All language subtitles for An American Rhapsody (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,819 --> 00:01:29,219 [ Young woman ] It was the summer of 1965. 2 00:01:29,223 --> 00:01:33,333 I was 15 and my life was already falling apart. 3 00:01:33,327 --> 00:01:36,227 So I came back to Hungary... 4 00:01:36,230 --> 00:01:38,630 Where it all began. 5 00:02:44,832 --> 00:02:47,232 Budapest in the '50s. 6 00:02:47,234 --> 00:02:50,574 The cold war. 7 00:02:50,571 --> 00:02:54,341 Hungary was under the rule of Stalin and rakosi. 8 00:02:54,341 --> 00:02:56,711 My father used to say this was a time... 9 00:02:56,710 --> 00:03:00,010 When everybody he knew was either in jail or going to jail. 10 00:03:00,014 --> 00:03:02,554 Or worse. 11 00:03:24,371 --> 00:03:27,111 ¶ [ Woman singing softly in Hungarian language ] 12 00:03:27,107 --> 00:03:29,877 [ Baby cooing ] 13 00:03:39,954 --> 00:03:42,294 Margit. 14 00:04:55,029 --> 00:04:57,429 [ Speaking in Hungarian ] 15 00:06:06,100 --> 00:06:09,470 [ Train engine chugging ] 16 00:07:11,799 --> 00:07:14,169 Peter. 17 00:07:19,573 --> 00:07:23,113 [ Man speaking Hungarian ] 18 00:07:33,487 --> 00:07:35,847 [ Hungarian ] 19 00:08:26,440 --> 00:08:29,010 [ Hungarian ] Peter. 20 00:08:36,183 --> 00:08:40,253 [ Hungarian ] 21 00:08:48,295 --> 00:08:50,855 [ Man shouts in Hungarian ] 22 00:09:10,784 --> 00:09:14,694 [ Passengers chattering ] 23 00:12:12,065 --> 00:12:13,395 Helen. 24 00:13:03,817 --> 00:13:08,287 [ Whispering in Hungarian ] 25 00:13:08,288 --> 00:13:10,988 [ Dog barking ] 26 00:13:33,380 --> 00:13:36,380 [ Dog barking ] 27 00:14:26,833 --> 00:14:29,203 [ Pounding at door ] 28 00:14:33,940 --> 00:14:37,510 [ Pounding continues ] 29 00:14:41,581 --> 00:14:43,581 Helen. 30 00:15:36,836 --> 00:15:40,966 [ Hungarian accent ] Good morning. [ With accent ] Good morning. 31 00:15:40,974 --> 00:15:42,714 How are you ? 32 00:15:42,709 --> 00:15:46,209 How are you ? I am fine, thank you. How are you ? 33 00:15:46,212 --> 00:15:49,352 I am very fine. Good morning. 34 00:15:49,349 --> 00:15:52,279 [ Hungarian ] [ Hungarian ] 35 00:15:52,285 --> 00:15:55,815 Good morning. Good morning. How are you ? 36 00:15:55,822 --> 00:15:58,422 I am fine. Oh, she's fine ! 37 00:16:06,967 --> 00:16:09,297 Choose. 38 00:16:10,570 --> 00:16:12,700 That. 39 00:16:28,321 --> 00:16:31,691 Where do you think zsuzsi is right now ? 40 00:16:38,932 --> 00:16:41,702 [ Margit ] Here's the hotel. 41 00:16:43,570 --> 00:16:46,770 Thank you. Very grateful. 42 00:16:48,475 --> 00:16:54,005 ¶ 43 00:16:54,014 --> 00:16:59,154 [ Peter ] Excuse me, sir. Where does one apply for the visas ? 44 00:16:59,152 --> 00:17:01,252 This is the right one. Inside ? 45 00:17:01,254 --> 00:17:03,894 You must go to the end of the queue. This line here ? 46 00:17:03,890 --> 00:17:06,290 Okay, thank you, sir, very much. 47 00:17:14,634 --> 00:17:16,674 Is zsuzsi coming today ? 48 00:17:16,669 --> 00:17:18,469 Tonight they are coming. 49 00:17:18,471 --> 00:17:22,171 But it won't be before you go to sleep. 50 00:17:22,175 --> 00:17:24,805 Won't it be nice to wake up to your little sister ? 51 00:17:24,811 --> 00:17:27,151 Yes. 52 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 [ Knock at door ] 53 00:17:37,057 --> 00:17:39,387 Good day, madame. It's for you. 54 00:17:39,392 --> 00:17:41,562 Thank you. 55 00:17:59,079 --> 00:18:01,479 [ Crying ] 56 00:18:08,421 --> 00:18:10,591 Mama ? 57 00:18:11,858 --> 00:18:14,258 Mama ! [ Hungarian ] 58 00:18:27,707 --> 00:18:29,707 Hello. 59 00:18:29,709 --> 00:18:32,409 Thank you. 60 00:18:33,580 --> 00:18:36,650 Hoo-hoo. Hi, papa. 61 00:18:36,649 --> 00:18:40,419 So. They needed airplane mechanics. 62 00:18:40,420 --> 00:18:43,790 I raised my hand. Do you know what they gave me ? 63 00:18:43,790 --> 00:18:48,230 Four visas to America ! Maria, did you know that your father... 64 00:18:48,228 --> 00:18:51,098 Is the cleverest man in all vienna ? [ Kissing ] 65 00:18:51,097 --> 00:18:53,297 Gita, look. 66 00:18:53,299 --> 00:18:55,729 Four visas. One for each of us. 67 00:18:55,735 --> 00:18:59,565 And flowers for the most beautiful woman in the world. 68 00:18:59,572 --> 00:19:02,472 - [ Yelling ] I believed you ! - Stop ! What's the matter ? 69 00:19:02,475 --> 00:19:06,475 You liar ! Stop it ! You're scaring the child. 70 00:19:06,479 --> 00:19:08,579 Get away from her. You get away from her ! 71 00:19:08,581 --> 00:19:12,681 - You don't deserve her after what you've done ! - I don't understand ! 72 00:19:12,685 --> 00:19:15,915 Your cleverness ! All your cleverness won't fix this ! 73 00:19:49,055 --> 00:19:52,415 [ Sobbing ] 74 00:20:10,009 --> 00:20:12,779 [ Clock striking ] 75 00:20:31,264 --> 00:20:33,934 We have to keep going. 76 00:20:36,636 --> 00:20:39,666 The boat leaves from France in two days. 77 00:20:40,740 --> 00:20:45,110 As soon as we get to America we'll send for zsuzsi. 78 00:20:45,111 --> 00:20:50,081 At least we know she's safe. You go. I'm not going anywhere without her. 79 00:20:50,083 --> 00:20:52,653 We have to get out of here. 80 00:20:52,652 --> 00:20:56,592 Have you gone crazy ? First we get her. 81 00:20:58,491 --> 00:21:02,391 How, margit ? How ? 82 00:21:02,395 --> 00:21:06,995 We can't go back. They'll be watching for us everywhere in Budapest. 83 00:21:07,000 --> 00:21:11,740 I'm not afraid. How did this happen ? I trusted you. I believed you. 84 00:21:11,738 --> 00:21:14,668 I believed you. You believed me because you wanted to get out of Hungary. 85 00:21:14,674 --> 00:21:18,684 But not without her. Did you think there would be no danger ? No risk ? 86 00:21:18,678 --> 00:21:21,978 We are running out of money. There is no work here. 87 00:21:21,981 --> 00:21:25,051 We'll never get another chance. 