Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,186 --> 00:00:12,939
# You must remember this
2
00:00:13,026 --> 00:00:15,540
# A kiss is still a kiss
3
00:00:15,626 --> 00:00:18,584
# A sigh is just a sigh
4
00:00:21,186 --> 00:00:24,735
# The fundamental things apply
5
00:00:24,826 --> 00:00:28,785
# As time goes by #
6
00:00:34,906 --> 00:00:36,464
I shan't be long now.
7
00:00:36,546 --> 00:00:39,379
I didn't ask you
how long you were gonna be.
8
00:00:39,466 --> 00:00:41,775
I know, but you keep looking
at your watch.
9
00:00:41,866 --> 00:00:43,618
I do not.
10
00:00:43,706 --> 00:00:46,618
What are you doing
when you keep going... "Oh!"
11
00:00:46,706 --> 00:00:48,901
It's a nervous tic I've developed.
12
00:00:49,986 --> 00:00:51,578
Well, I shan't be long.
13
00:00:51,666 --> 00:00:54,226
Take as long as you like.
I'm not doing anything.
14
00:00:54,306 --> 00:00:58,060
- Except sitting here with my nervous tic.
- Well, I shan't be long!
15
00:00:58,146 --> 00:00:59,374
- Right.
- Lionel.
16
00:00:59,466 --> 00:01:02,378
- Yes, I heard you.
- No, I want to ask you a question.
17
00:01:02,466 --> 00:01:05,139
Do you know where there's
a good Korean restaurant?
18
00:01:05,226 --> 00:01:06,978
Korea?
19
00:01:07,986 --> 00:01:12,025
- Thank you very much.
- It's an obscure question. How'd I know?
20
00:01:12,106 --> 00:01:14,859
You knew the name
of the second officer on the Titanic.
21
00:01:14,946 --> 00:01:18,541
- Did I?
- Yes. When we did the crossword.
22
00:01:18,626 --> 00:01:20,776
- Lightoller.
- That's it.
23
00:01:21,506 --> 00:01:23,861
What has that to do
with Korean restaurants?
24
00:01:23,946 --> 00:01:25,982
You're sometimes very knowledgeable.
25
00:01:26,066 --> 00:01:29,297
You knew the name
of Napoleon's horse, too.
26
00:01:29,386 --> 00:01:31,581
Yes. Eric.
27
00:01:32,546 --> 00:01:35,219
- No, it wasn't Eric.
- Or Dobbin, then.
28
00:01:35,306 --> 00:01:38,264
No, my list of entirely useless facts
29
00:01:38,346 --> 00:01:40,985
doesn't include Korean restaurants,
I'm sorry.
30
00:01:41,066 --> 00:01:44,422
You see, I've got to take
a Mr Cho out to lunch next week.
31
00:01:44,506 --> 00:01:47,578
- Who is Korean?
- Smart as a whip.
32
00:01:47,666 --> 00:01:52,057
Funny. When I was in Korea,
most of them were poor as church mice.
33
00:01:52,146 --> 00:01:54,376
Now they're over here
opening companies
34
00:01:54,466 --> 00:01:57,139
and getting people's wives
to take them to lunch.
35
00:01:57,226 --> 00:02:00,343
Yes, well, things do tend
to change a bit after 40 years.
36
00:02:00,426 --> 00:02:01,984
Yes, I've noticed.
37
00:02:02,066 --> 00:02:05,741
If you were in one of your gallant moods,
you'd have said, "You haven't."
38
00:02:05,826 --> 00:02:08,943
You'd have been lying
but you'd have said it.
39
00:02:09,026 --> 00:02:12,177
- I don't remember ever being gallant.
- Oh, but you were.
40
00:02:12,266 --> 00:02:14,655
You took me
to the Officers' Mess Ball once.
41
00:02:14,746 --> 00:02:16,782
I wore a long dress with a low back.
42
00:02:16,866 --> 00:02:19,858
- It was blue.
- Oh, yes it was blue.
43
00:02:21,306 --> 00:02:24,139
Oh! And do you know
what you did when you danced?
44
00:02:24,226 --> 00:02:27,616
You held a folded, clean white
handkerchief in your right hand.
45
00:02:27,706 --> 00:02:30,379
I'd never touched your bare back before.
46
00:02:30,466 --> 00:02:33,139
You didn't then,
except through the hanky.
47
00:02:33,226 --> 00:02:36,298
- I did let my little finger wander a bit.
- Yes!
48
00:02:37,426 --> 00:02:40,543
I remember. Oh, but that handkerchief.
49
00:02:40,626 --> 00:02:42,582
That was gallant.
50
00:02:43,426 --> 00:02:45,462
- This Mr Chu...
- Cho.
51
00:02:45,546 --> 00:02:49,539
Cho. He doesn't need
to be sweetened up, does he?
52
00:02:49,626 --> 00:02:52,186
- Sweetened up?
- You know what I mean.
53
00:02:52,266 --> 00:02:55,224
- He's a boy of 35.
- Yeah, nevertheless.
54
00:02:55,906 --> 00:02:59,615
Lionel, this is a man
who talks nothing but business.
55
00:02:59,706 --> 00:03:02,823
His idea of relaxation
is probably thinking about business.
56
00:03:02,906 --> 00:03:05,500
You two should get on well, then.
57
00:03:05,586 --> 00:03:08,942
- Sorry?
- I think you bring too much work home.
58
00:03:09,026 --> 00:03:12,382
- Look, I don't do it that often.
- This is the second time this week.
59
00:03:12,466 --> 00:03:15,503
- I didn't do it last week.
- No, you worked late two evenings.
60
00:03:15,586 --> 00:03:18,225
Business is picking up.
I need to be on top of things.
61
00:03:18,306 --> 00:03:20,661
- You've got Judith and Sandy.
- Yes, I know.
62
00:03:20,746 --> 00:03:23,180
So why insist on acting
like a one-man band?
63
00:03:26,026 --> 00:03:27,982
I'm going to make the coffee.
