All language subtitles for As.Time.Goes.By.S05E04.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:12,813 # You must remember this 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,368 # A kiss is still a kiss 3 00:00:15,460 --> 00:00:18,611 # A sigh is just a sigh 4 00:00:21,060 --> 00:00:24,416 # The fundamental things apply 5 00:00:24,500 --> 00:00:28,288 # As time goes by # 6 00:00:32,260 --> 00:00:34,933 Don't switch on the light. You'll wake the girls. 7 00:00:35,020 --> 00:00:37,614 All right, but don't turn that... 8 00:00:37,700 --> 00:00:41,659 - I can't see a thing now! - Feel for the top stair with your foot. 9 00:00:41,740 --> 00:00:43,890 - You feel for it. - You're in the way! 10 00:00:43,980 --> 00:00:48,337 All right, but don't push me, for goodness' sake. 11 00:00:48,420 --> 00:00:51,651 Oh, Lionel! 12 00:00:51,740 --> 00:00:54,937 - I'm all right. That was the case. - You've woken Judy. 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,932 That could've been me with both legs broken! 14 00:00:58,020 --> 00:01:02,252 - What was that thump? - Lionel threw a case down the stairs. 15 00:01:02,340 --> 00:01:04,490 You're dressed. Where are you going? 16 00:01:04,580 --> 00:01:07,413 - We're eloping. - What's going on? 17 00:01:07,500 --> 00:01:11,288 We're going to the country. We're leaving early to avoid the rush. 18 00:01:11,380 --> 00:01:13,689 It's three o'clock in the morning. 19 00:01:13,780 --> 00:01:16,852 Then we'll avoid the rush. No need for you to get up. 20 00:01:16,940 --> 00:01:19,579 - Mum, we didn't get up. - Sorry about that. 21 00:01:19,660 --> 00:01:21,616 - We'll be on our way. - Just a minute. 22 00:01:21,700 --> 00:01:25,409 I don't believe this "avoiding the rush" business for a moment. 23 00:01:25,500 --> 00:01:30,016 - You didn't mention it last night. - We decided it after we'd gone to bed. 24 00:01:30,100 --> 00:01:34,730 Well, I agree with Judy. I cannot believe that all the roads to Hampshire... 25 00:01:34,820 --> 00:01:37,732 We're going early to avoid that crowd down there. 26 00:01:37,820 --> 00:01:42,177 They're like limpets when they fasten onto you. "Let's do this, let's do that." 27 00:01:42,260 --> 00:01:45,696 If we arrive without them seeing us, they won't think we're there. 28 00:01:45,780 --> 00:01:50,410 There's a flaw in this. I'm too tired to think of it. I'm going back to bed. 29 00:01:50,500 --> 00:01:53,697 - I think I see that flaw. - Oh, yes, what's that? 30 00:01:53,780 --> 00:01:58,456 It's all very well sneaking into the house under the cover of darkness, 31 00:01:58,540 --> 00:02:01,850 but once it's light, you won't be able to go out again. 32 00:02:04,940 --> 00:02:06,896 Go to bed! 33 00:02:14,980 --> 00:02:18,529 Don't wave the torch about. It looks like a searchlight. 34 00:02:18,620 --> 00:02:21,180 I'm not, I'm trying to see where we are. 35 00:02:21,260 --> 00:02:23,455 Well, where are we? 36 00:02:24,220 --> 00:02:26,256 On the wrong road. 37 00:02:31,020 --> 00:02:34,695 - How did you manage that? - I listened to you. 38 00:02:34,780 --> 00:02:38,136 - You were navigating. - Everywhere looks different at night. 39 00:02:38,220 --> 00:02:40,211 Let's have a look at the map. 40 00:02:41,460 --> 00:02:45,339 - No, no, no, don't use that! - What are you so worried about? 41 00:02:45,420 --> 00:02:50,369 What would you do if you looked out and saw a car and someone flashing a torch? 42 00:02:50,460 --> 00:02:53,054 I wouldn't be looking out at 4am. 43 00:02:53,140 --> 00:02:55,893 Use your imagination. What if you were? 44 00:02:55,980 --> 00:02:58,414 - I'd go back to bed. - Most people wouldn't. 45 00:02:58,500 --> 00:03:02,573 They'd want to know who was in the car, which is the object of the exercise. 46 00:03:02,660 --> 00:03:05,333 This is like a film about the French Resistance. 47 00:03:05,420 --> 00:03:08,537 - If it is, you've turned into a collaborator. - Why? 48 00:03:08,620 --> 00:03:12,738 You agreed it was a good idea. "Anything to get away from that crowd." 49 00:03:12,820 --> 00:03:15,573 That was before Sandy saw the flaw in the plan. 50 00:03:15,660 --> 00:03:18,811 We can sneak in, but what do we do in the daylight? 51 00:03:18,900 --> 00:03:21,937 - Creep about below window height? - Of course not. 52 00:03:22,020 --> 00:03:23,897 I suppose we'll be in disguise! 53 00:03:23,980 --> 00:03:27,893 Let's get to where we were going. We'll deal with problems as they arise. 54 00:03:27,980 --> 00:03:30,858 You missed the turn-off at the last roundabout. 