All language subtitles for After.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,624 --> 00:01:17,624 자막 제작 KAYA Paper Town 이후 두 번째 자막 **중간에 문자 내용 등 삽입 방법을 몰라서 그 부분은 못 함** 2 00:01:24,233 --> 00:01:25,834 삶 속엔 특별한 순간들이 있다 3 00:01:25,935 --> 00:01:28,171 우리를 송두리째 흔들어 놓는 4 00:01:30,605 --> 00:01:34,577 잊을 수 없는 그런 순간들 말이다 5 00:01:37,246 --> 00:01:41,317 그를 만나기 전 내 삶은 단순하고 명료했다 6 00:01:43,085 --> 00:01:47,022 그리고 지금, 그를 만난 후에는.. 7 00:01:49,725 --> 00:01:51,427 모든 게 달라졌다 <애프터> 8 00:02:29,399 --> 00:02:31,001 테사! 9 00:02:36,372 --> 00:02:39,142 잊어 버린 건 없겠지 10 00:02:40,109 --> 00:02:41,544 - 드라이기 - 아니 11 00:02:41,644 --> 00:02:43,947 플래시 12 00:02:44,046 --> 00:02:46,682 엄마, 생존게임 하러 가는 게 아니잖아요 13 00:02:48,016 --> 00:02:51,019 수건, 배터리 충전기, 폰 충전기 14 00:02:51,120 --> 00:02:55,157 잊어버린 게 있으면 제가 언제든 운전해서 가져다 줄게요 15 00:02:55,257 --> 00:02:58,061 좋아, 우린 가야 해 갈길이 멀어 16 00:02:58,161 --> 00:03:00,695 마지막으로 한 번 더 체크 해보자 17 00:03:00,795 --> 00:03:02,798 -엄마 가방 -고마워 18 00:03:46,808 --> 00:03:50,713 -이 층이 맞는데 - B22호 19 00:03:50,813 --> 00:03:52,915 B22호 ... 음 ... 20 00:03:53,015 --> 00:03:54,516 B22호다! 21 00:03:54,616 --> 00:03:56,218 22호 ... 저기있다 22 00:04:06,395 --> 00:04:07,495 안녕 23 00:04:07,596 --> 00:04:10,332 안녕 24 00:04:12,769 --> 00:04:14,103 스테프? 25 00:04:14,203 --> 00:04:16,504 드디어 실물로 보네 26 00:04:16,605 --> 00:04:20,375 나는 테사야 27 00:04:20,475 --> 00:04:22,845 내 새로운 룸메이트야 여긴 트리스탄 28 00:04:22,946 --> 00:04:25,715 -안녕 -안녕, 난 테사야 29 00:04:25,814 --> 00:04:26,915 어서들 들어오세요 30 00:04:27,016 --> 00:04:28,484 오, 미안. 31 00:04:28,584 --> 00:04:31,821 이쪽은 내 엄마, 그리고 이쪽은 노아야 32 00:04:31,920 --> 00:04:34,189 - 안녕 - 안녕 33 00:04:36,891 --> 00:04:38,326 솔직히 말 하면 34 00:04:38,427 --> 00:04:40,229 신입생이랑 룸메라니 좀 실망했는데 35 00:04:40,329 --> 00:04:43,199 긍정적으로 생각 하기로 했어 36 00:04:43,298 --> 00:04:44,834 내가 대학 생활의 모든 걸 알려줄게 37 00:04:44,934 --> 00:04:48,004 핫플레이스는 다 데리고 가줄게 38 00:04:48,103 --> 00:04:49,605 나만 믿어 39 00:04:54,810 --> 00:04:56,211 엄마? 40 00:05:06,689 --> 00:05:08,758 스웨터 예쁘네 41 00:05:08,858 --> 00:05:11,860 고마워 Gap에서 샀어 42 00:05:13,795 --> 00:05:15,264 귀엽네 43 00:05:15,363 --> 00:05:17,165 당장 기숙사 관리실에 가서 44 00:05:17,266 --> 00:05:18,167 방 바꿔달라 해야겠다 45 00:05:18,266 --> 00:05:20,536 무슨 소리야? 46 00:05:20,636 --> 00:05:23,906 저 방은 담배 냄새로 찌들었어 47 00:05:24,005 --> 00:05:26,140 조용히 묻어가면 안될까? 48 00:05:26,242 --> 00:05:28,778 난 그렇게는 못하겠다 여기 오려고 우리 얼마나 고생했니 49 00:05:28,877 --> 00:05:30,378 알았어, 알았어 50 00:05:30,478 --> 00:05:33,149 어느 누구도 네 공부를 방해 안했음 좋겠어 51 00:05:33,249 --> 00:05:37,052 엄마, 그렇지만 이건 내 대학생활이잖아 52 00:05:37,153 --> 00:05:40,523 그냥 날 좀 믿어 주면 안돼? 53 00:05:40,622 --> 00:05:44,426 괜찮을거야, 약속 해 약속 할게 54 00:05:48,997 --> 00:05:51,166 너 없는 집은 너무 쓸쓸할거야 55 00:05:51,266 --> 00:05:54,269 알아, 나도 엄마가 보고싶을거야 56 00:05:54,370 --> 00:05:56,406 엄마는 네가 정말 자랑 스럽다 57 00:05:56,505 --> 00:05:58,273 고마워, 엄마 58 00:06:00,309 --> 00:06:02,445 사랑한다 우리 딸 59 00:06:06,081 --> 00:06:08,850 엄마 갈게 나중에 보자 60 00:06:08,951 --> 00:06:10,120 잘가 61 00:06:15,925 --> 00:06:17,360 내가 할게 62 00:06:21,497 --> 00:06:23,833 드디어 걱정 했던 순간이 왔네 63 00:06:23,932 --> 00:06:25,800 그러게 64 00:06:25,901 --> 00:06:28,704 네 엄마랑 단 둘이 차 타는 걸 말 한건데 65 00:06:35,545 --> 00:06:37,112 갈게 66 00:07:03,238 --> 00:07:05,707 네 엄마 얼마나 놀라신거야? 67 00:07:05,807 --> 00:07:08,476 음 ... 68 00:07:08,576 --> 00:07:11,480 내가 너한테 나쁜 영향 미칠거라 생각하시지? 69 00:07:11,581 --> 00:07:13,348 엄만 그냥 걱정이 많으신거야 70 00:07:13,449 --> 00:07:16,752 엄마랑 항상 둘이 지냈거든 71 00:07:18,821 --> 00:07:20,689 아니, 아니, 괜찮아 72 00:07:20,788 --> 00:07:24,659 봐? 걱정할 것 없다니까 73 00:07:24,759 --> 00:07:26,062 네 동생 귀엽더라 74 00:07:26,161 --> 00:07:29,097 아냐, 노아는 내 남자 친구야 75 00:07:29,197 --> 00:07:31,099 젠장, 미안해 76 00:07:31,201 --> 00:07:34,236 괜찮아 걘 아직 고등학생이야 77 00:07:36,572 --> 00:07:37,839 트리스탄이야 만나기로 했거든 78 00:07:39,540 --> 00:07:42,344 이 오래된 책들은 뭐야? 79 00:07:42,444 --> 00:07:44,713 누가 대학에 책을 가져오니? 80 00:07:44,814 --> 00:07:47,516 나야 81 00:07:47,617 --> 00:07:51,653 책벌레, 맘에 들어 난 나간다 82 00:07:51,754 --> 00:07:53,489 안녕 83 00:08:27,389 --> 00:08:30,024 - 안녕 - 안녕 84 00:08:30,125 --> 00:08:31,526 경제학 101? 85 00:08:31,627 --> 00:08:32,829 응 86 00:08:38,167 --> 00:08:42,205 잠겨 있어 나도 이미 열어봤지 87 00:08:42,304 --> 00:08:44,138 그랬겠지 88 00:08:47,943 --> 00:08:52,147 일찍들 왔구나? 89 00:08:52,248 --> 00:08:55,218 들어가렴 90 00:08:55,317 --> 00:08:57,586 - 미안, 너 먼저 가 - 너 먼저 가 91 00:08:57,686 --> 00:09:00,423 - 아냐, 너 먼저 가 - 아니, 너 먼저 92 00:09:00,523 --> 00:09:01,923 - 아니, 너 먼저 - 우리 엄마가 항상 양보,, 93 00:09:02,024 --> 00:09:02,859 알겠어 94 00:09:07,229 --> 00:09:08,598 너도 1 학년이야? 95 00:09:08,697 --> 00:09:11,768 응 넌 경제학 전공? 96 00:09:11,868 --> 00:09:15,171 그럴 계획이야, 넌? 97 00:09:15,270 --> 00:09:17,706 나는 영어 전공 98 00:09:19,207 --> 00:09:21,076 난 랜던이라고해 99 00:09:21,177 --> 00:09:22,110 난 테사, 안녕 100 00:09:22,211 --> 00:09:24,047 만나서 반가워 101 00:09:28,650 --> 00:09:30,986 안녕하세요, 저는 알렉산더 교수입니다 ... 102 00:09:31,086 --> 00:09:34,657 경제학 101 수업에 오신 것을 환영합니다 103 00:09:34,756 --> 00:09:37,559 가장 중요한 수업이 될거에요 104 00:09:37,659 --> 00:09:41,530 모두가 열심히 들어주길 바라요 105 00:09:41,630 --> 00:09:46,269 윌스트리트에서 25 년간 일 한 경력으로 가르칠거에요 106 00:09:46,369 --> 00:09:47,903 이제 시작하겠습니다 107 00:10:21,302 --> 00:10:23,272 저기요? 108 00:10:23,371 --> 00:10:26,108 잘 못 들어오신 것 같은데요 109 00:10:28,845 --> 00:10:31,613 제대로 들어 온 것 맞는데 110 00:10:31,712 --> 00:10:34,317 여긴 어떻게 들어오신거죠? 