01:22:42,280 --> 01:22:45,602 wouldn't have cried." 934 01:22:45,600 --> 01:22:49,047 "if you had been here..." 935 01:22:49,040 --> 01:22:52,328 wouldn't have cried." 936 01:22:52,320 --> 01:22:55,563 "if you had been here..." 937 01:22:55,560 --> 01:22:58,928 wouldn't have cried." 938 01:23:23,040 --> 01:23:24,883 Open the door. - Who is it? 939 01:23:25,760 --> 01:23:26,602 Who is it? 940 01:23:26,800 --> 01:23:28,609 Who 9 mg? 941 01:23:28,920 --> 01:23:29,807 I guess they are here. 942 01:23:29,800 --> 01:23:30,722 Who? 943 01:23:30,880 --> 01:23:31,529 Who's here? 944 01:23:31,520 --> 01:23:32,282 Rats? 945 01:23:32,720 --> 01:23:33,642 Out of their burrow? 946 01:23:33,640 --> 01:23:34,527 Meaning? 947 01:23:35,000 --> 01:23:36,126 Open. 948 01:23:36,120 --> 01:23:37,201 Let's make them run. 949 01:23:37,840 --> 01:23:38,648 Run. 950 01:23:38,640 --> 01:23:40,210 Where are you going? 951 01:23:42,600 --> 01:23:43,886 Catch them! 952 01:23:44,240 --> 01:23:46,208 Goons are coming after that Italian. 953 01:23:46,200 --> 01:23:47,929 Why are they coming after us? 954 01:23:47,920 --> 01:23:49,968 Goons. Run. Right. Right. 955 01:23:49,960 --> 01:23:50,961 Run. 956 01:23:50,960 --> 01:23:52,644 Come on, move that side. 957 01:23:52,640 --> 01:23:54,290 Run! Run! 958 01:24:06,080 --> 01:24:07,445 Come on, catch them. 959 01:24:27,880 --> 01:24:29,006 Let's take the car. 960 01:24:29,000 --> 01:24:30,650 Where? Where? - 2 breaths straight. 961 01:24:31,080 --> 01:24:31,842 Come on. 962 01:25:31,720 --> 01:25:33,768 Straight. 963 01:25:35,440 --> 01:25:37,204 Goons are after us. 964 01:25:37,960 --> 01:25:40,008 Stop fooling around. 965 01:25:40,000 --> 01:25:40,922 Brother-in-law...basket...jump. 966 01:25:40,920 --> 01:25:42,570 Basket...jump! 967 01:25:42,560 --> 01:25:45,370 Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 968 01:25:45,360 --> 01:25:46,850 Left. Left. 969 01:25:46,840 --> 01:25:48,330 Run straight. Where are you going? 970 01:25:48,320 --> 01:25:49,924 Eat some cabbage. 971 01:25:49,920 --> 01:25:51,524 I'll get you in the Olympics. 972 01:26:46,640 --> 01:26:48,449 Straight! Straight! 973 01:26:48,440 --> 01:26:51,091 What straight? I won't run. 974 01:26:51,360 --> 01:26:53,203 And anyway, the lands here... 975 01:26:53,720 --> 01:26:55,882 There you are Sukhi, I was speaking that way. 976 01:26:56,200 --> 01:26:57,281 Sukhi. 977 01:26:57,720 --> 01:26:58,801 My brother. 978 01:26:59,160 --> 01:27:00,127 I can't run anymore. 979 01:27:00,120 --> 01:27:03,408 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 980 01:27:03,400 --> 01:27:06,131 And sing that sad song... 981 01:27:06,120 --> 01:27:08,202 "Plunder us Durbeen." 982 01:27:10,200 --> 01:27:12,567 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 983 01:27:13,960 --> 01:27:15,644 You dare hit your brother-in-law. 984 01:27:18,040 --> 01:27:20,407 Not everyone's Sukhi. 985 01:27:52,640 --> 01:27:54,768 Straight. Two breaths straight. 986 01:27:54,760 --> 01:27:57,525 I don't have 2 breaths left to run straight... 987 01:27:59,160 --> 01:27:59,922 Turn right. 988 01:27:59,920 --> 01:28:01,524 Right? Take right... 989 01:28:10,240 --> 01:28:11,924 Where is Indian fighter? 