All language subtitles for 01-02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,810 --> 00:01:21,240 Hey, dad. 2 00:01:21,310 --> 00:01:22,340 Hey, buddy. 3 00:01:22,890 --> 00:01:24,470 - What's in the bag? - Uh-uh! 4 00:01:24,630 --> 00:01:26,470 What is it? Come on. What's in the bag? 5 00:01:30,920 --> 00:01:32,630 No way. Where'd you get it? 6 00:01:32,700 --> 00:01:33,630 Woman: Get what? 7 00:01:33,830 --> 00:01:35,370 Dad scored an orange. 8 00:01:35,890 --> 00:01:37,360 No. From where? 9 00:01:38,010 --> 00:01:40,670 I can't even remember the last time I saw one of those. 10 00:01:41,950 --> 00:01:43,740 Hey, look, Zoe. 11 00:01:45,210 --> 00:01:46,180 Hey, Zoe. 12 00:01:46,280 --> 00:01:47,710 Boy: I can peel it for her. 13 00:01:50,910 --> 00:01:52,780 - Hi. - Hey. How was your day? 14 00:01:52,850 --> 00:01:54,510 Missed you. How was yours? 15 00:01:54,580 --> 00:01:56,200 Great, actually. 16 00:01:56,330 --> 00:01:58,940 Three more patients with pulmo-replasia. 17 00:01:59,250 --> 00:02:01,770 One was a seven-year-old boy. He could hardly breathe on his own. 18 00:02:01,810 --> 00:02:03,840 It's getting worse and worse out there. 19 00:02:04,260 --> 00:02:06,130 Even a rebreather isn't enough anymore. 20 00:02:06,270 --> 00:02:08,230 Got a little on your nose. 21 00:02:09,530 --> 00:02:11,070 All right, cool, huh? 22 00:02:14,270 --> 00:02:15,970 They're coming. 23 00:02:16,040 --> 00:02:19,070 I was downstairs and I saw them. They're on their way now. 24 00:02:21,340 --> 00:02:24,250 Zoe, baby, it's time to play hideaway, okay? 25 00:02:24,700 --> 00:02:26,120 Okay, come on. 26 00:02:27,380 --> 00:02:29,750 Climb in there for mommy. Everything's gonna... 27 00:02:34,320 --> 00:02:36,430 Okay, love you. 28 00:02:53,260 --> 00:02:54,600 Population control. 29 00:02:54,710 --> 00:02:56,880 You're being investigated for a possible violation. 30 00:02:57,930 --> 00:03:01,130 Oh, no, there must be some mistake. Uh... 31 00:03:01,730 --> 00:03:03,730 I'm a cop, too. 32 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 Hey! 33 00:03:05,610 --> 00:03:08,450 I need you to step outside so we can search the premises. 34 00:03:10,950 --> 00:03:13,390 Okay, let's go. Come on, guys. 35 00:03:16,990 --> 00:03:18,440 It's okay. 36 00:03:24,910 --> 00:03:27,070 Hey, be careful with that! 37 00:03:42,580 --> 00:03:43,740 Hold it! 38 00:03:46,090 --> 00:03:47,260 Mommy! 39 00:03:51,530 --> 00:03:53,260 Mommy! 40 00:04:00,640 --> 00:04:01,510 Come on. Come here. 41 00:04:01,580 --> 00:04:03,570 I'm not playing around. Come on. 42 00:04:03,660 --> 00:04:04,960 Leave her alone! 43 00:04:05,010 --> 00:04:06,040 Don't touch her! 44 00:04:06,110 --> 00:04:07,180 Jim! Dad! No! 45 00:04:07,230 --> 00:04:08,130 Dad! 46 00:04:08,200 --> 00:04:08,970 Mommy! 47 00:04:09,330 --> 00:04:10,480 Stay back! 48 00:04:10,710 --> 00:04:12,240 - Zoe! - Dad! - Look at mommy! 49 00:04:15,290 --> 00:04:16,820 Stop! Stop it! 50 00:04:16,890 --> 00:04:18,420 Dad, no! Jim! 51 00:04:22,570 --> 00:04:25,240 See? Now, you shouldn't have done that, pal. 52 00:04:43,090 --> 00:04:44,840 Man: Shannon. 53 00:04:46,470 --> 00:04:47,900 You paid for five minutes. 