111 00:10:34,417 --> 00:10:39,521 그럼 옷 좀 입게 나가주시겠어요? 112 00:10:39,620 --> 00:10:43,492 난 관심 없는데 보고 있지도 않고 113 00:10:47,229 --> 00:10:49,465 늦게 들어오네 114 00:10:49,565 --> 00:10:52,901 키 여기있네 안녕 테사 115 00:10:53,000 --> 00:10:57,005 안녕 나 옷 좀 입게 네 남자친구한테 116 00:10:57,105 --> 00:10:58,039 나라가고 해주면 안될까? 117 00:10:58,140 --> 00:11:00,408 얘 내 남자 친구 아냐 테사한테 무슨 말 한거야? 118 00:11:00,509 --> 00:11:03,110 아무것도 난 내 할 거 한건데 119 00:11:03,211 --> 00:11:06,048 알았어 얘가 누구든간에.. 120 00:11:09,451 --> 00:11:11,285 오늘 밤 우리랑 나가 놀자 121 00:11:11,385 --> 00:11:12,487 글쎄... 122 00:11:12,587 --> 00:11:15,190 파티에 낄만한 애는 아닌 것 같은데 123 00:11:19,427 --> 00:11:20,763 딱 봐도 안 어울려 124 00:11:23,065 --> 00:11:25,868 방에만 영원히 있을 건 아니지? 126 00:11:34,576 --> 00:11:38,014 위대한 게츠비 좋은 책인데 127 00:11:39,614 --> 00:11:41,783 스포일 하고 싶진 않은데 128 00:11:43,485 --> 00:11:46,556 이 내용 결국 다 꿈이야 129 00:11:48,557 --> 00:11:50,158 사실,,, 130 00:11:52,394 --> 00:11:53,995 결국 다 허상이였던 거야 132 00:12:15,051 --> 00:12:18,653 저기요, 아몬드 우유 카푸치노에 133 00:12:18,754 --> 00:12:20,522 위에 계피 가루 추가 될까요? 네 134 00:12:20,621 --> 00:12:22,390 전 그냥 블랙 커피요 135 00:12:22,490 --> 00:12:23,491 넌? 136 00:12:23,591 --> 00:12:25,059 아메리카노 될까요? 137 00:12:25,159 --> 00:12:26,228 물론이죠 138 00:12:27,062 --> 00:12:27,562 감사합니다 139 00:12:27,662 --> 00:12:28,965 넌 완전 선수야 140 00:12:30,666 --> 00:12:33,368 커피 들어 고맙습니다 144 00:13:03,499 --> 00:13:05,466 맞춰봐! 145 00:13:05,567 --> 00:13:07,168 쉿! 146 00:13:09,971 --> 00:13:12,106 우리 오늘 밤 파티 가야돼 147 00:13:12,206 --> 00:13:14,576 글쎄,,, 148 00:13:14,676 --> 00:13:18,247 너도 가야돼 좀 즐기고 싶지 않아? 149 00:13:18,346 --> 00:13:19,480 조용! 150 00:13:19,581 --> 00:13:22,018 너나 조용이해! 151 00:13:22,118 --> 00:13:24,620 알겠어 갈게 152 00:13:24,720 --> 00:13:27,221 그럼 물건 정리 해 153 00:13:27,322 --> 00:13:29,291 알겠어 154 00:13:29,390 --> 00:13:31,425 파티 갈 준비 하자 155 00:13:48,744 --> 00:13:51,713 어때? ....왜? 156 00:13:51,812 --> 00:13:54,317 예쁘긴,,, 한데 157 00:13:57,852 --> 00:14:03,758 너무 얌전하지 않아? 158 00:14:06,193 --> 00:14:08,930 나 답게 입으라며 159 00:14:09,030 --> 00:14:12,934 알겠어, 맘에 들어 160 00:14:24,513 --> 00:14:26,748 완전 재밌을거야 161 00:14:26,847 --> 00:14:29,450 - 안녕! - 안녕~ 164 00:14:35,624 --> 00:14:37,993 자기 왔네 165 00:14:38,092 --> 00:14:39,761 안녕 166 00:14:39,861 --> 00:14:42,365 안녕, 왔어 167 00:14:44,932 --> 00:14:47,035 -안녕, 테사 -안녕 168 00:14:48,970 --> 00:14:51,273 나 술 좀 마셔야겠어 169 00:14:57,078 --> 00:14:58,346 다시 해봐, 다시 해봐 170 00:14:58,447 --> 00:15:00,581 다시 하라고? 나 이러다 죽겠다고 171 00:15:00,682 --> 00:15:02,884 좀 해봐! 동영상으로 찍고 싶다고 172 00:15:04,386 --> 00:15:06,721 개쩌는데 173 00:15:10,158 --> 00:15:16,598 애들아 여긴 내 새로운 룸메 테사야 174 00:15:16,697 --> 00:15:17,932 여긴 모두 내 친구들 175 00:15:20,469 --> 00:15:22,905 만나서 반가워 난 제드 176 00:15:23,004 --> 00:15:25,640 하딘은 이미 봤지 옆엔 몰리야 177 00:15:25,740 --> 00:15:26,741 안녕 178 00:15:26,841 --> 00:15:27,842 앉을까? 179 00:15:29,477 --> 00:15:30,679 드레스 깜찍하네 180 00:15:32,715 --> 00:15:37,386 그리고 쟨 제이스야 181 00:15:37,485 --> 00:15:38,687 안녕 182 00:15:38,787 --> 00:15:40,989 테사 넌 전공이 뭐? 183 00:15:41,090 --> 00:15:44,826 비즈니스 아님 경제 전공 하려고 184 00:15:44,927 --> 00:15:47,263 멋진데 185 00:15:47,363 --> 00:15:49,165 술 마실 래? 186 00:15:49,264 --> 00:15:50,899 난,, 술 안 마셔 187 00:15:50,999 --> 00:15:52,735 어서, 우리도 다 마셨어 너도 마셔봐 188 00:15:52,835 --> 00:15:54,670 조금만 마셔 189 00:15:54,769 --> 00:15:57,372 어서, 어서 조금만 마셔봐 190 00:15:58,340 --> 00:16:00,776 미치겠다, 스테프 얜 어디서 데려 온거야? 191 00:16:00,875 --> 00:16:02,644 넌 조용히 해 192 00:16:02,745 --> 00:16:05,815 좋아! 193 00:16:10,719 --> 00:16:12,121 건배 194 00:16:12,221 --> 00:16:13,455 괜찮아? 197 00:16:20,095 --> 00:16:24,700 좋아, 얘들아... 진실 아님 벌칙? 198 00:16:24,799 --> 00:16:26,867 뭐? 진실 게임 하자고! 199 00:16:26,967 --> 00:16:28,403 - 싫어! 싫어 - 어서 200 00:16:28,504 --> 00:16:30,538 이거 어린 애들 게임 아냐? 201 00:16:30,639 --> 00:16:31,841 우리 방식대로라면 달라 202 00:16:32,941 --> 00:16:35,211 테사, 진실 아님 벌칙? 203 00:16:36,211 --> 00:16:37,712 진실 204 00:16:37,812 --> 00:16:40,482 섹스 해본 곳 중 가장 이상한 곳은? 205 00:16:42,216 --> 00:16:45,254 음... 통과 206 00:16:45,354 --> 00:16:47,089 왜, 쉬운 질문인데 207 00:16:52,927 --> 00:16:57,432 잠깐... 너 설마 한번도 안해봤니? 208 00:17:02,571 --> 00:17:05,039 -그냥 벌칙 할게 -벌칙이라... 209 00:17:05,140 --> 00:17:07,942 그럼 벌칙으로 하딘이랑 키스 해 210 00:17:08,041 --> 00:17:09,845 쟨 절대 안 할걸 211 00:17:09,944 --> 00:17:11,780 좋게 끝날 것 같지 않는데 212 00:17:30,432 --> 00:17:32,367 하고 싶어? 213 00:17:35,570 --> 00:17:37,972 재미냐, 몰리? 214 00:17:44,246 --> 00:17:46,181 난 더이상 이 게임 안 할래 215 00:17:46,281 --> 00:17:48,449 이런, 거절 당했네 216 00:17:51,353 --> 00:17:52,855 얘 맘에 드는데 217 00:17:52,954 --> 00:17:57,491 하딘 스캇 여자한테 처음으로 거절 당했네 218 00:17:57,592 --> 00:17:58,994 하딘이 거절이라니 219 00:18:10,105 --> 00:18:11,272 여보세요 220 00:18:11,373 --> 00:18:13,475 여보세요 우리 페톡 하기로 했잖아? 221 00:18:13,575 --> 00:18:15,744 맞다, 미안해 222 00:18:15,844 --> 00:18:18,980 너 지금 어디야? 시끄러운데 223 00:18:19,079 --> 00:18:23,085 스테프랑 걔 친구들이랑 있어 224 00:18:23,184 --> 00:18:27,923 근데 걔네 다... 모르겠다 225 00:18:28,022 --> 00:18:30,458 그럼 파티에 있는거네? 226 00:18:30,558 --> 00:18:31,593 술 마셨어? 227 00:18:31,692 --> 00:18:32,760 딱 한 잔 마셨어 228 00:18:32,861 --> 00:18:36,198 대학 가더니.. 이젠 술까지 마시네 229 00:18:36,298 --> 00:18:38,165 대단하다 테사 230 00:18:38,266 --> 00:18:39,801 노아, 너 꼭 그런식으로... 231 00:18:39,901 --> 00:18:42,904 그런식이라니? 