Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,819 --> 00:01:29,219
[ Young woman ] It was the summer of 1965.
2
00:01:29,223 --> 00:01:33,333
I was 15 and my life was already falling apart.
3
00:01:33,327 --> 00:01:36,227
So I came back to Hungary...
4
00:01:36,230 --> 00:01:38,630
Where it all began.
5
00:02:44,832 --> 00:02:47,232
Budapest in the '50s.
6
00:02:47,234 --> 00:02:50,574
The cold war.
7
00:02:50,571 --> 00:02:54,341
Hungary was under the rule of Stalin and rakosi.
8
00:02:54,341 --> 00:02:56,711
My father used to say this was a time...
9
00:02:56,710 --> 00:03:00,010
When everybody he knew was either in jail or going to jail.
10
00:03:00,014 --> 00:03:02,554
Or worse.
11
00:03:24,371 --> 00:03:27,111
¶ [ Woman singing softly in Hungarian language ]
12
00:03:27,107 --> 00:03:29,877
[ Baby cooing ]
13
00:03:39,954 --> 00:03:42,294
Margit.
14
00:04:55,029 --> 00:04:57,429
[ Speaking in Hungarian ]
15
00:06:06,100 --> 00:06:09,470
[ Train engine chugging ]
16
00:07:11,799 --> 00:07:14,169
Peter.
17
00:07:19,573 --> 00:07:23,113
[ Man speaking Hungarian ]
18
00:07:33,487 --> 00:07:35,847
[ Hungarian ]
19
00:08:26,440 --> 00:08:29,010
[ Hungarian ]
Peter.
20
00:08:36,183 --> 00:08:40,253
[ Hungarian ]
21
00:08:48,295 --> 00:08:50,855
[ Man shouts in Hungarian ]
22
00:09:10,784 --> 00:09:14,694
[ Passengers chattering ]
23
00:12:12,065 --> 00:12:13,395
Helen.
24
00:13:03,817 --> 00:13:08,287
[ Whispering in Hungarian ]
25
00:13:08,288 --> 00:13:10,988
[ Dog barking ]
26
00:13:33,380 --> 00:13:36,380
[ Dog barking ]
27
00:14:26,833 --> 00:14:29,203
[ Pounding at door ]
28
00:14:33,940 --> 00:14:37,510
[ Pounding continues ]
29
00:14:41,581 --> 00:14:43,581
Helen.
30
00:15:36,836 --> 00:15:40,966
[ Hungarian accent ]
Good morning.
[ With accent ] Good morning.
31
00:15:40,974 --> 00:15:42,714
How are you ?
32
00:15:42,709 --> 00:15:46,209
How are you ?
I am fine, thank you.
How are you ?
33
00:15:46,212 --> 00:15:49,352
I am very fine.
Good morning.
34
00:15:49,349 --> 00:15:52,279
[ Hungarian ] [ Hungarian ]
35
00:15:52,285 --> 00:15:55,815
Good morning.
Good morning.
How are you ?
36
00:15:55,822 --> 00:15:58,422
I am fine.
Oh, she's fine !
37
00:16:06,967 --> 00:16:09,297
Choose.
38
00:16:10,570 --> 00:16:12,700
That.
39
00:16:28,321 --> 00:16:31,691
Where do you think zsuzsi
is right now ?
40
00:16:38,932 --> 00:16:41,702
[ Margit ] Here's the hotel.
41
00:16:43,570 --> 00:16:46,770
Thank you.
Very grateful.
42
00:16:48,475 --> 00:16:54,005
¶
43
00:16:54,014 --> 00:16:59,154
[ Peter ] Excuse me, sir. Where does one apply for the visas ?
44
00:16:59,152 --> 00:17:01,252
This is the right one.
Inside ?
45
00:17:01,254 --> 00:17:03,894
You must go to the end
of the queue.
This line here ?
46
00:17:03,890 --> 00:17:06,290
Okay, thank you, sir,
very much.
47
00:17:14,634 --> 00:17:16,674
Is zsuzsi
coming today ?
48
00:17:16,669 --> 00:17:18,469
Tonight they are coming.
49
00:17:18,471 --> 00:17:22,171
But it won't be
before you go to sleep.
50
00:17:22,175 --> 00:17:24,805
Won't it be nice to wake up
to your little sister ?
51
00:17:24,811 --> 00:17:27,151
Yes.
52
00:17:28,181 --> 00:17:30,581
[ Knock at door ]
53
00:17:37,057 --> 00:17:39,387
Good day, madame.
It's for you.
54
00:17:39,392 --> 00:17:41,562
Thank you.
55
00:17:59,079 --> 00:18:01,479
[ Crying ]
56
00:18:08,421 --> 00:18:10,591
Mama ?
57
00:18:11,858 --> 00:18:14,258
Mama !
[ Hungarian ]
58
00:18:27,707 --> 00:18:29,707
Hello.
59
00:18:29,709 --> 00:18:32,409
Thank you.
60
00:18:33,580 --> 00:18:36,650
Hoo-hoo.
Hi, papa.
61
00:18:36,649 --> 00:18:40,419
So. They needed
airplane mechanics.
62
00:18:40,420 --> 00:18:43,790
I raised my hand.
Do you know what they gave me ?
63
00:18:43,790 --> 00:18:48,230
Four visas to America !
Maria, did you know
that your father...
64
00:18:48,228 --> 00:18:51,098
Is the cleverest man
in all vienna ?
[ Kissing ]
65
00:18:51,097 --> 00:18:53,297
Gita, look.
66
00:18:53,299 --> 00:18:55,729
Four visas.
One for each of us.
67
00:18:55,735 --> 00:18:59,565
And flowers for the most
beautiful woman in the world.
68
00:18:59,572 --> 00:19:02,472
- [ Yelling ]
I believed you !
- Stop ! What's the matter ?
69
00:19:02,475 --> 00:19:06,475
You liar !
Stop it ! You're
scaring the child.
70
00:19:06,479 --> 00:19:08,579
Get away from her.
You get away from her !
71
00:19:08,581 --> 00:19:12,681
- You don't deserve her
after what you've done !
- I don't understand !
72
00:19:12,685 --> 00:19:15,915
Your cleverness ! All your
cleverness won't fix this !
73
00:19:49,055 --> 00:19:52,415
[ Sobbing ]
74
00:20:10,009 --> 00:20:12,779
[ Clock striking ]
75
00:20:31,264 --> 00:20:33,934
We have to keep going.
76
00:20:36,636 --> 00:20:39,666
The boat leaves from France
in two days.
77
00:20:40,740 --> 00:20:45,110
As soon as we get to America
we'll send for zsuzsi.
78
00:20:45,111 --> 00:20:50,081
At least we know she's safe.
You go. I'm not going
anywhere without her.
79
00:20:50,083 --> 00:20:52,653
We have to get out of here.
80
00:20:52,652 --> 00:20:56,592
Have you gone crazy ?
First we get her.
81
00:20:58,491 --> 00:21:02,391
How, margit ?
How ?
82
00:21:02,395 --> 00:21:06,995
We can't go back.
They'll be watching for us
everywhere in Budapest.
83
00:21:07,000 --> 00:21:11,740
I'm not afraid.
How did this happen ?
I trusted you. I believed you.
84
00:21:11,738 --> 00:21:14,668
I believed you.
You believed me because you
wanted to get out of Hungary.
85
00:21:14,674 --> 00:21:18,684
But not without her.
Did you think there would be
no danger ? No risk ?
86
00:21:18,678 --> 00:21:21,978
We are running out of money. There is no work here.
87
00:21:21,981 --> 00:21:25,051
We'll never get
another chance.