54 00:04:52,370 --> 00:04:53,600 Oh, my God, Jim. 55 00:05:00,660 --> 00:05:02,760 - Elisabeth. - Jim... 56 00:05:09,770 --> 00:05:11,780 Look at you... 57 00:05:15,630 --> 00:05:16,800 Oh, they're just prisoners, 58 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 so there's no need to filter the air, is that it? 59 00:05:21,970 --> 00:05:24,080 Don't worry about me. I'm all done, okay? 60 00:05:24,140 --> 00:05:26,610 What are you doing here? Are the kids all right? 61 00:05:26,680 --> 00:05:29,710 Yeah, they're good, but, oh, Jim... 62 00:05:32,580 --> 00:05:33,920 I've been contacted 63 00:05:33,990 --> 00:05:38,460 by the, the recruitment people for Terra Nova. 64 00:05:45,880 --> 00:05:47,520 Terra Nova. 65 00:05:48,930 --> 00:05:50,820 That's incredible news. 66 00:05:53,590 --> 00:05:54,830 When? 67 00:05:55,650 --> 00:05:58,810 The tenth pilgrimage is scheduled to leave next week. 68 00:05:59,770 --> 00:06:02,290 My God, Liz, you gotta go. 69 00:06:02,360 --> 00:06:04,700 You gotta take the kids and you gotta go. 70 00:06:04,730 --> 00:06:06,280 - Jim... - It's a chance at a new life. 71 00:06:06,350 --> 00:06:07,990 Don't mess it up. No, no, you don't understand. 72 00:06:08,050 --> 00:06:09,620 They're not gonna let me take Zoe. 73 00:06:11,640 --> 00:06:12,730 Why? 74 00:06:13,960 --> 00:06:17,430 They said we can't be rewarded for breaking the law. 75 00:06:18,240 --> 00:06:22,630 So it's... it's me and Maddy and Josh or it's nothing. 76 00:06:24,470 --> 00:06:27,640 No. There's, there's, there's got to be some way around this. 77 00:06:28,070 --> 00:06:29,670 There is. 78 00:06:34,050 --> 00:06:36,150 Time's up. Someone's coming. 79 00:06:36,220 --> 00:06:37,320 Okay. 80 00:06:38,790 --> 00:06:41,450 Jim, I'm counting on you. 81 00:06:41,520 --> 00:06:42,820 We need to go now! 82 00:06:42,890 --> 00:06:44,790 Okay, all right. 83 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 Just let me give him this, okay? 84 00:06:47,510 --> 00:06:49,740 Please? It's the air. It's killing him. 85 00:06:49,980 --> 00:06:51,720 Fine. 86 00:06:55,170 --> 00:06:58,840 Take that, and take care of yourself, okay? Okay? 87 00:07:43,850 --> 00:07:46,420 Announcer: Terra Nova, a new world. 88 00:07:46,490 --> 00:07:51,190 A name everyone, everywhere has come to know as a symbol of hope. 89 00:07:51,730 --> 00:07:55,930 22 years have passed since scientists first realized 90 00:07:56,000 --> 00:08:00,370 their experiments uncovered an unexpected phenomenon. 91 00:08:00,430 --> 00:08:02,400 Physicists characterized this anomaly 92 00:08:02,470 --> 00:08:05,170 as a fracture in the fabric of time and space... 93 00:08:05,240 --> 00:08:07,010 He said he'd be on this train. 94 00:08:07,070 --> 00:08:09,820 He'll be here, Maddy. Just keep your voice down. 95 00:08:09,970 --> 00:08:11,500 I got it all planned out. 96 00:08:11,530 --> 00:08:12,510 Don't worry. 97 00:08:12,580 --> 00:08:13,750 Yeah, step one: 98 00:08:13,820 --> 00:08:16,120 Dad breaks out of a maximum-security facility. 99 00:08:16,180 --> 00:08:18,890 Step two: Dad breaks into a maximum-security facility. 100 00:08:19,790 --> 00:08:21,520 Piece of cake. 101 00:08:22,730 --> 00:08:24,390 Man: Next in line, please. 