64
00:03:28,066 --> 00:03:31,900
That is, if I can get to the kitchen with
these cymbals strapped to my knees.
65
00:03:37,626 --> 00:03:40,743
- Nothing to eat?
- Not unless I start chewing the table.
66
00:03:40,826 --> 00:03:43,021
Ooh, you look like you might just do that.
67
00:03:43,106 --> 00:03:45,062
- I know she's your mother...
- Oh, dear.
68
00:03:45,146 --> 00:03:47,296
Well, you've been out
most of the morning.
69
00:03:47,386 --> 00:03:49,661
Just as well,
by the expression on your face.
70
00:03:49,746 --> 00:03:52,135
I'm not kidding. She's been impossible.
71
00:03:52,226 --> 00:03:56,344
Fussing and clucking about. Looking
over my shoulder all the time.
72
00:03:56,426 --> 00:03:59,065
I thought I'd become
her right arm over the years
73
00:03:59,146 --> 00:04:01,614
but she's treating me
more like a little finger.
74
00:04:01,706 --> 00:04:04,584
- I know she's your mother.
- You said that. Look, I agree.
75
00:04:04,666 --> 00:04:07,624
- She's getting... What's the word?
- Bloody impossible.
76
00:04:07,706 --> 00:04:09,662
That's two words. No, paranoid.
77
00:04:09,746 --> 00:04:11,702
All this work she's taking home.
78
00:04:11,786 --> 00:04:14,903
Most of it's just checking
what's already been done.
79
00:04:14,986 --> 00:04:17,102
- I wasn't going to tell you.
- I'm not blind.
80
00:04:17,186 --> 00:04:19,780
I was supposed to take Mr Cho to lunch.
81
00:04:19,866 --> 00:04:23,415
- Did you want to?
- Not especially. But I was supposed to.
82
00:04:23,506 --> 00:04:25,736
Then Mum decides she should do it.
83
00:04:25,826 --> 00:04:29,501
I mean, excuse? "You never know
with Koreans," she said.
84
00:04:29,586 --> 00:04:32,100
- Never know what?
- I haven't the faintest idea.
85
00:04:32,186 --> 00:04:36,145
I don't think Mum had. Just one more
thing she felt she should do herself.
86
00:04:36,226 --> 00:04:39,343
- I'm going to have another glass of wine.
- That won't help.
87
00:04:39,426 --> 00:04:42,020
- I know. Do you want one?
- Yes, please.
88
00:04:44,346 --> 00:04:48,305
Shame you had lunch. I could have
whisked you off for a bite at Claridge's.
89
00:04:48,386 --> 00:04:50,377
Why are you having lunch at Claridge's?
90
00:04:50,466 --> 00:04:53,697
It's the sort of thing
one does from time to time.
91
00:04:53,786 --> 00:04:55,538
This one doesn't.
92
00:04:55,626 --> 00:04:57,981
They threw away the mould
when they made you.
93
00:04:58,066 --> 00:05:00,022
They had to, it was cracked.
94
00:05:01,026 --> 00:05:03,620
- Hey!
- I was only joking.
95
00:05:03,706 --> 00:05:06,345
Oh, joking, Right.
96
00:05:06,426 --> 00:05:10,180
Anyway, your lovely lady rang me and
asked if I knew any Korean restaurants.
97
00:05:10,266 --> 00:05:12,734
- Here are eight to be going on with.
- Only eight?
98
00:05:12,826 --> 00:05:15,624
- These are just inner London.
- Fair enough.
99
00:05:15,706 --> 00:05:18,095
- Would you like to sit down?
- Oh, thanks.
100
00:05:18,186 --> 00:05:20,097
- Erm...
- Ooh, lovely.
101
00:05:20,186 --> 00:05:22,541
Now, to the main reason for my visit.
102
00:05:22,626 --> 00:05:25,140
To make the world a better place?
103
00:05:25,226 --> 00:05:27,137
Apart from that.
104
00:05:27,226 --> 00:05:31,105
- Li, where is your second book?
- Oh, for the umpteenth time,
105
00:05:31,186 --> 00:05:34,701
- there isn't going to be a second book.
- Why, I hear myself asking?
106
00:05:34,786 --> 00:05:37,937
I've told you before,
I hear myself answering.
107
00:05:38,026 --> 00:05:40,540
- Oh, but, mate...
- Now look here, Alistair.
108
00:05:40,626 --> 00:05:42,981
They say
there's one good book in everyone.
109
00:05:43,066 --> 00:05:45,580
There was one mediocre one in me
and that's it.
110
00:05:45,666 --> 00:05:49,136
- You wrote a miniseries as well.
- You didn't argue with mediocre.
111
00:05:49,226 --> 00:05:51,694
That was networked in the US of A.
112
00:05:51,786 --> 00:05:55,461
And set American television
back about ten years.
113
00:05:55,546 --> 00:05:59,221
I know what it is. It's that book
I asked you to adapt. It put you off.
114
00:05:59,306 --> 00:06:04,175
A book about a Romanian shepherd who
turns into a sheep would put anyone off.
115
00:06:05,266 --> 00:06:07,143
- Heavy.
- Ponderous.
116
00:06:07,226 --> 00:06:10,536
- I can't think why I asked you to do it.
- I can. I was bored.
117
00:06:10,626 --> 00:06:13,538
Jean told you and up you came
with Baa, Baa, Black Sheep.
118
00:06:13,626 --> 00:06:16,140
Ah, well, Jean didn't put me up to this.
119
00:06:16,226 --> 00:06:20,742
Cross my heart, Li, and hope
to become unattractive to women.
120
00:06:20,826 --> 00:06:24,899
I just thought you needed someone to
help you light the old blue touchpaper.
121
00:06:24,986 --> 00:06:29,423
I'm not a rocket. I'm more
of an indoor firework these days.
122
00:06:29,506 --> 00:06:32,737
You put a match to them
and they go, chnnng, hmmm.
123
00:06:33,866 --> 00:06:36,255
That is a very sad thing to say.
124
00:06:36,346 --> 00:06:40,737
It wasn't meant to be. I hate to spoil
your illusions, but I am a happy man.