88
00:21:31,224 --> 00:21:33,664
You want me to leave
my baby ?
89
00:21:34,727 --> 00:21:37,457
She's my baby too.
90
00:21:59,252 --> 00:22:03,652
¶ [ Singing in Hungarian ]
91
00:22:11,264 --> 00:22:14,804
[ Hungarian ]
92
00:22:18,838 --> 00:22:21,038
[ Hungarian ]
93
00:22:27,380 --> 00:22:29,710
[ Hungarian ]
94
00:22:30,683 --> 00:22:34,523
[ Crying ]
95
00:22:46,099 --> 00:22:49,369
¶ [ Singing ]
96
00:22:52,405 --> 00:22:55,865
¶ [ Continues singing ]
97
00:23:16,929 --> 00:23:20,799
[ Woman singing blues ] ¶ as I walked down the street ¶
98
00:23:20,800 --> 00:23:23,500
¶ seems everyone I meet ¶
99
00:23:23,503 --> 00:23:25,973
¶ [ continues on radio ]
100
00:23:30,309 --> 00:23:32,109
It's difficult
to find a good suit.
101
00:23:32,111 --> 00:23:35,851
You know, they don't eat veal
in this country.
102
00:23:35,848 --> 00:23:38,518
Hamburgers.
Hamburgers !
[ Tray clattering ]
103
00:23:43,556 --> 00:23:47,356
- Be careful.
- I don't mean it. Sorry.
104
00:23:47,360 --> 00:23:49,530
I got a lot of girls
that can do this job.
105
00:23:49,529 --> 00:23:52,929
Please, I have family.
And I have a business.
106
00:23:52,932 --> 00:23:55,672
It was my mistake.
I was clumsy.
I bumped into her. I'm sorry.
107
00:23:55,668 --> 00:23:59,298
Then be more careful. You're giving away all my profit.
108
00:23:59,305 --> 00:24:03,505
- Understand ?
- Yes, Mr. woods.
109
00:24:05,445 --> 00:24:08,105
Break's over !
[ Several men ] Yes, sir.
110
00:24:08,114 --> 00:24:12,054
Half an hour for lunch !
Finish your lunch. It's the
contracts the company's getting.
111
00:24:12,051 --> 00:24:15,751
Come on. Everything
is so fast in this country.
112
00:24:15,755 --> 00:24:21,625
Nobody stops for life.
Well, starting over
is not easy for anyone.
113
00:24:21,627 --> 00:24:25,197
For margit and I--
losing a child's not--
114
00:24:25,198 --> 00:24:29,928
she's not lost.
Yeah, I know.
115
00:24:36,375 --> 00:24:38,675
I sold two.
116
00:24:38,678 --> 00:24:41,408
One to the German,
believe it or not.
117
00:24:41,414 --> 00:24:45,624
Soon we'll have enough
to move.
118
00:24:46,452 --> 00:24:48,792
Hello, my sweetheart.
119
00:24:51,123 --> 00:24:53,223
From gyuri ?
120
00:24:56,329 --> 00:24:59,229
Oh ! Look at her.
121
00:24:59,232 --> 00:25:02,172
She looks so much like you.
122
00:25:06,472 --> 00:25:10,572
Look at her little arms.
[ Chuckles ]
123
00:25:13,346 --> 00:25:15,706
I never saw her first step.
124
00:25:18,384 --> 00:25:20,724
Or heard her first word.
125
00:25:22,421 --> 00:25:26,061
We are doing
everything we can.
126
00:25:29,996 --> 00:25:32,226
We must keep faith.
127
00:25:32,231 --> 00:25:37,841
All we can do is build a life
here for when she does come.
128
00:25:42,808 --> 00:25:44,978
When ?
129
00:25:59,425 --> 00:26:01,825
[ Margit's voice ]
130
00:26:19,645 --> 00:26:24,175
[ Thinking ]
Dag hammarskjold, secretary
general of the united nations.
131
00:26:24,183 --> 00:26:26,523
Dear Mr. hammarskjold.
132
00:26:26,519 --> 00:26:30,089
My name is margit sandor,
and I am writing to ask you
to please hear my story--
133
00:26:30,089 --> 00:26:33,019
Mr. John singer,
the American red cross.
134
00:26:33,025 --> 00:26:35,655
Dear Mr. singer.
This is the third time--
135
00:26:35,661 --> 00:26:39,131
vice president Richard Nixon. Dear vice president.
136
00:26:39,131 --> 00:26:41,031
We are a family who recently escaped from--
137
00:26:41,033 --> 00:26:43,903
¶ [ woman singing opera ] Senator Barry goldwater.
138
00:26:43,903 --> 00:26:46,273
U.S. house of representatives.
139
00:26:46,272 --> 00:26:48,472
Dear senator goldwater.
140
00:26:48,474 --> 00:26:51,884
¶ [ Singing continues ]
141
00:26:51,877 --> 00:26:56,207
[ Typewriter keys clicking ]
142
00:26:56,215 --> 00:26:59,175
Hello ! Hi !
143
00:27:00,453 --> 00:27:03,823
Hello ?
144
00:27:06,125 --> 00:27:09,625
Welcome to the neighborhood.
I'm dottie.
Hi, I'm pattie.
145
00:27:09,629 --> 00:27:12,299
- Hello.
- What a beautiful chandelier.
146
00:27:12,298 --> 00:27:17,298
It is. Oh, I hope you
like upside-down cake.
147
00:27:18,304 --> 00:27:21,274
Oh, yes, of course.
Of course. Come in, please.
148
00:27:21,273 --> 00:27:24,343
[ Dottie ] Thank you.
149
00:27:26,345 --> 00:27:29,145
These small cups
are so cute.
150
00:27:29,148 --> 00:27:32,448
They're from my country.
I hear you're from behind the iron curtain.
151
00:27:32,451 --> 00:27:37,451
Uh, Poland ?
Hungary. It's a neighbor
with Austria.
152
00:27:37,456 --> 00:27:41,786
It must be
very beautiful.
It was.
153
00:27:49,268 --> 00:27:54,198
Oh. Wow. Maggie,
you know Eleanor Roosevelt ?
154
00:27:54,206 --> 00:27:56,036
Nikita khrushchev !
155
00:27:56,042 --> 00:27:58,382
I'm just writing to them
to ask for help for my family.
156
00:27:58,377 --> 00:28:01,177
Help ? Well, what is it,
Maggie ?
157
00:28:01,180 --> 00:28:03,310
Maybe we can help you.
158
00:28:06,085 --> 00:28:10,215
My youngest child, zsuzsi,
was left behind in Hungary.
Oh, no !
159
00:28:10,222 --> 00:28:13,762
She lives with a family
in the country.
160
00:28:13,759 --> 00:28:17,429
My husband says that
the Americans will help us.
161
00:28:17,430 --> 00:28:21,770
So I keep writing them.
Well, they will.
We will.
162
00:28:21,767 --> 00:28:24,367
Mrs. Roosevelt
has a very good heart.
163
00:28:27,840 --> 00:28:32,510
Oh. She's so precious.
How old is she ?
164
00:28:32,511 --> 00:28:34,211
Five and a half years.
165
00:28:34,213 --> 00:28:37,823
Why would they want a little girl ?
166
00:28:37,817 --> 00:28:40,247
¶ [ Both singing ]
167
00:29:20,226 --> 00:29:22,386
[ Hungarian ]
168
00:29:47,820 --> 00:29:50,950
[ Knock at door ]
169
00:31:51,844 --> 00:31:54,614
[ Fireworks exploding ]
170
00:31:54,613 --> 00:31:56,213
Wow.
Mmm.