102 00:08:25,510 --> 00:08:29,340 - Dr. Elisabeth Shannon. - Transferring with two children? 103 00:08:29,960 --> 00:08:31,500 That's right. 104 00:09:24,390 --> 00:09:27,070 Announcer: This pilgrims will depart in Terra Nova. 105 00:09:27,230 --> 00:09:28,370 In just an hour from now, 106 00:09:28,370 --> 00:09:31,000 this pilgrimage will bring the total number of colonists 107 00:09:31,110 --> 00:09:33,210 to Terra Nova to... 108 00:10:08,380 --> 00:10:10,280 Next in line, please. 109 00:10:10,350 --> 00:10:12,190 Thank you. 110 00:10:29,230 --> 00:10:33,320 I love you. I miss you already. 111 00:10:35,990 --> 00:10:38,140 I'm gonna figure out a way to get you there... 112 00:10:38,850 --> 00:10:41,950 Even if I have to come back here and get you myself. 113 00:10:42,340 --> 00:10:44,740 It's a one-way trip, Josh. 114 00:10:44,810 --> 00:10:46,410 There's no way back. 115 00:10:46,480 --> 00:10:48,620 Woman (Over P.A.): Final call has commenced. 116 00:10:48,680 --> 00:10:52,850 Please proceed immediately to the departure platform. 117 00:10:52,920 --> 00:10:55,920 Go. Live a wonderful life. 118 00:10:55,990 --> 00:10:57,690 I love you. 119 00:11:05,600 --> 00:11:07,670 Announcer: Please return your rebreathers 120 00:11:07,730 --> 00:11:09,970 and place them in the bins provided. 121 00:11:10,040 --> 00:11:13,100 Your rebreathers will not be required. 122 00:12:01,890 --> 00:12:04,020 Launch platform is straight down that corridor. 123 00:12:04,080 --> 00:12:05,320 Hurry. 124 00:12:15,200 --> 00:12:16,400 You're late. 125 00:12:16,580 --> 00:12:17,940 Where is it? 126 00:12:18,460 --> 00:12:22,120 - The money first. - Where is it? 127 00:12:32,910 --> 00:12:35,980 Remember, if you get caught, you're on your own. 128 00:12:42,560 --> 00:12:45,710 Man (Over P.A.): Portal dilation will commence in T-minus five... 129 00:12:46,080 --> 00:12:47,360 Come on, Jim, where are you? 130 00:12:47,790 --> 00:12:50,140 If dad doesn't make it, do we still have to go? 131 00:12:50,300 --> 00:12:51,230 He'll make it. 132 00:12:52,440 --> 00:12:53,770 He has to. 133 00:12:53,980 --> 00:12:56,530 The event horizon is at point-six microns. 134 00:12:56,600 --> 00:12:58,830 Point-seven. Holding at point-seven. 135 00:12:58,900 --> 00:13:01,710 Woman: Standing by to initiate portal dilation. 136 00:13:01,840 --> 00:13:03,780 Man: Terminus is stable. 137 00:13:04,610 --> 00:13:06,610 Initiate portal dilation. 138 00:13:14,650 --> 00:13:17,090 Woman (Over P.A.): Your bodies will not be accustomed 139 00:13:17,150 --> 00:13:19,810 to the oxygen-rich atmosphere. 140 00:13:20,750 --> 00:13:23,490 Please take short, even breaths. 141 00:13:23,790 --> 00:13:26,800 Medical assistance and care will be on hand. 142 00:13:34,700 --> 00:13:35,910 Receiving portal is synchronized. 143 00:13:35,960 --> 00:13:37,870 Sir, you need to have a look at this. 144 00:13:38,970 --> 00:13:40,960 Man: Terminus is stable. 145 00:13:42,710 --> 00:13:44,500 Get me security. 146 00:13:53,290 --> 00:13:56,870 Woman (Over P.A.): Disorientation is expected while transiting. 147 00:13:57,220 --> 00:14:00,060 Your eyes will not be accustomed to the bright sunlight. 