55 00:03:30,940 --> 00:03:35,092 - Did we? Then we'll have to go back. - That's right, I'll do a 10-point turn. 56 00:03:35,180 --> 00:03:37,569 Not so loud. 57 00:03:38,620 --> 00:03:43,740 - Would you prefer to get out and push? - Just drive quietly. 58 00:04:10,460 --> 00:04:13,736 Well, Jean-Pierre, we've made it. 59 00:04:13,820 --> 00:04:14,969 Yes. 60 00:04:15,060 --> 00:04:17,858 That was a little joke about the French Resistance. 61 00:04:17,940 --> 00:04:19,089 Yes. 62 00:04:19,180 --> 00:04:22,968 I didn't expect laughter but I thought you might manage a smile. 63 00:04:23,060 --> 00:04:25,016 I forgot the door key. 64 00:04:26,500 --> 00:04:29,458 Mrs Bale will let us in. She's expecting us. 65 00:04:29,540 --> 00:04:32,054 - Good. You phoned her? - No, you did. 66 00:04:32,140 --> 00:04:36,133 Yes, but that wasn't to say we'd arrive at four in the morning. 67 00:04:36,220 --> 00:04:40,179 Well, you know Mrs Bale. She'll probably be up anyway. 68 00:04:40,980 --> 00:04:43,369 Does it look as though anyone's up? 69 00:04:43,460 --> 00:04:47,578 State your intentions immediately or I shall open fire. 70 00:04:48,620 --> 00:04:51,054 This is your last warning. 71 00:04:51,140 --> 00:04:54,337 State your intentions immediately, or I shall... 72 00:04:54,420 --> 00:04:57,492 - It's us! - Who is "us"? 73 00:04:57,580 --> 00:05:00,140 - Us! - Is that you, Mrs Hardcastle? 74 00:05:00,220 --> 00:05:02,893 Yes, we arrived a little early. 75 00:05:02,980 --> 00:05:05,653 We'd feel better if you put the gun down. 76 00:05:05,740 --> 00:05:08,698 You don't have to worry, it isn't loa... 77 00:05:11,700 --> 00:05:15,295 Good gracious, I am sorry. How did that happen? 78 00:05:15,380 --> 00:05:17,814 Just let us in, would you, Mrs Bale? 79 00:05:17,900 --> 00:05:21,017 Of course. I'll be with you in a twinkling. 80 00:05:22,420 --> 00:05:25,378 Hope that hasn't woken up all our neighbours. 81 00:05:25,460 --> 00:05:30,375 Nobody's going to take any notice of a shotgun going off in the country. 82 00:05:31,460 --> 00:05:36,534 Hearing the shots, I was out of bed and into the 4x4 before you could say vandal. 83 00:05:36,620 --> 00:05:39,009 - Why vandal? - They're a fact of life. 84 00:05:39,100 --> 00:05:43,218 That's what Dorcas said to me. Practically kicked me out of bed. 85 00:05:43,300 --> 00:05:46,417 It was kind of you to turn up but there's no need. 86 00:05:46,500 --> 00:05:51,335 We weren't to know. You could've been fighting off a gang of drug-crazed yobs. 87 00:05:51,420 --> 00:05:53,456 It was only two shots. 88 00:05:53,540 --> 00:05:57,818 You might only have got off two shots before they stormed the place. 89 00:05:57,900 --> 00:06:00,858 You make it sound like a battlefield down here. 90 00:06:00,940 --> 00:06:04,694 - It is. Tell them about the missile, Alan. - Missile? 91 00:06:04,780 --> 00:06:08,932 Yeah, some lout lobbed an empty beer can over our hedge the other day. 92 00:06:09,020 --> 00:06:13,059 If Glenys and I hadn't been in bed, we'd be talking fractured skull. 93 00:06:13,140 --> 00:06:15,290 From an empty beer can? 94 00:06:15,380 --> 00:06:18,133 It's possible. They're an element, you see. 95 00:06:18,220 --> 00:06:20,450 - Who are? - The element down here. 96 00:06:20,540 --> 00:06:23,338 Take our advice. Keep your eyes peeled. 97 00:06:23,420 --> 00:06:26,173 May I? That's probably for me. 98 00:06:26,980 --> 00:06:29,255 Help yourself. 99 00:06:29,340 --> 00:06:31,615 Red One. Oh, hello, Charles. 100 00:06:32,900 --> 00:06:37,451 No, false alarm. Everything's in order. Tell the chaps they can stand down. 101 00:06:37,540 --> 00:06:41,089 Thanks all the same. Red One out. 102 00:06:43,180 --> 00:06:46,695 - That was Charles. - Not... er? 103 00:06:49,620 --> 00:06:52,293 - Charles Wiggins. You've met him. - Oh, oh. 104 00:06:52,380 --> 00:06:55,656 Big chap with an Airedale. Tactical Reserve, you might say. 105 00:06:55,740 --> 00:06:59,574 - The Airedale? - No, not the Airedale, Charles. 106 00:06:59,660 --> 00:07:04,415 - Forgive Jean. We're both a bit tired. - Yes. I get confused when I'm tired. 107 00:07:04,500 --> 00:07:08,937 - Thanks very much, but luckily... - I thought a hot drink might be in order. 108 00:07:09,020 --> 00:07:11,693 - How very thoughtful, Mrs Bale. - Excellent. 109 00:07:11,780 --> 00:07:14,533 I can only apologise for disturbing everybody. 110 00:07:14,620 --> 00:07:18,135 - Not a bit of it. Keeps us on our toes. - Nobody's blaming you. 111 00:07:18,220 --> 00:07:22,771 I should think not. If you'd told me you were arriving at such a peculiar hour, 112 00:07:22,860 --> 00:07:25,897 none of this would've happened. 113 00:07:25,980 --> 00:07:27,936 That's us put in our place. 