88 00:21:31,224 --> 00:21:33,664 You want me to leave my baby ? 89 00:21:34,727 --> 00:21:37,457 She's my baby too. 90 00:21:59,252 --> 00:22:03,652 ¶ [ Singing in Hungarian ] 91 00:22:11,264 --> 00:22:14,804 [ Hungarian ] 92 00:22:18,838 --> 00:22:21,038 [ Hungarian ] 93 00:22:27,380 --> 00:22:29,710 [ Hungarian ] 94 00:22:30,683 --> 00:22:34,523 [ Crying ] 95 00:22:46,099 --> 00:22:49,369 ¶ [ Singing ] 96 00:22:52,405 --> 00:22:55,865 ¶ [ Continues singing ] 97 00:23:16,929 --> 00:23:20,799 [ Woman singing blues ] ¶ as I walked down the street ¶ 98 00:23:20,800 --> 00:23:23,500 ¶ seems everyone I meet ¶ 99 00:23:23,503 --> 00:23:25,973 ¶ [ continues on radio ] 100 00:23:30,309 --> 00:23:32,109 It's difficult to find a good suit. 101 00:23:32,111 --> 00:23:35,851 You know, they don't eat veal in this country. 102 00:23:35,848 --> 00:23:38,518 Hamburgers. Hamburgers ! [ Tray clattering ] 103 00:23:43,556 --> 00:23:47,356 - Be careful. - I don't mean it. Sorry. 104 00:23:47,360 --> 00:23:49,530 I got a lot of girls that can do this job. 105 00:23:49,529 --> 00:23:52,929 Please, I have family. And I have a business. 106 00:23:52,932 --> 00:23:55,672 It was my mistake. I was clumsy. I bumped into her. I'm sorry. 107 00:23:55,668 --> 00:23:59,298 Then be more careful. You're giving away all my profit. 108 00:23:59,305 --> 00:24:03,505 - Understand ? - Yes, Mr. woods. 109 00:24:05,445 --> 00:24:08,105 Break's over ! [ Several men ] Yes, sir. 110 00:24:08,114 --> 00:24:12,054 Half an hour for lunch ! Finish your lunch. It's the contracts the company's getting. 111 00:24:12,051 --> 00:24:15,751 Come on. Everything is so fast in this country. 112 00:24:15,755 --> 00:24:21,625 Nobody stops for life. Well, starting over is not easy for anyone. 113 00:24:21,627 --> 00:24:25,197 For margit and I-- losing a child's not-- 114 00:24:25,198 --> 00:24:29,928 she's not lost. Yeah, I know. 115 00:24:36,375 --> 00:24:38,675 I sold two. 116 00:24:38,678 --> 00:24:41,408 One to the German, believe it or not. 117 00:24:41,414 --> 00:24:45,624 Soon we'll have enough to move. 118 00:24:46,452 --> 00:24:48,792 Hello, my sweetheart. 119 00:24:51,123 --> 00:24:53,223 From gyuri ? 120 00:24:56,329 --> 00:24:59,229 Oh ! Look at her. 121 00:24:59,232 --> 00:25:02,172 She looks so much like you. 122 00:25:06,472 --> 00:25:10,572 Look at her little arms. [ Chuckles ] 123 00:25:13,346 --> 00:25:15,706 I never saw her first step. 124 00:25:18,384 --> 00:25:20,724 Or heard her first word. 125 00:25:22,421 --> 00:25:26,061 We are doing everything we can. 126 00:25:29,996 --> 00:25:32,226 We must keep faith. 127 00:25:32,231 --> 00:25:37,841 All we can do is build a life here for when she does come. 128 00:25:42,808 --> 00:25:44,978 When ? 129 00:25:59,425 --> 00:26:01,825 [ Margit's voice ] 130 00:26:19,645 --> 00:26:24,175 [ Thinking ] Dag hammarskjold, secretary general of the united nations. 131 00:26:24,183 --> 00:26:26,523 Dear Mr. hammarskjold. 132 00:26:26,519 --> 00:26:30,089 My name is margit sandor, and I am writing to ask you to please hear my story-- 133 00:26:30,089 --> 00:26:33,019 Mr. John singer, the American red cross. 134 00:26:33,025 --> 00:26:35,655 Dear Mr. singer. This is the third time-- 135 00:26:35,661 --> 00:26:39,131 vice president Richard Nixon. Dear vice president. 136 00:26:39,131 --> 00:26:41,031 We are a family who recently escaped from-- 137 00:26:41,033 --> 00:26:43,903 ¶ [ woman singing opera ] Senator Barry goldwater. 138 00:26:43,903 --> 00:26:46,273 U.S. house of representatives. 139 00:26:46,272 --> 00:26:48,472 Dear senator goldwater. 140 00:26:48,474 --> 00:26:51,884 ¶ [ Singing continues ] 141 00:26:51,877 --> 00:26:56,207 [ Typewriter keys clicking ] 142 00:26:56,215 --> 00:26:59,175 Hello ! Hi ! 143 00:27:00,453 --> 00:27:03,823 Hello ? 144 00:27:06,125 --> 00:27:09,625 Welcome to the neighborhood. I'm dottie. Hi, I'm pattie. 145 00:27:09,629 --> 00:27:12,299 - Hello. - What a beautiful chandelier. 146 00:27:12,298 --> 00:27:17,298 It is. Oh, I hope you like upside-down cake. 147 00:27:18,304 --> 00:27:21,274 Oh, yes, of course. Of course. Come in, please. 148 00:27:21,273 --> 00:27:24,343 [ Dottie ] Thank you. 149 00:27:26,345 --> 00:27:29,145 These small cups are so cute. 150 00:27:29,148 --> 00:27:32,448 They're from my country. I hear you're from behind the iron curtain. 151 00:27:32,451 --> 00:27:37,451 Uh, Poland ? Hungary. It's a neighbor with Austria. 152 00:27:37,456 --> 00:27:41,786 It must be very beautiful. It was. 153 00:27:49,268 --> 00:27:54,198 Oh. Wow. Maggie, you know Eleanor Roosevelt ? 154 00:27:54,206 --> 00:27:56,036 Nikita khrushchev ! 155 00:27:56,042 --> 00:27:58,382 I'm just writing to them to ask for help for my family. 156 00:27:58,377 --> 00:28:01,177 Help ? Well, what is it, Maggie ? 157 00:28:01,180 --> 00:28:03,310 Maybe we can help you. 158 00:28:06,085 --> 00:28:10,215 My youngest child, zsuzsi, was left behind in Hungary. Oh, no ! 159 00:28:10,222 --> 00:28:13,762 She lives with a family in the country. 160 00:28:13,759 --> 00:28:17,429 My husband says that the Americans will help us. 161 00:28:17,430 --> 00:28:21,770 So I keep writing them. Well, they will. We will. 162 00:28:21,767 --> 00:28:24,367 Mrs. Roosevelt has a very good heart. 163 00:28:27,840 --> 00:28:32,510 Oh. She's so precious. How old is she ? 164 00:28:32,511 --> 00:28:34,211 Five and a half years. 165 00:28:34,213 --> 00:28:37,823 Why would they want a little girl ? 166 00:28:37,817 --> 00:28:40,247 ¶ [ Both singing ] 167 00:29:20,226 --> 00:29:22,386 [ Hungarian ] 168 00:29:47,820 --> 00:29:50,950 [ Knock at door ] 169 00:31:51,844 --> 00:31:54,614 [ Fireworks exploding ] 170 00:31:54,613 --> 00:31:56,213 Wow. Mmm. 171 00:31:56,215 --> 00:32:00,445 [ Maria exclaiming ] [ Peter ] Oh, nice. 172 00:32:00,452 --> 00:32:03,892 [ Girls laughing ] Away from the grill. 