파티에 간 사람은 너잖아 232 00:18:43,005 --> 00:18:45,174 - 됐어 - 테사, 난... 233 00:18:49,243 --> 00:18:51,012 미안 234 00:19:49,637 --> 00:19:51,472 - 뭐하는거야? - 응? 235 00:19:53,608 --> 00:19:55,109 아무것도 236 00:19:57,211 --> 00:19:59,181 뭐 찾는거라도? 237 00:20:01,415 --> 00:20:04,019 너 취했어? 238 00:20:04,118 --> 00:20:07,622 난 술 안 마셔 너 처럼 239 00:20:13,394 --> 00:20:19,268 "그는 나 보다도 더 나 자신이였습니다" "우리의 영혼이 무엇으로 이루어져 있든" 240 00:20:19,367 --> 00:20:22,303 "그와 나의 영혼은 같은 것입니다" 241 00:20:24,204 --> 00:20:27,308 브론테 작품이지, 테레사? (*에밀리블론테; 폭풍의언덕 작가) 242 00:20:30,612 --> 00:20:33,481 브론테라는 건 알지... 243 00:20:36,817 --> 00:20:39,654 근데 내 이름은 테사야 244 00:20:41,321 --> 00:20:45,026 내 방에서 뭐하고 있었니, 테사? 245 00:20:45,961 --> 00:20:48,328 네 방이라고? 246 00:20:48,429 --> 00:20:50,032 그래 247 00:21:04,145 --> 00:21:06,115 우리 게임 계속 하는 거야? 248 00:21:09,083 --> 00:21:11,519 나랑 벌칙으로 할 게 남았잖아 249 00:21:29,871 --> 00:21:34,309 잠깐, 못 하겠어 250 00:21:38,512 --> 00:21:39,781 그만 가야겠어 254 00:23:19,846 --> 00:23:21,348 안녕 255 00:23:21,449 --> 00:23:25,119 신입생이 나 혼자는 아니여서 다행이다 256 00:23:25,219 --> 00:23:27,154 그래 내가 있잖아 257 00:23:27,255 --> 00:23:30,692 좋아, 시작합시다 258 00:23:30,791 --> 00:23:33,427 제인 오스틴의 걸작 259 00:23:33,528 --> 00:23:37,365 오만과 편견 이미 읽어본 학생들 있나요? 260 00:23:39,567 --> 00:23:43,305 처음 읽었을 때 어떤 생각이 들던가요? 261 00:23:43,404 --> 00:23:49,009 처음 들어온 스콧 학생 이야기를 들어 볼까요 262 00:23:49,109 --> 00:23:53,780 오만과 편견 ... 엘리자베스 베넷은 적당히 해야 할 것 같아요 263 00:23:55,549 --> 00:23:58,485 다아시한테 너무 가혹하게 굴었어요 264 00:23:58,586 --> 00:24:02,390 다아시가 엘리자베스와 사랑에 빠진 게 아니라 생각하나요? 265 00:24:02,490 --> 00:24:06,394 사랑은 단순한 거래일 뿐이죠 266 00:24:06,493 --> 00:24:08,896 우리 모두 그저 본능에 충실한거에요 267 00:24:08,997 --> 00:24:13,468 욕구를 드러내고.. 채우는거죠 268 00:24:13,567 --> 00:24:16,872 언제든 관둘 수 있고 언제든 채울 수 있기도 하죠 269 00:24:19,941 --> 00:24:22,410 네, 테사 학생? 270 00:24:22,509 --> 00:24:27,147 전 이 책이 가장 혁신적인 페미니스트 소설이라 생각해요 271 00:24:27,248 --> 00:24:30,951 시대상으로 봐도, 엘리자베스는 원한다면 272 00:24:31,051 --> 00:24:33,855 얼마든지 그를 거절할 수 있었어요 273 00:24:33,954 --> 00:24:34,990 너무 갔네 274 00:24:38,859 --> 00:24:42,062 엘리자베스는 다아시의 태도에 끌렸던거겠지 275 00:24:42,163 --> 00:24:43,899 다아시는 조롱하기 일쑤에 무례해 276 00:24:43,999 --> 00:24:45,600 엘리자베스 만큼 현명한 여자를 얻은 건 277 00:24:45,700 --> 00:24:47,535 순전 운이 좋았기 때문이란 생각만 드는데 278 00:24:47,634 --> 00:24:49,503 다아시가 엘리자베스랑 결혼해주지 않았다면 279 00:24:49,604 --> 00:24:51,573 그녀가 계속 들이 댔을게 분명하니 해준거겠지 280 00:24:51,673 --> 00:24:53,807 들이댔을거라고? 쫓아 다닌 건 다아시인데? 281 00:24:53,907 --> 00:24:55,609 그녀는 분명 삶에 만족을 못 하고 282 00:24:55,710 --> 00:24:57,746 재미 볼 궁리만 하고 있었는데 283 00:24:57,846 --> 00:25:00,080 글쎄, 그녀가 그에게 맘이 있었다고 284 00:25:00,181 --> 00:25:02,451 완전히 착각 하는 것 같은데 285 00:25:02,550 --> 00:25:05,287 좋아요, 여기까지 합시다 286 00:25:07,288 --> 00:25:10,759 이게 바로 좋은 책의 힘입니다 287 00:25:15,395 --> 00:25:17,164 방금 좀 재미있었 288 00:25:17,265 --> 00:25:19,634 아니, 짜증났는데 289 00:25:19,733 --> 00:25:20,801 난 좋았어 290 00:25:20,902 --> 00:25:22,971 이봐, 뭔 생각인지 모르겠는데 그냥 하지마 291 00:25:23,070 --> 00:25:26,006 우리 사이엔 아무 일도 없었어 난 남자친구도 있다고 292 00:25:26,106 --> 00:25:30,444 우리라니 ... 오만과 편견 이야기 하는 거 아니였나 293 00:25:37,919 --> 00:25:41,923 테사, 커피 사러 갈래? 294 00:25:42,023 --> 00:25:44,224 어떻게 저렇게 거만 할 수 있는걸까? 295 00:25:44,325 --> 00:25:46,760 "엘리자베스 베넷은 적당히 해야해" 296 00:25:46,861 --> 00:25:51,032 대체 누가 ... 애초에 그런 말을하니? 297 00:25:51,132 --> 00:25:53,768 그건 그냥 하딘 스러운 거야 298 00:25:53,867 --> 00:25:55,269 걔를 알아? 299 00:25:55,369 --> 00:26:00,541 응, 우린 사실상 가족이나 다름 없어 300 00:26:00,642 --> 00:26:04,612 우리 엄마가 스캇 총장이랑 데이트하고 있거든 301 00:26:04,711 --> 00:26:08,048 그리고 스캇 총장이 하딘의 아빠야 302 00:26:08,148 --> 00:26:12,653 하딘이랑 난 겨우겨우 참아가며 지내는 중이야 303 00:26:12,753 --> 00:26:15,523 하딘 아버지가 학교 총장이라고? 304 00:26:15,624 --> 00:26:16,991 그래 305 00:26:20,662 --> 00:26:24,432 테사, 걘 그냥 관심 끌려는 거야 306 00:26:24,532 --> 00:26:27,767 내 걔한테 관심 없어 307 00:26:27,867 --> 00:26:30,871 흠 ... 308 00:26:34,642 --> 00:26:36,845 아! 309 00:26:36,944 --> 00:26:38,512 진짜 아픈데 310 00:26:41,082 --> 00:26:42,451 너도 하나 해봐 311 00:26:43,785 --> 00:26:46,354 우리 엄마가 죽이려들 걸 312 00:26:46,453 --> 00:26:47,822 이건 어때 313 00:26:51,692 --> 00:26:53,228 너도 좋아할 것 같은데 314 00:26:53,327 --> 00:26:56,096 그래, 주사위 모양 315 00:26:56,196 --> 00:26:58,865 우리 엄만 내 인생을 전부 계획 해 놓은 것 같아 316 00:26:58,965 --> 00:27:02,303 노아랑 내가 5살이였을 때부터 317 00:27:02,403 --> 00:27:05,105 우리 결혼까지 계획 해둔 것 같아 318 00:27:05,205 --> 00:27:09,043 잠깐, 지금까지 노아 한 명만 사귄거야? 319 00:27:11,980 --> 00:27:13,882 그거 안됐다 320 00:27:18,053 --> 00:27:19,253 오우, 아! 321 00:27:19,353 --> 00:27:21,089 조심해 322 00:27:21,189 --> 00:27:24,659 너네 하는 거 보니 난 절대 못하겠다 323 00:27:32,599 --> 00:27:37,138 쉿! 너 오늘 밤 너무 예뻐 324 00:27:37,971 --> 00:27:39,974 쉿! 325 00:28:07,434 --> 00:28:09,538 커피 작은 사이즈 있나요? 326 00:28:17,077 --> 00:28:18,913 여기 있습니다 327 00:28:19,012 --> 00:28:20,514 네, 고마워요 328 00:28:33,428 --> 00:28:36,531 - 안녕 - 안녕 329 00:28:36,631 --> 00:28:38,733 너한테서 떨어질 수가 없겠는데 330 00:28:41,502 --> 00:28:43,538 뭐? 331 00:28:43,637 --> 00:28:46,473 내 말은, 우린 계속 볼 사이잖아 332 00:28:46,575 --> 00:28:49,510 난 스테프 친구고, 넌 걔 룸메고 333 00:28:52,780 --> 00:28:56,183 테사, 다시 시작하자 우리 그냥 다시.. 334 00:28:56,284 --> 00:28:58,453 뭐 ... 친구라도 하자고? 335 00:28:58,553 --> 00:29:00,255 안될 건 뭔데? 336 00:29:03,490 --> 00:29:05,225 너한테 보여주고 싶은 게 있어 337 00:29:05,326 --> 00:29:07,962 그럼 보여줘 338 00:29:08,063 --> 00:29:10,866 그건 ... 