114 00:07:28,020 --> 00:07:32,059 It is a thought. Why did you arrive at such a peculiar hour? 115 00:07:33,060 --> 00:07:37,576 Ah, yes. Well, that must strike you as rather odd. 116 00:07:37,660 --> 00:07:40,970 - Yes, it does. - Yes, it would. 117 00:07:41,060 --> 00:07:43,620 So... why did you? 118 00:07:45,900 --> 00:07:47,856 You tell them, Lionel. 119 00:07:48,820 --> 00:07:52,608 Well, the fact is... we did intend to set off early 120 00:07:52,700 --> 00:07:55,976 but I set the alarm clock wrongly and it went off at three. 121 00:07:57,020 --> 00:08:00,137 Couldn't you have switched it off and gone back to sleep? 122 00:08:00,220 --> 00:08:04,133 I could have, but once Jean's awake, that's it, she's awake. 123 00:08:04,220 --> 00:08:07,212 Yes, wide. So we got up and here we are. 124 00:08:07,300 --> 00:08:10,736 Well, that's the main thing. All the gang will be delighted. 125 00:08:10,820 --> 00:08:15,814 - We haven't seen you for some time. - Well, things crop up. All sorts of things. 126 00:08:15,900 --> 00:08:19,575 - Lionel's been getting over the measles. - Right. 127 00:08:19,660 --> 00:08:22,493 You told us about that last time. How was it? 128 00:08:22,580 --> 00:08:25,253 The measles? Oh, spotty, you know. 129 00:08:25,340 --> 00:08:30,095 Couldn't have timed it better. Dorcas and I are barbecuing this afternoon. 130 00:08:30,820 --> 00:08:33,380 - Really? - We are a bit tired. 131 00:08:33,460 --> 00:08:37,612 Then tomorrow we're all meeting up at the old watering hole. 132 00:08:37,700 --> 00:08:40,578 - We have to go to church. - We'll meet you there. 133 00:08:40,660 --> 00:08:44,733 Then later in the afternoon, old Charles is arranging a treasure hunt. 134 00:08:44,820 --> 00:08:47,493 You'll come to that, of course. 135 00:08:48,460 --> 00:08:50,018 - Well... - Of course! 136 00:08:50,100 --> 00:08:53,649 Never let it be said that the gang lets you get bored. 137 00:08:56,740 --> 00:08:59,459 Wonderful flight, you know. 138 00:08:59,540 --> 00:09:02,054 You do like the hats, don't you? 139 00:09:02,140 --> 00:09:04,529 - Oh, yes. - Of course we do. 140 00:09:04,620 --> 00:09:06,576 Well, try them on, then. 141 00:09:11,340 --> 00:09:15,049 Oh, don't they look sweet, Rocky? 142 00:09:15,140 --> 00:09:20,419 Terrific! We got a job lot of them in Mongolia from a trader called Chitchat. 143 00:09:20,500 --> 00:09:22,775 - He means lkchat. - That's the fella. 144 00:09:22,860 --> 00:09:25,977 I'm sorry, we don't have any yak's milk for the tea. 145 00:09:26,060 --> 00:09:28,733 We didn't honestly expect you to, dear. 146 00:09:28,820 --> 00:09:32,495 It's ghastly to start with but one does get a taste for it. 147 00:09:32,580 --> 00:09:34,650 We'll look out for it in Sainsbury's. 148 00:09:34,740 --> 00:09:38,733 Sorry we got you up, but we thought we'd drop in on you from Heathrow 149 00:09:38,820 --> 00:09:42,256 - and say hello to everyone. - It's lovely to see you. 150 00:09:42,340 --> 00:09:44,296 Sorry you missed Mum and Lionel. 151 00:09:44,380 --> 00:09:48,692 Lionel's never been an early bird. Jean must've got him gingered up. 152 00:09:48,780 --> 00:09:52,534 - Yes! What time did they leave? - Three o'clock. 153 00:09:52,620 --> 00:09:56,090 This morning?! Well, that's excessive. 154 00:09:56,180 --> 00:09:59,411 We did get up before dawn in the Gobi Desert 155 00:09:59,500 --> 00:10:03,698 but that was only to get a few miles in on the camels before the sun got hot. 156 00:10:03,780 --> 00:10:06,248 - You rode camels? - Rather! 157 00:10:06,340 --> 00:10:10,811 Not the most comfortable of beasts but endearing in their own way. 158 00:10:10,900 --> 00:10:14,859 Mm, and for some reason best known to the Mongolians, 159 00:10:14,940 --> 00:10:17,135 mine was called Cyril. 160 00:10:18,780 --> 00:10:22,455 If Jean and Lionel had been going down to Hampshire by camel, 161 00:10:22,540 --> 00:10:25,100 I could've understood them getting up so early! 162 00:10:25,180 --> 00:10:29,492 The truth is, they're trying to sneak in under cover of darkness. 163 00:10:29,580 --> 00:10:33,971 There's this crowd, you see. They seem to take things over. 164 00:10:34,060 --> 00:10:37,530 - That'll be the Squids. - Sound like it. 165 00:10:37,620 --> 00:10:40,896 - Did you say the Squids? - Yes, tentacles everywhere. 166 00:10:40,980 --> 00:10:44,097 I can't believe they get you two on their merry-go-round. 167 00:10:44,180 --> 00:10:47,855 - Strangely enough, they never try. - I think we're too lively for them. 168 00:10:47,940 --> 00:10:52,695 The trouble is Mum and Lionel can't find a way to say "leave us alone". 