173 00:32:03,889 --> 00:32:06,219 Away from the grill. 174 00:32:10,396 --> 00:32:12,496 [ Thinking ] 175 00:32:39,391 --> 00:32:41,531 Helen. 176 00:32:45,064 --> 00:32:49,634 ¶ [ Children singing ] 177 00:33:13,993 --> 00:33:17,093 [ Man ] Zsuzsi ! 178 00:33:17,096 --> 00:33:19,996 [ Hungarian ] 179 00:35:30,863 --> 00:35:32,903 [ Hungarian ] 180 00:36:07,933 --> 00:36:09,803 Mm-hmm. 181 00:39:08,046 --> 00:39:10,376 Happy ? 182 00:39:13,752 --> 00:39:16,492 Tonight she will be sleeping right here. 183 00:39:16,488 --> 00:39:19,788 I will be tucking her in and kissing her good night... 184 00:39:19,791 --> 00:39:22,461 And telling her how much I love her. 185 00:39:22,461 --> 00:39:28,701 I'll come home early from the factory so we get to the airport in plenty of time. No ? 186 00:39:30,335 --> 00:39:32,195 Okay. 187 00:39:32,204 --> 00:39:34,144 Peter. 188 00:39:34,139 --> 00:39:36,339 What if she's not on the plane ? 189 00:39:36,341 --> 00:39:39,681 Gita. She'll be here. 190 00:39:39,678 --> 00:39:43,008 What will she be like ? 191 00:39:50,555 --> 00:39:53,015 She'll love you. 192 00:39:53,024 --> 00:39:55,934 Just as much as I do. 193 00:40:07,372 --> 00:40:10,142 What's going on ? 194 00:40:10,142 --> 00:40:12,142 It's so early. It's early ? 195 00:40:12,144 --> 00:40:15,584 It's 6:00 in the morning, you lazy girl ! It's time to get up. 196 00:40:41,606 --> 00:40:44,836 [ Zsuzsi reading to herself ] 197 00:40:57,522 --> 00:41:03,062 [ Woman on p.A. ] Attention, please. Flight two from Budapest via London... 198 00:41:03,061 --> 00:41:05,231 Is now arriving. 199 00:42:09,661 --> 00:42:11,591 [ Hungarian ] 200 00:42:11,596 --> 00:42:13,856 [ Peter ] Welcome. Zsuzsi. 201 00:42:19,070 --> 00:42:20,600 Welcome home. Hi. 202 00:42:24,643 --> 00:42:29,613 [ Man ] Smile, folks. Look at the camera. 203 00:42:47,933 --> 00:42:52,703 [ Woman on radio ] ¶ tweedley, tweedley tweedley Dee ¶ 204 00:42:53,605 --> 00:42:59,135 ¶ I'm as happy as can be ¶ 205 00:42:59,144 --> 00:43:01,954 ¶ jiminy crickets jiminy Jack ¶ 206 00:43:01,947 --> 00:43:04,747 ¶ you make my heart go clickety-clack ¶ 207 00:43:04,749 --> 00:43:07,319 - ¶ tweedley, tweedley ¶ - look ! Here they come ! 208 00:43:07,319 --> 00:43:10,149 - Hi ! - Ooh ! 209 00:43:10,155 --> 00:43:14,785 ¶ Tweedley, tweedley tweedley dot ¶ 210 00:43:14,793 --> 00:43:20,703 ¶ how you gonna keep that honey you got ¶ 211 00:43:28,707 --> 00:43:30,907 now can I go to the park ? No. 212 00:43:30,909 --> 00:43:34,139 What ? Mom, that's not fair ! Okay, okay, go. 213 00:43:56,034 --> 00:43:59,404 This is ketchup. It's very good. All right ? 214 00:44:06,978 --> 00:44:10,078 Um, no, no. You eat this with your hands. 215 00:44:10,081 --> 00:44:14,051 It's a hamburger. 216 00:44:15,587 --> 00:44:19,617 A toast to our family. 217 00:44:19,624 --> 00:44:22,394 Together at last. 218 00:44:23,728 --> 00:44:27,058 [ Hungarian ] 219 00:44:28,500 --> 00:44:30,530 [ Hungarian ] 220 00:44:30,535 --> 00:44:33,095 Cheers. Cheers. 221 00:44:36,474 --> 00:44:38,844 That's Coca-Cola. Isn't it good ? 222 00:44:38,843 --> 00:44:41,143 Can you say "Coca-Cola" ? Coca-Cola. 223 00:44:41,146 --> 00:44:43,806 - [ Laughs ] Coca-Cola. - Listen. 224 00:44:43,815 --> 00:44:48,215 [ TV announcer, indistinct ] That's us. Come ! 225 00:44:48,219 --> 00:44:51,449 Welcome home, Suzanne. 226 00:44:51,456 --> 00:44:54,856 The little girl who had been kept behind the iron curtain for six years... 227 00:44:54,859 --> 00:44:59,359 Was reunited with a happy family today, 228 00:44:59,364 --> 00:45:03,104 thanks to the help of the American red cross. 229 00:45:06,171 --> 00:45:08,571 After years of heartbreak and struggle, 230 00:45:08,573 --> 00:45:11,543 the sandor family is together again. This is television. TV. 231 00:45:11,543 --> 00:45:14,183 TV. TV. 232 00:45:14,179 --> 00:45:16,549 TV. TV. 233 00:45:16,548 --> 00:45:19,848 America welcomes you, Suzanne. 234 00:45:19,851 --> 00:45:25,021 [ Western on TV ] This is bubble gum. 235 00:45:25,023 --> 00:45:26,963 You wanna make a bubble ? 236 00:45:26,958 --> 00:45:31,028 You gotta flatten it out first with your tongue. 237 00:45:35,567 --> 00:45:38,967 That's okay. You'll get the hang of it. 238 00:48:35,947 --> 00:48:39,917 [ Elvis Presley ] ¶ well, bless my soul what's wrong with me ¶ 239 00:48:39,918 --> 00:48:43,048 ¶ I'm itchin' like a man on a fuzzy tree ¶ 240 00:48:43,054 --> 00:48:45,894 ¶ my friends say I'm actin' wild as a bug ¶ 241 00:48:45,890 --> 00:48:49,290 ¶ I'm in love I'm all shook up ¶ 242 00:48:49,294 --> 00:48:52,534 ¶ ooh-ooh-ooh ooh-ooh ¶ 243 00:48:52,530 --> 00:48:55,530 ¶ yea, yea, yea ¶ 244 00:48:55,533 --> 00:48:59,203 ¶ well, my hands are shaky and my knees are weak ¶ 245 00:48:59,203 --> 00:49:02,243 ¶ I can't seem to stand on my own two feet ¶ 246 00:49:02,240 --> 00:49:05,270 ¶ who do you think of when you have such luck ¶ 247 00:49:05,276 --> 00:49:08,806 ¶ I'm in love I'm all shook up ¶ 248 00:49:08,813 --> 00:49:12,183 ¶ ooh-ooh-ooh ooh-ooh ¶ 249 00:49:12,183 --> 00:49:15,153 ¶ yea, yea, yea ¶ I'll see you tomorrow. 