125
00:06:40,826 --> 00:06:43,215
I have a wife whom I love
and as well as her,
126
00:06:43,306 --> 00:06:46,059
I have Judy and Sandy
to feast my eyes on every day.
127
00:06:46,146 --> 00:06:49,456
- I can see that bit.
- And, little by little,
128
00:06:49,546 --> 00:06:52,663
I am learning
the art of being quite content
129
00:06:52,746 --> 00:06:54,782
with doing very little, slowly.
130
00:06:57,946 --> 00:07:00,744
Very little? Slowly?
131
00:07:00,826 --> 00:07:02,782
No need to look so horrified.
132
00:07:02,866 --> 00:07:04,822
Oh, no, no, whatever turns you on.
133
00:07:05,426 --> 00:07:07,894
Very little. Slowly.
134
00:07:07,986 --> 00:07:10,784
- I think you'd better go to lunch.
- Yes, I think I will.
135
00:07:10,866 --> 00:07:13,016
And cheer yourself up, eat quickly.
136
00:07:13,106 --> 00:07:15,620
Oh... could you do me a favour?
137
00:07:15,706 --> 00:07:18,300
Tell Judy I'll pick her up
about seven, hm?
138
00:07:18,386 --> 00:07:21,378
- Yeah, course.
- You got any plans for this afternoon?
139
00:07:21,466 --> 00:07:24,936
Not really. I shall wash up slowly
and then have a quick nap.
140
00:07:25,026 --> 00:07:27,256
- Quick?
- Yeah.
141
00:07:27,346 --> 00:07:29,462
- But slowly.
- Oh.
142
00:07:29,546 --> 00:07:31,264
Cheers.
143
00:07:58,586 --> 00:08:00,542
He's very good, isn't he?
144
00:08:01,746 --> 00:08:04,863
- Sorry?
- Mr Percival.
145
00:08:04,946 --> 00:08:06,425
Oh.
146
00:08:06,506 --> 00:08:09,100
Well, this is
my first appointment, actually.
147
00:08:09,186 --> 00:08:12,178
Well, you take my word for it.
He's very good.
148
00:08:13,666 --> 00:08:15,622
Good.
149
00:08:15,706 --> 00:08:17,537
Watt.
150
00:08:18,586 --> 00:08:20,417
Er... No, I said good.
151
00:08:20,506 --> 00:08:22,178
No, no, my name.
152
00:08:22,266 --> 00:08:26,225
- Gordon Watt.
- Oh! Oh, I see. How do you do?
153
00:08:28,226 --> 00:08:31,616
Yes, he's done wonders for me,
Mr Percival.
154
00:08:31,706 --> 00:08:34,698
I first saw him, ooh, two year ago now.
155
00:08:34,786 --> 00:08:36,777
I was really depressed at the time.
156
00:08:37,506 --> 00:08:39,224
- Really?
- Really.
157
00:08:39,306 --> 00:08:41,024
Really depressed.
158
00:08:42,226 --> 00:08:44,740
Did you say two years ago?
159
00:08:44,826 --> 00:08:47,659
There are no short cuts
in psychotherapy,
160
00:08:47,746 --> 00:08:49,976
that's what Mr Percival says.
161
00:08:51,266 --> 00:08:54,019
- You must be the 3:30.
- Yes.
162
00:08:55,106 --> 00:08:59,258
But if you're still waiting, that means,
er... he must be a bit delayed.
163
00:08:59,346 --> 00:09:01,655
Oh, no, no, I'm the 4:30.
164
00:09:04,146 --> 00:09:05,943
Aren't you a little early?
165
00:09:06,026 --> 00:09:09,860
Well, yes, but you see,
that's a huge improvement in itself.
166
00:09:09,946 --> 00:09:13,222
A year ago, I'd have been here
at one o'clock.
167
00:09:21,586 --> 00:09:23,019
- Mrs Hardcastle?
- Yes.
168
00:09:23,106 --> 00:09:27,179
Mr Percival's apologies, but he's running
a little late. He won't keep you long.
169
00:09:27,266 --> 00:09:29,143
Oh, thank you.
170
00:09:31,466 --> 00:09:33,934
Don't be put off by Miss Wessel.
171
00:09:34,826 --> 00:09:37,294
She may seem a bit brusque at first
172
00:09:37,386 --> 00:09:40,503
but you get to know her
as the months go by.
173
00:09:41,586 --> 00:09:43,542
Right. Fine.
174
00:09:45,826 --> 00:09:47,578
Bye.
175
00:09:49,386 --> 00:09:52,139
It's only me.
176
00:09:52,226 --> 00:09:55,980
- Anyone want a drink?
- No, thanks.
177
00:09:58,026 --> 00:09:59,778
Oh.
178
00:10:01,906 --> 00:10:05,296
- There's a message from Lionel.
- Oh, what does it say?
179
00:10:05,386 --> 00:10:08,662
- It's addressed to you.
- It isn't in a sealed envelope, is it?
180
00:10:08,746 --> 00:10:11,977
It doesn't say,
"For Jean's eyes only." Read it.
181
00:10:14,946 --> 00:10:16,698
"Gone to library."
182
00:10:16,786 --> 00:10:18,936
Fascinating.
183
00:10:19,026 --> 00:10:23,338
"Miss Weasel phoned..."
Er... "Miss Wessel phoned,
184
00:10:23,426 --> 00:10:25,144
missed apartment."
185
00:10:25,226 --> 00:10:27,820
- Apartment?
- Appointment?
186
00:10:27,906 --> 00:10:29,976
- Ah. Ah.
- Who's Miss Wessel?
187
00:10:30,786 --> 00:10:32,822
Somebody I missed
an appointment with.
188
00:10:32,906 --> 00:10:35,022
Business?
189
00:10:35,106 --> 00:10:37,904
- Well, of course, business.
- That's not like you.
190
00:10:38,746 --> 00:10:41,419
- This is all your fault.
- What have I done now?