169 00:10:52,780 --> 00:10:56,739 Madge, I think we'd better get down there. 170 00:10:56,820 --> 00:10:59,209 - A sort of mercy dash? - Exactly. 171 00:11:00,020 --> 00:11:01,976 I don't want to impose, dears. 172 00:11:02,060 --> 00:11:05,735 Could we scrounge a little something to eat before we set off? 173 00:11:05,820 --> 00:11:08,971 - Of course. What do you want? Toast? - Well... 174 00:11:09,060 --> 00:11:12,211 - Cereal? - We had thought of eggs and bacon. 175 00:11:13,060 --> 00:11:15,574 Oh... right. 176 00:11:15,660 --> 00:11:18,891 You haven't any black pudding, I suppose? 177 00:11:18,980 --> 00:11:21,130 No, I'm afraid we haven't. 178 00:11:21,220 --> 00:11:24,576 - Just a few mushrooms. - Sausages wouldn't go amiss. 179 00:11:25,940 --> 00:11:28,500 - Fried bread? - Just the job! 180 00:11:28,580 --> 00:11:31,856 - Baked beans? - Now you're getting the hang of it. 181 00:11:34,300 --> 00:11:36,689 - Good morning again. - Good morning again. 182 00:11:36,780 --> 00:11:40,534 - You didn't sleep long. - No, my body clock's out of sync. 183 00:11:40,620 --> 00:11:44,295 According to me, it's late afternoon, not 10:30. Coffee? 184 00:11:44,380 --> 00:11:48,817 No, no, don't worry. I'll get it myself. Where's Mrs Bale? 185 00:11:48,900 --> 00:11:52,575 She went shopping on a motorbike and sidecar. 186 00:11:53,780 --> 00:11:56,499 Ideal for French bread, I suppose. 187 00:11:56,580 --> 00:11:59,140 - What is? - A sidecar. 188 00:12:02,260 --> 00:12:05,218 Looking forward to the barbecue? 189 00:12:05,300 --> 00:12:08,849 Derek will wear a chef's hat and a silly apron. 190 00:12:08,940 --> 00:12:11,818 - Inevitably. - What do they see in us, I'd like to know. 191 00:12:11,900 --> 00:12:15,575 - Novelty value, I suppose. - Let's hope it wears off very quickly. 192 00:12:15,660 --> 00:12:18,094 We wouldn't have to go if you'd said no. 193 00:12:18,180 --> 00:12:21,729 I was too busy listening to you saying, "We'd love to come." 194 00:12:21,820 --> 00:12:26,098 - I didn't say it like that. - Well, you said those words. 195 00:12:26,180 --> 00:12:30,139 It's not having a really valid reason for saying no that's the problem. 196 00:12:30,220 --> 00:12:33,451 Mm. I don't think we can rely on diseases as an excuse. 197 00:12:34,140 --> 00:12:37,496 I had thought of telling them that we were nudists. 198 00:12:37,580 --> 00:12:40,811 - Nudists?! - Wouldn't have worked anyway. 199 00:12:40,900 --> 00:12:45,132 If you invited a nudist to a barbecue, he wouldn't come in the nude. 200 00:12:45,220 --> 00:12:48,610 Not with sausages spitting fat all over the place, no. 201 00:12:48,700 --> 00:12:52,579 I never believed all that volleyball that they played in that film. 202 00:12:53,980 --> 00:12:58,371 - When did you see a nudist film? - When I was young. 203 00:12:59,420 --> 00:13:02,014 You took me, as a matter of fact. 204 00:13:02,100 --> 00:13:04,819 - Did I? A bit daring, wasn't it? - Oh, highly. 205 00:13:04,900 --> 00:13:09,530 When we got back to the nurses' home, we didn't look each other in the eye! 206 00:13:10,260 --> 00:13:13,536 - We're avoiding the subject. - Not so as you'd notice. 207 00:13:14,540 --> 00:13:16,974 The trouble is we're too honest. 208 00:13:17,060 --> 00:13:20,132 If we were, we'd tell them what to do with their barbecue. 209 00:13:20,220 --> 00:13:23,451 - Perhaps honest isn't the right word. - I'm sure it isn't. 210 00:13:23,540 --> 00:13:29,297 Well, naive, then. After David died, I wasn't showered with invitations. 211 00:13:29,380 --> 00:13:32,736 Widows aren't. So when they did come along, I said yes. 212 00:13:32,820 --> 00:13:36,096 I hadn't learned the social skill to saying no. 213 00:13:36,180 --> 00:13:38,933 I expect the same applied to you after your divorce. 214 00:13:39,020 --> 00:13:42,456 - I never got any invitations. - You must have got some! 215 00:13:42,540 --> 00:13:45,293 Well... a few, I suppose. 216 00:13:45,380 --> 00:13:48,452 - And what did you say? - Yes. 217 00:13:48,540 --> 00:13:51,134 You see? We're not socially adept. 218 00:13:52,020 --> 00:13:54,580 Well reasoned, but where does it get us? 219 00:13:54,660 --> 00:13:56,935 I thought it'd make us feel better. 220 00:13:57,020 --> 00:14:01,059 In the army, this would be called lack of moral fibre. 221 00:14:01,140 --> 00:14:02,812 Would we be shot? 222 00:14:02,900 --> 00:14:07,974 - No, but we'd be cut dead in the mess. - I wish the gang would cut us dead. 223 00:14:08,060 --> 00:14:11,097 Mr Hardcastle, I need your assistance. 224 00:14:11,180 --> 00:14:15,890 - Can't you get your crash helmet off? - This is no time for flippancy. 