장소야 339 00:29:12,534 --> 00:29:18,039 우리 그냥 거리를 두는 게 좋을 것 같아 340 00:29:25,613 --> 00:29:27,115 또 보자 341 00:30:37,451 --> 00:30:41,555 이쪽이야, 가자 342 00:31:18,625 --> 00:31:21,061 내가 제일 좋아하는 곳이야 343 00:31:23,298 --> 00:31:24,399 아름다워 344 00:31:32,472 --> 00:31:35,909 - 수영 할까? - 흠? 345 00:31:42,916 --> 00:31:45,718 뭐 .. 뭐하는거야? 346 00:31:45,818 --> 00:31:47,154 수영하려고 347 00:31:50,991 --> 00:31:52,860 하딘 ... 348 00:31:59,032 --> 00:31:59,933 하딘 349 00:32:03,270 --> 00:32:04,271 들어와 350 00:32:06,907 --> 00:32:08,776 내 티셔츠를 입어 351 00:32:13,213 --> 00:32:14,948 들어오면 기분 좋아 352 00:32:27,994 --> 00:32:31,465 옷 좀 갈아입으면 안될까? 353 00:32:42,042 --> 00:32:43,410 이제 됐어 354 00:32:49,217 --> 00:32:50,151 왜? 355 00:32:53,288 --> 00:32:55,323 네가 입으니 더 예쁘네 356 00:33:36,029 --> 00:33:38,266 뭐 물어봐도 돼? 357 00:33:38,365 --> 00:33:40,201 선택의 여지가 있나? 358 00:33:43,202 --> 00:33:47,674 네가 세상에서 가장 사랑하는 사람은? 359 00:33:47,775 --> 00:33:51,045 쉬운데 ... 나 자신이지 360 00:33:53,847 --> 00:33:55,817 물론 그렇겠지 361 00:33:58,251 --> 00:34:00,653 남자 친구 이름은 뭐야? 362 00:34:00,755 --> 00:34:02,290 노아야 363 00:34:02,390 --> 00:34:06,694 노아 ... 여기 같이 다녀? 364 00:34:06,794 --> 00:34:08,528 걘 고등학생이야 365 00:34:08,628 --> 00:34:11,298 고등학생? 366 00:34:11,398 --> 00:34:14,701 어떻게 하면 고등학생이 널 가질 수 있는거지 367 00:34:14,802 --> 00:34:17,372 걘 좋은애야 368 00:34:17,472 --> 00:34:19,240 좋은 애라고? 369 00:34:20,873 --> 00:34:23,577 좋다는 건 지루하다는 거 아닌가? 370 00:34:25,746 --> 00:34:27,847 항상 그런 건 아냐 371 00:34:27,947 --> 00:34:30,918 내가 뭐 보여줄까? 372 00:34:34,355 --> 00:34:36,190 숨을 참아봐 373 00:34:55,608 --> 00:35:00,114 조용하지 ... 평화롭고 374 00:35:03,150 --> 00:35:05,153 별로야? 375 00:35:06,887 --> 00:35:10,357 아니 ... 전혀 376 00:35:51,431 --> 00:35:55,602 우리 친구 하기로 한 거 아니였어? 377 00:36:00,039 --> 00:36:02,576 우린 그냥 '친구' 만은 안될 것 같은데 378 00:38:01,327 --> 00:38:03,797 여태 아무도 널 만진 적 없어? 379 00:38:18,579 --> 00:38:20,414 왜 멈춘거야? 380 00:38:23,885 --> 00:38:26,187 우린 아직 시간이 많잖아 381 00:38:31,291 --> 00:38:33,160 왜 '감자칩' 이라 불러? (*영국식) 382 00:38:33,260 --> 00:38:35,129 그럼 왜 '감자튀김'이라 부르는데? (*미국식) 383 00:38:35,228 --> 00:38:36,128 튀긴거니까 384 00:38:36,228 --> 00:38:39,065 프랑스어도 아니잖아 385 00:38:39,166 --> 00:38:42,670 너도 많이 있잖아 386 00:38:42,769 --> 00:38:44,838 저기, 케첩 뺀걸로 주문했는데요 387 00:38:44,938 --> 00:38:45,972 아, 바로 다시 갖다 드릴게요 388 00:38:46,072 --> 00:38:48,208 고맙습니다 389 00:38:48,309 --> 00:38:51,846 케첩을 뺀다니 미국스럽지 않는데 390 00:38:51,945 --> 00:38:53,713 내가 좀 놀랍긴 하지 391 00:38:56,849 --> 00:38:59,920 그래서 ... 네 이야기는 뭔데? 392 00:39:00,019 --> 00:39:01,422 내 이야기? 393 00:39:02,456 --> 00:39:07,728 응, 네 가족이야기라던지? 어떻게 여기에 오게 됐는지? 394 00:39:07,827 --> 00:39:09,496 대답 안 할래 395 00:39:12,798 --> 00:39:16,836 네 멋대로 내 과거에 대해 물어본다고 해서 396 00:39:16,936 --> 00:39:21,007 내가 진짜 어떤 사람인지 알기는 어려울 것 같은데 397 00:39:21,108 --> 00:39:24,210 그냥 너랑 여기기 앉아서 같이 시간 보내면서 398 00:39:24,311 --> 00:39:26,180 서로 알아갈 수 있잖아 399 00:39:33,586 --> 00:39:34,621 왜? 400 00:39:36,123 --> 00:39:37,858 뭐? 401 00:39:37,958 --> 00:39:40,260 뭐하는 거야? 402 00:39:40,360 --> 00:39:43,364 그냥 너랑 여기기 앉아서 같이 시간 보내며 403 00:39:43,463 --> 00:39:46,833 네가 솔직한 모습을 보여주길 기다리는 중이지 404 00:39:46,934 --> 00:39:48,001 여기 있습니다 405 00:39:48,101 --> 00:39:50,503 고맙습니다 406 00:39:50,603 --> 00:39:54,708 좋아, 질문 한개만 받아줄게 407 00:39:57,378 --> 00:39:59,113 사랑은 믿지도 않으면서 408 00:39:59,213 --> 00:40:00,781 왜 로맨스 고전들을 갖고 있는건데? 409 00:40:00,882 --> 00:40:02,450 난 사랑을 믿지 않는다고 말 한 적 없는데? 410 00:40:03,382 --> 00:40:06,219 문학 수업에서 그랬잖아 411 00:40:08,755 --> 00:40:10,157 그랬네 412 00:40:12,291 --> 00:40:15,395 내가 말하는걸 다 믿으면 안 될지도.. 413 00:40:16,396 --> 00:40:17,797 오, 얘들아 414 00:40:19,900 --> 00:40:21,335 안녕 테사 415 00:40:23,603 --> 00:40:28,175 우리도 끼워주라 416 00:40:28,275 --> 00:40:30,878 둘이 뭐하고 있었어? 417 00:40:30,978 --> 00:40:33,880 - 우린 그냥 ... - 저녁 먹고 있었지 418 00:40:33,981 --> 00:40:36,950 남자 친구는 잘 지내? 419 00:40:37,050 --> 00:40:38,919 우린 갈게 420 00:40:39,018 --> 00:40:40,486 잘됐다, 나도 태워줘 421 00:40:40,586 --> 00:40:43,222 타이밍이 별론데 제드한테 태워달라 해 422 00:40:43,322 --> 00:40:44,958 우린 방금 도착했는데 423 00:40:45,059 --> 00:40:46,160 자리 좀 비켜줄래? 424 00:40:46,260 --> 00:40:47,295 그냥 편하게 있어 425 00:40:50,362 --> 00:40:54,668 알았어 ... 테사? 426 00:40:55,168 --> 00:40:56,871 정말? 427 00:40:59,472 --> 00:41:02,210 응, 금방 갈게 428 00:41:10,817 --> 00:41:12,019 바에서 기다릴게 429 00:41:12,119 --> 00:41:13,954 또 보자 430 00:41:17,958 --> 00:41:19,026 잘 지냈냐? 431 00:41:19,126 --> 00:41:20,728 한잔 하자 432 00:41:26,699 --> 00:41:29,469 - 방금 뭐야? - 뭐가? 433 00:41:29,570 --> 00:41:32,572 우리 둘이 함께 있는 모습 들켜서 창피한거야? 434 00:41:32,672 --> 00:41:34,474 그런 거 아냐 435 00:41:38,811 --> 00:41:41,480 있잖아, 나 노아 한테 우리 얘기 해야겠어.... 436 00:41:41,581 --> 00:41:47,288 우리? '우리'가 뭐? 437 00:41:47,387 --> 00:41:49,956 고딩 남친 떼어내고 싶다 해서 438 00:41:50,056 --> 00:41:51,324 내 핑계로 헤어지지는 마 439 00:41:54,561 --> 00:41:55,596 뭐? 440 00:41:57,530 --> 00:42:00,768 이봐, 우리 재밌긴 했어 근데 난 데이트 같은 거 안 해 441 00:42:07,206 --> 00:42:11,778 너 나랑 지금 장난하는거야? 442 00:43:50,344 --> 00:43:51,612 너 왔네.. 443 00:44:11,331 --> 00:44:13,233 무슨 꿈 꾸는거야? 444 00:44:28,014 --> 00:44:29,983 놀랐지! 445 00:44:30,083 --> 00:44:35,588 너.. 너 여기서 뭐하는거야? 446 00:44:37,391 --> 00:44:39,927 잘 지냈어? 447 00:44:41,996 --> 00:44:43,764 고맙워 448 00:44:45,398 --> 00:44:47,534 괜찮아? 449 00:44:47,634 --> 00:44:50,237 응! 