191
00:10:41,506 --> 00:10:44,976
Well, Mum's just missed an appointment
with a Miss Wessel.
192
00:10:45,066 --> 00:10:48,456
Well, it wasn't in the book.
I'm not psychic.
193
00:10:48,546 --> 00:10:50,741
- I wasn't told, was I?
- You weren't told.
194
00:10:50,826 --> 00:10:54,262
I made the appointment by myself
and missed it by myself, all right?
195
00:10:54,346 --> 00:10:56,496
- That's not like you.
- That's what I said.
196
00:10:56,586 --> 00:10:58,542
I'm going to change.
197
00:11:03,386 --> 00:11:05,342
Get...
198
00:11:06,666 --> 00:11:09,738
- Why me?
- Well, because I'm keeping lookout.
199
00:11:12,386 --> 00:11:16,220
She's at it again.
I did all these figures this morning.
200
00:11:16,306 --> 00:11:19,457
I'm getting fed up with this.
Either I'm trusted or I'm not.
201
00:11:19,546 --> 00:11:22,185
You are the one going through
the boss's briefcase.
202
00:11:22,266 --> 00:11:25,383
- It was your idea!
- I'm joking! I'm just joking.
203
00:11:25,466 --> 00:11:27,775
Put it away!
204
00:11:30,786 --> 00:11:33,380
Everything all right? You look flustered.
205
00:11:33,466 --> 00:11:34,785
- Flustered?
- Yeah.
206
00:11:34,866 --> 00:11:36,618
- Us?
- Yes.
207
00:11:36,706 --> 00:11:38,458
It's the excitement at seeing you.
208
00:11:38,546 --> 00:11:41,936
Yes, it's this awful power
you have over us women, Lionel.
209
00:11:42,026 --> 00:11:44,984
Power to make them give
evasive answers to simple questions?
210
00:11:45,066 --> 00:11:47,261
- Would we?
- You just did.
211
00:11:47,346 --> 00:11:50,258
All right. It's Mum.
212
00:11:50,346 --> 00:11:54,976
She's bringing stuff home when she
doesn't need to. It's getting compulsive.
213
00:11:55,066 --> 00:11:58,103
She says that about
the way I stack the dishwasher.
214
00:11:58,186 --> 00:12:00,222
Oh. Now who's being evasive?
215
00:12:00,306 --> 00:12:02,774
- And who is Miss Wessel?
- I don't know.
216
00:12:02,866 --> 00:12:05,426
Somebody's secretary. A Mr Somebody.
217
00:12:05,506 --> 00:12:07,895
Do you think we could
narrow that down a bit?
218
00:12:08,466 --> 00:12:12,664
Glanfield. Granger.
I'm sure it began with G.
219
00:12:12,746 --> 00:12:14,577
Percival! That's it. A Mr Percival.
220
00:12:15,146 --> 00:12:17,944
- I've never heard of him.
- That's cleared that up.
221
00:12:18,026 --> 00:12:21,735
- Cleared what up?
- We were trying to think of a name.
222
00:12:21,826 --> 00:12:24,499
- Oh? Whose?
- Whose?
223
00:12:25,226 --> 00:12:27,535
Mantovani.
224
00:12:27,626 --> 00:12:29,184
Mantovani? Why?
225
00:12:29,266 --> 00:12:32,258
I don't remember.
It's funny how you get onto these things.
226
00:12:32,346 --> 00:12:34,223
- Yes, it is, isn't it?
- It's funny.
227
00:12:34,306 --> 00:12:38,458
This is a riveting conversation
but I think I'll go and start dinner.
228
00:12:38,546 --> 00:12:40,218
- Who's in, who's out?
- I'm in.
229
00:12:40,306 --> 00:12:43,457
- I'm out.
- Alistair said he'd pick you up at seven.
230
00:12:43,546 --> 00:12:46,697
- Did he? Isn't that nice?
- And I'm in.
231
00:12:46,786 --> 00:12:50,256
- Do you want a hand?
- No, thanks. I can manage.
232
00:12:50,346 --> 00:12:51,699
Mantovani?
233
00:12:57,106 --> 00:12:58,778
I said I didn't need any help.
234
00:12:58,866 --> 00:13:01,585
I wasn't offering any.
I came to open a bottle of wine.
235
00:13:01,666 --> 00:13:03,418
Oh.
236
00:13:04,626 --> 00:13:06,582
My car needs a service.
237
00:13:07,746 --> 00:13:09,304
Does it?
238
00:13:09,386 --> 00:13:11,820
Perhaps you could do it after dinner.
239
00:13:15,146 --> 00:13:17,501
You can throw something at me
if you like.
240
00:13:17,586 --> 00:13:20,100
Not a wise thing to say
to somebody with a knife.
241
00:13:20,186 --> 00:13:22,222
I was thinking more of a carrot.
242
00:13:24,786 --> 00:13:28,335
- That was a silly thing to do.
- You said I could.
243
00:13:29,226 --> 00:13:32,821
- I withdraw the offer, all right?
- No more cracks about one-man bands.
244
00:13:32,906 --> 00:13:36,057
- Once, I said it.
- What about servicing the car?
245
00:13:36,146 --> 00:13:38,182
Oh... a variation on a theme?
246
00:13:38,266 --> 00:13:40,621
- Not funny.
- Not terribly, no.
247
00:13:43,746 --> 00:13:45,464
Look. Jean.
248
00:13:46,186 --> 00:13:49,019
Do you think
you could shell some peas?
249
00:13:49,106 --> 00:13:52,098
I'd love to.
250
00:13:52,186 --> 00:13:53,539
I'll get it.
251
00:13:57,226 --> 00:14:00,184
- Hey, hey, Sandy.
- Hello, Alistair. Come in.
252
00:14:01,106 --> 00:14:02,664
You look great.
253
00:14:02,746 --> 00:14:05,943
What is it about girls in business suits?
254
00:14:06,026 --> 00:14:08,859
With you, the same thing
it is about girls in anything.
255
00:14:08,946 --> 00:14:11,221
This is true. Judy ready?