250 00:49:15,153 --> 00:49:18,323 ¶ Well, please don't ask me what's on my mind ¶ 251 00:49:18,323 --> 00:49:22,063 ¶ I'm a little mixed up but I'm feelin' fine ¶ 252 00:49:22,060 --> 00:49:25,030 ¶ when I'm near that girl that I love best ¶ 253 00:49:25,029 --> 00:49:27,599 ¶ my heart beats so it scares me to death ¶ 254 00:49:27,598 --> 00:49:31,298 ¶ well, she touched my hand what a chill I got ¶ 255 00:49:31,302 --> 00:49:34,442 ¶ her lips are like a volcano that's hot ¶ 256 00:49:34,439 --> 00:49:37,839 ¶ I'm proud to say that she's my buttercup ¶ 257 00:49:37,842 --> 00:49:40,812 ¶ I'm in love I'm all shook up ¶ 258 00:49:40,812 --> 00:49:44,512 ¶ ooh-ooh-ooh ooh-ooh ¶ 259 00:49:44,515 --> 00:49:49,145 ¶ yea, yea, yea ¶ 260 00:50:08,673 --> 00:50:11,313 I know she wasn't out front. I'll take the car out looking for her. 261 00:50:11,309 --> 00:50:14,409 I'll call the police. The police ? Gita, stop. No, no, no. 262 00:50:14,412 --> 00:50:16,412 Just wait, just wait. She'll be fine. 263 00:50:16,414 --> 00:50:21,184 I'll find her. Just calm down, okay ? 264 00:50:21,686 --> 00:50:24,616 [ Panting ] 265 00:50:35,133 --> 00:50:37,703 Is anything wrong ? 266 00:50:39,971 --> 00:50:43,141 What's your name ? 267 00:50:43,141 --> 00:50:45,671 [ Hungarian ] 268 00:50:47,845 --> 00:50:50,175 See house. 269 00:50:50,181 --> 00:50:54,081 [ Laughs ] I know who you are. 270 00:50:54,085 --> 00:50:58,045 You're the little communist girl from czechoslovakia. 271 00:50:58,056 --> 00:51:01,616 I saw you on the news. I'll take you home. 272 00:51:02,560 --> 00:51:05,460 You like doggies ? He's my doggie. 273 00:51:05,463 --> 00:51:10,233 This looks just like my house, but this one's yours. 274 00:51:10,234 --> 00:51:13,744 I bet your mom's been looking for you. 275 00:51:13,738 --> 00:51:15,968 Oh. Here you go. 276 00:51:15,973 --> 00:51:18,373 [ Hungarian ] 277 00:51:24,282 --> 00:51:26,622 Please don't do that again. 278 00:51:42,567 --> 00:51:44,697 Jeno. 279 00:52:07,058 --> 00:52:09,458 [ Crying ] 280 00:53:00,545 --> 00:53:03,505 Betty, this is my kid sister. 281 00:53:03,514 --> 00:53:06,754 Hi. Hi. 282 00:53:09,387 --> 00:53:12,917 - Who said you could play with my stuff ? - [ Hungarian ] 283 00:53:12,924 --> 00:53:16,764 "Sorry," "sorry" ! Mom said you have to speak in English. 284 00:53:18,329 --> 00:53:22,029 - Sorry. - Good. 285 00:53:22,033 --> 00:53:25,203 You have to learn to talk in English or everybody's gonna think you're a creep. 286 00:53:25,203 --> 00:53:29,973 Creep ? Yes, creep. Jerk. 287 00:53:29,974 --> 00:53:32,444 You have to learn these hip words. 288 00:53:34,712 --> 00:53:39,552 Like when you say something tastes really good, 289 00:53:39,550 --> 00:53:42,820 you say it tastes like shit. 290 00:53:42,820 --> 00:53:44,290 Shit. 291 00:53:44,288 --> 00:53:48,558 - Yes, that's perfect ! - Yes, that was really good. 292 00:53:49,126 --> 00:53:51,386 ¶ Primrose Lane ¶ 293 00:53:51,395 --> 00:53:55,325 ¶ life's a holiday on primrose Lane ¶ 294 00:53:55,333 --> 00:54:00,203 ¶ just a holiday on primrose Lane ¶ 295 00:54:00,204 --> 00:54:03,644 ¶ with you ¶ 296 00:54:05,376 --> 00:54:07,506 ¶ can't explain ¶ 297 00:54:07,511 --> 00:54:11,181 ¶ when we're walkin' down the primrose Lane ¶ 298 00:54:11,182 --> 00:54:15,522 ¶ even roses bloomin' in the rain ¶ 299 00:54:16,187 --> 00:54:18,987 ¶ with you ¶ 300 00:54:26,831 --> 00:54:29,371 zsuzsi. Zsuzsi. 301 00:54:30,568 --> 00:54:32,938 This would look so pretty on you. 302 00:54:32,937 --> 00:54:34,797 May I help you, madam ? 303 00:54:34,805 --> 00:54:37,665 Yes, I want to buy some dresses for my daughter. 304 00:54:38,743 --> 00:54:40,983 I like cowboy pants. 305 00:54:40,978 --> 00:54:44,208 Blue jeans. Blue jeans. 306 00:54:44,215 --> 00:54:49,885 I don't know why little girls in America want to look like boys. Come. 307 00:54:52,823 --> 00:54:55,363 You look beautiful. 308 00:54:56,360 --> 00:54:59,960 I never go to store. 309 00:54:59,964 --> 00:55:04,704 My mama... Make my dress. 310 00:55:05,903 --> 00:55:07,973 Zsuzsi, 311 00:55:07,972 --> 00:55:10,142 I'm your mother. 312 00:55:10,141 --> 00:55:13,641 I want you to call me mama. 313 00:55:14,745 --> 00:55:19,145 Teri and jeno took care of you, and they love you, 314 00:55:19,150 --> 00:55:21,480 but I'm your mama. 315 00:55:24,989 --> 00:55:27,889 Come here. 316 00:55:27,892 --> 00:55:30,192 [ Male singer ] ¶ life would be a dream ¶ 317 00:55:30,194 --> 00:55:34,764 ¶ if I could take you up to paradise up above ¶ 318 00:55:34,765 --> 00:55:37,965 hey ! How are you, my friend ? 319 00:55:37,968 --> 00:55:40,398 Say "cheese." Cheese. 320 00:55:40,404 --> 00:55:42,574 Not a bad life for a factory worker, yeah ? Not bad. 321 00:55:42,573 --> 00:55:47,483 Only in America. We had these things in Hungary before you Russians showed up. 322 00:55:47,478 --> 00:55:49,748 Dottie, this is my friend Frank. 323 00:55:49,747 --> 00:55:52,817 Oh. I've never met a Russian before. 324 00:55:52,817 --> 00:55:55,017 [ Growls ] 325 00:56:10,368 --> 00:56:12,738 Zsuzsi. 326 00:56:14,238 --> 00:56:17,138 You look so beautiful. 327 00:56:17,141 --> 00:56:19,781 I'm so proud of you, honey. 328 00:56:23,547 --> 00:56:27,117 They're nice. So many of them. 329 00:56:28,052 --> 00:56:30,622 Hi, Suzanne. Oh, Sheila ? 330 00:56:30,621 --> 00:56:33,691 Did you come say "hi" to Suzanne ? 331 00:56:33,691 --> 00:56:36,761 Say "hi" to Suzanne. Hi. 332 00:56:36,761 --> 00:56:38,531 Hi. 333 00:56:38,529 --> 00:56:41,699 How are you, Suzanne ? I am fine. 334 00:56:41,699 --> 00:56:45,869 You speak English so well ! Thank you. 335 00:56:45,870 --> 00:56:49,040 Have you tasted all this wonderful food ? 336 00:56:49,039 --> 00:56:51,709 Yes. It is shit. 337 00:56:55,679 --> 00:56:57,849 [ Peter ] I'd like to make a toast... 338 00:56:57,848 --> 00:57:01,518 First of all to you, our friends, who have come here to share... 339 00:57:01,519 --> 00:57:05,319 In the homecoming of our youngest daughter, zsuzsi. 340 00:57:05,322 --> 00:57:07,622 We waited for her for a very long time. 341 00:57:07,625 --> 00:57:11,255 And to the greatest country in the world. To America ! 