물론이지 450 00:44:50,336 --> 00:44:51,704 - 그래 - 고마워 452 00:44:53,672 --> 00:44:54,974 우리 이제 뭐할까? 453 00:45:09,389 --> 00:45:11,157 테사 왔네 454 00:45:11,257 --> 00:45:12,324 안녕, 테사 455 00:45:12,425 --> 00:45:13,527 안녕 456 00:45:14,927 --> 00:45:18,264 안녕 우린 기숙사에서 만났어 457 00:45:18,364 --> 00:45:20,466 - 진짜 남친이 있었구나 - 만나서 반가워 458 00:45:20,567 --> 00:45:21,601 안녕 반가워 459 00:45:21,702 --> 00:45:22,736 반가워 460 00:45:26,306 --> 00:45:28,741 모닥불 좋다 461 00:45:28,842 --> 00:45:29,843 테사 462 00:45:29,943 --> 00:45:30,778 고마워 463 00:45:32,713 --> 00:45:34,714 경찰들이 곧 올거야, 그래서 ... 464 00:45:34,813 --> 00:45:37,416 우리 가야하는 거 아냐? 465 00:45:46,025 --> 00:45:49,128 안녕 테사, 여기서 널 볼줄은 몰랐네 466 00:45:54,300 --> 00:45:58,137 우리 키스 게임 하는 게 어때? 467 00:45:58,239 --> 00:46:00,574 키스 게임 좋지 468 00:46:00,673 --> 00:46:01,976 좋아 알겠어 470 00:46:08,181 --> 00:46:10,450 우리 키스 해야 할 것 같은데 오, 안돼, 안돼, 난 .. 471 00:46:10,550 --> 00:46:11,918 어, 이봐, 이봐, 이봐 472 00:46:13,019 --> 00:46:14,052 -그냥 놔둬, 제이스 -하지마 473 00:46:14,153 --> 00:46:15,655 진정해, 이건 그냥 게임이야 474 00:46:15,755 --> 00:46:17,391 - 이봐, 테사는 할 필요 ... 475 00:46:17,490 --> 00:46:18,157 친구 진정해, 별거 아냐 476 00:46:21,527 --> 00:46:23,530 이런! 하딘! 477 00:46:25,565 --> 00:46:28,869 제이스 그만 해! 478 00:46:30,769 --> 00:46:32,605 너 후회할게 될거야 479 00:46:32,706 --> 00:46:35,943 놀랐잖아! 갑자기 왜그러는거야? 480 00:46:39,346 --> 00:46:40,280 하딘? 하딘? 483 00:47:47,514 --> 00:47:49,349 테사, 와줘서 고마워 484 00:47:49,449 --> 00:47:50,951 무슨 일이야? 485 00:47:51,050 --> 00:47:55,355 어... 그게 아버지 이야기로 이 난리를 치더니.. 486 00:47:55,454 --> 00:47:59,793 네 이름을 부르더라고 487 00:48:02,528 --> 00:48:03,896 걘 나하고는 말하지 않을거야 488 00:48:03,996 --> 00:48:09,068 너라면 이야기 하지 않을까 해서 489 00:48:09,168 --> 00:48:11,105 어디 있는데? 490 00:48:30,289 --> 00:48:32,458 여기서 뭐하는거야? 491 00:48:32,559 --> 00:48:34,728 네 걱정 했어 492 00:48:38,431 --> 00:48:39,732 지금쯤 네 완벽한 고딩 남친이랑 493 00:48:39,833 --> 00:48:41,268 있어야 되는 거 아니야, 테레사? 494 00:48:41,367 --> 00:48:43,070 노아 이야기는 하지 말지 495 00:48:45,539 --> 00:48:47,140 넌 술 안 마시는 줄 알았는데 496 00:48:47,239 --> 00:48:48,908 안 마셔 497 00:48:50,476 --> 00:48:53,646 안 마셨었지 무슨 상관인데? 498 00:48:53,746 --> 00:48:55,815 난장판을 만들어 놨던데 499 00:48:55,914 --> 00:48:59,318 축하하려고 했던건데, 몰랐어? 500 00:49:03,489 --> 00:49:06,558 다 늙은 아빠가 결혼 하시겠다는데 501 00:49:06,659 --> 00:49:09,697 불쌍한 엄마는 런던에서 단칸방에 살고 계시는데 502 00:49:15,768 --> 00:49:18,806 술 너무 많이 마신 것 같지 않아? 503 00:49:35,621 --> 00:49:38,024 만지지 마, 내가 할게 504 00:49:38,125 --> 00:49:39,293 젠장 505 00:49:45,731 --> 00:49:47,467 따라 와 506 00:50:08,922 --> 00:50:11,992 너한테 막대해서 미안해 507 00:50:16,262 --> 00:50:23,002 데이트 같은 건 안 한다면.. 네 감정이 그런거라면 ... 508 00:50:26,172 --> 00:50:29,108 지금은 그때 감정과 달라 509 00:50:34,481 --> 00:50:36,283 난 엉망진창이야 510 00:50:41,221 --> 00:50:43,891 우리 둘 다 그래 511 00:51:42,949 --> 00:51:47,186 숨길 필요 없어 날 위해서는 그러지 마 512 00:53:32,391 --> 00:53:34,660 테사, 괜찮아? 513 00:53:34,760 --> 00:53:36,195 응 514 00:53:36,295 --> 00:53:38,231 너 어디 있었어? 문자에 답장도 없고 515 00:53:38,331 --> 00:53:41,101 미안 밧데리가 나갔었어, 미안해 516 00:53:41,201 --> 00:53:42,702 어디 있었는데? 517 00:53:42,802 --> 00:53:45,939 친구가 내 도움이 필요 하대서... 518 00:53:46,039 --> 00:53:47,474 하지만 ... 한밤중에? 519 00:54:03,155 --> 00:54:05,157 노아, 설명 할게 우리... 520 00:54:07,592 --> 00:54:11,864 제발, 우리 들어가서 이야기 하면 안될까? 521 00:54:11,963 --> 00:54:13,199 나는 .. 522 00:54:13,298 --> 00:54:14,634 아냐... 523 00:54:14,733 --> 00:54:17,168 난 믿을 수가 없다... 524 00:54:17,268 --> 00:54:21,306 아냐, 노아... 노아, 기다려 525 00:54:21,407 --> 00:54:24,110 노아, 난 혼란스러워 526 00:54:24,210 --> 00:54:28,014 너하고 전부터 이야기 하고 싶었어 527 00:54:28,114 --> 00:54:30,617 정말 정말 미안해 528 00:54:38,724 --> 00:54:40,460 노아... 529 00:54:52,905 --> 00:54:54,073 테사... 530 00:54:54,172 --> 00:54:56,742 집에 가, 하딘 531 00:55:18,764 --> 00:55:22,802 나 노아랑 방금 헤어졌어 532 00:55:25,371 --> 00:55:28,508 가장 친한 친구를 잃은 기분이야 533 00:55:31,311 --> 00:55:33,579 이리 와 534 00:57:01,934 --> 00:57:03,836 널 못 보는 줄 알았어 535 00:57:14,581 --> 00:57:20,220 아빠가 날 떠났을 때 난 10 살이었어 536 00:57:24,456 --> 00:57:28,360 아빠는 우리에게 아무것도 남기지 않았어 537 00:57:31,231 --> 00:57:37,204 우리 엄마는 무너져버렸어 538 00:57:40,206 --> 00:57:43,108 난 엄마를 혼자 돌봐야 했어 539 00:57:43,208 --> 00:57:47,213 노아는 그 때 내게 큰 힘이 됐어 무슨 말인지 알지? 540 00:57:50,617 --> 00:57:53,486 노아에게 상처 준게 너무나 후회 돼 541 00:57:54,954 --> 00:57:57,990 테사, 그건 네 잘못이 아냐 542 00:57:58,090 --> 00:58:00,960 응, 알아 543 00:58:06,800 --> 00:58:09,269 노아는 내 가장 친한 친구야 544 00:58:13,572 --> 00:58:15,341 하지만 넌 ... 545 00:58:21,514 --> 00:58:23,516 넌 그 이상의 의미가 있어 546 00:58:33,293 --> 00:58:34,661 도서관 문 닫습니다 547 00:58:34,760 --> 00:58:37,028 도서관 문 닫아요 548 00:58:37,530 --> 00:58:39,032 도서관 닫힙니다! 549 00:58:42,168 --> 00:58:44,170 - 따라와 - 응? 550 00:58:44,269 --> 00:58:45,704 - 어서 - 뭐하려고... 551 00:58:45,804 --> 00:58:47,473 아래로 숨어 552 00:58:50,143 --> 00:58:52,311 쉿 553 00:59:03,222 --> 00:59:07,360 "당신은 날 끌어 당겨 물에 빠지게 할 수있습니다" "당신은 나를 불타게 할 수 있습니다" 554 00:59:07,460 --> 00:59:09,528 "당신은 나를 사형장으로 이끌어" 555 00:59:09,628 --> 00:59:11,831 "어떤 죽음이든 맞게 할 수 있습니다" 556 00:59:11,931 --> 00:59:14,534 "당신은 제가 피했던 모든 것으로 이끌 수 있습니다" 557 00:59:14,634 --> 00:59:17,836 "이 순간과, 내 혼란스러운 생각들" 558 00:59:17,936 --> 00:59:21,205 "아무 의미도 없는 시간" 559 00:59:21,306 --> 00:59:24,943 "나를 망가트리는 너의 존재" 560 00:59:25,043 --> 00:59:28,780 왜 멈춘거야? 561 00:59:28,880 --> 00:59:31,116 도망가야 돼 562 00:59:37,356 --> 00:59:41,428 너희들! 