256
00:14:11,306 --> 00:14:13,217
She's getting dressed.
257
00:14:13,306 --> 00:14:17,299
Judy? Mr "What is it about
girls in business suits?" is here.
258
00:14:17,386 --> 00:14:19,217
Shan't be a minute.
259
00:14:19,306 --> 00:14:22,503
Well, I'm in here,
and the sixth form are in the kitchen.
260
00:14:22,586 --> 00:14:24,338
Where do you want to wait?
261
00:14:24,426 --> 00:14:26,815
Kitchen, I think.
262
00:14:26,906 --> 00:14:29,295
Out of temptation's way.
263
00:14:32,626 --> 00:14:36,983
Aah! Now isn't that
a picture of domestic bliss?
264
00:14:40,266 --> 00:14:42,018
Oh.
265
00:14:42,106 --> 00:14:45,462
Hey! Ha-ha-ha! You've dropped a carrot.
266
00:14:45,546 --> 00:14:48,379
No, I didn't drop it, I threw it at Lionel.
267
00:14:48,466 --> 00:14:50,422
Are you a great kidder or what?
268
00:14:50,506 --> 00:14:53,145
- Not.
- Oh.
269
00:14:53,946 --> 00:14:56,540
- Glass of wine?
- No thanks, Li.
270
00:14:56,626 --> 00:14:57,820
Pea?
271
00:14:59,746 --> 00:15:03,898
- I'd better wait in the living room.
- No, of course not. Sit down.
272
00:15:03,986 --> 00:15:06,500
- Sorry.
- Jean's a bit prickly.
273
00:15:06,586 --> 00:15:09,339
- I was apologising for both of us.
- You threw the carrot.
274
00:15:09,426 --> 00:15:10,779
Come on! You two.
275
00:15:10,866 --> 00:15:13,858
I don't expect to see you like this.
276
00:15:13,946 --> 00:15:19,657
When I come round I expect to see you
relishing what time you have together.
277
00:15:19,746 --> 00:15:21,862
- We're not at death's door!
- No, no, no.
278
00:15:21,946 --> 00:15:26,019
I mean, with you still working
and Li settling for the slow lane of life.
279
00:15:26,106 --> 00:15:27,903
The slow lane of life?
280
00:15:27,986 --> 00:15:31,740
I tried to get a second book out of Li
this afternoon. He turned me down flat.
281
00:15:31,826 --> 00:15:35,023
Seems to me he wants
to spend more time with you.
282
00:15:35,106 --> 00:15:38,576
- Oh, I see.
- Which is an admirable ambition.
283
00:15:38,666 --> 00:15:41,544
- But, I'm still working.
- Well, yes, pro tem.
284
00:15:41,626 --> 00:15:45,301
What date did you plan for me to give up
work in your boys' get-together?
285
00:15:45,386 --> 00:15:49,584
We didn't set any dates. You only came
up at the end of the conversation.
286
00:15:49,666 --> 00:15:52,339
Another not very subtle attempt
to make me stop work.
287
00:15:52,426 --> 00:15:55,099
- Wrong, wrong, wrong.
- Really, really, really?
288
00:15:55,186 --> 00:15:59,020
- Hello, Alistair.
- Oh, Judy! Right, let's go.
289
00:15:59,106 --> 00:16:01,062
And, listen, you two...
290
00:16:02,866 --> 00:16:04,822
Bye, Jean.
291
00:16:08,226 --> 00:16:10,182
Just...
292
00:16:10,266 --> 00:16:12,382
Carrot...
293
00:16:12,466 --> 00:16:14,536
Good luck with the peas, Li.
294
00:16:16,706 --> 00:16:20,096
Well, need I say that you look
like an early Christmas present?
295
00:16:20,186 --> 00:16:22,825
- Where shall we go?
- Well, I don't know about you
296
00:16:22,906 --> 00:16:25,215
- but I'm going to a party.
- What?
297
00:16:25,306 --> 00:16:29,094
- But I've called for you.
- I know, Lionel gave me the message.
298
00:16:29,186 --> 00:16:31,495
"Alistair will pick you up about seven."
299
00:16:31,586 --> 00:16:33,656
And... I have.
300
00:16:33,746 --> 00:16:36,544
Yeah, but you forgot one little detail.
301
00:16:36,626 --> 00:16:38,582
You didn't ask me first.
302
00:16:39,666 --> 00:16:42,419
Judy, we don't have
that kind of relationship.
303
00:16:42,506 --> 00:16:45,179
No, I know we don't.
That's just the trouble.
304
00:16:45,266 --> 00:16:47,336
Have a nice evening.
305
00:16:55,026 --> 00:16:57,176
You knew Judy was going out,
didn't you?
306
00:16:57,266 --> 00:17:00,019
Yes, I did.
307
00:17:00,106 --> 00:17:02,495
Guys can get hurt as well, Sandy.
308
00:17:02,586 --> 00:17:05,578
- Very deeply hurt.
- Yes, I know they can.
309
00:17:05,666 --> 00:17:08,419
But you're not one of them,
so stop overacting.
310
00:17:08,506 --> 00:17:10,974
Let's face it,
you got just what you deserved.
311
00:17:11,066 --> 00:17:13,421
You're probably right.
312
00:17:13,506 --> 00:17:15,974
So... what are you doing this evening?
313
00:17:16,626 --> 00:17:18,378
You heal quickly, don't you?
314
00:17:18,466 --> 00:17:20,343
Just as mates, I mean.
315
00:17:20,426 --> 00:17:23,384
All right. Nothing.
Do you want to take me out to dinner?
316
00:17:23,466 --> 00:17:25,616
Hey! Oh... hang on.
317
00:17:25,706 --> 00:17:27,822
This is part of a double whammy, isn't it?
318
00:17:27,906 --> 00:17:32,377
We get outside the door, and then
you go to the same party as Judy.
319
00:17:32,466 --> 00:17:36,379
I wasn't invited. But with the present
climate I don't fancy staying in.
320
00:17:36,466 --> 00:17:38,582
I know what you mean. Bit chilly, isn't it?