148 00:14:00,130 --> 00:14:03,160 Medical care will be on hand to provide assistance. 149 00:14:03,780 --> 00:14:06,110 I'm telling you, he's not gonna show. Something went wrong. 150 00:14:13,200 --> 00:14:14,770 Mom. 151 00:14:16,240 --> 00:14:18,310 Oh, Jim, thank God. 152 00:14:18,830 --> 00:14:19,800 Dad. 153 00:14:20,270 --> 00:14:21,870 Okay, okay. 154 00:14:22,690 --> 00:14:24,690 Easy. Don't call attention. 155 00:14:27,290 --> 00:14:29,320 Perimeter breach. Suspect... 156 00:14:29,790 --> 00:14:31,390 Jim, what? 157 00:14:31,490 --> 00:14:33,010 Take the pack. 158 00:14:43,030 --> 00:14:46,190 Whatever happens, keep moving. 159 00:14:46,450 --> 00:14:47,580 Go. 160 00:14:49,270 --> 00:14:50,610 Go. 161 00:14:52,400 --> 00:14:54,970 Sir, I need you to step out of line. 162 00:14:58,700 --> 00:15:00,810 You were seen leaving a restricted area. 163 00:15:01,020 --> 00:15:03,710 Oh, sorry, I took a wrong turn. 164 00:15:03,780 --> 00:15:04,750 Mom! 165 00:15:04,820 --> 00:15:05,950 We have to keep going. 166 00:15:06,020 --> 00:15:07,780 If we go in there, we can't come back. 167 00:15:07,850 --> 00:15:09,720 We will be right behind you. 168 00:15:13,260 --> 00:15:14,870 Go. 169 00:15:20,800 --> 00:15:22,230 I've already been through security. 170 00:15:22,300 --> 00:15:24,400 I need to check your pack and do a retinal scan. 171 00:15:25,740 --> 00:15:27,340 I told you I've already been cleared. 172 00:15:27,410 --> 00:15:29,340 No, I won't go without dad. 173 00:15:29,410 --> 00:15:30,840 - Go with your brother. - Mom! 174 00:15:30,910 --> 00:15:32,540 It's okay. I'm gonna be right behind you, Maddy. 175 00:15:32,610 --> 00:15:34,370 - But dad... - Will find a way. 176 00:15:34,830 --> 00:15:35,900 Okay? 177 00:15:36,220 --> 00:15:37,820 He always does. 178 00:15:38,210 --> 00:15:39,210 Now go. 179 00:15:40,270 --> 00:15:41,770 He will. 180 00:15:42,520 --> 00:15:44,590 I love you. 181 00:15:49,760 --> 00:15:53,070 This is ridiculous. You must have made a mistake. 182 00:15:59,610 --> 00:16:01,940 Sir, I need to know why you were in a restricted area. 183 00:16:09,480 --> 00:16:12,050 Sir, you're gonna have to come with me now. 184 00:16:14,090 --> 00:16:15,560 Hey! 185 00:16:15,620 --> 00:16:16,760 Stop that man! 186 00:16:17,000 --> 00:16:18,750 Someone stop him! 187 00:16:29,500 --> 00:16:31,340 Back up, back up! 188 00:16:31,410 --> 00:16:33,410 Come on, you guys, let's go. 189 00:16:42,950 --> 00:16:44,420 He's going into hyperoxic shock! 190 00:16:44,480 --> 00:16:46,010 Co2 infuser now! 191 00:16:46,100 --> 00:16:46,890 Dad! 192 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Gun! 193 00:16:49,780 --> 00:16:51,910 Get away from my family! 194 00:16:52,590 --> 00:16:53,530 Man: Put it down! 195 00:16:53,600 --> 00:16:54,760 Put it down! 196 00:16:57,710 --> 00:16:59,640 Check that pack for more weapons! 197 00:17:01,440 --> 00:17:03,100 No! No! No! 198 00:17:58,730 --> 00:18:00,060 You heard right. 199 00:18:00,130 --> 00:18:02,700 Two stowaways... adult male and a five-year-old girl. 200 00:18:02,760 --> 00:18:05,200 Man (Over radio): Copy that, lieutenant Washington. 