171
00:31:56,215 --> 00:32:00,445
[ Maria exclaiming ] [ Peter ] Oh, nice.
172
00:32:00,452 --> 00:32:03,892
[ Girls laughing ]
Away from the grill.
173
00:32:03,889 --> 00:32:06,219
Away from the grill.
174
00:32:10,396 --> 00:32:12,496
[ Thinking ]
175
00:32:39,391 --> 00:32:41,531
Helen.
176
00:32:45,064 --> 00:32:49,634
¶ [ Children singing ]
177
00:33:13,993 --> 00:33:17,093
[ Man ] Zsuzsi !
178
00:33:17,096 --> 00:33:19,996
[ Hungarian ]
179
00:35:30,863 --> 00:35:32,903
[ Hungarian ]
180
00:36:07,933 --> 00:36:09,803
Mm-hmm.
181
00:39:08,046 --> 00:39:10,376
Happy ?
182
00:39:13,752 --> 00:39:16,492
Tonight she will be sleeping
right here.
183
00:39:16,488 --> 00:39:19,788
I will be tucking her in and kissing her good night...
184
00:39:19,791 --> 00:39:22,461
And telling her
how much I love her.
185
00:39:22,461 --> 00:39:28,701
I'll come home early from the factory so we get to the
airport in plenty of time. No ?
186
00:39:30,335 --> 00:39:32,195
Okay.
187
00:39:32,204 --> 00:39:34,144
Peter.
188
00:39:34,139 --> 00:39:36,339
What if she's not on the plane ?
189
00:39:36,341 --> 00:39:39,681
Gita. She'll be here.
190
00:39:39,678 --> 00:39:43,008
What will she be like ?
191
00:39:50,555 --> 00:39:53,015
She'll love you.
192
00:39:53,024 --> 00:39:55,934
Just as much as I do.
193
00:40:07,372 --> 00:40:10,142
What's going on ?
194
00:40:10,142 --> 00:40:12,142
It's so early.
It's early ?
195
00:40:12,144 --> 00:40:15,584
It's 6:00 in the morning,
you lazy girl !
It's time to get up.
196
00:40:41,606 --> 00:40:44,836
[ Zsuzsi reading to herself ]
197
00:40:57,522 --> 00:41:03,062
[ Woman on p.A. ] Attention, please. Flight two from Budapest via London...
198
00:41:03,061 --> 00:41:05,231
Is now arriving.
199
00:42:09,661 --> 00:42:11,591
[ Hungarian ]
200
00:42:11,596 --> 00:42:13,856
[ Peter ] Welcome.
Zsuzsi.
201
00:42:19,070 --> 00:42:20,600
Welcome home.
Hi.
202
00:42:24,643 --> 00:42:29,613
[ Man ] Smile, folks. Look at the camera.
203
00:42:47,933 --> 00:42:52,703
[ Woman on radio ] ¶ tweedley, tweedley tweedley Dee ¶
204
00:42:53,605 --> 00:42:59,135
¶ I'm as happy as can be ¶
205
00:42:59,144 --> 00:43:01,954
¶ jiminy crickets jiminy Jack ¶
206
00:43:01,947 --> 00:43:04,747
¶ you make my heart go clickety-clack ¶
207
00:43:04,749 --> 00:43:07,319
- ¶ tweedley, tweedley ¶
- look ! Here they come !
208
00:43:07,319 --> 00:43:10,149
- Hi !
- Ooh !
209
00:43:10,155 --> 00:43:14,785
¶ Tweedley, tweedley tweedley dot ¶
210
00:43:14,793 --> 00:43:20,703
¶ how you gonna keep that honey you got ¶
211
00:43:28,707 --> 00:43:30,907
now can I go to the park ?
No.
212
00:43:30,909 --> 00:43:34,139
What ? Mom,
that's not fair !
Okay, okay, go.
213
00:43:56,034 --> 00:43:59,404
This is ketchup.
It's very good.
All right ?
214
00:44:06,978 --> 00:44:10,078
Um, no, no.
You eat this
with your hands.
215
00:44:10,081 --> 00:44:14,051
It's a hamburger.
216
00:44:15,587 --> 00:44:19,617
A toast to our family.
217
00:44:19,624 --> 00:44:22,394
Together at last.
218
00:44:23,728 --> 00:44:27,058
[ Hungarian ]
219
00:44:28,500 --> 00:44:30,530
[ Hungarian ]
220
00:44:30,535 --> 00:44:33,095
Cheers.
Cheers.
221
00:44:36,474 --> 00:44:38,844
That's Coca-Cola.
Isn't it good ?
222
00:44:38,843 --> 00:44:41,143
Can you say "Coca-Cola" ?
Coca-Cola.
223
00:44:41,146 --> 00:44:43,806
- [ Laughs ]
Coca-Cola.
- Listen.
224
00:44:43,815 --> 00:44:48,215
[ TV announcer, indistinct ]
That's us. Come !
225
00:44:48,219 --> 00:44:51,449
Welcome home,
Suzanne.
226
00:44:51,456 --> 00:44:54,856
The little girl who had been
kept behind the iron curtain
for six years...
227
00:44:54,859 --> 00:44:59,359
Was reunited
with a happy family today,
228
00:44:59,364 --> 00:45:03,104
thanks to the help
of the American red cross.
229
00:45:06,171 --> 00:45:08,571
After years of heartbreak and struggle,
230
00:45:08,573 --> 00:45:11,543
the sandor family is together again.
This is television. TV.
231
00:45:11,543 --> 00:45:14,183
TV.
TV.
232
00:45:14,179 --> 00:45:16,549
TV.
TV.
233
00:45:16,548 --> 00:45:19,848
America welcomes you, Suzanne.
234
00:45:19,851 --> 00:45:25,021
[ Western on TV ]
This is bubble gum.
235
00:45:25,023 --> 00:45:26,963
You wanna make a bubble ?
236
00:45:26,958 --> 00:45:31,028
You gotta flatten it out first with your tongue.
237
00:45:35,567 --> 00:45:38,967
That's okay.
You'll get the hang of it.
238
00:48:35,947 --> 00:48:39,917
[ Elvis Presley ] ¶ well, bless my soul what's wrong with me ¶
239
00:48:39,918 --> 00:48:43,048
¶ I'm itchin' like a man on a fuzzy tree ¶
240
00:48:43,054 --> 00:48:45,894
¶ my friends say I'm actin' wild as a bug ¶
241
00:48:45,890 --> 00:48:49,290
¶ I'm in love I'm all shook up ¶
242
00:48:49,294 --> 00:48:52,534
¶ ooh-ooh-ooh ooh-ooh ¶
243
00:48:52,530 --> 00:48:55,530
¶ yea, yea, yea ¶
244
00:48:55,533 --> 00:48:59,203
¶ well, my hands are shaky and my knees are weak ¶
245
00:48:59,203 --> 00:49:02,243
¶ I can't seem to stand on my own two feet ¶
246
00:49:02,240 --> 00:49:05,270
¶ who do you think of when you have such luck ¶
247
00:49:05,276 --> 00:49:08,806
¶ I'm in love I'm all shook up ¶
248
00:49:08,813 --> 00:49:12,183
¶ ooh-ooh-ooh ooh-ooh ¶
249
00:49:12,183 --> 00:49:15,153
¶ yea, yea, yea ¶
I'll see you
tomorrow.