990 01:28:11,920 --> 01:28:13,206 I am right here. 991 01:28:27,120 --> 01:28:28,201 Where's Biju? 992 01:28:33,840 --> 01:28:35,126 Where is he? 993 01:28:37,320 --> 01:28:38,924 24, Cut Square. 994 01:28:47,400 --> 01:28:48,845 Biju. 995 01:28:49,400 --> 01:28:51,562 On, God. Biju. 996 01:28:52,720 --> 01:28:55,644 Hey...Ronny, you here? 997 01:28:56,280 --> 01:28:57,202 Where's Siya? 998 01:28:57,840 --> 01:29:02,084 Look...what you're doing...is a big mistake. 999 01:29:03,240 --> 01:29:05,686 Biju. - Wait, wait, wait. 1000 01:29:06,240 --> 01:29:07,207 Where's Siya? 1001 01:29:07,200 --> 01:29:10,010 Look...listen to me. 1002 01:29:10,560 --> 01:29:12,642 Raghav is no smalltime criminal. 1003 01:29:12,640 --> 01:29:14,085 No one can think of getting to him... 1004 01:29:14,080 --> 01:29:16,287 ...until he doesn't want them to. 1005 01:29:16,280 --> 01:29:17,042 Get me? 1006 01:29:17,440 --> 01:29:19,522 Hey...wait a minute. 1007 01:29:19,520 --> 01:29:20,521 You want to know, don't you? 1008 01:29:20,800 --> 01:29:23,690 L...I'll tell you everything. 1009 01:29:24,360 --> 01:29:26,601 That building's entrance is guarded by armed guards... 1010 01:29:26,840 --> 01:29:29,161 ...metal detectors and x-ray machines. 1011 01:29:29,920 --> 01:29:31,604 Meaning...you can't even take a needle inside. 1012 01:29:32,120 --> 01:29:34,930 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1013 01:29:36,280 --> 01:29:38,282 Raghav's private army is on every floor. 1014 01:29:41,080 --> 01:29:43,003 Professional Killers, Swordsmen... 1015 01:29:43,000 --> 01:29:44,001 Martial Artists! 1016 01:29:44,440 --> 01:29:46,010 Raghav brings fighters from India... 1017 01:29:46,000 --> 01:29:47,081 ...and gets them killed out here. 1018 01:29:50,520 --> 01:29:52,841 And even if someone manages to escape them... 1019 01:29:53,160 --> 01:29:55,288 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1020 01:29:55,840 --> 01:29:57,888 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1021 01:29:57,880 --> 01:29:59,325 ...imported from China. 1022 01:30:00,720 --> 01:30:02,927 Above all this is Raghav's penthouse... 1023 01:30:04,280 --> 01:30:06,123 ...where he's kept Siya right now. 1024 01:30:28,720 --> 01:30:32,281 I promised...l won't touch you until we're not married. 1025 01:30:34,520 --> 01:30:35,726 I am sorry. 1026 01:30:52,000 --> 01:30:53,081 Hey, stop! 1027 01:30:56,720 --> 01:30:57,642 Leave me! 1028 01:31:20,520 --> 01:31:21,521 Now touch me. 1029 01:31:22,200 --> 01:31:22,883 Stop. 1030 01:31:25,120 --> 01:31:26,007 Siya? 1031 01:31:26,840 --> 01:31:27,966 Siya, you okay. 1032 01:31:28,200 --> 01:31:29,406 Siya. 1033 01:31:29,400 --> 01:31:30,526 Siya, no. No! 1034 01:31:30,520 --> 01:31:32,170 Somebody call the ambulance. 1035 01:31:46,400 --> 01:31:48,323 Hello. Yes. Raghav. 1036 01:31:49,400 --> 01:31:50,322 What? 1037 01:31:50,640 --> 01:31:52,768 I am coming. I'm coming right away. 1038 01:31:55,960 --> 01:31:57,849 Raghav's taken Siya to the hospital. 1039 01:31:59,160 --> 01:32:00,525 Which hospital? 1040 01:32:00,520 --> 01:32:03,683 Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1041 01:32:04,000 --> 01:32:05,923 I don't have much time. 1042 01:32:06,240 --> 01:32:09,528 Which hospital? - Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1043 01:32:09,520 --> 01:32:10,885 There's nothing more I can say. 1044 01:32:10,880 --> 01:32:12,848 Raghav will kill me and my family. 