225 00:14:15,980 --> 00:14:19,017 - Lol Ferris has had an accident. - Who's Lol Ferris? 226 00:14:19,100 --> 00:14:22,058 Your gardener. He comes in the week. 227 00:14:22,140 --> 00:14:24,813 I wondered why everything looked tidy. Where is he? 228 00:14:24,900 --> 00:14:29,212 Outside. I managed to get him into the sidecar but he's rather stout. 229 00:14:29,300 --> 00:14:31,256 Getting him out is proving difficult. 230 00:14:31,340 --> 00:14:35,094 - We should call an ambulance. - No, Lol doesn't believe in ambulances. 231 00:14:35,180 --> 00:14:37,375 - They do exist. - You were a nurse. 232 00:14:37,460 --> 00:14:41,135 - In the Dark Ages. - I think we should render assistance. 233 00:14:41,220 --> 00:14:43,176 - Yes. - Should I bring anything? 234 00:14:43,260 --> 00:14:45,615 By the sound of things, a crane. 235 00:15:00,020 --> 00:15:01,294 Mother? 236 00:15:02,020 --> 00:15:04,454 I'm not your mother, Lol. 237 00:15:04,540 --> 00:15:08,692 Nothing appears to be broken, but I think we should call an ambulance. 238 00:15:08,780 --> 00:15:12,455 - No, no, no. I don't believe in them. - I told you. 239 00:15:13,580 --> 00:15:15,013 - Lol? - Yes? 240 00:15:15,100 --> 00:15:17,853 If we helped you, do you think you could stand? 241 00:15:17,940 --> 00:15:20,898 Ooh aar, I think I can. 242 00:15:21,620 --> 00:15:24,339 - Thank goodness for that. - Lionel. 243 00:15:24,420 --> 00:15:26,331 Help. Help. 244 00:15:40,340 --> 00:15:43,889 Your wife is examining a man. Shouldn't you be present? 245 00:15:43,980 --> 00:15:46,938 It's not a complete examination. I'm making him tea. 246 00:15:47,020 --> 00:15:49,375 - I should be doing that. - You do it, then. 247 00:15:49,460 --> 00:15:52,975 I can't. I have to telephone Lol's mother. 248 00:15:53,060 --> 00:15:56,211 A few hours' peace and quiet is all I came down for. 249 00:15:56,300 --> 00:16:00,976 - What are you muttering about? - Oh, just life. How is he? 250 00:16:01,060 --> 00:16:04,370 Nothing serious. A few cuts and bruises. 251 00:16:04,460 --> 00:16:06,894 That's good. What happened? 252 00:16:06,980 --> 00:16:09,016 He says he fell over. 253 00:16:09,100 --> 00:16:11,375 Oh... right. 254 00:16:11,460 --> 00:16:15,294 - It isn't "oh, right" at all. - I thought it wouldn't be. Why? 255 00:16:15,380 --> 00:16:18,133 Nobody falls over and just hits their face. 256 00:16:18,220 --> 00:16:21,610 If the fall was that heavy, he'd have bruised his hands and knees. 257 00:16:21,700 --> 00:16:24,931 - If you ask me, he's been in a fight. - Oh, right. 258 00:16:25,020 --> 00:16:28,376 - You're saying it again. - There isn't much more to say. 259 00:16:28,460 --> 00:16:32,419 - Meaning it's none of our business? - We're not CID. We don't know him. 260 00:16:32,500 --> 00:16:35,731 He is our gardener, even though we haven't met him. 261 00:16:35,820 --> 00:16:38,573 - I think you ought to talk to him. - Thought you might. 262 00:16:38,660 --> 00:16:42,130 I don't like to think of somebody being tubby and bruised. 263 00:16:42,220 --> 00:16:44,529 If only he'd been thin. 264 00:16:44,620 --> 00:16:48,659 - You'll do the tea, will you? - Yes. Oh, don't bully him, Lionel. 265 00:16:54,100 --> 00:16:56,455 Hello, Lol. How are you feeling? 266 00:16:57,860 --> 00:17:00,249 Lol knew you. 267 00:17:00,340 --> 00:17:02,296 Yes. You're Lol and I'm Lionel. 268 00:17:02,380 --> 00:17:04,735 - Old Lol. - Pardon? 269 00:17:04,820 --> 00:17:09,336 My dad, Old Lol, knew you when you were a kiddie. He gardened here. 270 00:17:10,380 --> 00:17:12,177 Oh, yes! 271 00:17:12,260 --> 00:17:16,412 Yes, I remember him. He had a beard, didn't he? 272 00:17:16,500 --> 00:17:19,458 - No. - You sure? 273 00:17:19,540 --> 00:17:22,896 - Your dad's got a beard. - Yes, he has. 274 00:17:22,980 --> 00:17:25,938 - He played the penny whistle. - I never heard him. 275 00:17:26,020 --> 00:17:28,978 - Not my dad, your dad. - Mouth organ. 276 00:17:29,060 --> 00:17:32,416 That's it. I do remember him, really. How is he? 277 00:17:32,500 --> 00:17:35,060 - Passed on. - Oh, I'm sorry. 278 00:17:35,140 --> 00:17:39,531 Well, anyway, the thing is, Lol... How are you? 279 00:17:40,620 --> 00:17:43,578 She's a tender woman, your wife. 280 00:17:44,740 --> 00:17:47,095 Yes. This business of falling over. 281 00:17:47,180 --> 00:17:49,819 - Silly thing. - Not silly, unbelievable. 282 00:17:49,900 --> 00:17:53,859 - He did learn the guitar. - What, after the mouth organ? 283 00:17:53,940 --> 00:17:56,215 - No, not my dad, your dad. - Oh, yes! 284 00:17:56,300 --> 00:18:01,135 Here you are, Lol. It's hot and sweet and it will do you good, so drink up. 285 00:18:01,220 --> 00:18:03,495 You're tender. 