250
00:49:15,153 --> 00:49:18,323
¶ Well, please don't ask me what's on my mind ¶
251
00:49:18,323 --> 00:49:22,063
¶ I'm a little mixed up but I'm feelin' fine ¶
252
00:49:22,060 --> 00:49:25,030
¶ when I'm near that girl that I love best ¶
253
00:49:25,029 --> 00:49:27,599
¶ my heart beats so it scares me to death ¶
254
00:49:27,598 --> 00:49:31,298
¶ well, she touched my hand what a chill I got ¶
255
00:49:31,302 --> 00:49:34,442
¶ her lips are like a volcano that's hot ¶
256
00:49:34,439 --> 00:49:37,839
¶ I'm proud to say that she's my buttercup ¶
257
00:49:37,842 --> 00:49:40,812
¶ I'm in love I'm all shook up ¶
258
00:49:40,812 --> 00:49:44,512
¶ ooh-ooh-ooh ooh-ooh ¶
259
00:49:44,515 --> 00:49:49,145
¶ yea, yea, yea ¶
260
00:50:08,673 --> 00:50:11,313
I know she wasn't out front.
I'll take the car out
looking for her.
261
00:50:11,309 --> 00:50:14,409
I'll call the police.
The police ?
Gita, stop. No, no, no.
262
00:50:14,412 --> 00:50:16,412
Just wait, just wait.
She'll be fine.
263
00:50:16,414 --> 00:50:21,184
I'll find her.
Just calm down, okay ?
264
00:50:21,686 --> 00:50:24,616
[ Panting ]
265
00:50:35,133 --> 00:50:37,703
Is anything wrong ?
266
00:50:39,971 --> 00:50:43,141
What's your name ?
267
00:50:43,141 --> 00:50:45,671
[ Hungarian ]
268
00:50:47,845 --> 00:50:50,175
See house.
269
00:50:50,181 --> 00:50:54,081
[ Laughs ]
I know who you are.
270
00:50:54,085 --> 00:50:58,045
You're the little communist girl
from czechoslovakia.
271
00:50:58,056 --> 00:51:01,616
I saw you on the news.
I'll take you home.
272
00:51:02,560 --> 00:51:05,460
You like doggies ?
He's my doggie.
273
00:51:05,463 --> 00:51:10,233
This looks just like my house,
but this one's yours.
274
00:51:10,234 --> 00:51:13,744
I bet your mom's been looking
for you.
275
00:51:13,738 --> 00:51:15,968
Oh. Here you go.
276
00:51:15,973 --> 00:51:18,373
[ Hungarian ]
277
00:51:24,282 --> 00:51:26,622
Please don't do that again.
278
00:51:42,567 --> 00:51:44,697
Jeno.
279
00:52:07,058 --> 00:52:09,458
[ Crying ]
280
00:53:00,545 --> 00:53:03,505
Betty, this is my kid sister.
281
00:53:03,514 --> 00:53:06,754
Hi.
Hi.
282
00:53:09,387 --> 00:53:12,917
- Who said you could
play with my stuff ?
- [ Hungarian ]
283
00:53:12,924 --> 00:53:16,764
"Sorry," "sorry" !
Mom said you have to
speak in English.
284
00:53:18,329 --> 00:53:22,029
- Sorry.
- Good.
285
00:53:22,033 --> 00:53:25,203
You have to learn to talk
in English or everybody's
gonna think you're a creep.
286
00:53:25,203 --> 00:53:29,973
Creep ?
Yes, creep. Jerk.
287
00:53:29,974 --> 00:53:32,444
You have to learn
these hip words.
288
00:53:34,712 --> 00:53:39,552
Like when you say something
tastes really good,
289
00:53:39,550 --> 00:53:42,820
you say it tastes like shit.
290
00:53:42,820 --> 00:53:44,290
Shit.
291
00:53:44,288 --> 00:53:48,558
- Yes, that's perfect !
- Yes, that was really good.
292
00:53:49,126 --> 00:53:51,386
¶ Primrose Lane ¶
293
00:53:51,395 --> 00:53:55,325
¶ life's a holiday on primrose Lane ¶
294
00:53:55,333 --> 00:54:00,203
¶ just a holiday on primrose Lane ¶
295
00:54:00,204 --> 00:54:03,644
¶ with you ¶
296
00:54:05,376 --> 00:54:07,506
¶ can't explain ¶
297
00:54:07,511 --> 00:54:11,181
¶ when we're walkin' down the primrose Lane ¶
298
00:54:11,182 --> 00:54:15,522
¶ even roses bloomin' in the rain ¶
299
00:54:16,187 --> 00:54:18,987
¶ with you ¶
300
00:54:26,831 --> 00:54:29,371
zsuzsi. Zsuzsi.
301
00:54:30,568 --> 00:54:32,938
This would look
so pretty on you.
302
00:54:32,937 --> 00:54:34,797
May I help you, madam ?
303
00:54:34,805 --> 00:54:37,665
Yes, I want to buy some dresses
for my daughter.
304
00:54:38,743 --> 00:54:40,983
I like cowboy pants.
305
00:54:40,978 --> 00:54:44,208
Blue jeans.
Blue jeans.
306
00:54:44,215 --> 00:54:49,885
I don't know why
little girls in America
want to look like boys. Come.
307
00:54:52,823 --> 00:54:55,363
You look beautiful.
308
00:54:56,360 --> 00:54:59,960
I never go to store.
309
00:54:59,964 --> 00:55:04,704
My mama...
Make my dress.
310
00:55:05,903 --> 00:55:07,973
Zsuzsi,
311
00:55:07,972 --> 00:55:10,142
I'm your mother.
312
00:55:10,141 --> 00:55:13,641
I want you
to call me mama.
313
00:55:14,745 --> 00:55:19,145
Teri and jeno took care of you,
and they love you,
314
00:55:19,150 --> 00:55:21,480
but I'm your mama.
315
00:55:24,989 --> 00:55:27,889
Come here.
316
00:55:27,892 --> 00:55:30,192
[ Male singer ] ¶ life would be a dream ¶
317
00:55:30,194 --> 00:55:34,764
¶ if I could take you up to paradise up above ¶
318
00:55:34,765 --> 00:55:37,965
hey ! How are you,
my friend ?
319
00:55:37,968 --> 00:55:40,398
Say "cheese."
Cheese.
320
00:55:40,404 --> 00:55:42,574
Not a bad life for
a factory worker, yeah ?
Not bad.
321
00:55:42,573 --> 00:55:47,483
Only in America.
We had these things in Hungary
before you Russians showed up.
322
00:55:47,478 --> 00:55:49,748
Dottie, this is my friend Frank.
323
00:55:49,747 --> 00:55:52,817
Oh. I've never met
a Russian before.
324
00:55:52,817 --> 00:55:55,017
[ Growls ]
325
00:56:10,368 --> 00:56:12,738
Zsuzsi.
326
00:56:14,238 --> 00:56:17,138
You look so beautiful.
327
00:56:17,141 --> 00:56:19,781
I'm so proud of you,
honey.
328
00:56:23,547 --> 00:56:27,117
They're nice.
So many of them.
329
00:56:28,052 --> 00:56:30,622
Hi, Suzanne.
Oh, Sheila ?
330
00:56:30,621 --> 00:56:33,691
Did you come say "hi" to Suzanne ?
331
00:56:33,691 --> 00:56:36,761
Say "hi" to Suzanne.
Hi.
332
00:56:36,761 --> 00:56:38,531
Hi.
333
00:56:38,529 --> 00:56:41,699
How are you,
Suzanne ?
I am fine.
334
00:56:41,699 --> 00:56:45,869
You speak English
so well !
Thank you.
335
00:56:45,870 --> 00:56:49,040
Have you tasted
all this wonderful food ?
336
00:56:49,039 --> 00:56:51,709
Yes. It is shit.
337
00:56:55,679 --> 00:56:57,849
[ Peter ] I'd like to make a toast...