1045 01:32:12,840 --> 01:32:14,922 No, no, no. - Ronny, listen to me. 1046 01:32:14,920 --> 01:32:16,888 Ronny, no. - No. 1047 01:32:16,880 --> 01:32:19,963 I beg yo - No !?Ronny' 1048 01:32:20,840 --> 01:32:21,841 Stop, brother-in-law. 1049 01:32:21,840 --> 01:32:22,841 Stopped. 1050 01:32:23,280 --> 01:32:24,964 Wait for my phone call. 1051 01:32:26,800 --> 01:32:27,926 Careful. Careful. 1052 01:32:29,400 --> 01:32:30,731 Even he's breaking the car. 1053 01:32:31,400 --> 01:32:34,688 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1054 01:33:18,520 --> 01:33:19,601 Brother! 1055 01:33:25,880 --> 01:33:28,042 Brother! 1056 01:33:29,960 --> 01:33:31,564 Yong, what the hell are you doing? 1057 01:33:32,000 --> 01:33:34,651 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1058 01:33:34,920 --> 01:33:36,046 So he's worried. 1059 01:33:36,040 --> 01:33:38,088 Where's Biju? - He's on his way, sir. 1060 01:34:15,000 --> 01:34:16,411 Medicine time. 1061 01:34:55,560 --> 01:34:58,166 Brother... - Kim, where the hell have you been? 1062 01:34:58,840 --> 01:35:00,001 I am in the car. 1063 01:35:00,000 --> 01:35:01,729 In the car? - Locked up? 1064 01:35:01,720 --> 01:35:02,448 Locked up? 1065 01:35:02,760 --> 01:35:04,808 Indian? 1066 01:35:05,160 --> 01:35:06,400 Okay, don't move. 1067 01:35:06,600 --> 01:35:08,568 Don't hang up, I am coming. 1068 01:35:10,840 --> 01:35:11,921 Let's go. 1069 01:35:12,440 --> 01:35:13,168 Ma'am. 1070 01:35:14,560 --> 01:35:15,368 Ma'am. 1071 01:35:18,120 --> 01:35:19,246 Who are you? 1072 01:35:19,240 --> 01:35:21,083 I am calling security right now. 1073 01:35:42,080 --> 01:35:43,002 Kim! 1074 01:35:43,240 --> 01:35:45,322 Hey open the boot. Kim? 1075 01:35:57,560 --> 01:35:58,800 Hey you. 1076 01:35:58,800 --> 01:35:59,847 Keep moving. 1077 01:36:01,400 --> 01:36:02,526 Stop there. 1078 01:36:05,240 --> 01:36:06,127 Turn around. 1079 01:36:14,200 --> 01:36:15,804 Remove your mask. 1080 01:36:37,840 --> 01:36:41,083 You made it this far, how will you get out now? 1081 01:36:41,880 --> 01:36:43,006 Game over. 1082 01:36:43,440 --> 01:36:45,681 I said it before...and I'll say it again. 1083 01:36:47,240 --> 01:36:48,730 I'm just getting started. 1084 01:36:51,120 --> 01:36:53,646 No... - Take another step and I'll cut her. 1085 01:36:53,640 --> 01:36:56,246 Don't...don't...take it off. 1086 01:36:56,240 --> 01:36:57,844 Doesn't make a difference to me. 1087 01:36:58,760 --> 01:37:00,171 Guns down! 1088 01:37:00,160 --> 01:37:01,730 Okay, okay... 1089 01:37:05,080 --> 01:37:07,890 You too...guns down. - Okay. 1090 01:37:10,240 --> 01:37:11,810 Now don't move. 1091 01:37:13,120 --> 01:37:14,007 Go. 1092 01:37:19,520 --> 01:37:20,248 Siya. 1093 01:37:50,400 --> 01:37:51,890 Hey, Indian! 1094 01:37:51,880 --> 01:37:53,211 Stop. 1095 01:37:57,640 --> 01:37:59,722 Careful, I love my taxi. 1096 01:37:59,720 --> 01:38:01,882 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1097 01:38:01,880 --> 01:38:03,006 Shoot him. 1098 01:38:12,240 --> 01:38:14,288 Did I run-over a dog? 1099 01:38:15,760 --> 01:38:17,444 Say something. 1100 01:38:18,360 --> 01:38:19,691 No, no, no. Don't shoot. 