342 00:57:11,262 --> 00:57:14,802 [ Cheering, whistling ] 343 00:57:44,495 --> 00:57:46,955 [ Jeno's voice ] Zsuzsi ! 344 00:58:06,283 --> 00:58:08,453 Great party, huh ? 345 00:58:08,452 --> 00:58:12,822 Mom won't let me go to Betty's pajama party just because I taught you some English. 346 00:58:12,823 --> 00:58:15,123 [ Sighs ] 347 00:58:16,961 --> 00:58:19,901 I don't know why you keep all your stuff in that old suitcase. 348 00:58:19,897 --> 00:58:23,997 You're not going anywhere. I go home. 349 00:58:25,202 --> 00:58:29,612 Sorry, but you're in the good old U.S.A... To stay. 350 00:58:29,607 --> 00:58:33,807 No ! Grandma said I go back for school ! 351 00:58:34,979 --> 00:58:37,709 [ Sighs ] [ Door slams shut ] 352 00:58:46,524 --> 00:58:48,864 Zsuzsi ! 353 00:59:11,782 --> 00:59:14,622 You know, you frightened your mother and me. 354 00:59:27,531 --> 00:59:30,401 On the day you were born, 355 00:59:30,401 --> 00:59:36,311 your grandmother Helen, she came to the hospital and she said to me, 356 00:59:36,307 --> 00:59:40,477 "Peter, you mustn't worry that you didn't have a son... 357 00:59:40,477 --> 00:59:43,807 "Because when this child grows up, 358 00:59:43,814 --> 00:59:48,324 she's going to be able to do all the things that a man can do." 359 00:59:50,454 --> 00:59:53,194 She was right, zsuzsi. 360 00:59:54,992 --> 01:00:00,062 You can do with your life anything that you want. 361 01:00:01,699 --> 01:00:04,199 But not in Hungary. 362 01:00:05,169 --> 01:00:10,009 I like Hungary. So do I. 363 01:00:11,241 --> 01:00:16,181 But... there are some terrible things that happened there. 364 01:00:16,180 --> 01:00:19,820 They happened to your mother, and they happened to me... 365 01:00:19,817 --> 01:00:23,117 And to people that we loved. 366 01:00:23,120 --> 01:00:27,320 We didn't want them ever to happen to you, to your sister. 367 01:00:28,826 --> 01:00:32,756 That's why we came to America. 368 01:00:32,763 --> 01:00:36,373 Why did you leave me ? 369 01:00:37,835 --> 01:00:39,865 It was a mistake. 370 01:00:39,870 --> 01:00:45,870 We never wanted to leave you. You were our little girl. 371 01:00:48,379 --> 01:00:50,649 I want to go home. 372 01:00:50,648 --> 01:00:54,218 I know you do. 373 01:00:55,085 --> 01:00:58,985 And I know you love Teri and jeno. 374 01:00:58,989 --> 01:01:02,419 But do you think you could try to learn to love us too ? 375 01:01:09,199 --> 01:01:11,999 I'll make you a deal. 376 01:01:14,571 --> 01:01:17,141 When you're older, 377 01:01:17,141 --> 01:01:22,241 if you still want to go, I'll buy you a ticket. 378 01:01:22,246 --> 01:01:24,746 Okay ? But for now, 379 01:01:24,748 --> 01:01:27,848 try to like it here. 380 01:01:27,851 --> 01:01:31,321 Will you do that for me ? 381 01:01:31,321 --> 01:01:33,721 And for your mother. 382 01:01:37,094 --> 01:01:39,834 Is it a deal ? 383 01:01:44,034 --> 01:01:46,204 Okay. 384 01:02:12,229 --> 01:02:15,599 [ Male singer ] ¶ don't let the sun ¶ 385 01:02:15,599 --> 01:02:19,099 ¶ catch you crying ¶ 386 01:02:20,738 --> 01:02:24,108 ¶ tonight's the time ¶ [ Suzanne's voice in Hungarian ] 387 01:02:24,108 --> 01:02:27,138 ¶ For your tears ¶ "I miss you more than ever. 388 01:02:27,144 --> 01:02:29,984 "Summer's finally here, and the flowers... 389 01:02:29,980 --> 01:02:32,510 Remind me of home." 390 01:02:35,686 --> 01:02:38,746 Good night. Okay. 391 01:02:38,756 --> 01:02:40,416 I love you so much. 392 01:02:40,424 --> 01:02:45,394 ¶ Don't let the sun catch you crying ¶ 393 01:02:51,735 --> 01:02:54,565 [ Sheila ] Suzanne ! 394 01:02:54,571 --> 01:02:56,611 Hey ! 395 01:02:56,607 --> 01:02:58,937 Hey. 396 01:02:59,843 --> 01:03:01,913 [ Mumbling ] 397 01:03:01,912 --> 01:03:04,852 ¶ And let them know ¶ 398 01:03:04,848 --> 01:03:09,148 ¶ all your fears ¶ [ Giggling ] 399 01:03:09,153 --> 01:03:12,223 You're gonna have seven children. Seven ? 400 01:03:12,222 --> 01:03:14,392 [ Sheila ] Mmm. Let me see. 401 01:03:14,391 --> 01:03:18,561 Your wife's name starts with an "s." 402 01:03:18,562 --> 01:03:24,072 Does your mother always give you a hard time about going out ? 403 01:03:24,067 --> 01:03:28,437 No, it's not her fault, you know ? 404 01:03:28,438 --> 01:03:32,968 I mean, she just wants me to grow up as if I were in Hungary and-- 405 01:03:32,976 --> 01:03:35,006 she just doesn't get it, you know ? 406 01:03:35,012 --> 01:03:37,082 Were you born in Hungary ? 407 01:03:37,080 --> 01:03:40,520 You bet. That's cool. 408 01:03:40,517 --> 01:03:42,777 Is that cool ? Yeah. 409 01:03:42,786 --> 01:03:46,146 "Yeah." Shut up. 410 01:03:52,429 --> 01:03:54,699 Everybody else is going. 411 01:03:54,698 --> 01:03:57,898 We're not like everybody else. 412 01:03:59,903 --> 01:04:02,243 That's the problem. 413 01:04:06,677 --> 01:04:10,947 [ Laughing, whooping ] 414 01:04:15,652 --> 01:04:19,392 [ Coughing ] You okay ? 415 01:04:20,858 --> 01:04:22,788 Whoo ! 416 01:04:22,793 --> 01:04:24,633 [ Hungarian ] Hmm ? 417 01:04:24,628 --> 01:04:29,458 ¶ Don't let the sun catch you crying, oh no ¶ 418 01:04:29,466 --> 01:04:32,866 ¶ oh, oh, oh ¶ 419 01:04:43,680 --> 01:04:45,680 zsuzsanna ! 420 01:04:45,682 --> 01:04:49,452 [ Hungarian ] 421 01:05:06,670 --> 01:05:10,070 Where did you and Sheila go all afternoon with those boys ? 422 01:05:10,073 --> 01:05:13,313 We went for a drive. [ Sighs ] 423 01:05:17,114 --> 01:05:19,484 You've been drinking. 424 01:05:20,317 --> 01:05:22,647 Did you let him touch you or-- 425 01:05:22,653 --> 01:05:26,793 I can't believe you embarrassed me in front of my friends like that ! 426 01:05:26,790 --> 01:05:28,720 That boy's much too old for you ! 427 01:05:28,725 --> 01:05:31,725 I don't want you to ruin your life ! How do you know what will ruin my life ? 