여기서 뭐하는 거니? 멈춰! 563 01:00:39,452 --> 01:00:42,621 가장 아름다운 별이라 할 수 있는 564 01:00:42,721 --> 01:00:45,590 바이너리 연인 별입니다 565 01:00:45,690 --> 01:00:49,461 두 개의 별은 광대 한 공간과 시간에서 566 01:00:49,561 --> 01:00:52,531 다른 별을 향해 길을 찾습니다 567 01:00:52,632 --> 01:00:56,568 그리고 서로의 궤도에 영원히 붙어 있게 됩니다 568 01:00:56,668 --> 01:01:02,574 각 별은 다른 하나를 밀어 초신성으로 폭발하고 569 01:01:07,746 --> 01:01:10,983 성운의 핵이되거나, 570 01:01:11,083 --> 01:01:14,853 죽음의 나선형이 될 수도 있습니다 571 01:01:14,954 --> 01:01:19,959 뭐하고 있니, 테사? 별에 대해 배우는 거야? 572 01:01:20,059 --> 01:01:25,264 별들은 공존 합니다 573 01:01:25,364 --> 01:01:30,036 너 지금 얼마나 예뻐 보이는지 알아? 574 01:01:36,474 --> 01:01:38,944 맨날 거기에 뭐 쓰는거야? 575 01:01:39,045 --> 01:01:40,880 알바 아니잖아 576 01:01:50,222 --> 01:01:52,192 - 보여줘 - 안돼 577 01:01:54,159 --> 01:01:56,161 - 어서! - 어림 없지! 578 01:01:56,262 --> 01:01:57,964 궁금하단 말이야 579 01:03:04,297 --> 01:03:06,599 테사, 딸? 580 01:03:06,699 --> 01:03:08,166 하루 종일 전화 했는데 ... 테사? 581 01:03:08,266 --> 01:03:11,702 엄마? 여긴 어쩐 일이야? 582 01:03:11,802 --> 01:03:14,106 도대체 무슨 일이 일어나고 있는거야? 583 01:03:14,206 --> 01:03:15,440 아무것도 아냐 584 01:03:15,541 --> 01:03:17,844 쟨 누군데? 노아가 얘기 한 애가 쟤야? 585 01:03:17,943 --> 01:03:20,913 수업은 빠지고 이런 짓 하며 시간 보내는거니? 586 01:03:21,012 --> 01:03:22,380 아냐! - 나가 보셔야 할 것 같은데요 587 01:03:22,481 --> 01:03:23,648 뭐가 어째? 588 01:03:23,748 --> 01:03:27,052 나가서 이야기 하면 안돼? 제발! 589 01:03:28,788 --> 01:03:31,123 너! 나가! 넌 따라와 590 01:03:35,728 --> 01:03:37,829 너 지금 장난하는거니? 591 01:03:37,929 --> 01:03:39,831 네 룸메이트 봤을 때 알아 봤다 592 01:03:39,931 --> 01:03:41,232 이런 일이 일어날 줄 알았어 593 01:03:41,333 --> 01:03:43,202 지금 진심이야? 594 01:03:43,302 --> 01:03:44,871 지금껏 이 고생을 하고 나서 595 01:03:44,971 --> 01:03:48,541 저깟 남자애 때문에 다 망치게 생겼어! 596 01:03:48,641 --> 01:03:50,610 무슨 소리 하는거야? 아니야! 597 01:03:52,177 --> 01:03:54,212 쟤랑 당장 헤어져 598 01:03:54,313 --> 01:03:57,783 그리고 학교 공부에 집중해 599 01:04:02,788 --> 01:04:04,956 엄마가 원하는 대로 사는 게 얼마나 힘들었는데? 600 01:04:05,056 --> 01:04:08,960 엄마가 내 인생을 엄마 마음대로 601 01:04:09,061 --> 01:04:11,764 설계하도록 그냥 내버려 뒀었어 602 01:04:11,864 --> 01:04:15,001 난 다 너 좋으라고 한거다 603 01:04:15,101 --> 01:04:19,171 엄마의 삶이 원하는 대로 흘러 가지 못한 건 604 01:04:19,271 --> 01:04:23,042 정말 안타깝게 생각 해 진심이야 605 01:04:23,141 --> 01:04:26,211 그렇지만 이건 내 삶이고 내가 결정 할 일이야 606 01:04:31,617 --> 01:04:34,353 그게 니가 원하는거야? 607 01:04:34,452 --> 01:04:36,655 응 608 01:04:45,630 --> 01:04:51,237 내가 지금 떠나면 너랑 나는 끝이야 609 01:04:57,809 --> 01:05:00,145 걘 네 마음을 아프게 할거야 610 01:05:20,998 --> 01:05:23,601 네 어머니는 하딘 때문에 그러시는거야 611 01:05:23,702 --> 01:05:26,271 난 조금 걱정이 되는데? 612 01:05:26,371 --> 01:05:28,541 왜? 613 01:05:28,641 --> 01:05:31,144 하딘은 ... 614 01:05:31,244 --> 01:05:34,680 하딘은 복잡한 애야 615 01:05:34,780 --> 01:05:39,151 그래, 나도 알아 근데 내 곁에선 안 그래 616 01:05:39,251 --> 01:05:41,187 그냥 조심해 617 01:05:55,400 --> 01:05:56,734 괜찮아? 618 01:05:56,835 --> 01:05:59,204 응, 어디 있었어? 619 01:06:01,672 --> 01:06:04,810 타봐, 보여줄게 620 01:06:11,550 --> 01:06:12,885 - 준비 됐어? - 응! 621 01:06:12,985 --> 01:06:15,221 - 확실해? - 그래! 622 01:06:21,860 --> 01:06:23,329 이 집 누구 건데? 623 01:06:26,030 --> 01:06:30,469 아버지 친구, 교수야 624 01:06:30,570 --> 01:06:33,072 어디 계시는데? 625 01:06:33,172 --> 01:06:39,177 이탈리아에 있어 내가 화분들 물 주기로 했어 626 01:06:42,414 --> 01:06:44,016 그림도 그리시네 627 01:06:51,990 --> 01:06:55,094 너무 좋다 628 01:06:58,697 --> 01:07:00,967 우리들 집이라 생각 해봐 629 01:07:01,067 --> 01:07:03,601 좋아 630 01:07:03,702 --> 01:07:05,505 진짜 될 수 있어 631 01:07:07,338 --> 01:07:12,210 같이 살자는 거야? 632 01:07:18,016 --> 01:07:19,985 네 어머니가 더이상 지원 안 해주신다니까 633 01:07:20,085 --> 01:07:21,753 뭔가 해주고 싶었어 634 01:07:21,853 --> 01:07:24,890 남은 해 동안 우리 여기서 살면 돼 635 01:07:26,625 --> 01:07:28,059 너랑 나, 단 둘이 636 01:07:34,365 --> 01:07:36,369 날 위해 찾은거야? 637 01:08:00,958 --> 01:08:02,260 - 여기 638 01:08:10,001 --> 01:08:12,103 "당신은 최고의 사랑을 찾을 거에요" (*포츈쿠기 열어 보는 중) 641 01:09:13,131 --> 01:09:16,002 저것 봐 너 조금 닮았는데 642 01:09:17,601 --> 01:09:21,072 너무 멋진데 643 01:09:36,654 --> 01:09:39,057 아직도 믿을 수가 없는데 644 01:09:39,158 --> 01:09:40,960 뭘 말야? 645 01:09:43,462 --> 01:09:45,431 네가 내 것이라는 것 646 01:09:47,766 --> 01:09:49,501 또 그 말 하는 거야... 647 01:09:53,505 --> 01:09:55,373 난 너에게 과분해 648 01:09:58,577 --> 01:10:03,949 어떤 것도 너에 대한 내 감정을 바꿀 수 없어 649 01:10:24,002 --> 01:10:26,104 결국 네가 날 설득 했네 650 01:10:26,204 --> 01:10:30,009 결혼 피로연이지 감옥 가는 거 아니잖아 651 01:10:33,278 --> 01:10:34,313 안녕! 652 01:10:34,412 --> 01:10:36,280 - 안녕, 너희들 왔네 653 01:10:36,381 --> 01:10:39,250 - 아름다운데 테사 - 고마워 654 01:10:39,350 --> 01:10:40,719 잘 차려 입었는데, 친구 655 01:10:41,854 --> 01:10:43,255 완전 화려하다 656 01:10:44,256 --> 01:10:46,025 응, 잘 꾸몄어 657 01:10:47,091 --> 01:10:48,560 우린 이제 형제네 658 01:10:50,561 --> 01:10:51,730 응 659 01:10:53,532 --> 01:10:56,569 네 어머니와 하딘 아버지 결혼식이라니 기쁘겠구나 660 01:10:56,668 --> 01:10:59,104 응, 기뻐 661 01:11:01,038 --> 01:11:03,041 조금 있다 보자 662 01:11:11,015 --> 01:11:13,118 너무 좋다 663 01:11:29,268 --> 01:11:33,372 하딘 왔구나 얼굴 보니 좋구나 664 01:11:33,471 --> 01:11:34,739 저도요 665 01:11:34,840 --> 01:11:36,875 - 그리고 넌 ... - 테사에요 666 01:11:36,975 --> 01:11:38,143 테사 나는 카렌이란다 667 01:11:38,243 --> 01:11:39,311 - 안녕하세요 - 난 랜든 엄마란다 668 01:11:39,412 --> 01:11:40,979 - 만나서 반갑습니다 - 반갑구나 669 01:11:41,079 --> 01:11:42,715 - 축하드려요 - 고맙구나 670 01:11:44,283 --> 01:11:46,885 하딘 네가 와줘서 의미가 크단다 671 01:11:46,984 --> 01:11:48,853 축하드려요 672 01:11:48,953 --> 01:11:51,056 와줘서 고맙구나 673 01:11:51,957 --> 01:11:55,560 네가 와 주어 정말 기쁘구나, 아들 674 01:11:55,659 --> 01:11:57,829 랜든이랑은 문학 수업에서 만났다면서 675 01:11:57,930 --> 01:11:59,064 네 676 01:11:59,163 --> 01:12:01,233 그럼 영어 전공이니? 677 01:12:01,332 --> 01:12:04,735 그것도 좋지만... 