286 00:18:05,540 --> 00:18:07,496 - What did you find out? - Not a lot. 287 00:18:07,580 --> 00:18:11,539 We got lost between whose father played which instrument. 288 00:18:11,620 --> 00:18:16,011 Look here, Lol, I don't believe this business about you falling over. 289 00:18:16,100 --> 00:18:19,888 - I fell over. - So that only your head hit the ground? 290 00:18:19,980 --> 00:18:21,732 I bounced. 291 00:18:22,740 --> 00:18:24,412 On my belly. 292 00:18:24,500 --> 00:18:26,775 - Lionel... - Possible, I suppose. 293 00:18:26,860 --> 00:18:30,853 Of course it isn't. Look, Lol, you've been in a fight, haven't you? 294 00:18:30,940 --> 00:18:34,296 No, no, no. I don't fight. I'm not built for fighting. 295 00:18:34,380 --> 00:18:38,532 Your dad and my dad fought. Put on gloves, sparred in the garden. 296 00:18:38,620 --> 00:18:41,771 - Did they? - At it hammer and tongs, they'd go! 297 00:18:43,620 --> 00:18:47,169 - You must've seen 'em. - You sure your dad didn't have a beard? 298 00:18:47,260 --> 00:18:49,171 Positive. Yours has. 299 00:18:49,260 --> 00:18:52,809 - I know that, but... - Stop chuntering on about beards! 300 00:18:52,900 --> 00:18:57,655 I don't believe you're telling us the truth about what happened. 301 00:18:57,740 --> 00:19:00,174 I fell over. 302 00:19:04,700 --> 00:19:06,930 You take it easy now, Lol. 303 00:19:07,020 --> 00:19:11,889 Arr, yeah. I'll put the beans in Tuesday, all right? 304 00:19:22,060 --> 00:19:25,814 - His brothers are big. - Mrs Bale says there are three more. 305 00:19:25,900 --> 00:19:29,859 - The Magnificent Seven. - Certainly not the seven dwarfs. 306 00:19:29,940 --> 00:19:33,091 Did you see Mrs Bale whispering to Lol? 307 00:19:33,180 --> 00:19:35,933 - When? - When they loaded him onto the trailer. 308 00:19:36,020 --> 00:19:38,295 No. What did she whisper? 309 00:19:40,020 --> 00:19:43,456 - Silly question. - Lol whispered back. 310 00:19:43,540 --> 00:19:47,897 - No point my asking what he whispered. - The fact is they whispered something. 311 00:19:47,980 --> 00:19:50,733 Obviously. Why should you find it so significant? 312 00:19:50,820 --> 00:19:53,380 Because Mrs Bale looked startled. 313 00:19:53,460 --> 00:19:57,772 Perhaps he made her an improper suggestion! Sorry. 314 00:19:59,020 --> 00:20:00,976 You're not taking this seriously. 315 00:20:01,060 --> 00:20:04,848 You thought that this falling business was suspicious. 316 00:20:05,420 --> 00:20:08,332 - Oh, I see! Mrs Bale! - What are you gonna do? 317 00:20:08,420 --> 00:20:11,218 - Grill her. - Yes, Mrs Hardcastle? 318 00:20:11,300 --> 00:20:13,256 Lionel wants to ask you something. 319 00:20:15,460 --> 00:20:17,212 Right. 320 00:20:17,300 --> 00:20:20,815 Mrs Bale, I noticed that you and Lol were whispering. 321 00:20:20,900 --> 00:20:23,050 - Did you? - Yes. 322 00:20:23,140 --> 00:20:25,210 Very observant of you. 323 00:20:27,420 --> 00:20:31,174 - Nothing wrong with having a whisper. - I'm glad you think so. 324 00:20:31,260 --> 00:20:34,332 One would respect the privacy of the whisperer. 325 00:20:34,420 --> 00:20:37,298 - And the whisperee. - Naturally. 326 00:20:37,380 --> 00:20:39,940 Quite. 327 00:20:40,020 --> 00:20:43,729 - Will that be all? - What were you whispering about? 328 00:20:43,820 --> 00:20:46,334 I have the right to remain silent. 329 00:20:46,420 --> 00:20:50,618 - This isn't a senate inquiry. - And if something nasty is going on... 330 00:20:51,300 --> 00:20:55,452 Well, actually there is. Lol was attacked. 331 00:20:55,540 --> 00:21:01,058 - Why on earth didn't he tell us? - Well, you're not local, are you? 332 00:21:01,140 --> 00:21:05,292 - It's like the code of silence in Sicily. - The point is, who attacked him? 333 00:21:05,380 --> 00:21:08,690 He doesn't know. They came from behind, apparently. 334 00:21:09,620 --> 00:21:14,330 Perhaps Alan and Derek are right. Perhaps there is an element down here. 335 00:21:14,420 --> 00:21:16,888 There's one coming up the drive now. 336 00:21:28,580 --> 00:21:33,017 What a terrible thing to have happened. Poor Little Lol. 337 00:21:33,100 --> 00:21:35,614 - Little? - Well, he is the youngest. 338 00:21:35,700 --> 00:21:37,611 I think of him as Little Lol. 339 00:21:37,700 --> 00:21:40,089 No chance of reporting it to the police? 340 00:21:40,180 --> 00:21:45,129 No. The local bobby's a new chap. He's only been down here seven years. 341 00:21:46,020 --> 00:21:48,853 I assume the Witchfinder General calls round. 