338
00:56:57,848 --> 00:57:01,518
First of all to you,
our friends, who have
come here to share...
339
00:57:01,519 --> 00:57:05,319
In the homecoming of
our youngest daughter,
zsuzsi.
340
00:57:05,322 --> 00:57:07,622
We waited for her
for a very long time.
341
00:57:07,625 --> 00:57:11,255
And to the greatest
country in the world.
To America !
342
00:57:11,262 --> 00:57:14,802
[ Cheering, whistling ]
343
00:57:44,495 --> 00:57:46,955
[ Jeno's voice ] Zsuzsi !
344
00:58:06,283 --> 00:58:08,453
Great party, huh ?
345
00:58:08,452 --> 00:58:12,822
Mom won't let me go to Betty's
pajama party just because
I taught you some English.
346
00:58:12,823 --> 00:58:15,123
[ Sighs ]
347
00:58:16,961 --> 00:58:19,901
I don't know why
you keep all your stuff
in that old suitcase.
348
00:58:19,897 --> 00:58:23,997
You're not going anywhere.
I go home.
349
00:58:25,202 --> 00:58:29,612
Sorry, but you're in
the good old U.S.A... To stay.
350
00:58:29,607 --> 00:58:33,807
No ! Grandma said
I go back for school !
351
00:58:34,979 --> 00:58:37,709
[ Sighs ] [ Door slams shut ]
352
00:58:46,524 --> 00:58:48,864
Zsuzsi !
353
00:59:11,782 --> 00:59:14,622
You know, you frightened
your mother and me.
354
00:59:27,531 --> 00:59:30,401
On the day you were born,
355
00:59:30,401 --> 00:59:36,311
your grandmother Helen,
she came to the hospital
and she said to me,
356
00:59:36,307 --> 00:59:40,477
"Peter, you mustn't worry
that you didn't have a son...
357
00:59:40,477 --> 00:59:43,807
"Because when this child
grows up,
358
00:59:43,814 --> 00:59:48,324
she's going to be able
to do all the things
that a man can do."
359
00:59:50,454 --> 00:59:53,194
She was right, zsuzsi.
360
00:59:54,992 --> 01:00:00,062
You can do with your life
anything that you want.
361
01:00:01,699 --> 01:00:04,199
But not in Hungary.
362
01:00:05,169 --> 01:00:10,009
I like Hungary.
So do I.
363
01:00:11,241 --> 01:00:16,181
But... there are
some terrible things
that happened there.
364
01:00:16,180 --> 01:00:19,820
They happened to your mother,
and they happened to me...
365
01:00:19,817 --> 01:00:23,117
And to people that we loved.
366
01:00:23,120 --> 01:00:27,320
We didn't want them
ever to happen to you,
to your sister.
367
01:00:28,826 --> 01:00:32,756
That's why
we came to America.
368
01:00:32,763 --> 01:00:36,373
Why did you leave me ?
369
01:00:37,835 --> 01:00:39,865
It was a mistake.
370
01:00:39,870 --> 01:00:45,870
We never wanted to leave you.
You were our little girl.
371
01:00:48,379 --> 01:00:50,649
I want to go home.
372
01:00:50,648 --> 01:00:54,218
I know you do.
373
01:00:55,085 --> 01:00:58,985
And I know you love
Teri and jeno.
374
01:00:58,989 --> 01:01:02,419
But do you think you could try
to learn to love us too ?
375
01:01:09,199 --> 01:01:11,999
I'll make you a deal.
376
01:01:14,571 --> 01:01:17,141
When you're older,
377
01:01:17,141 --> 01:01:22,241
if you still want to go,
I'll buy you a ticket.
378
01:01:22,246 --> 01:01:24,746
Okay ? But for now,
379
01:01:24,748 --> 01:01:27,848
try to like it here.
380
01:01:27,851 --> 01:01:31,321
Will you do that for me ?
381
01:01:31,321 --> 01:01:33,721
And for your mother.
382
01:01:37,094 --> 01:01:39,834
Is it a deal ?
383
01:01:44,034 --> 01:01:46,204
Okay.
384
01:02:12,229 --> 01:02:15,599
[ Male singer ] ¶ don't let the sun ¶
385
01:02:15,599 --> 01:02:19,099
¶ catch you crying ¶
386
01:02:20,738 --> 01:02:24,108
¶ tonight's the time ¶ [ Suzanne's voice in Hungarian ]
387
01:02:24,108 --> 01:02:27,138
¶ For your tears ¶ "I miss you more than ever.
388
01:02:27,144 --> 01:02:29,984
"Summer's finally here, and the flowers...
389
01:02:29,980 --> 01:02:32,510
Remind me of home."
390
01:02:35,686 --> 01:02:38,746
Good night.
Okay.
391
01:02:38,756 --> 01:02:40,416
I love you so much.
392
01:02:40,424 --> 01:02:45,394
¶ Don't let the sun catch you crying ¶
393
01:02:51,735 --> 01:02:54,565
[ Sheila ] Suzanne !
394
01:02:54,571 --> 01:02:56,611
Hey !
395
01:02:56,607 --> 01:02:58,937
Hey.
396
01:02:59,843 --> 01:03:01,913
[ Mumbling ]
397
01:03:01,912 --> 01:03:04,852
¶ And let them know ¶
398
01:03:04,848 --> 01:03:09,148
¶ all your fears ¶ [ Giggling ]
399
01:03:09,153 --> 01:03:12,223
You're gonna have
seven children.
Seven ?
400
01:03:12,222 --> 01:03:14,392
[ Sheila ] Mmm. Let me see.
401
01:03:14,391 --> 01:03:18,561
Your wife's name starts with an "s."
402
01:03:18,562 --> 01:03:24,072
Does your mother
always give you a hard time
about going out ?
403
01:03:24,067 --> 01:03:28,437
No, it's not her fault,
you know ?
404
01:03:28,438 --> 01:03:32,968
I mean, she just wants me
to grow up as if
I were in Hungary and--
405
01:03:32,976 --> 01:03:35,006
she just doesn't get it,
you know ?
406
01:03:35,012 --> 01:03:37,082
Were you born in Hungary ?
407
01:03:37,080 --> 01:03:40,520
You bet.
That's cool.
408
01:03:40,517 --> 01:03:42,777
Is that cool ?
Yeah.
409
01:03:42,786 --> 01:03:46,146
"Yeah."
Shut up.
410
01:03:52,429 --> 01:03:54,699
Everybody else is going.
411
01:03:54,698 --> 01:03:57,898
We're not like
everybody else.
412
01:03:59,903 --> 01:04:02,243
That's the problem.
413
01:04:06,677 --> 01:04:10,947
[ Laughing, whooping ]
414
01:04:15,652 --> 01:04:19,392
[ Coughing ]
You okay ?
415
01:04:20,858 --> 01:04:22,788
Whoo !
416
01:04:22,793 --> 01:04:24,633
[ Hungarian ]
Hmm ?
417
01:04:24,628 --> 01:04:29,458
¶ Don't let the sun catch you crying, oh no ¶
418
01:04:29,466 --> 01:04:32,866
¶ oh, oh, oh ¶
419
01:04:43,680 --> 01:04:45,680
zsuzsanna !
420
01:04:45,682 --> 01:04:49,452
[ Hungarian ]
421
01:05:06,670 --> 01:05:10,070
Where did you and Sheila
go all afternoon
with those boys ?
422
01:05:10,073 --> 01:05:13,313
We went for a drive.
[ Sighs ]
423
01:05:17,114 --> 01:05:19,484
You've been drinking.