1101 01:38:19,920 --> 01:38:21,445 Don't shoot. - No! 1102 01:38:22,240 --> 01:38:24,402 Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1103 01:38:25,320 --> 01:38:25,969 Hey, stop. 1104 01:38:25,960 --> 01:38:26,802 Don't shoot 1105 01:38:33,520 --> 01:38:34,362 Kim! 1106 01:38:40,600 --> 01:38:41,761 Kim! 1107 01:38:42,840 --> 01:38:43,602 Kim! 1108 01:38:45,000 --> 01:38:46,001 No! 1109 01:38:56,560 --> 01:38:59,040 No, no, no need to be worried. 1110 01:38:59,040 --> 01:39:00,690 I've arranged for everything. 1111 01:39:00,840 --> 01:39:02,888 This boat will take you to Karabi. 1112 01:39:03,400 --> 01:39:05,050 I've called Vibhu, he'll come see you. 1113 01:39:05,280 --> 01:39:06,930 He's an Indian, runs a resort. 1114 01:39:06,920 --> 01:39:08,604 He'll get you a passport as well. 1115 01:39:09,040 --> 01:39:10,326 Dean 1116 01:39:10,720 --> 01:39:11,881 Siya. 1117 01:39:12,440 --> 01:39:13,327 Yes. 1118 01:39:19,960 --> 01:39:24,761 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1119 01:39:25,800 --> 01:39:28,804 Whether I'll get to see my family or not. 1120 01:39:29,960 --> 01:39:31,724 Siya, don't let go of this hand. 1121 01:39:31,720 --> 01:39:32,721 Brother-in-law. 1122 01:39:36,240 --> 01:39:42,441 The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1123 01:39:46,440 --> 01:39:49,649 Best of luck. - This way. This way. 1124 01:39:49,640 --> 01:39:50,971 Best of luck. 1125 01:39:54,080 --> 01:39:55,366 Yes? 1126 01:39:55,360 --> 01:39:56,566 Who are you talking to? 1127 01:39:56,560 --> 01:39:58,608 Madam came back halfway. - Siya. 1128 01:40:00,640 --> 01:40:02,210 Why did you come back? 1129 01:40:04,680 --> 01:40:05,761 What's this? 1130 01:40:07,400 --> 01:40:11,610 Whatever it is...it's very expensive. 1131 01:40:13,360 --> 01:40:17,445 All your dreams...will come true. 1132 01:40:22,360 --> 01:40:23,202 Siya. 1133 01:40:23,800 --> 01:40:24,767 Thank you. 1134 01:40:28,880 --> 01:40:29,927 Go! 1135 01:40:51,200 --> 01:40:57,606 "Your footprints...in my path..." 1136 01:40:57,600 --> 01:41:00,809 "Said to me." 1137 01:41:04,640 --> 01:41:10,841 "Your sweet smile...on my face..." 1138 01:41:11,160 --> 01:41:13,891 "Said to me." 1139 01:41:14,360 --> 01:41:18,001 "Said to me." 1140 01:41:18,720 --> 01:41:22,167 "There's something like you..." 1141 01:41:22,160 --> 01:41:25,323 "...in these tears trickling down my face." 1142 01:41:25,600 --> 01:41:30,322 "I wouldn't be lost in these tears." 1143 01:41:30,800 --> 01:41:33,804 "if you had been here..." 1144 01:41:34,040 --> 01:41:37,044 wouldn't have cried." 1145 01:41:37,360 --> 01:41:40,728 "if you had been here..." 1146 01:41:40,720 --> 01:41:43,724 wouldn't have cried." 1147 01:41:43,880 --> 01:41:47,362 "if you had been here..." 1148 01:41:47,360 --> 01:41:50,807 wouldn't have cried." 1149 01:41:50,800 --> 01:41:53,690 "if you had been here..." 1150 01:41:54,000 --> 01:41:56,606 wouldn't have cried." 1151 01:42:30,800 --> 01:42:32,165 Well...you'll be a free bird tomorrow. 1152 01:42:36,520 --> 01:42:38,170 I didn't expect you would come. 1153 01:42:41,920 --> 01:42:43,922 Even I didn't expect a lot of things. 1154 01:42:45,280 --> 01:42:46,167 Sorry. 1155 01:42:49,440 --> 01:42:50,646 What for? 1156 01:42:53,400 --> 01:42:55,323 I had to show you my face again. 