342 00:21:48,940 --> 00:21:53,058 We did have a witch, but she signed up with the Open University, 343 00:21:53,140 --> 00:21:55,700 then things went by the board. 344 00:21:55,780 --> 00:21:58,453 - Could she make rain? - I can't recall. Why? 345 00:21:58,540 --> 00:22:02,499 - I'm thinking of the barbecue. - We came to talk to you about that. 346 00:22:02,580 --> 00:22:05,970 - You're not coming? - God, no! We're not their sort of people. 347 00:22:06,060 --> 00:22:08,699 If you're suggesting we are, I'll go off you. 348 00:22:08,780 --> 00:22:12,216 Of course not, my dear, but they'd like you to be. 349 00:22:12,300 --> 00:22:16,657 Yes. Disentangle yourself from them before they get their hooks onto you. 350 00:22:16,740 --> 00:22:21,814 - We can't think of a graceful way to do it. - Utter tosh. Grace doesn't come into it. 351 00:22:21,900 --> 00:22:25,893 Simply tell them to vacate your space. 352 00:22:25,980 --> 00:22:30,053 - Take a long jump off a short pier. - That's all very well, but... 353 00:22:30,140 --> 00:22:34,292 - Come on, boy, where's your backbone? - It isn't just Lionel's fault. 354 00:22:34,380 --> 00:22:38,339 Tell you what, why don't we short-circuit the whole process? 355 00:22:38,420 --> 00:22:41,856 I'll come with you and put them straight. How's that? 356 00:22:41,940 --> 00:22:43,931 - Not on. - Why not? 357 00:22:44,020 --> 00:22:49,299 I turn up and say, "Now, look here, my father's got something to say to you." 358 00:22:50,260 --> 00:22:55,493 What should I do while you're saying it? Play with my toy soldiers on the carpet? 359 00:22:55,580 --> 00:22:57,411 The boy's quite right. 360 00:22:57,500 --> 00:23:00,139 - I must handle this myself. - With me. 361 00:23:00,220 --> 00:23:02,176 - Ourselves. - And we will. 362 00:23:02,260 --> 00:23:05,218 Bravo! What will you say? 363 00:23:07,300 --> 00:23:09,052 Um... 364 00:23:12,660 --> 00:23:16,938 What about you, sir? Knives and forks behind you. Well done or medium? 365 00:23:17,020 --> 00:23:21,935 - Do you mean you can't come? - I didn't say we definitely couldn't. 366 00:23:22,020 --> 00:23:24,853 I said I don't think we probably can. 367 00:23:24,940 --> 00:23:29,297 - But everyone comes. It's for charity. - Oh, I didn't know it was for charity. 368 00:23:29,380 --> 00:23:31,814 We like to do our bit for Polynesia. 369 00:23:32,900 --> 00:23:38,020 Then after the bring-and-buy, we all go back to our place for a huge party. 370 00:23:38,100 --> 00:23:42,696 - That's not for charity, too, is it? - Certainly not. That's for us. 371 00:23:42,780 --> 00:23:45,613 So we can put you and Lionel down, can we? 372 00:23:45,700 --> 00:23:48,373 Well, yes, provisionally. 373 00:23:51,420 --> 00:23:53,376 Will you excuse me? 374 00:23:57,220 --> 00:24:00,496 - I've got as far as saying "provisionally". - To what? 375 00:24:00,580 --> 00:24:04,334 - A bring-and-buy sale. I'm sorry. - Don't apologise. 376 00:24:04,420 --> 00:24:08,129 I've just said we might be able to go to a vicars and tarts dance. 377 00:24:08,220 --> 00:24:10,654 Stick together for the rest of the afternoon. 378 00:24:10,740 --> 00:24:13,095 Yes, strength in numbers. 379 00:24:13,180 --> 00:24:16,570 We might manage it. You say "no" and I'll say "thank you". 380 00:24:16,660 --> 00:24:19,379 - Then they say, "Why?" - Well, we say... 381 00:24:19,460 --> 00:24:21,576 Oh, Lionel, what do we say? 382 00:24:21,660 --> 00:24:24,333 I should've swallowed my pride and brought Father. 383 00:24:24,420 --> 00:24:28,095 Might we have a powwwow before I bash on with the bangers? 384 00:24:28,180 --> 00:24:31,934 - Of course. About the bring-and-buy... - And the vicars and tarts... 385 00:24:32,020 --> 00:24:34,011 Don't worry, they'll be great fun. 386 00:24:34,100 --> 00:24:36,773 We've come along to find out how your chap is. 387 00:24:36,860 --> 00:24:39,420 - What chap? - Your gardening chap. 388 00:24:39,500 --> 00:24:42,731 Considering he was punched about, surprisingly well. 389 00:24:42,820 --> 00:24:44,970 - That's all right, then. - Minor ripple. 390 00:24:45,060 --> 00:24:49,815 - You're not exactly oozing compassion. - How did you know about it, anyway? 391 00:24:49,900 --> 00:24:52,334 - Word gets round. - You know. 392 00:24:53,540 --> 00:24:56,293 No, I don't know. Not in this case. 393 00:24:57,420 --> 00:24:59,570 Why are you looking so pleased? 394 00:24:59,660 --> 00:25:03,938 No real harm's been done and your chap's been taught a lesson. 395 00:25:05,780 --> 00:25:07,930 Would you like to tell us about it? 396 00:25:08,820 --> 00:25:12,972 Well, the fact is that your chap was damn rude to me yesterday. 397 00:25:13,060 --> 00:25:16,211 OK, so I did nip across his garden in the 4x4. 