424
01:05:20,317 --> 01:05:22,647
Did you let him
touch you or--
425
01:05:22,653 --> 01:05:26,793
I can't believe you
embarrassed me in front
of my friends like that !
426
01:05:26,790 --> 01:05:28,720
That boy's
much too old for you !
427
01:05:28,725 --> 01:05:31,725
I don't want you to ruin your
life !
How do you know what
will ruin my life ?
428
01:05:31,728 --> 01:05:33,958
Do you know what your father
and I had to go through--
429
01:05:33,964 --> 01:05:36,134
yeah, I know !
You walked 20 kilometers...
430
01:05:36,133 --> 01:05:39,133
And you climbed under barbed wire, right ?
431
01:05:39,136 --> 01:05:44,166
- Yeah, I know.
- You don't know anything.
432
01:05:46,677 --> 01:05:48,477
Hello.
433
01:05:48,478 --> 01:05:50,948
Please don't leave
before we talk to her.
434
01:05:50,948 --> 01:05:53,478
I'll call home tonight.
I'll talk to her then.
435
01:05:53,483 --> 01:05:57,953
This is not something
we can talk about on the phone.
She's going to be fine.
436
01:05:57,955 --> 01:06:00,055
She's growing up.
It's natural.
437
01:06:00,057 --> 01:06:03,057
If you want the truth,
she's exactly like you were.
That's ridiculous !
438
01:06:03,060 --> 01:06:05,760
She's not like me.
You know how children
grow up here ?
439
01:06:05,762 --> 01:06:09,972
Drinking, driving fast
and worse. How would you know ?
You're always busy.
440
01:06:09,967 --> 01:06:13,737
Okay. I'll call you
from Dallas.
441
01:06:16,873 --> 01:06:19,473
Good-bye.
442
01:06:23,513 --> 01:06:25,653
Hey.
Hey.
443
01:06:25,649 --> 01:06:29,919
Your mom says
you can't come out.
She says I have to stay in.
444
01:06:29,920 --> 01:06:32,350
No !
Yeah.
445
01:06:33,924 --> 01:06:35,924
What are you gonna do
about Paul ?
446
01:06:35,926 --> 01:06:40,256
I don't know.
I'll figure it out.
447
01:06:40,263 --> 01:06:43,103
Okay.
448
01:06:43,100 --> 01:06:47,470
See ya.
Bye.
449
01:06:52,442 --> 01:06:59,182
[ Female singer ] ¶ why does the sun go on shining ¶
450
01:06:59,182 --> 01:07:05,152
¶ why does the sea rush to shore ¶
451
01:07:05,155 --> 01:07:07,585
[ Suzanne ] What am I gonna do ?
452
01:07:10,394 --> 01:07:15,104
She's just upset
because she thinks
you're gonna run away again.
453
01:07:15,098 --> 01:07:18,628
No, I know,
but I didn't run away.
I just went out.
454
01:07:21,705 --> 01:07:24,605
When's dad coming home ?
455
01:07:24,608 --> 01:07:30,248
Ahh, not till
the end of the week.
Hmm.
456
01:07:30,247 --> 01:07:33,977
But you know mom.
Just apologize, be nice...
457
01:07:33,984 --> 01:07:36,224
And she'll calm down.
458
01:07:36,219 --> 01:07:39,189
Yeah, but it's always
been easier for you.
459
01:07:39,189 --> 01:07:44,059
No. No, it wasn't.
460
01:07:44,061 --> 01:07:46,561
It's always been about you.
461
01:07:48,031 --> 01:07:53,841
And no matter what I did,
it was never enough.
462
01:07:53,837 --> 01:07:58,437
That's why I can't wait
to get married
and get out of here.
463
01:08:03,547 --> 01:08:05,707
[ Door opens ]
464
01:08:16,193 --> 01:08:18,333
Darling,
I don't want to fight.
465
01:08:18,328 --> 01:08:23,468
So I want you to make me a promise.
466
01:08:23,467 --> 01:08:25,967
You want me
to make you a promise ?
467
01:08:25,969 --> 01:08:28,699
Yes.
468
01:08:38,181 --> 01:08:40,551
Good night.
469
01:08:43,053 --> 01:08:45,653
[ Door closes ]
470
01:08:51,061 --> 01:08:53,831
[ Dog barking ]
471
01:09:34,304 --> 01:09:38,174
¶ [ Teri singing in Hungarian ]
472
01:10:57,220 --> 01:10:59,690
[ Door opens ]
473
01:11:06,429 --> 01:11:09,529
Where were you
all night ?
474
01:11:11,901 --> 01:11:14,041
Hmm ?
475
01:11:17,140 --> 01:11:21,810
You were with that boy again,
weren't you ?
Yeah. His name is Paul.
476
01:11:26,716 --> 01:11:31,786
Zsuzsi, girls don't
stay out all night...
Your age.
477
01:11:31,788 --> 01:11:33,688
You understand that ?
478
01:11:33,690 --> 01:11:36,660
You understand that ?
Why would I listen to you ?
479
01:11:36,660 --> 01:11:38,960
I don't want you
to do this again !
Ever !
480
01:11:38,962 --> 01:11:43,672
You never let me
do anything anyway !
I hate you !
481
01:11:48,204 --> 01:11:51,374
[ Door closes ]
482
01:11:51,374 --> 01:11:55,044
[ Phone ringing ] [ Crying ]
483
01:12:00,183 --> 01:12:03,583
[ Ringing continues ]
484
01:12:15,031 --> 01:12:17,431
[ Horn honks ]
485
01:12:19,202 --> 01:12:22,572
[ Hammering ]
486
01:12:25,241 --> 01:12:27,641
[ Hammering continues ]
487
01:12:49,366 --> 01:12:52,126
I won't let you
ruin your life.
488
01:12:55,338 --> 01:12:57,938
[ Suzanne pounding on door ]
489
01:12:57,941 --> 01:13:02,341
[ Group ] ¶ the Mountain's high and the valley's so deep ¶
490
01:13:02,345 --> 01:13:07,145
¶ can't get across to the other side ¶
491
01:13:12,622 --> 01:13:16,562
¶ don't you give up, baby don't you cry ¶
492
01:13:16,559 --> 01:13:24,129
¶ don't you give up till I reach the other side ¶
493
01:14:05,575 --> 01:14:08,875
[ child laughing ]
494
01:15:08,404 --> 01:15:11,944
[ Hungarian ]
495
01:15:24,621 --> 01:15:26,921
Get dressed and clean up your room, please.
496
01:15:26,923 --> 01:15:31,533
- When dad calls,
can I talk to him ?
- [ Knocking at window ]
497
01:15:33,263 --> 01:15:36,163
Oh, no.
Wha--
498
01:15:36,165 --> 01:15:39,095
if you come back,
I'll call the police !
What are you doing ?
499
01:15:39,102 --> 01:15:41,402
I'm doing what's best for you.
Listen to me.
500
01:15:41,404 --> 01:15:44,544
How do you know
what's best for me ?
I'm your mother !
501
01:15:44,541 --> 01:15:48,741
According to you !
I didn't see you for the
first six years of my life !
502
01:15:48,745 --> 01:15:51,745
What kind of mother
is that ?
One that loves you !
503
01:15:51,748 --> 01:15:54,978
What kind of mother--
get off of me !
504
01:15:56,619 --> 01:15:59,649
- [ Door locks ]
- Mom !
505
01:15:59,656 --> 01:16:01,656
Mom, open the door !
506
01:16:01,658 --> 01:16:05,158
Open the door !
507
01:16:05,161 --> 01:16:06,861
Mom, please open the door !