201 00:18:05,780 --> 00:18:08,270 Tell commander Taylor we're headed back now. 202 00:18:17,680 --> 00:18:19,710 Elisabeth: So how much trouble do you think we're in? 203 00:18:19,760 --> 00:18:21,070 Well, you were recruited. 204 00:18:21,100 --> 00:18:23,960 I mean, they need you too much not to cut you some slack. 205 00:18:24,570 --> 00:18:25,820 Me? 206 00:18:26,970 --> 00:18:28,840 You think they'll make you serve out your time? 207 00:18:28,900 --> 00:18:29,840 I hope not. 208 00:18:31,070 --> 00:18:35,520 I'm not scheduled to be released for another 85 million years. 209 00:18:38,750 --> 00:18:40,280 Are those clouds? 210 00:18:43,080 --> 00:18:45,650 Yeah, sweetie, they are. 211 00:18:46,700 --> 00:18:48,260 Zoe: They're so white. 212 00:19:05,820 --> 00:19:07,380 Hey, uh, Zoe? 213 00:19:08,020 --> 00:19:10,660 I know I was gone a long time, but 214 00:19:10,730 --> 00:19:13,360 you remember me, right? 215 00:19:25,720 --> 00:19:28,440 Allosaur tripped a sonic-mine. 216 00:19:28,510 --> 00:19:29,540 Just keep moving. 217 00:19:29,610 --> 00:19:31,810 Allosaur... that the carnivorous kind? 218 00:19:31,880 --> 00:19:33,020 Yep. 219 00:19:33,650 --> 00:19:35,150 We're getting close. 220 00:19:55,500 --> 00:19:57,510 Man: Hey, welcome to Terra Nova. 221 00:20:04,140 --> 00:20:05,690 Welcome! 222 00:20:31,980 --> 00:20:34,180 Citizens of 2149... 223 00:20:36,720 --> 00:20:38,830 I'm commander Nathaniel Taylor. 224 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 But you probably already know that. 225 00:20:43,180 --> 00:20:44,960 Congratulations. 226 00:20:45,530 --> 00:20:47,630 Each one of you has taken a first step, 227 00:20:47,700 --> 00:20:52,640 just as I did seven years ago, toward a new beginning. 228 00:20:53,030 --> 00:20:58,310 Together, we are at the dawn of a new civilization. 229 00:20:59,880 --> 00:21:01,080 No pressure. 230 00:21:04,280 --> 00:21:06,310 The world you left behind fell victim 231 00:21:06,380 --> 00:21:09,920 to some of the baser instincts of our species: 232 00:21:09,990 --> 00:21:14,190 Greed, war, ignorance. 233 00:21:15,930 --> 00:21:18,930 We blew it. We destroyed our home. 234 00:21:24,500 --> 00:21:27,980 But we have been entrusted with a second chance. 235 00:21:28,970 --> 00:21:31,280 A chance to start over. 236 00:21:32,370 --> 00:21:34,540 A chance to get it right. 237 00:21:37,710 --> 00:21:40,650 Welcome to Terra Nova, folks. 238 00:21:40,720 --> 00:21:42,820 Welcome home. 239 00:21:58,910 --> 00:22:00,470 Taylor wants to see you. 240 00:22:00,970 --> 00:22:03,040 Without the children. 241 00:22:03,100 --> 00:22:05,040 Okay. 242 00:22:05,100 --> 00:22:07,540 We'll be right back, sweetheart. 243 00:22:07,610 --> 00:22:09,570 We'll be right back. 244 00:22:22,620 --> 00:22:24,060 Taylor: Dr. Elisabeth Shannon. 245 00:22:24,120 --> 00:22:26,520 First in your class at Northwestern med. 246 00:22:26,760 --> 00:22:28,930 Doctor of science in immunology, 247 00:22:28,980 --> 00:22:33,050 bacteriology, and a couple other ologies I can't even pronounce. 248 00:22:33,270 --> 00:22:35,170 Two years Pro Bono trauma work 249 00:22:35,240 --> 00:22:37,070 at I help the poor people general. 