398 00:25:16,300 --> 00:25:19,497 - We were off-roading. - I did offer to pay for the plants. 399 00:25:19,580 --> 00:25:21,935 All he did was to become abusive. 400 00:25:22,020 --> 00:25:24,375 It's not much of a garden in the first place. 401 00:25:24,460 --> 00:25:26,416 - You beat him up. - I wouldn't put it like that. 402 00:25:26,500 --> 00:25:29,139 - How would you put it? - As Red One, 403 00:25:29,220 --> 00:25:31,575 I simply made a couple of phone calls. 404 00:25:31,660 --> 00:25:35,369 Some of the younger chaps took the law into their own hands. 405 00:25:35,460 --> 00:25:38,736 - What a total pig of a man you are. - What? 406 00:25:38,820 --> 00:25:43,769 Lol has the temerity to be upset because you drive through his garden in your car. 407 00:25:43,860 --> 00:25:47,899 Red One makes a couple of phone calls. Are you running a private army? 408 00:25:47,980 --> 00:25:50,448 - They're just chaps. - Thugs. 409 00:25:50,540 --> 00:25:52,531 With even less brains than you. 410 00:25:52,620 --> 00:25:55,578 Hold on! As Red Two, I take exception to your attitude! 411 00:25:55,660 --> 00:25:59,209 You hold on, Red Two, I'd stay right out of this if I were you 412 00:25:59,300 --> 00:26:01,450 or you'll land up on the barbecue! 413 00:26:01,540 --> 00:26:03,815 Lionel was in the army, the real army. 414 00:26:03,900 --> 00:26:08,690 I'd better warn you, he served in Korea, where he was awarded the KBM. 415 00:26:08,780 --> 00:26:11,738 I don't think you understand the situation. 416 00:26:11,820 --> 00:26:14,618 Somebody has to do something about the element down here. 417 00:26:14,700 --> 00:26:16,656 You are the element down here. 418 00:26:16,740 --> 00:26:21,018 I'm surprised that any decent people will have anything to do with you. 419 00:26:21,100 --> 00:26:24,649 You realise, socially speaking, you've burned your bridges? 420 00:26:24,740 --> 00:26:28,096 I've never enjoyed a fire more. We're going now. 421 00:26:30,060 --> 00:26:35,498 One more thing. If either of you set foot on the garden, I'll set the dogs on you. 422 00:26:35,580 --> 00:26:39,539 - I didn't know you had any dogs. - For you, we'll get some. 423 00:26:40,700 --> 00:26:43,419 The manners of some people. 424 00:26:43,500 --> 00:26:47,254 I do wish I'd been there! I'd have done a Mexican wave! 425 00:26:47,340 --> 00:26:51,618 - You need a crowd for that. - Do you? I'd have done it anyway. 426 00:26:51,700 --> 00:26:55,534 - They're yahoos! - So much for getting on with the locals. 427 00:26:55,620 --> 00:26:58,771 They're not the locals. They're newies and townies. 428 00:26:58,860 --> 00:27:03,980 If you want to meet the real locals, decent folk, you drop in at the pub. 429 00:27:04,060 --> 00:27:10,090 Yes. Not that tarted-up gin palace they use. The real thing. Spit and sawdust. 430 00:27:10,180 --> 00:27:14,537 There's an idea. Why don't we go there and have a few drinks tonight? 431 00:27:16,420 --> 00:27:18,376 - No, thank you. - Why not? 432 00:27:18,460 --> 00:27:22,817 - Because we don't really want to. - That's the spirit! 433 00:27:23,540 --> 00:27:27,374 Oh, it's a pity, though. It's a country-and-western night. 434 00:27:27,460 --> 00:27:31,214 Tea will be served in 11 minutes. I apologise for the delay. 435 00:27:31,300 --> 00:27:33,416 I was telephoning Lol's mother. 436 00:27:33,500 --> 00:27:35,013 Mrs Bale! 437 00:27:35,780 --> 00:27:38,010 Just local gossip. 438 00:27:38,900 --> 00:27:40,572 The word is out. 439 00:27:40,660 --> 00:27:44,369 I don't think "the gang" will be popular with Lol's big brothers. 440 00:27:44,460 --> 00:27:48,817 We'd better stay in London for a bit. We might've started a range war. 441 00:27:48,900 --> 00:27:53,018 By the way, why did you say I was decorated in Korea? 442 00:27:53,100 --> 00:27:56,775 And what exactly is a KBM? 443 00:27:56,860 --> 00:27:59,499 - Kicked By a Mule! - Mule! 444 00:27:59,580 --> 00:28:01,536 Well, you were! 445 00:28:06,780 --> 00:28:09,533 # You must remember this 446 00:28:09,620 --> 00:28:12,054 # A kiss is still a kiss 447 00:28:12,140 --> 00:28:15,689 # A sigh is just a sigh 448 00:28:17,740 --> 00:28:21,130 # The fundamental things apply 449 00:28:21,220 --> 00:28:24,769 # As time goes by 450 00:28:28,540 --> 00:28:31,100 # And when two lovers woo 451 00:28:31,180 --> 00:28:33,774 # They still say I love you 452 00:28:33,860 --> 00:28:36,852 # On that you can rely 453 00:28:39,660 --> 00:28:43,972 # The world will always welcome lovers 454 00:28:45,300 --> 00:28:52,615 # As time goes by # 39469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.