428 01:05:31,728 --> 01:05:33,958 Do you know what your father and I had to go through-- 429 01:05:33,964 --> 01:05:36,134 yeah, I know ! You walked 20 kilometers... 430 01:05:36,133 --> 01:05:39,133 And you climbed under barbed wire, right ? 431 01:05:39,136 --> 01:05:44,166 - Yeah, I know. - You don't know anything. 432 01:05:46,677 --> 01:05:48,477 Hello. 433 01:05:48,478 --> 01:05:50,948 Please don't leave before we talk to her. 434 01:05:50,948 --> 01:05:53,478 I'll call home tonight. I'll talk to her then. 435 01:05:53,483 --> 01:05:57,953 This is not something we can talk about on the phone. She's going to be fine. 436 01:05:57,955 --> 01:06:00,055 She's growing up. It's natural. 437 01:06:00,057 --> 01:06:03,057 If you want the truth, she's exactly like you were. That's ridiculous ! 438 01:06:03,060 --> 01:06:05,760 She's not like me. You know how children grow up here ? 439 01:06:05,762 --> 01:06:09,972 Drinking, driving fast and worse. How would you know ? You're always busy. 440 01:06:09,967 --> 01:06:13,737 Okay. I'll call you from Dallas. 441 01:06:16,873 --> 01:06:19,473 Good-bye. 442 01:06:23,513 --> 01:06:25,653 Hey. Hey. 443 01:06:25,649 --> 01:06:29,919 Your mom says you can't come out. She says I have to stay in. 444 01:06:29,920 --> 01:06:32,350 No ! Yeah. 445 01:06:33,924 --> 01:06:35,924 What are you gonna do about Paul ? 446 01:06:35,926 --> 01:06:40,256 I don't know. I'll figure it out. 447 01:06:40,263 --> 01:06:43,103 Okay. 448 01:06:43,100 --> 01:06:47,470 See ya. Bye. 449 01:06:52,442 --> 01:06:59,182 [ Female singer ] ¶ why does the sun go on shining ¶ 450 01:06:59,182 --> 01:07:05,152 ¶ why does the sea rush to shore ¶ 451 01:07:05,155 --> 01:07:07,585 [ Suzanne ] What am I gonna do ? 452 01:07:10,394 --> 01:07:15,104 She's just upset because she thinks you're gonna run away again. 453 01:07:15,098 --> 01:07:18,628 No, I know, but I didn't run away. I just went out. 454 01:07:21,705 --> 01:07:24,605 When's dad coming home ? 455 01:07:24,608 --> 01:07:30,248 Ahh, not till the end of the week. Hmm. 456 01:07:30,247 --> 01:07:33,977 But you know mom. Just apologize, be nice... 457 01:07:33,984 --> 01:07:36,224 And she'll calm down. 458 01:07:36,219 --> 01:07:39,189 Yeah, but it's always been easier for you. 459 01:07:39,189 --> 01:07:44,059 No. No, it wasn't. 460 01:07:44,061 --> 01:07:46,561 It's always been about you. 461 01:07:48,031 --> 01:07:53,841 And no matter what I did, it was never enough. 462 01:07:53,837 --> 01:07:58,437 That's why I can't wait to get married and get out of here. 463 01:08:03,547 --> 01:08:05,707 [ Door opens ] 464 01:08:16,193 --> 01:08:18,333 Darling, I don't want to fight. 465 01:08:18,328 --> 01:08:23,468 So I want you to make me a promise. 466 01:08:23,467 --> 01:08:25,967 You want me to make you a promise ? 467 01:08:25,969 --> 01:08:28,699 Yes. 468 01:08:38,181 --> 01:08:40,551 Good night. 469 01:08:43,053 --> 01:08:45,653 [ Door closes ] 470 01:08:51,061 --> 01:08:53,831 [ Dog barking ] 471 01:09:34,304 --> 01:09:38,174 ¶ [ Teri singing in Hungarian ] 472 01:10:57,220 --> 01:10:59,690 [ Door opens ] 473 01:11:06,429 --> 01:11:09,529 Where were you all night ? 474 01:11:11,901 --> 01:11:14,041 Hmm ? 475 01:11:17,140 --> 01:11:21,810 You were with that boy again, weren't you ? Yeah. His name is Paul. 476 01:11:26,716 --> 01:11:31,786 Zsuzsi, girls don't stay out all night... Your age. 477 01:11:31,788 --> 01:11:33,688 You understand that ? 478 01:11:33,690 --> 01:11:36,660 You understand that ? Why would I listen to you ? 479 01:11:36,660 --> 01:11:38,960 I don't want you to do this again ! Ever ! 480 01:11:38,962 --> 01:11:43,672 You never let me do anything anyway ! I hate you ! 481 01:11:48,204 --> 01:11:51,374 [ Door closes ] 482 01:11:51,374 --> 01:11:55,044 [ Phone ringing ] [ Crying ] 483 01:12:00,183 --> 01:12:03,583 [ Ringing continues ] 484 01:12:15,031 --> 01:12:17,431 [ Horn honks ] 485 01:12:19,202 --> 01:12:22,572 [ Hammering ] 486 01:12:25,241 --> 01:12:27,641 [ Hammering continues ] 487 01:12:49,366 --> 01:12:52,126 I won't let you ruin your life. 488 01:12:55,338 --> 01:12:57,938 [ Suzanne pounding on door ] 489 01:12:57,941 --> 01:13:02,341 [ Group ] ¶ the Mountain's high and the valley's so deep ¶ 490 01:13:02,345 --> 01:13:07,145 ¶ can't get across to the other side ¶ 491 01:13:12,622 --> 01:13:16,562 ¶ don't you give up, baby don't you cry ¶ 492 01:13:16,559 --> 01:13:24,129 ¶ don't you give up till I reach the other side ¶ 493 01:14:05,575 --> 01:14:08,875 [ child laughing ] 494 01:15:08,404 --> 01:15:11,944 [ Hungarian ] 495 01:15:24,621 --> 01:15:26,921 Get dressed and clean up your room, please. 496 01:15:26,923 --> 01:15:31,533 - When dad calls, can I talk to him ? - [ Knocking at window ] 497 01:15:33,263 --> 01:15:36,163 Oh, no. Wha-- 498 01:15:36,165 --> 01:15:39,095 if you come back, I'll call the police ! What are you doing ? 499 01:15:39,102 --> 01:15:41,402 I'm doing what's best for you. Listen to me. 500 01:15:41,404 --> 01:15:44,544 How do you know what's best for me ? I'm your mother ! 501 01:15:44,541 --> 01:15:48,741 According to you ! I didn't see you for the first six years of my life ! 502 01:15:48,745 --> 01:15:51,745 What kind of mother is that ? One that loves you ! 503 01:15:51,748 --> 01:15:54,978 What kind of mother-- get off of me ! 504 01:15:56,619 --> 01:15:59,649 - [ Door locks ] - Mom ! 505 01:15:59,656 --> 01:16:01,656 Mom, open the door ! 506 01:16:01,658 --> 01:16:05,158 Open the door ! 507 01:16:05,161 --> 01:16:06,861 Mom, please open the door ! 508 01:16:06,863 --> 01:16:10,603 [ Vacuum cleaner whirring ] 509 01:16:10,600 --> 01:16:13,070 [ Suzanne ] Mom ! 510 01:16:14,237 --> 01:16:17,767 Mom ! 511 01:17:08,725 --> 01:17:11,525 Mom, open the door ! 