508
01:16:06,863 --> 01:16:10,603
[ Vacuum cleaner whirring ]
509
01:16:10,600 --> 01:16:13,070
[ Suzanne ] Mom !
510
01:16:14,237 --> 01:16:17,767
Mom !
511
01:17:08,725 --> 01:17:11,525
Mom, open the door !
512
01:17:11,527 --> 01:17:15,557
[ Vacuuming continues ]
513
01:17:15,565 --> 01:17:17,765
[ Rifle shots ]
514
01:17:17,767 --> 01:17:20,267
[ Screaming ] No, no, no !
515
01:17:54,103 --> 01:17:56,303
[ Sighs ]
516
01:19:21,424 --> 01:19:25,094
[ Door opens, closes ]
517
01:19:27,663 --> 01:19:30,503
Here's your coffee.
Thank you.
518
01:19:37,273 --> 01:19:39,513
[ Sighs ]
519
01:19:52,655 --> 01:19:56,215
I wanted to say
I was sorry.
520
01:19:56,225 --> 01:20:00,085
This episode--
it could've ruined your life.
521
01:20:00,096 --> 01:20:05,096
You might have killed someone.
I'm sorry.
522
01:20:06,869 --> 01:20:10,869
Have some breakfast.
We'll talk.
523
01:20:16,145 --> 01:20:18,945
I think I know
what I have to do.
524
01:20:20,283 --> 01:20:24,823
I've been thinking about it
since that night
in the park and...
525
01:20:27,223 --> 01:20:29,923
I think I have to go
to Budapest.
526
01:20:29,926 --> 01:20:33,686
- To Budapest ?
- That's ridiculous.
527
01:20:33,696 --> 01:20:38,026
Mom, I can't explain
why I have to go,
I just have to go.
528
01:20:41,337 --> 01:20:44,367
Completely out of the question.
When you finish high school...
529
01:20:44,373 --> 01:20:49,243
And you show us that you know
how to behave, then you can go.
I have to go now !
530
01:20:49,245 --> 01:20:52,175
This is just another
of your crazy ideas !
You're just a child !
531
01:20:52,181 --> 01:20:56,221
I am not a child !
Why do you always say that ?
532
01:20:57,186 --> 01:21:00,316
You don't even know
who I am.
533
01:21:03,626 --> 01:21:07,956
What are you thinking ?
You can't go to Europe
by yourself.
534
01:21:07,964 --> 01:21:10,804
I came from Budapest
when I was a little kid.
535
01:21:10,800 --> 01:21:13,700
Do you think what
you went through last night
was terrible ?
536
01:21:13,703 --> 01:21:17,243
Do you know that in Hungary
people disappear
for saying the wrong word ?
537
01:21:17,240 --> 01:21:20,310
And you shoot up your room !
538
01:21:23,880 --> 01:21:29,150
I'm not going to talk about it.
I'm not going to discuss it.
It's ridiculous !
539
01:21:29,151 --> 01:21:31,521
[ Door slams shut ]
540
01:21:48,571 --> 01:21:53,971
Dad, do you remember
when I came to America
and I ran away ?
541
01:21:53,976 --> 01:21:57,506
Then you made that promise.
542
01:21:58,781 --> 01:22:00,921
In the park.
543
01:22:00,917 --> 01:22:03,617
We shook hands.
544
01:22:09,792 --> 01:22:13,292
I need you to keep
your promise, dad.
545
01:22:15,197 --> 01:22:17,427
Please.
546
01:22:18,868 --> 01:22:22,538
[ Whistle blowing ]
547
01:22:43,426 --> 01:22:49,626
[ Woman on p.A. In Hungarian ]
548
01:22:54,303 --> 01:22:58,113
[ Chattering in Hungarian ]
549
01:23:12,888 --> 01:23:15,258
Zsuzsi ?
550
01:23:16,359 --> 01:23:18,629
Zsuzsi.
551
01:23:23,032 --> 01:23:25,402
[ Hungarian ]
552
01:23:42,184 --> 01:23:45,194
[ Hungarian ]
553
01:23:45,187 --> 01:23:48,417
What bridge is that ?
It's the chain bridge.
554
01:23:48,424 --> 01:23:52,994
Don't you remember ?
When you left home
with your grandmother,
555
01:23:52,995 --> 01:23:57,455
I tell you about it.
I remember.
556
01:24:01,537 --> 01:24:04,237
Mmm.
557
01:24:09,545 --> 01:24:13,845
We say "budapesht," not "Budapest."
558
01:24:13,849 --> 01:24:15,849
Budapest.
"Budapesht."
559
01:24:15,851 --> 01:24:18,551
"Budapesht."
"Sht. Sht."
560
01:24:18,554 --> 01:24:23,124
How long have you
lived here ?
Five years.
561
01:24:23,125 --> 01:24:25,125
Really ?
Mm-hmm.
562
01:24:25,127 --> 01:24:28,157
It's nice.
Ahh.
563
01:24:30,332 --> 01:24:34,742
[ Hungarian ]
I am back with
a very grown-up young lady.
564
01:24:34,737 --> 01:24:37,767
Zsuzsi.
Mama.
565
01:24:37,773 --> 01:24:40,373
Mama.
566
01:24:40,376 --> 01:24:43,106
Zsuzsi.
[ Sobbing ]
567
01:24:45,047 --> 01:24:48,047
Zsuzsi, my little girl.
568
01:24:48,050 --> 01:24:50,380
My daughter.
569
01:24:56,859 --> 01:24:59,629
[ Bell tolling ]
570
01:25:03,966 --> 01:25:07,836
[ Tolling continues ]
571
01:25:25,721 --> 01:25:27,891
[ Knocking at window ]
572
01:25:32,761 --> 01:25:36,401
¶ [ Woman singing in Hungarian ]
573
01:25:57,253 --> 01:26:00,693
¶ [ Singing continues ]
574
01:26:15,804 --> 01:26:19,614
[ Chattering ]
575
01:27:08,190 --> 01:27:11,360
[ Hungarian ]
576
01:27:43,025 --> 01:27:46,325
[ Hungarian ]
Please eat.
577
01:27:49,164 --> 01:27:53,504
This was always
your favorite.
578
01:27:53,502 --> 01:27:57,642
I used to hide my favorite
chicks when I was little
so they wouldn't get cooked.
579
01:27:57,640 --> 01:27:59,770
I know.
580
01:28:01,944 --> 01:28:05,184
Do you miss
the country ?
581
01:28:05,180 --> 01:28:10,180
Now that little house
you grew up in
is a summer place...
582
01:28:10,185 --> 01:28:12,545
For a government
big shot.
583
01:28:12,554 --> 01:28:16,564
Can they do that,
just take your house away ?
Hmph !
584
01:28:16,558 --> 01:28:18,958
They can,
and they did.
585
01:28:18,961 --> 01:28:21,701
But after you were gone,
586
01:28:21,697 --> 01:28:25,527
it was better for us
to move away.
587
01:28:25,534 --> 01:28:29,604
But now you've come home.
588
01:28:31,240 --> 01:28:33,840
At last.
589
01:29:42,311 --> 01:29:44,751
[ Hungarian ]
Good morning.
590
01:29:45,814 --> 01:29:48,224
I have to go.
Where are you going ?
591
01:29:48,217 --> 01:29:51,787
I'm going to see
my grandmother.
592
01:29:51,787 --> 01:29:54,317
I have to.
593
01:29:54,323 --> 01:29:56,963
I have to.
I'm sorry.
594
01:30:13,275 --> 01:30:16,475
This is my friend Paul.
595
01:30:18,247 --> 01:30:21,177
Mmm. He is very handsome.