250 00:22:37,140 --> 00:22:38,970 - Commander Taylor... - What I don't get is 251 00:22:39,040 --> 00:22:42,010 it also says here that your husband is currently serving 252 00:22:42,080 --> 00:22:43,910 a six-year bit at Golad lock away. 253 00:22:43,980 --> 00:22:46,950 And yet, here he is. 254 00:22:47,930 --> 00:22:50,240 With a third child in tow. 255 00:22:51,770 --> 00:22:53,090 What am I to make of this? 256 00:22:53,140 --> 00:22:57,220 Look, uh, this was all my idea, okay? 257 00:22:57,490 --> 00:23:00,090 - Elisabeth didn't even know. - Didn't she? 258 00:23:03,550 --> 00:23:07,800 A man doesn't escape from Golad without help from the outside. 259 00:23:09,270 --> 00:23:12,540 Um, they weren't going to let us bring Zoe. 260 00:23:12,920 --> 00:23:14,120 There was no other choice. 261 00:23:14,650 --> 00:23:16,550 Law caps families at two kids. 262 00:23:16,610 --> 00:23:19,500 You had a third, you got caught and you took the fall. 263 00:23:19,720 --> 00:23:20,950 The thing is this: 264 00:23:21,930 --> 00:23:25,050 I really don't care about populations laws from another time. 265 00:23:25,330 --> 00:23:28,090 What I do care about is whether or not an individual 266 00:23:28,160 --> 00:23:30,220 is of use to this colony. 267 00:23:30,590 --> 00:23:32,290 A doctor we need. 268 00:23:33,210 --> 00:23:34,430 An escaped fugitive... 269 00:23:34,500 --> 00:23:35,700 Not so much. 270 00:23:35,760 --> 00:23:37,230 Commander Taylor, all we're looking for here 271 00:23:37,300 --> 00:23:41,250 is... a fresh start. 272 00:23:42,990 --> 00:23:45,270 We just want to be a family again. 273 00:23:51,820 --> 00:23:54,610 Well, Dr. Shannon, we are pleased to have you here. 274 00:23:57,150 --> 00:23:59,940 Lieutenant Washington will show you your kits. 275 00:24:00,010 --> 00:24:02,020 I'm going to have a private word with your husband. 276 00:24:07,070 --> 00:24:08,440 Now it also says here 277 00:24:08,450 --> 00:24:12,300 that you were a cop before you went away. 278 00:24:12,600 --> 00:24:15,470 - Narcotics, Chicago P.D. - I don't understand. 279 00:24:16,600 --> 00:24:21,680 A man sworn to uphold the law, a woman as accomplished as your wife... 280 00:24:21,740 --> 00:24:24,850 And you decide to have a third kid. 281 00:24:24,910 --> 00:24:26,480 To risk everything. Why? 282 00:24:27,180 --> 00:24:29,280 It seemed like a good idea at the time. 283 00:24:30,690 --> 00:24:33,150 You thought that was a good idea? 284 00:24:33,220 --> 00:24:35,160 That you'd actually get away with it? 285 00:24:35,220 --> 00:24:37,290 Good grief, son, what were you thinking? 286 00:24:37,360 --> 00:24:39,730 What's between me and my wife is none of your damn business. 287 00:24:40,150 --> 00:24:41,660 Now, are you going to lock me up or what? 288 00:24:41,730 --> 00:24:43,870 What I ought to do is throw you outside the fence 289 00:24:43,930 --> 00:24:45,300 and let you fend for yourself. 290 00:24:45,370 --> 00:24:47,450 No, what you ought to do is give me a gun and a badge 291 00:24:47,450 --> 00:24:48,690 and let me do what I'm good at. 292 00:24:49,440 --> 00:24:52,140 There must be some bad guys around here who need catching. 