1157 01:42:58,520 --> 01:43:00,443 I didn't send you an invitation. 1158 01:43:02,160 --> 01:43:03,207 Thanks anyway. 1159 01:43:06,120 --> 01:43:07,167 What for? 1160 01:43:11,720 --> 01:43:13,768 I didn't come because we ever had something. 1161 01:43:17,200 --> 01:43:19,123 I am getting paid for what I did. 1162 01:43:29,520 --> 01:43:31,921 I knew you would make it make it big someday. 1163 01:43:32,720 --> 01:43:34,688 But remember one thing. 1164 01:43:35,520 --> 01:43:37,090 I don't need you. 1165 01:43:37,960 --> 01:43:39,803 I could've escaped myself. 1166 01:43:42,280 --> 01:43:45,250 I know...you've run quite far. 1167 01:45:03,680 --> 01:45:04,681 Ronny. 1168 01:46:18,360 --> 01:46:23,810 "I couldn't live a moment..." 1169 01:46:24,560 --> 01:46:30,044 "...after I separated from you... hear me." 1170 01:46:30,440 --> 01:46:35,765 "Without you my heart was furious." 1171 01:46:36,440 --> 01:46:41,810 "Now that we're back together, it says." 1172 01:46:42,080 --> 01:46:45,766 "I am overwhelmed by your love..." 1173 01:46:45,760 --> 01:46:48,730 "I am completely yours..." 1174 01:46:48,720 --> 01:46:54,124 "I am no longer me...it's all you." 1175 01:46:54,120 --> 01:46:57,727 "I am charmed by you..." 1176 01:46:57,720 --> 01:47:00,690 "I am completely yours..." 1177 01:47:00,680 --> 01:47:06,289 "I am no longer me...it's all you." 1178 01:47:06,280 --> 01:47:08,931 "it's all you." 1179 01:47:09,400 --> 01:47:11,767 "it's all you." 1180 01:47:12,360 --> 01:47:15,409 "it's all you." 1181 01:47:39,640 --> 01:47:42,723 "The moment you're with me..." 1182 01:47:42,720 --> 01:47:45,530 "I feel alive that moment." 1183 01:47:45,680 --> 01:47:48,650 "When I got you, I got everything." 1184 01:47:48,640 --> 01:47:51,849 "I have no more desires left." 1185 01:47:57,680 --> 01:48:00,445 "The moment you're with me..." 1186 01:48:00,720 --> 01:48:03,166 "I feel alive that moment." 1187 01:48:03,760 --> 01:48:06,366 "When I got you, I got everything." 1188 01:48:06,720 --> 01:48:09,644 "I have no more desires left." 1189 01:48:12,160 --> 01:48:15,403 "I am made for you." 1190 01:48:15,760 --> 01:48:18,809 "Without you...I am useless. " 1191 01:48:18,800 --> 01:48:23,761 "I am no longer me...it's all you." 1192 01:48:24,160 --> 01:48:26,970 "it's all you." 1193 01:48:27,240 --> 01:48:33,043 "it's all you." 1194 01:48:41,760 --> 01:48:42,647 Ronny! 1195 01:48:44,440 --> 01:48:45,805 Ronny! 1196 01:48:45,800 --> 01:48:46,642 Leave me. 1197 01:48:46,640 --> 01:48:47,766 Ronny! 1198 01:49:26,880 --> 01:49:28,882 You were just a student at the academy. 1199 01:49:28,880 --> 01:49:31,167 Did you forget the difference between successor and claimant. 1200 01:49:32,520 --> 01:49:34,807 Her love is my weakness. 1201 01:49:35,960 --> 01:49:39,851 I wasn't a Raavan...but I am now. 1202 01:49:42,680 --> 01:49:45,411 In this Ramayan, Ram has to die. 1203 01:49:53,080 --> 01:49:54,411 Finish him, Biju. 1204 01:50:00,200 --> 01:50:01,406 Ronny. 1205 01:50:09,240 --> 01:50:10,571 Leave him. 1206 01:50:11,320 --> 01:50:12,321 Ronny. 1207 01:50:23,680 --> 01:50:25,967 And that's for my wife, you murderer! 1208 01:50:26,560 --> 01:50:27,846 No!! 1209 01:50:29,880 --> 01:50:32,121 No!! 1210 01:50:34,880 --> 01:50:41,161 "My feet were stiff like the earth." 