비지니스나 678 01:12:04,836 --> 01:12:07,673 경제 관련 된 일도 하고 싶어요 679 01:12:07,773 --> 01:12:09,809 문학 관련 비즈니스에 관심이 있구나 680 01:12:09,908 --> 01:12:11,909 내 친구가 출판사를 소유하고 있단다 681 01:12:12,011 --> 01:12:13,878 -반스 회사 말씀 하세요? -그래 682 01:12:13,979 --> 01:12:15,747 테사를 위해 반스씨에게 전화 해볼게요 683 01:12:15,846 --> 01:12:18,416 물론, 반스도 네 전화라면 기뻐할거다 684 01:12:20,417 --> 01:12:25,190 여보, 데나가 도착 했대 우리 가서 인사 할까 685 01:12:27,091 --> 01:12:28,426 즐거운 시간 보내렴 686 01:12:29,994 --> 01:12:32,198 - 만나서 반가웠어요 - 나도 반가웠다 687 01:12:40,137 --> 01:12:42,908 우리 그냥 즐기자 688 01:12:43,007 --> 01:12:45,644 못하겠어 689 01:12:45,743 --> 01:12:48,413 왜? 690 01:12:48,514 --> 01:12:51,317 얌전하게 굴겠다고 너한테 약속 했잖아 691 01:13:25,917 --> 01:13:28,252 와 주셔서 감사합니다 692 01:13:28,353 --> 01:13:32,056 오늘 밤 우리는 큰 축복을 나눌까 합니다 693 01:13:32,157 --> 01:13:35,493 그녀의 이름은 카렌입니다 694 01:13:35,592 --> 01:13:39,331 그녀는 제가 사랑하는 사람입니다 제 목숨을 구했죠 695 01:13:39,430 --> 01:13:44,802 저는 새로운 신부, 새로운 삶과 696 01:13:44,904 --> 01:13:48,340 하나도 아닌, 두 명의 훌륭한 아들 697 01:13:49,940 --> 01:13:52,744 하딘과 랜든을 얻게 됐습니다 698 01:13:55,280 --> 01:13:57,750 저는 예전을 기억합니다 699 01:13:57,850 --> 01:14:02,420 저를 기쁘게 했던 하딘의 어릴 적이 생각 납니다 700 01:14:02,520 --> 01:14:04,490 소설 구절을 외워서 낭송하던 하딘을 볼때면 701 01:14:04,590 --> 01:14:08,126 감동의 눈물이나 기쁨의 웃음이 나곤 했죠 702 01:14:08,226 --> 01:14:10,863 지금의 아버지는 예전의 모습이 아니야 703 01:14:11,829 --> 01:14:15,234 아버지는 알콜 중독자 그 이상도 이하도 아니였어 704 01:14:17,502 --> 01:14:21,172 적어도 노력은 하고 계시잖아 705 01:14:21,271 --> 01:14:23,576 우리 아빠 보다는 나아 706 01:14:26,310 --> 01:14:27,911 사람은 바뀌기 나름이야 707 01:14:28,011 --> 01:14:32,082 그렇겠지 하지만 지난 일이 없던 일이 될 순 없어 708 01:14:36,320 --> 01:14:38,823 무슨 일이 있었는데? 709 01:14:43,095 --> 01:14:45,331 어느 날 밤, 내가 8 살 때 710 01:14:50,167 --> 01:14:53,738 아빠는 여느 때 처럼 술집에서 잔뜩 취해 있었어 711 01:14:54,972 --> 01:14:58,208 사람을 잘 못 건드렸고 712 01:14:58,309 --> 01:15:00,746 그들은 복수 하려고 우리 집에 왔어 713 01:15:02,913 --> 01:15:04,416 아빠는 집에 없었고 714 01:15:07,284 --> 01:15:08,820 그들은 대신에 엄마를 찾아냈어 715 01:15:11,823 --> 01:15:13,859 나는 노력했어 ... 716 01:15:18,863 --> 01:15:21,934 그 사람들을 막으려고 노력했는데 그러질 못 했어 718 01:15:29,875 --> 01:15:34,813 그런 사람이 바로 내 아버지, 모두에게 사랑 받는 스콧 총장이지 719 01:15:35,579 --> 01:15:38,951 즐거운 시간 보냅시다! 720 01:15:47,658 --> 01:15:51,929 네가 읽어주었던 소설 구절을 넌 기억 못하겠지 721 01:15:52,029 --> 01:15:56,434 제가 기억하는 것과는 다른데요 722 01:15:56,534 --> 01:16:00,072 하딘이랑 춤 추러 가도 될까요 723 01:17:37,301 --> 01:17:39,003 지금 널 원해 724 01:18:21,578 --> 01:18:23,548 확실해? 725 01:18:25,250 --> 01:18:27,485 응 726 01:18:46,604 --> 01:18:48,507 그만 멈출까? 727 01:18:50,943 --> 01:18:53,244 아냐 천천히 해줘 728 01:19:19,270 --> 01:19:21,073 - "차" - "고양이"였어 729 01:19:21,172 --> 01:19:22,840 다른 거 해봐 730 01:19:29,547 --> 01:19:33,652 그게 .. 731 01:19:35,619 --> 01:19:39,524 - 정말 모르겠어! - 나 이거 완전 잘 하는데 732 01:19:39,623 --> 01:19:42,126 좋아, 한 번만 더 해봐 꼭 맞출게 733 01:19:57,207 --> 01:19:59,476 음 ... (*쓰고 있는 내용은 I LOVE YOU) 734 01:20:11,421 --> 01:20:17,061 모르겠어 뭐라 쓴거야? 736 01:20:40,051 --> 01:20:41,853 - 또 보자 - 문자 할게 737 01:20:55,533 --> 01:20:57,168 안녕 738 01:20:57,268 --> 01:20:59,002 안녕 739 01:20:59,103 --> 01:21:01,206 잘 지내니? 모닥불 축제 이후로 못 봤네 740 01:21:02,673 --> 01:21:06,043 응 바빴거든 741 01:21:07,746 --> 01:21:10,349 남자 친구랑은 잘 지내고? 742 01:21:11,750 --> 01:21:15,520 우리는.. 헤어졌어 743 01:21:15,619 --> 01:21:18,289 이런, 고등학교랑은 작별이네 744 01:21:18,390 --> 01:21:20,024 그래, 많이 힘들었었어 745 01:21:20,123 --> 01:21:24,094 그래도 빨리 털어 낸 것 같네 746 01:21:24,194 --> 01:21:25,529 하딘은 어때? 747 01:21:25,630 --> 01:21:26,898 무슨 뜻이야? 748 01:21:26,997 --> 01:21:29,232 너네 둘이 어울려 다닌다던데 749 01:21:29,332 --> 01:21:31,402 그래 맞아 750 01:21:33,104 --> 01:21:34,740 잘 됐네 751 01:21:36,207 --> 01:21:37,942 진심이야? 752 01:21:38,042 --> 01:21:42,247 응, 하딘은 뭐 항상 하는 거 하는거지 753 01:22:26,256 --> 01:22:27,858 왜 그래? 754 01:22:28,960 --> 01:22:32,297 이것들 다 뭐야? 755 01:22:32,396 --> 01:22:35,966 나한테 말 안했다는 건 뭐야? 756 01:22:36,067 --> 01:22:37,769 아무것도 아냐 얘가 무슨 말 하는건지도 모르겠는데 757 01:22:37,868 --> 01:22:39,703 얘가 무슨 말 하는지 모르겠다고? 758 01:22:39,804 --> 01:22:41,506 - 나도 몰라 - 나한테 숨기는 게 뭔데? 759 01:22:41,605 --> 01:22:42,474 아무것도 아니라고 760 01:22:44,542 --> 01:22:45,577 나 나가봐야 해 761 01:22:45,676 --> 01:22:49,012 뭐? 지금? 하딘, 대답 해! 어디가는거야? 762 01:22:49,113 --> 01:22:50,981 - 밖에 - 무슨 일인데? 763 01:22:54,452 --> 01:22:55,753 너 나 믿어? 764 01:22:55,853 --> 01:22:56,887 당연하지 765 01:22:56,988 --> 01:22:58,323 그럼 뭐가 문제야? 766 01:24:25,176 --> 01:24:26,911 하딘 차에서 뭐하는거야? 767 01:24:27,011 --> 01:24:29,414 빌리는 것도 죄야? 768 01:24:31,850 --> 01:24:34,019 제이스, 하딘은 어디에 있는데?! 769 01:24:37,087 --> 01:24:39,257 술집에 있을거야 770 01:25:08,019 --> 01:25:11,957 테사, 안녕 무슨 일이야? 771 01:25:14,958 --> 01:25:16,394 너 괜찮아? 772 01:25:16,493 --> 01:25:18,095 응 773 01:25:18,195 --> 01:25:20,930 감자칩 먹을래? 배고프니? 774 01:25:21,032 --> 01:25:24,835 기숙사 나간 후로는 못 봤네 775 01:25:24,935 --> 01:25:29,973 캠퍼스 밖에서 하딘이랑 같이 살아 776 01:25:30,073 --> 01:25:33,744 잠깐, 둘이 같이 살고 있다고? 777 01:25:33,845 --> 01:25:35,012 그래 778 01:25:35,113 --> 01:25:37,648 와, 테사 난 너희 둘이 그렇게 진지한 관계인 줄 몰랐어 779 01:25:37,747 --> 01:25:39,282 응, 맞는데 780 01:25:39,384 --> 01:25:41,653 같이 지낸지는 얼마나 된거야? 781 01:25:41,752 --> 01:25:42,920 내가 누구 데리고 왔게 782 01:25:43,020 --> 01:25:44,288 안녕, 제이스 안녕, 하딘 783 01:25:44,387 --> 01:25:46,789 잘 지냈어? 