321
00:17:38,666 --> 00:17:41,976
- So let's get out of here.
- Just let me shut this down.
322
00:17:42,066 --> 00:17:44,944
- Overtime?
- No, I'm just being nosy.
323
00:17:45,026 --> 00:17:47,904
Jean missed an appointment today
with a Mr Percival.
324
00:17:47,986 --> 00:17:49,738
I can't find him on our client list.
325
00:17:49,826 --> 00:17:52,704
- Perhaps he's a new guy.
- Yes, must be.
326
00:17:52,786 --> 00:17:55,459
I'd better tell Jean
I'm not in for dinner after all.
327
00:17:55,546 --> 00:17:58,185
The only Percival I know
is a Harley Street guy.
328
00:17:58,266 --> 00:18:01,064
Psychotherapist.
It's hardly likely to be him, is it?
329
00:18:01,146 --> 00:18:03,102
No. Hardly.
330
00:18:05,866 --> 00:18:09,017
You've done enough
for about ten people there.
331
00:18:10,146 --> 00:18:12,102
Nobody told me to stop.
332
00:18:14,826 --> 00:18:18,216
You don't have to be told to turn off
the taps when you run a bath.
333
00:18:18,306 --> 00:18:21,104
It's easier to judge tap water than peas.
334
00:18:21,186 --> 00:18:25,145
Would it be an awful nuisance
if I went out to dinner with Alistair?
335
00:18:25,226 --> 00:18:29,060
No, not at all.
We haven't got enough peas, anyway.
336
00:18:29,986 --> 00:18:33,945
- I thought Alistair was taking Judy out.
- No. She never intended to go.
337
00:18:34,026 --> 00:18:36,699
Ooh, I found a couple
of Korean restaurants for you.
338
00:18:36,786 --> 00:18:41,541
- Oh, it's all right, I've got a list of eight.
- I see. Well, I'll be off, then.
339
00:18:47,946 --> 00:18:50,540
Mr Percival might be a psychotherapist.
340
00:18:51,426 --> 00:18:53,735
What are you two whispering about?
341
00:18:53,826 --> 00:18:55,054
Just girl talk.
342
00:18:57,506 --> 00:18:59,462
Ask a silly question.
343
00:19:04,386 --> 00:19:06,900
Why are you reading Winnie The Pooh?
344
00:19:06,986 --> 00:19:08,738
I went to the library today.
345
00:19:08,826 --> 00:19:11,215
You didn't say it was
the children's library.
346
00:19:11,306 --> 00:19:13,501
No, I got some other books as well.
347
00:19:13,586 --> 00:19:18,580
I thought I'd catch up on all the books
I think I've read but actually haven't.
348
00:19:18,666 --> 00:19:22,420
I've got The Grapes Of Wrath,
Mill On The Floss and Moby-Dick.
349
00:19:22,506 --> 00:19:24,656
- Winnie The Pooh?
- Yeah.
350
00:19:24,746 --> 00:19:28,739
- Don't you think you're a bit old for that?
- I wouldn't like to think so.
351
00:19:30,906 --> 00:19:35,138
"The Piglet lived in a very grand house
in the middle of a beech tree,
352
00:19:35,226 --> 00:19:37,786
"and the beech tree
was in the middle of the forest,
353
00:19:37,866 --> 00:19:40,460
"and the Piglet lived
in the middle of the house.
354
00:19:40,546 --> 00:19:43,106
"Next to his house
was a piece of broken board
355
00:19:43,186 --> 00:19:45,302
"which had 'TRESPASSERS W' on it.
356
00:19:45,386 --> 00:19:48,264
"When Christopher Robin
asked the Piglet what it meant,
357
00:19:48,346 --> 00:19:50,940
"he said it was his grandfather's name,
358
00:19:51,026 --> 00:19:54,382
"and had been in the family
for a long time."
359
00:19:54,466 --> 00:19:57,424
Yes, you're right.
Nobody's too old to read that.
360
00:19:57,506 --> 00:20:00,543
- Can I read it when you're finished?
- Yes, of course.
361
00:20:00,626 --> 00:20:03,186
- If I have time.
- If you have time.
362
00:20:06,146 --> 00:20:08,341
Do you want to start
on Moby-Dick for now?
363
00:20:08,426 --> 00:20:10,382
No, I don't think so.
364
00:20:12,226 --> 00:20:15,502
- You used to call me Pooh, once.
- Cos you liked honey.
365
00:20:15,586 --> 00:20:17,941
Wasn't cos I looked like him, was it?
366
00:20:18,026 --> 00:20:21,541
He did stoutness exercises
and got wedged in a rabbit hole.
367
00:20:21,626 --> 00:20:24,504
I've never seen you
wedged down a rabbit hole.
368
00:20:25,226 --> 00:20:27,182
Seems a million years ago.
369
00:20:30,106 --> 00:20:32,062
Do you want to talk?
370
00:20:32,146 --> 00:20:34,102
- What about?
- I don't know.
371
00:20:34,186 --> 00:20:37,815
You don't seem to be the happiest
little Pooh in the world, lately.
372
00:20:37,906 --> 00:20:40,898
- I know.
- So I wondered if you wanted to talk.
373
00:20:42,786 --> 00:20:44,742
No, thanks.
374
00:20:44,826 --> 00:20:46,817
- Good night.
- Good night.
375
00:20:50,746 --> 00:20:52,862
I went to see a psychotherapist today.
376
00:20:52,946 --> 00:20:55,779
- Did you?
- You don't seem very surprised.
377
00:20:55,866 --> 00:20:59,654
Oh, I am. I'm often very surprised
without sounding very surprised.
378
00:21:00,266 --> 00:21:02,416
- Are you sure?
- So...
379
00:21:03,506 --> 00:21:05,895
- What did he say?
- Nothing.
380
00:21:05,986 --> 00:21:08,580
I got cold feet and bolted
out of the waiting room.
381
00:21:08,666 --> 00:21:11,942
That message you took from
Miss Wessel, that was his secretary.