1211 01:50:41,560 --> 01:50:47,727 "Why did my eyes get wet?" 1212 01:50:48,040 --> 01:50:54,400 "You said the heart is God's abode." 1213 01:50:54,800 --> 01:51:00,762 "So why did you leave me like a stranger." 1214 01:51:01,280 --> 01:51:04,887 "There's something like you..." 1215 01:51:04,880 --> 01:51:08,202 "...in these tears trickling down my face." 1216 01:51:08,200 --> 01:51:13,570 "I wouldn't be lost in these tears." 1217 01:51:13,560 --> 01:51:16,723 "if you had been here..." 1218 01:51:16,720 --> 01:51:20,361 wouldn't have cried." 1219 01:51:20,360 --> 01:51:23,523 "if you had been here..." 1220 01:51:23,520 --> 01:51:27,241 wouldn't have cried." 1221 01:51:55,200 --> 01:51:58,682 Look...he's in the other world now. 1222 01:52:02,320 --> 01:52:04,527 What happened so far... 1223 01:52:05,800 --> 01:52:07,086 ...wasn't nice. 1224 01:52:08,320 --> 01:52:09,731 But forget it. 1225 01:52:18,360 --> 01:52:20,203 Let's start a new life. 1226 01:52:21,120 --> 01:52:22,849 I promise you... 1227 01:52:24,320 --> 01:52:25,890 ...I'll treat you with lots of love. 1228 01:52:32,840 --> 01:52:34,888 Say yes to the wedding willingly... 1229 01:52:36,040 --> 01:52:39,044 ...otherwise I'll send you where he is. 1230 01:52:55,600 --> 01:52:57,887 I won't have to go anywhere to meet him. 1231 01:53:02,880 --> 01:53:04,245 He's coming here. 1232 01:53:12,840 --> 01:53:13,602 What did you say? 1233 01:53:13,840 --> 01:53:15,729 He's coming here. 1234 01:53:15,960 --> 01:53:16,847 When? 1235 01:57:07,000 --> 01:57:07,842 Why, Biju? 1236 01:57:09,560 --> 01:57:10,209 Why? 1237 01:57:14,200 --> 01:57:15,770 Because he's right. 1238 01:57:21,160 --> 01:57:25,165 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1239 01:57:56,520 --> 01:57:57,885 We've an intruder in the building. 1240 01:57:59,200 --> 01:58:03,125 Whoever kills him, I will reward him personally. 1241 01:58:07,800 --> 01:58:09,404 Welcome, Ronny. 1242 01:58:10,280 --> 01:58:11,805 Let's have some fun. 1243 02:01:52,880 --> 02:01:53,642 Siya. 1244 02:01:57,800 --> 02:01:58,687 Yong. 1245 02:02:00,240 --> 02:02:01,241 Kill both of them. 1246 02:03:23,960 --> 02:03:25,803 You kill my brother. 1247 02:03:26,080 --> 02:03:29,721 You lndian...you think you can fight. 1248 02:03:31,000 --> 02:03:34,607 We fight...Chinese fight. 1249 02:04:37,600 --> 02:04:38,601 Sony..- 1250 02:04:40,120 --> 02:04:41,929 Chinese stuff doesn't last too long. 1251 02:05:11,840 --> 02:05:13,968 Only one of us can go out alive. 1252 02:05:16,760 --> 02:05:17,921 Me or him! 1253 02:05:20,680 --> 02:05:22,762 You can go back from here. 1254 02:05:36,760 --> 02:05:40,606 A few months training doesn't make you a champion. 1255 02:05:41,760 --> 02:05:43,285 It takes years. 1256 02:05:44,400 --> 02:05:46,926 There's a difference between horses and donkeys. 1257 02:06:20,360 --> 02:06:22,442 Come on. Come on, fight. 1258 02:06:53,280 --> 02:06:54,202 That's it? 1259 02:06:55,280 --> 02:06:56,202 That's it? 1260 02:06:57,720 --> 02:06:59,245 Champion, huh! 1261 02:06:59,720 --> 02:07:02,690 I even killed my father for her. 1262 02:07:03,760 --> 02:07:05,250 You're nothing. 1263 02:07:38,760 --> 02:07:39,921 Master's still alive. 