안녕, 테사? 784 01:25:46,890 --> 01:25:48,826 나 잘했지 785 01:25:48,926 --> 01:25:50,261 테사? 786 01:25:52,296 --> 01:25:54,765 안녕, 하딘 787 01:25:54,865 --> 01:25:57,469 테사는 우리한테 근황 알려주던 참이야 788 01:25:59,136 --> 01:26:02,072 테사가 세세하게 다 알려줬어 789 01:26:02,172 --> 01:26:03,240 둘이 같이 산다며? 790 01:26:03,341 --> 01:26:06,277 너네 너무 귀엽다 791 01:26:06,377 --> 01:26:09,614 너 테사한테 뭐 할 말 있지 않아? 792 01:26:09,713 --> 01:26:12,283 그래, 너랑 쟤 사이에 무슨 일이 있었던거야? 793 01:26:12,382 --> 01:26:13,783 쟤랑 내 사이엔 아무 일도 없어 794 01:26:13,884 --> 01:26:15,953 글쎄, 못 믿겠는데 795 01:26:16,052 --> 01:26:17,320 도대체 무슨 말을 한거야?! 796 01:26:17,421 --> 01:26:20,158 - 테사, 맹세컨데 ... - 쟤가 보낸 문자 읽었어 797 01:26:20,257 --> 01:26:22,226 그건 아무 의미도 없어 798 01:26:22,327 --> 01:26:23,594 난 답장도 안 했어 문자는 아무 의미 없어 799 01:26:23,694 --> 01:26:26,130 - 장난 하는거니 - 테사, 아무 일도 아냐 800 01:26:26,229 --> 01:26:28,431 너 너무한 거 아냐? 801 01:26:28,532 --> 01:26:31,336 무슨 일인데, 하딘? 802 01:26:31,435 --> 01:26:35,306 무슨 일이 있긴 한데 네가 생각하는 그런 건 아냐 803 01:26:35,407 --> 01:26:37,275 몰리, 입 다물어 804 01:26:40,144 --> 01:26:44,849 테사, 여기서 나가자 내가 설명 할게 805 01:26:44,948 --> 01:26:47,217 전부 다 설명 해줄게 약속해 806 01:26:47,318 --> 01:26:49,119 진실게임 기억 나? 807 01:26:50,921 --> 01:26:52,922 뭐? 808 01:26:53,023 --> 01:26:54,458 몰리, 하지마 809 01:26:57,028 --> 01:26:58,463 몰리! 810 01:26:59,863 --> 01:27:02,466 난 더이상 이 게임 안 할래 811 01:27:04,467 --> 01:27:06,304 - 이런! - 얘 맘에 드는데 812 01:27:06,404 --> 01:27:11,809 하딘 스캇 여자한테 처음으로 거절 당했네 813 01:27:11,908 --> 01:27:13,810 내가 못 할거라 생각 하는거야? 814 01:27:13,911 --> 01:27:16,145 뭘 하겠단거야, 하딘? 815 01:27:16,247 --> 01:27:20,151 내기 할게 걔가 나랑 사랑에 빠지게 만들어서 816 01:27:20,251 --> 01:27:24,088 그리고 나서는... 817 01:27:26,556 --> 01:27:28,259 버릴거야 818 01:27:35,500 --> 01:27:37,502 모두 게임이였어 819 01:27:38,735 --> 01:27:44,274 테사, 테사 ... 820 01:27:44,375 --> 01:27:46,578 테사, 제발 날 믿어야 해 821 01:27:48,479 --> 01:27:51,048 테사, 이건 다 예전 일이야 822 01:27:51,148 --> 01:27:54,219 너를 알기도 전의 일이야 823 01:27:59,856 --> 01:28:01,525 사실이야? 824 01:28:10,333 --> 01:28:12,636 너네 전부 다 알고 있었고? 825 01:28:21,845 --> 01:28:23,547 테사 826 01:28:52,710 --> 01:28:55,445 테사, 기다려 테사! 827 01:28:55,546 --> 01:28:58,682 쟤네한테 뭐라고 말 했는데? 828 01:28:58,783 --> 01:29:00,185 아무 말도 안했어 829 01:29:02,252 --> 01:29:04,122 우리 사이는 전부 다 거짓말이였어 830 01:29:05,722 --> 01:29:08,926 나는 우리가 ... 831 01:29:09,025 --> 01:29:10,761 정말로 ... 832 01:29:15,798 --> 01:29:18,235 넌 거짓말 쟁이야 833 01:29:18,336 --> 01:29:19,936 이건 다 전의 일이야 ... 834 01:29:20,037 --> 01:29:21,572 언제 전을 말하는데? 835 01:29:21,671 --> 01:29:23,072 내가 너와... 836 01:29:23,173 --> 01:29:25,510 넌 그렇게 간단히 끝낼 수 있나보지 837 01:29:32,483 --> 01:29:35,619 어떤것도 나에 대한 네 감정을 바꿀 수 없다며 838 01:29:39,056 --> 01:29:41,626 그럼 우리 둘다 거짓말쟁이네 839 01:31:29,000 --> 01:31:31,235 안녕 엄마 840 01:31:50,319 --> 01:31:51,655 무슨 일이 있었던 거야? 841 01:31:54,425 --> 01:31:57,829 난... 말하고 싶지 않아 842 01:32:02,699 --> 01:32:09,840 나는 단지 .. 미안하다 말 하려고 왔어 843 01:32:15,846 --> 01:32:19,951 나도 미안하다 844 01:32:23,154 --> 01:32:24,856 사랑해 845 01:32:58,088 --> 01:32:59,657 왜 돌아 온거야? 846 01:33:02,259 --> 01:33:04,429 그냥 집에 오고 싶었어 847 01:33:14,637 --> 01:33:16,740 정말 미안해, 노아 848 01:33:19,076 --> 01:33:21,445 너에게 절대 상처주려던 게 아닌데 849 01:33:25,916 --> 01:33:27,918 그래, 알아 850 01:33:32,523 --> 01:33:37,862 일이 이렇게 될 줄은 몰랐어 851 01:33:40,597 --> 01:33:48,738 그래, 그렇지만 벌어진 일이잖아? 852 01:33:48,838 --> 01:33:53,443 우리는 변화하면서 우리가 누구인지 알게 되니까 853 01:33:53,542 --> 01:33:56,380 괜찮다고 생각해 854 01:33:57,847 --> 01:33:59,216 그래? 855 01:33:59,315 --> 01:34:00,717 그래 856 01:36:17,119 --> 01:36:21,559 한 학기를 마무리 하면서, 이번 학기의 주제를 관통한 857 01:36:21,658 --> 01:36:25,028 여러분들의 레포트에 큰 감동을 받았어요 858 01:36:25,128 --> 01:36:28,298 모두들 공부 하느라 수고 했어요 859 01:36:40,144 --> 01:36:41,846 테사 학생? 860 01:36:45,314 --> 01:36:47,984 이건 하딘이 제출한 글인데 861 01:36:48,085 --> 01:36:52,222 테사 학생한테 주려고 쓴 글 같아요 862 01:36:59,229 --> 01:37:02,431 고맙습니다 863 01:37:32,761 --> 01:37:34,931 뭐야? 864 01:37:36,834 --> 01:37:42,172 비밀 장소 생각하기 좋은 곳 865 01:37:52,581 --> 01:37:55,451 나는 살면서 수백권의 소설을 읽었다 866 01:37:55,551 --> 01:37:59,790 하나같이 사랑이 우주의 중심이라고 씌여 있었다 867 01:37:59,889 --> 01:38:02,825 그 사랑이 우리의 어떤 상처라도 치유 할 수 있으며, 868 01:38:02,925 --> 01:38:05,361 우리가 삶을 살기 위해 반드시 필요한 것이라고 869 01:38:10,334 --> 01:38:14,037 다아시나 히스클리프 모두 어리석다고 생각했다 (*각각 오만과 편견, 폭풍의 언덕 남자 주인공) 870 01:38:14,138 --> 01:38:16,305 사랑은 허상에 불과하고 871 01:38:16,406 --> 01:38:20,443 낡은 책 속에서나 가능한 일이라 생각 했다 872 01:38:20,544 --> 01:38:24,514 하지만 나의 엘리자베스 베넷을 (*오만과 편견 여자 주인공) 만난 이후로 모든 것이 달라졌다 873 01:38:29,185 --> 01:38:31,955 나의 삶이 완벽하게, 그리고 완전하게 874 01:38:32,054 --> 01:38:36,225 그녀에게 녹아들 거라고는 상상도 하지 못했다 875 01:38:36,327 --> 01:38:40,431 그녀는 내 손을 잡고 나를 어둠에서 끌어내 주어 876 01:38:40,531 --> 01:38:43,399 우리의 영혼이 무엇으로 이루어져 있든 877 01:38:46,036 --> 01:38:49,306 그녀와 내 영혼은 같다는 걸 알려줬다 878 01:38:54,210 --> 01:38:59,350 미안해 제발 나를 용서 해줘 879 01:39:01,585 --> 01:39:04,555 전에 너는 세상에서 가장 사랑하는 사람이 누구냐고 내게 물었지 880 01:39:14,296 --> 01:39:16,433 그건 너야 881 01:39:28,574 --> 01:39:33,574 (시리즈임/ 2편에서 이어집니다) 62141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.