512 01:17:11,527 --> 01:17:15,557 [ Vacuuming continues ] 513 01:17:15,565 --> 01:17:17,765 [ Rifle shots ] 514 01:17:17,767 --> 01:17:20,267 [ Screaming ] No, no, no ! 515 01:17:54,103 --> 01:17:56,303 [ Sighs ] 516 01:19:21,424 --> 01:19:25,094 [ Door opens, closes ] 517 01:19:27,663 --> 01:19:30,503 Here's your coffee. Thank you. 518 01:19:37,273 --> 01:19:39,513 [ Sighs ] 519 01:19:52,655 --> 01:19:56,215 I wanted to say I was sorry. 520 01:19:56,225 --> 01:20:00,085 This episode-- it could've ruined your life. 521 01:20:00,096 --> 01:20:05,096 You might have killed someone. I'm sorry. 522 01:20:06,869 --> 01:20:10,869 Have some breakfast. We'll talk. 523 01:20:16,145 --> 01:20:18,945 I think I know what I have to do. 524 01:20:20,283 --> 01:20:24,823 I've been thinking about it since that night in the park and... 525 01:20:27,223 --> 01:20:29,923 I think I have to go to Budapest. 526 01:20:29,926 --> 01:20:33,686 - To Budapest ? - That's ridiculous. 527 01:20:33,696 --> 01:20:38,026 Mom, I can't explain why I have to go, I just have to go. 528 01:20:41,337 --> 01:20:44,367 Completely out of the question. When you finish high school... 529 01:20:44,373 --> 01:20:49,243 And you show us that you know how to behave, then you can go. I have to go now ! 530 01:20:49,245 --> 01:20:52,175 This is just another of your crazy ideas ! You're just a child ! 531 01:20:52,181 --> 01:20:56,221 I am not a child ! Why do you always say that ? 532 01:20:57,186 --> 01:21:00,316 You don't even know who I am. 533 01:21:03,626 --> 01:21:07,956 What are you thinking ? You can't go to Europe by yourself. 534 01:21:07,964 --> 01:21:10,804 I came from Budapest when I was a little kid. 535 01:21:10,800 --> 01:21:13,700 Do you think what you went through last night was terrible ? 536 01:21:13,703 --> 01:21:17,243 Do you know that in Hungary people disappear for saying the wrong word ? 537 01:21:17,240 --> 01:21:20,310 And you shoot up your room ! 538 01:21:23,880 --> 01:21:29,150 I'm not going to talk about it. I'm not going to discuss it. It's ridiculous ! 539 01:21:29,151 --> 01:21:31,521 [ Door slams shut ] 540 01:21:48,571 --> 01:21:53,971 Dad, do you remember when I came to America and I ran away ? 541 01:21:53,976 --> 01:21:57,506 Then you made that promise. 542 01:21:58,781 --> 01:22:00,921 In the park. 543 01:22:00,917 --> 01:22:03,617 We shook hands. 544 01:22:09,792 --> 01:22:13,292 I need you to keep your promise, dad. 545 01:22:15,197 --> 01:22:17,427 Please. 546 01:22:18,868 --> 01:22:22,538 [ Whistle blowing ] 547 01:22:43,426 --> 01:22:49,626 [ Woman on p.A. In Hungarian ] 548 01:22:54,303 --> 01:22:58,113 [ Chattering in Hungarian ] 549 01:23:12,888 --> 01:23:15,258 Zsuzsi ? 550 01:23:16,359 --> 01:23:18,629 Zsuzsi. 551 01:23:23,032 --> 01:23:25,402 [ Hungarian ] 552 01:23:42,184 --> 01:23:45,194 [ Hungarian ] 553 01:23:45,187 --> 01:23:48,417 What bridge is that ? It's the chain bridge. 554 01:23:48,424 --> 01:23:52,994 Don't you remember ? When you left home with your grandmother, 555 01:23:52,995 --> 01:23:57,455 I tell you about it. I remember. 556 01:24:01,537 --> 01:24:04,237 Mmm. 557 01:24:09,545 --> 01:24:13,845 We say "budapesht," not "Budapest." 558 01:24:13,849 --> 01:24:15,849 Budapest. "Budapesht." 559 01:24:15,851 --> 01:24:18,551 "Budapesht." "Sht. Sht." 560 01:24:18,554 --> 01:24:23,124 How long have you lived here ? Five years. 561 01:24:23,125 --> 01:24:25,125 Really ? Mm-hmm. 562 01:24:25,127 --> 01:24:28,157 It's nice. Ahh. 563 01:24:30,332 --> 01:24:34,742 [ Hungarian ] I am back with a very grown-up young lady. 564 01:24:34,737 --> 01:24:37,767 Zsuzsi. Mama. 565 01:24:37,773 --> 01:24:40,373 Mama. 566 01:24:40,376 --> 01:24:43,106 Zsuzsi. [ Sobbing ] 567 01:24:45,047 --> 01:24:48,047 Zsuzsi, my little girl. 568 01:24:48,050 --> 01:24:50,380 My daughter. 569 01:24:56,859 --> 01:24:59,629 [ Bell tolling ] 570 01:25:03,966 --> 01:25:07,836 [ Tolling continues ] 571 01:25:25,721 --> 01:25:27,891 [ Knocking at window ] 572 01:25:32,761 --> 01:25:36,401 ¶ [ Woman singing in Hungarian ] 573 01:25:57,253 --> 01:26:00,693 ¶ [ Singing continues ] 574 01:26:15,804 --> 01:26:19,614 [ Chattering ] 575 01:27:08,190 --> 01:27:11,360 [ Hungarian ] 576 01:27:43,025 --> 01:27:46,325 [ Hungarian ] Please eat. 577 01:27:49,164 --> 01:27:53,504 This was always your favorite. 578 01:27:53,502 --> 01:27:57,642 I used to hide my favorite chicks when I was little so they wouldn't get cooked. 579 01:27:57,640 --> 01:27:59,770 I know. 580 01:28:01,944 --> 01:28:05,184 Do you miss the country ? 581 01:28:05,180 --> 01:28:10,180 Now that little house you grew up in is a summer place... 582 01:28:10,185 --> 01:28:12,545 For a government big shot. 583 01:28:12,554 --> 01:28:16,564 Can they do that, just take your house away ? Hmph ! 584 01:28:16,558 --> 01:28:18,958 They can, and they did. 585 01:28:18,961 --> 01:28:21,701 But after you were gone, 586 01:28:21,697 --> 01:28:25,527 it was better for us to move away. 587 01:28:25,534 --> 01:28:29,604 But now you've come home. 588 01:28:31,240 --> 01:28:33,840 At last. 589 01:29:42,311 --> 01:29:44,751 [ Hungarian ] Good morning. 590 01:29:45,814 --> 01:29:48,224 I have to go. Where are you going ? 591 01:29:48,217 --> 01:29:51,787 I'm going to see my grandmother. 592 01:29:51,787 --> 01:29:54,317 I have to. 593 01:29:54,323 --> 01:29:56,963 I have to. I'm sorry. 594 01:30:13,275 --> 01:30:16,475 This is my friend Paul. 595 01:30:18,247 --> 01:30:21,177 Mmm. He is very handsome. 596 01:30:22,651 --> 01:30:32,831 597 01:30:32,828 --> 01:30:35,698 I used to walk here with your mother... 598 01:30:35,697 --> 01:30:38,697 When she was a little girl. 599 01:30:38,700 --> 01:30:41,230 The gypsies played their violins... 