1264 02:07:43,360 --> 02:07:45,601 He still runs through my veins. 1265 02:07:48,040 --> 02:07:50,088 You maybe his blood. 1266 02:07:53,600 --> 02:07:55,967 But I have his talent. 1267 02:07:56,280 --> 02:07:57,441 Oh really! 1268 02:07:58,960 --> 02:08:01,008 That's why you were flat on the ground... 1269 02:08:01,520 --> 02:08:03,682 ...and I am standing on my legs. 1270 02:08:04,960 --> 02:08:06,291 What's the hurry? 1271 02:08:12,760 --> 02:08:14,444 I am just getting started. 1272 02:10:21,760 --> 02:10:22,966 Are you ready for this? 1273 02:10:24,240 --> 02:10:25,685 I am just getting started. 1274 02:11:21,120 --> 02:11:23,691 "Come...come...come... Get up now." 1275 02:11:23,960 --> 02:11:26,770 "Let that passion run through your veins." 1276 02:11:26,960 --> 02:11:29,440 "Nothing's easy here." 1277 02:11:29,440 --> 02:11:32,284 "Make your own path." 1278 02:11:32,280 --> 02:11:35,090 "Work hard and sweat it out." 1279 02:11:35,080 --> 02:11:38,129 "No tiring...no stopping here." 1280 02:11:38,120 --> 02:11:40,361 "if you want to win here..." 1281 02:11:40,880 --> 02:11:44,282 "Then prepare yourself." 1282 02:11:45,960 --> 02:11:47,371 "Get ready to fight." 1283 02:11:51,440 --> 02:11:53,090 "Get ready to fight." 1284 02:11:57,160 --> 02:11:59,049 "Get ready to fight." 1285 02:12:02,680 --> 02:12:04,569 "Get ready to fight." 1286 02:12:08,280 --> 02:12:10,123 "Get ready to fight." 1287 02:12:19,920 --> 02:12:22,321 "Life is tough here." 1288 02:12:22,680 --> 02:12:25,365 "Be tougher than that." 1289 02:12:25,360 --> 02:12:28,125 "Keep moving ahead every second." 1290 02:12:28,120 --> 02:12:30,930 "Get to the destination." 1291 02:12:30,920 --> 02:12:33,924 “Make your future bow to your present." 1292 02:12:33,920 --> 02:12:36,526 "Don't think...just do it." 1293 02:12:36,520 --> 02:12:39,330 "if you want to win here..." 1294 02:12:39,320 --> 02:12:42,642 "Then prepare yourself." 1295 02:12:44,520 --> 02:12:46,409 "Get ready to fight." 1296 02:12:50,080 --> 02:12:52,082 "Get ready to fight." 1297 02:12:55,760 --> 02:12:57,410 "Get ready to fight." 1298 02:13:01,280 --> 02:13:03,362 "Get ready to fight." 1299 02:13:06,840 --> 02:13:08,330 "Get ready to fight." 1300 02:13:08,320 --> 02:13:10,527 "We're going in, like there's nothing to lose. " 1301 02:13:10,680 --> 02:13:13,206 "Nothing to prove, it's ail about positive attitude." 1302 02:13:13,800 --> 02:13:14,767 "Get down..." 1303 02:13:14,760 --> 02:13:16,524 "...then get back up again." 1304 02:13:16,520 --> 02:13:20,206 "Come on, shake that force... Life is too short." 1305 02:13:29,560 --> 02:13:32,530 "Put in your heart...put in your soul. " 1306 02:13:32,520 --> 02:13:35,251 "Make an identity for yourself." 1307 02:13:35,240 --> 02:13:37,891 "if you want to win here..." 1308 02:13:37,880 --> 02:13:40,884 "Then prepare yourself." 1309 02:13:43,240 --> 02:13:45,049 "Get ready to fight." 1310 02:13:48,720 --> 02:13:50,609 "Get ready to fight." 1311 02:13:54,280 --> 02:13:56,089 "Get ready to fight." 1312 02:14:00,040 --> 02:14:02,088 "Get ready to fight." 1313 02:14:05,320 --> 02:14:06,970 "Get ready to fight." 1313 02:14:07,305 --> 02:14:13,526 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 88416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.