596
01:30:22,651 --> 01:30:32,831
¶
597
01:30:32,828 --> 01:30:35,698
I used to walk here
with your mother...
598
01:30:35,697 --> 01:30:38,697
When she was a little girl.
599
01:30:38,700 --> 01:30:41,230
The gypsies played
their violins...
600
01:30:41,236 --> 01:30:43,496
While their children
begged for money.
601
01:30:43,505 --> 01:30:46,965
Your mother gave them
all my coins.
[ Laughs ]
602
01:30:49,578 --> 01:30:51,648
What's wrong ?
603
01:30:51,647 --> 01:30:56,077
An old lady can see things
in people's faces.
604
01:30:56,084 --> 01:30:58,224
Mom didn't want me
to come,
605
01:30:58,220 --> 01:31:00,850
especially to see
Teri and jeno.
606
01:31:00,856 --> 01:31:03,586
Now that I'm here,
it's so hard.
607
01:31:03,592 --> 01:31:05,862
They've been
so good to me,
608
01:31:05,861 --> 01:31:08,561
and they've been
so hurt.
609
01:31:08,564 --> 01:31:11,674
I guess I just make
everybody unhappy.
610
01:31:15,904 --> 01:31:18,774
Budapest is such
a beautiful place.
611
01:31:20,242 --> 01:31:23,042
Why did mom
hate it so much ?
612
01:31:24,012 --> 01:31:26,282
Mmm.
613
01:31:26,281 --> 01:31:29,751
It was wise of you
to come.
614
01:31:37,259 --> 01:31:39,829
Your mother was
our only child.
615
01:31:39,828 --> 01:31:44,398
Your grandfather
loved her so.
616
01:31:44,399 --> 01:31:46,729
He was so proud of her.
617
01:31:46,735 --> 01:31:49,535
One night during the war,
618
01:31:49,538 --> 01:31:53,238
we were sitting
in this very cafe.
619
01:31:57,880 --> 01:32:01,050
[ Helen ] There were some Russian soldiers.
620
01:32:01,049 --> 01:32:03,279
They were very drunk.
621
01:32:26,542 --> 01:32:31,612
They shot him
right in front of us.
622
01:32:31,613 --> 01:32:34,113
Grandfather fell
right on top of your mother,
623
01:32:34,116 --> 01:32:38,946
his blood
pouring onto her.
624
01:32:47,829 --> 01:32:50,959
[ No audible dialogue ]
625
01:32:59,608 --> 01:33:02,378
My husband was dead.
626
01:33:02,377 --> 01:33:06,777
And your mother
made it her goal
to get out of Hungary...
627
01:33:06,782 --> 01:33:09,622
And go to America.
628
01:33:09,618 --> 01:33:13,648
She wanted her children
to live in a better world.
629
01:34:28,764 --> 01:34:32,334
Do you enjoy your stay
in Budapest ?
630
01:34:37,472 --> 01:34:39,842
I'm happy to be here
with you.
631
01:34:39,841 --> 01:34:42,141
Your visit has been
a great gift to us.
632
01:34:42,144 --> 01:34:46,314
It was good of your parents
to let you come here.
633
01:34:51,486 --> 01:34:53,886
I have to go.
634
01:34:55,590 --> 01:34:58,890
I have to go home.
635
01:35:01,196 --> 01:35:05,926
It's funny,
but all these years I felt
like I didn't belong anywhere.
636
01:35:06,868 --> 01:35:10,298
I thought maybe I belonged
in Hungary, but--
637
01:35:11,473 --> 01:35:14,143
and I love being here.
638
01:35:14,142 --> 01:35:17,012
I love you.
639
01:35:17,913 --> 01:35:21,413
But this is no longer
my home.
640
01:35:41,503 --> 01:35:44,273
How many people
live here now ?
641
01:35:44,272 --> 01:35:46,912
Mmm, ten or twelve.
642
01:35:46,908 --> 01:35:50,338
A different family lives
in each of our rooms.
643
01:35:50,345 --> 01:35:55,445
They share the bathroom
and the kitchen.
Hmm.
644
01:36:07,429 --> 01:36:09,399
Was it very awful ?
645
01:36:09,397 --> 01:36:12,867
Prison ?
Mm-hmm.
646
01:36:13,735 --> 01:36:17,935
First I thought
I wouldn't survive.
647
01:36:17,939 --> 01:36:22,709
But one day I began to play
a game in my head.
648
01:36:22,711 --> 01:36:25,181
I began make up stories
for you and Maria--
649
01:36:25,180 --> 01:36:31,050
stories about princesses, castles, magic.
650
01:36:31,052 --> 01:36:37,322
I hoped that I would
one day tell you.
651
01:36:42,697 --> 01:36:45,967
You risked everything
for me.
652
01:36:50,939 --> 01:36:53,269
What do I do ?
653
01:36:55,410 --> 01:36:58,040
I think you know.
654
01:37:06,888 --> 01:37:10,558
We all made mistakes
out of love.
655
01:37:10,559 --> 01:37:14,859
Okay ?
656
01:37:14,863 --> 01:37:17,503
[ Woman on p.A. In Hungarian ]
657
01:37:17,499 --> 01:37:19,929
I could send for you.
658
01:37:19,935 --> 01:37:23,835
Dad would help me.
He would.
And mom would too.
659
01:37:23,839 --> 01:37:25,809
My other mom.
660
01:37:25,807 --> 01:37:28,467
Our traveling days
are over.
661
01:37:28,476 --> 01:37:34,346
But you are young
and you must enjoy
every moment of life.
662
01:37:36,117 --> 01:37:39,087
Are you sure
you're gonna be okay ?
We will be fine.
663
01:37:39,087 --> 01:37:42,017
You made me very happy.
664
01:37:53,902 --> 01:37:59,042
Zsuzsi, please
don't forget us.
665
01:38:00,342 --> 01:38:02,482
I won't.
666
01:38:25,867 --> 01:38:28,227
[ Hungarian ]
667
01:40:09,904 --> 01:40:12,414
It was an amazing trip.
668
01:40:12,407 --> 01:40:16,307
I'm glad.
I'm glad you went.
669
01:40:16,311 --> 01:40:18,111
You are ?
670
01:40:18,113 --> 01:40:20,153
I'm proud of you.
671
01:40:20,148 --> 01:40:22,548
You're a brave girl.
672
01:40:22,550 --> 01:40:25,590
You're brave.
673
01:40:25,587 --> 01:40:29,257
Why didn't you tell me ?
674
01:40:29,257 --> 01:40:31,917
I just wanted to leave it
all behind me.
675
01:40:31,926 --> 01:40:35,256
I was frightened.
676
01:40:35,263 --> 01:40:37,803
I wanted to protect you.
677
01:40:41,036 --> 01:40:43,536
I understand.
678
01:40:43,538 --> 01:40:48,368
You know, since you left,
I understood something too.
679
01:40:48,376 --> 01:40:52,846
That we are who we are
because of our past.
680
01:40:52,847 --> 01:40:57,047
You know,
you taught me that.
681
01:40:59,954 --> 01:41:02,324
Hi, mom.
682
01:41:03,224 --> 01:41:06,264
Hi, my daughter.
683
01:41:06,261 --> 01:41:09,631
You're so beautiful.
684
01:41:11,800 --> 01:41:13,730
[ Hungarian ]
685
01:41:13,735 --> 01:41:17,335
[ Hungarian ]
My darling.
686
01:41:30,718 --> 01:41:32,848
Hey.
687
01:41:36,391 --> 01:41:38,521
Hey.
688
01:42:11,526 --> 01:42:19,426
¶
689
01:42:19,434 --> 01:42:23,244
¶ [ singing in Hungarian ]
50035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.