382
00:21:12,026 --> 00:21:15,541
- Why did you run?
- I didn't think I should have been there.
383
00:21:15,626 --> 00:21:19,938
Then I got talking to this chap
in the waiting room, as miserable as sin.
384
00:21:20,026 --> 00:21:21,823
He told me how depressed he'd been
385
00:21:21,906 --> 00:21:24,340
when he first started going
two years ago.
386
00:21:24,426 --> 00:21:27,736
I suppose they can't cure everybody
straightaway.
387
00:21:27,826 --> 00:21:29,896
Cure? What do you mean, cure?
388
00:21:29,986 --> 00:21:32,341
- I don't need curing.
- All right, all right.
389
00:21:32,426 --> 00:21:34,223
- Sorry.
- So what do you need?
390
00:21:35,506 --> 00:21:37,258
Someone to talk to, I suppose.
391
00:21:37,346 --> 00:21:40,099
- I hate to point out the obvious...
- I know. Not you.
392
00:21:40,186 --> 00:21:42,746
- You have an interest.
- Of course I have.
393
00:21:42,826 --> 00:21:46,136
- It's the wrong word. You're prejudiced.
- What about?
394
00:21:46,226 --> 00:21:48,945
What it is I have to talk about, I suppose.
395
00:21:49,026 --> 00:21:52,223
- Not making much sense, am I?
- Not a lot, no.
396
00:21:52,306 --> 00:21:55,378
- I think I'll go to sleep.
- You're not going to sleep.
397
00:21:55,466 --> 00:21:58,617
What are you going to do? Bounce
up and down on the bed all night?
398
00:21:58,706 --> 00:22:02,176
You're going to make another
appointment to see Mr Peacock.
399
00:22:02,266 --> 00:22:04,177
- Percival.
- Percival.
400
00:22:04,266 --> 00:22:07,383
- Oh, but...
- No, there is no but.
401
00:22:07,466 --> 00:22:10,902
You want to talk something through but
not with me, Judy or Sandy, talk to him.
402
00:22:10,986 --> 00:22:13,625
But what if he's got a down on me
for running away?
403
00:22:13,706 --> 00:22:18,302
If he's that childish, he shouldn't be
a psychotherapist. Now, phone him up.
404
00:22:18,386 --> 00:22:22,140
Lionel, I don't mind you being masterful
but it is nearly midnight.
405
00:22:22,226 --> 00:22:23,978
Oh, so it is.
406
00:22:24,066 --> 00:22:26,296
Well, in the morning, then.
407
00:22:26,386 --> 00:22:28,342
All right. In the morning.
408
00:22:31,546 --> 00:22:33,696
- This worry of mine.
- Yes?
409
00:22:35,426 --> 00:22:39,305
I want you to know that...
it's nothing to do with you.
410
00:22:40,386 --> 00:22:42,741
Nothing you do ever upsets me.
411
00:22:44,746 --> 00:22:47,214
Well, that's nice to know.
412
00:22:49,146 --> 00:22:51,421
You're not going to read all night,
are you?
413
00:23:02,706 --> 00:23:05,174
Oh, good afternoon.
414
00:23:05,266 --> 00:23:07,336
Good afternoon.
415
00:23:09,026 --> 00:23:12,177
- You ran away last time.
- No, I did not run away.
416
00:23:12,266 --> 00:23:15,463
I just realised I made
two appointments for the same time.
417
00:23:15,546 --> 00:23:17,821
As one of them
was with an overseas client,
418
00:23:17,906 --> 00:23:20,136
I had no alternative but to keep that one.
419
00:23:20,226 --> 00:23:22,182
That's all.
420
00:23:23,346 --> 00:23:25,701
No, you ran away.
421
00:23:28,506 --> 00:23:30,701
- You're 3:30 again, then?
- Yes.
422
00:23:30,786 --> 00:23:33,698
And you're here an hour early
for the 4:30, I presume.
423
00:23:34,346 --> 00:23:36,143
No, I'm 5:30 today.
424
00:23:37,426 --> 00:23:39,815
I'm two hours early today.
425
00:23:39,906 --> 00:23:42,101
I thought you said you were improving.
426
00:23:42,186 --> 00:23:45,178
Oh, I am.
I've just had a bad week, that's all.
427
00:23:54,226 --> 00:23:57,502
- You're not going to run away again?
- No, I'm not going to!
428
00:23:57,586 --> 00:23:59,781
Not that I ran away the first time.
429
00:23:59,866 --> 00:24:03,336
- Oh!
- Mr Percival will see you now.
430
00:24:03,426 --> 00:24:06,896
- Right.
- I thought I'd cut off your line of retreat.
431
00:24:07,826 --> 00:24:09,782
Just in case.
432
00:24:18,906 --> 00:24:21,136
This all looks a bit obvious, doesn't it?
433
00:24:21,226 --> 00:24:23,945
- What does?
- Us, all here like this.
434
00:24:24,026 --> 00:24:27,336
It has a, "How did you get on
with the psychotherapist?" look.
435
00:24:27,426 --> 00:24:29,303
- Well, that's what it is.
- I know!
436
00:24:29,386 --> 00:24:32,184
- But we don't want to look like it.
- How should we look?
437
00:24:32,266 --> 00:24:33,585
I don't know. Sort of...
438
00:24:33,666 --> 00:24:35,622
Oh.
439
00:24:42,946 --> 00:24:45,699
I've brought you all together
to name the murderer.
440
00:24:48,986 --> 00:24:52,023
Well, I saw Mr Percival.
But then, you know that.
441
00:24:52,986 --> 00:24:55,295
He's a tall man with grey hair.
442
00:24:55,946 --> 00:24:59,541
I think he has a slight limp
but I can't be too sure about that.
443
00:24:59,626 --> 00:25:02,538
He didn't walk around a lot.
Well, he wouldn't, would he?
444
00:25:02,626 --> 00:25:05,663
For your information,
the man's a complete waste of time.
445
00:25:07,226 --> 00:25:09,581
Obviously went terribly well.