600 01:30:41,236 --> 01:30:43,496 While their children begged for money. 601 01:30:43,505 --> 01:30:46,965 Your mother gave them all my coins. [ Laughs ] 602 01:30:49,578 --> 01:30:51,648 What's wrong ? 603 01:30:51,647 --> 01:30:56,077 An old lady can see things in people's faces. 604 01:30:56,084 --> 01:30:58,224 Mom didn't want me to come, 605 01:30:58,220 --> 01:31:00,850 especially to see Teri and jeno. 606 01:31:00,856 --> 01:31:03,586 Now that I'm here, it's so hard. 607 01:31:03,592 --> 01:31:05,862 They've been so good to me, 608 01:31:05,861 --> 01:31:08,561 and they've been so hurt. 609 01:31:08,564 --> 01:31:11,674 I guess I just make everybody unhappy. 610 01:31:15,904 --> 01:31:18,774 Budapest is such a beautiful place. 611 01:31:20,242 --> 01:31:23,042 Why did mom hate it so much ? 612 01:31:24,012 --> 01:31:26,282 Mmm. 613 01:31:26,281 --> 01:31:29,751 It was wise of you to come. 614 01:31:37,259 --> 01:31:39,829 Your mother was our only child. 615 01:31:39,828 --> 01:31:44,398 Your grandfather loved her so. 616 01:31:44,399 --> 01:31:46,729 He was so proud of her. 617 01:31:46,735 --> 01:31:49,535 One night during the war, 618 01:31:49,538 --> 01:31:53,238 we were sitting in this very cafe. 619 01:31:57,880 --> 01:32:01,050 [ Helen ] There were some Russian soldiers. 620 01:32:01,049 --> 01:32:03,279 They were very drunk. 621 01:32:26,542 --> 01:32:31,612 They shot him right in front of us. 622 01:32:31,613 --> 01:32:34,113 Grandfather fell right on top of your mother, 623 01:32:34,116 --> 01:32:38,946 his blood pouring onto her. 624 01:32:47,829 --> 01:32:50,959 [ No audible dialogue ] 625 01:32:59,608 --> 01:33:02,378 My husband was dead. 626 01:33:02,377 --> 01:33:06,777 And your mother made it her goal to get out of Hungary... 627 01:33:06,782 --> 01:33:09,622 And go to America. 628 01:33:09,618 --> 01:33:13,648 She wanted her children to live in a better world. 629 01:34:28,764 --> 01:34:32,334 Do you enjoy your stay in Budapest ? 630 01:34:37,472 --> 01:34:39,842 I'm happy to be here with you. 631 01:34:39,841 --> 01:34:42,141 Your visit has been a great gift to us. 632 01:34:42,144 --> 01:34:46,314 It was good of your parents to let you come here. 633 01:34:51,486 --> 01:34:53,886 I have to go. 634 01:34:55,590 --> 01:34:58,890 I have to go home. 635 01:35:01,196 --> 01:35:05,926 It's funny, but all these years I felt like I didn't belong anywhere. 636 01:35:06,868 --> 01:35:10,298 I thought maybe I belonged in Hungary, but-- 637 01:35:11,473 --> 01:35:14,143 and I love being here. 638 01:35:14,142 --> 01:35:17,012 I love you. 639 01:35:17,913 --> 01:35:21,413 But this is no longer my home. 640 01:35:41,503 --> 01:35:44,273 How many people live here now ? 641 01:35:44,272 --> 01:35:46,912 Mmm, ten or twelve. 642 01:35:46,908 --> 01:35:50,338 A different family lives in each of our rooms. 643 01:35:50,345 --> 01:35:55,445 They share the bathroom and the kitchen. Hmm. 644 01:36:07,429 --> 01:36:09,399 Was it very awful ? 645 01:36:09,397 --> 01:36:12,867 Prison ? Mm-hmm. 646 01:36:13,735 --> 01:36:17,935 First I thought I wouldn't survive. 647 01:36:17,939 --> 01:36:22,709 But one day I began to play a game in my head. 648 01:36:22,711 --> 01:36:25,181 I began make up stories for you and Maria-- 649 01:36:25,180 --> 01:36:31,050 stories about princesses, castles, magic. 650 01:36:31,052 --> 01:36:37,322 I hoped that I would one day tell you. 651 01:36:42,697 --> 01:36:45,967 You risked everything for me. 652 01:36:50,939 --> 01:36:53,269 What do I do ? 653 01:36:55,410 --> 01:36:58,040 I think you know. 654 01:37:06,888 --> 01:37:10,558 We all made mistakes out of love. 655 01:37:10,559 --> 01:37:14,859 Okay ? 656 01:37:14,863 --> 01:37:17,503 [ Woman on p.A. In Hungarian ] 657 01:37:17,499 --> 01:37:19,929 I could send for you. 658 01:37:19,935 --> 01:37:23,835 Dad would help me. He would. And mom would too. 659 01:37:23,839 --> 01:37:25,809 My other mom. 660 01:37:25,807 --> 01:37:28,467 Our traveling days are over. 661 01:37:28,476 --> 01:37:34,346 But you are young and you must enjoy every moment of life. 662 01:37:36,117 --> 01:37:39,087 Are you sure you're gonna be okay ? We will be fine. 663 01:37:39,087 --> 01:37:42,017 You made me very happy. 664 01:37:53,902 --> 01:37:59,042 Zsuzsi, please don't forget us. 665 01:38:00,342 --> 01:38:02,482 I won't. 666 01:38:25,867 --> 01:38:28,227 [ Hungarian ] 667 01:40:09,904 --> 01:40:12,414 It was an amazing trip. 668 01:40:12,407 --> 01:40:16,307 I'm glad. I'm glad you went. 669 01:40:16,311 --> 01:40:18,111 You are ? 670 01:40:18,113 --> 01:40:20,153 I'm proud of you. 671 01:40:20,148 --> 01:40:22,548 You're a brave girl. 672 01:40:22,550 --> 01:40:25,590 You're brave. 673 01:40:25,587 --> 01:40:29,257 Why didn't you tell me ? 674 01:40:29,257 --> 01:40:31,917 I just wanted to leave it all behind me. 675 01:40:31,926 --> 01:40:35,256 I was frightened. 676 01:40:35,263 --> 01:40:37,803 I wanted to protect you. 677 01:40:41,036 --> 01:40:43,536 I understand. 678 01:40:43,538 --> 01:40:48,368 You know, since you left, I understood something too. 679 01:40:48,376 --> 01:40:52,846 That we are who we are because of our past. 680 01:40:52,847 --> 01:40:57,047 You know, you taught me that. 681 01:40:59,954 --> 01:41:02,324 Hi, mom. 682 01:41:03,224 --> 01:41:06,264 Hi, my daughter. 683 01:41:06,261 --> 01:41:09,631 You're so beautiful. 684 01:41:11,800 --> 01:41:13,730 [ Hungarian ] 685 01:41:13,735 --> 01:41:17,335 [ Hungarian ] My darling. 686 01:41:30,718 --> 01:41:32,848 Hey. 687 01:41:36,391 --> 01:41:38,521 Hey. 688 01:42:11,526 --> 01:42:19,426 689 01:42:19,434 --> 01:42:23,244 ¶ [ singing in Hungarian ] 50035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.