446
00:25:09,666 --> 00:25:12,021
- Should we all...
- Perhaps we should.
447
00:25:12,106 --> 00:25:15,576
No. We don't all want to follow her round
like a pack of bloodhounds.
448
00:25:15,666 --> 00:25:18,658
- No, but someone should.
- All right, I will.
449
00:25:23,146 --> 00:25:25,102
- Where's Lionel?
- I'm here.
450
00:25:26,226 --> 00:25:29,343
- If you're going out again...
- No, no. Everybody sit down.
451
00:25:29,426 --> 00:25:31,178
I want to talk to you.
452
00:25:34,746 --> 00:25:37,783
Now, I suspect you all know
why I went to see Mr Percival.
453
00:25:37,866 --> 00:25:39,936
We don't, actually.
454
00:25:40,026 --> 00:25:41,300
Oh.
455
00:25:41,386 --> 00:25:42,785
Is it an age thing?
456
00:25:42,866 --> 00:25:44,822
No, it is not an age thing!
457
00:25:46,506 --> 00:25:48,656
Well, it is in a way.
458
00:25:49,666 --> 00:25:52,100
I've been thinking about giving up work.
459
00:25:52,186 --> 00:25:55,417
I know you're all pleased,
so try not to look as if you're not.
460
00:25:55,506 --> 00:25:59,784
But you see, the more I think about it,
the more I find excuses not to do it.
461
00:25:59,866 --> 00:26:03,939
I've even been bringing home work to
check that I know doesn't need checking.
462
00:26:04,026 --> 00:26:06,699
You didn't know that, did you?
463
00:26:06,786 --> 00:26:08,742
Oh, you did.
464
00:26:10,146 --> 00:26:12,501
Someone suggested
that I was a one-man band.
465
00:26:12,586 --> 00:26:14,975
- That was me.
- Yes, well, you were right.
466
00:26:15,066 --> 00:26:17,455
- Did you tell all this to Mr Percival?
- Yes.
467
00:26:17,546 --> 00:26:19,980
And what did he say that made him
a waste of time?
468
00:26:20,066 --> 00:26:22,102
He agreed with everything I said.
469
00:26:22,186 --> 00:26:25,064
He said, "You know the answer.
Why pay me to confirm it?"
470
00:26:25,146 --> 00:26:27,614
- Look, Mum...
- You see, after your father died,
471
00:26:27,706 --> 00:26:30,015
the business was all I had.
472
00:26:30,106 --> 00:26:32,142
It filled in the hours.
473
00:26:32,226 --> 00:26:35,582
It made me feel
I was doing something with my life.
474
00:26:35,666 --> 00:26:39,022
- It isn't easy to let go.
- Nobody's saying that you have to.
475
00:26:39,106 --> 00:26:41,745
No, just hints dropping
like great boulders.
476
00:26:41,826 --> 00:26:44,943
I resent being described as a landslide.
477
00:26:45,026 --> 00:26:47,096
And I suspect they do too.
478
00:26:47,186 --> 00:26:51,304
We've all been pussyfooting around you
for weeks trying not to drop hints.
479
00:26:52,586 --> 00:26:55,942
I know why you said you couldn't
talk to us cos we were prejudiced.
480
00:26:56,026 --> 00:27:00,497
Of course we're prejudiced. You treat
Judy and Sandy like incompetents
481
00:27:00,586 --> 00:27:04,181
who can't stick a stamp on an envelope
unless you're there to supervise.
482
00:27:04,266 --> 00:27:07,542
- Oh, well...
- What is it you're agonising about?
483
00:27:07,626 --> 00:27:10,584
It's hardly the fall
of the Roman Empire, is it?
484
00:27:10,666 --> 00:27:15,660
It's you deciding whether there's more
to life than going to an office every day.
485
00:27:15,746 --> 00:27:18,738
Well, I happen to think there is,
and that's my prejudice.
486
00:27:18,826 --> 00:27:21,181
I'm going to shell some peas.
487
00:27:22,906 --> 00:27:26,535
- Well, I ask you.
- No, I shouldn't, if I were you.
488
00:27:26,626 --> 00:27:29,618
- I think he's right.
- Well, here goes my job.
489
00:27:29,706 --> 00:27:31,105
I do, too.
490
00:27:33,626 --> 00:27:36,459
King John must have felt like this
at Runnymede.
491
00:27:36,546 --> 00:27:40,141
No, this time there is a difference.
The barons are on your side.
492
00:27:43,346 --> 00:27:45,098
Well...
493
00:27:45,946 --> 00:27:49,222
Which of you is going to take Mr Cho
to lunch next week?
494
00:27:57,866 --> 00:28:01,176
If you want to throw carrots,
they're over there.
495
00:28:03,866 --> 00:28:06,505
Are you still reading Winnie The Pooh?
496
00:28:06,586 --> 00:28:08,338
Yes.
497
00:28:09,786 --> 00:28:12,061
I'd better start Moby-Dick, then.
498
00:28:14,866 --> 00:28:17,585
You'll tell me when
I've done enough, won't you?
499
00:28:17,666 --> 00:28:19,657
Oh, yes.
500
00:28:19,746 --> 00:28:23,216
Everybody should be told
when they've done enough.
501
00:28:30,706 --> 00:28:31,741
Aaagh!
502
00:28:31,826 --> 00:28:34,579
# You must remember this
503
00:28:34,666 --> 00:28:37,021
# A kiss is still a kiss
504
00:28:37,106 --> 00:28:40,860
# A sigh is just a sigh
505
00:28:42,546 --> 00:28:46,095
# The fundamental things apply
506
00:28:46,186 --> 00:28:50,225
# As time goes by
507
00:28:53,266 --> 00:28:56,019
# And when two lovers woo
508
00:28:56,106 --> 00:28:58,700
# They still say I love you
509
00:28:58,786 --> 00:29:02,256
# On that you can rely
510
00:29:04,426 --> 00:29:08,704
# The world will always welcome lovers
511
00:29:10,066 --> 00:29:17,620
# As time goes by #
41462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.