293 00:24:57,920 --> 00:25:01,220 Agricultural detail is down a man. 294 00:25:02,690 --> 00:25:04,080 That's all. 295 00:25:05,390 --> 00:25:07,090 According to my daughter, 296 00:25:07,160 --> 00:25:09,730 I have whatever the opposite of a green thumb is. 297 00:25:13,180 --> 00:25:14,630 I'll do my best. 298 00:25:26,570 --> 00:25:28,380 Agricultural duty. 299 00:25:29,080 --> 00:25:31,250 You can make that work, right? 300 00:25:31,680 --> 00:25:33,920 Beats making license plates. 301 00:25:33,990 --> 00:25:35,220 Man: Your quarters are here 302 00:25:35,290 --> 00:25:37,550 in the newer part of the settlement. 303 00:25:37,620 --> 00:25:39,890 There's a px down that way for supplies. 304 00:25:40,300 --> 00:25:42,060 Some of these units aren't quite finished. 305 00:25:42,130 --> 00:25:44,490 I don't even think yours has been painted yet. 306 00:25:45,390 --> 00:25:46,860 Here we are. 307 00:25:48,240 --> 00:25:49,810 This is ours? 308 00:25:50,270 --> 00:25:52,640 If you need anything, just let us know. 309 00:25:54,470 --> 00:25:56,110 This is it. Come on. 310 00:26:05,250 --> 00:26:07,520 I get the room with the most windows! 311 00:26:08,360 --> 00:26:09,490 I get first pick. 312 00:26:09,590 --> 00:26:11,450 - Says who? - I'm the oldest. 313 00:26:11,520 --> 00:26:14,540 Maddy: Man, they gave us the M-7 model. 314 00:26:15,860 --> 00:26:17,740 Elisabeth: It's not bad, right? 315 00:26:17,770 --> 00:26:19,540 We can throw some paint on the walls. 316 00:26:20,160 --> 00:26:22,030 Get a rug or something. 317 00:26:22,660 --> 00:26:24,670 Do they have rugs here? 318 00:26:25,190 --> 00:26:27,440 Maybe a nice sort of dino runner 319 00:26:27,470 --> 00:26:30,370 would be great down the hallway. I don't know. 320 00:26:31,870 --> 00:26:33,200 Jim. 321 00:26:35,740 --> 00:26:38,180 We did the right thing, didn't we? 322 00:26:38,870 --> 00:26:40,530 Coming here? 323 00:26:41,830 --> 00:26:44,180 Mommy, there's no room for me. 324 00:26:45,690 --> 00:26:48,460 We'll figure something out, sweetie. 325 00:26:52,100 --> 00:26:53,700 She doesn't know me. 326 00:26:54,910 --> 00:26:57,480 Last time you saw her, she was barely three. 327 00:27:01,830 --> 00:27:04,370 So, we need to find a bed for... 328 00:27:05,240 --> 00:27:07,210 Oh, what's your name again? 329 00:27:07,800 --> 00:27:09,250 Oh, that's right, Martha. 330 00:27:09,660 --> 00:27:11,110 Okay, so we need... 331 00:27:12,930 --> 00:27:14,800 Oh, right, right, right. Priscilla. 332 00:27:17,170 --> 00:27:18,650 Not Priscilla, huh? 333 00:27:22,950 --> 00:27:25,170 Oh, wait, I got it. 334 00:27:25,400 --> 00:27:26,900 It's Zoe. Yeah. 335 00:27:27,100 --> 00:27:29,400 Well, hi, Zoe. My name's Alfredo. 336 00:27:29,470 --> 00:27:30,470 It's a pleasure to meet you. 337 00:27:30,530 --> 00:27:32,080 I... what? 338 00:27:32,330 --> 00:27:33,500 No, it's not. 339 00:27:34,750 --> 00:27:36,370 Well, what is it? 340 00:27:41,140 --> 00:27:42,450 Daddy. 341 00:27:50,330 --> 00:27:52,330 Okay, so it's settled. 342 00:27:52,420 --> 00:27:54,490 Me and Zoe get this room, seeing as it's bigger. 343 00:27:54,560 --> 00:27:56,510 And we can squeeze another bed in. 344 00:27:56,540 --> 00:27:57,600 - Can I see? - Yeah. 345 00:28:00,330 --> 00:28:02,100 One big, happy family. 346 00:28:02,630 --> 00:28:05,130 - Like nothing ever happened. - What's that supposed to mean? 347 00:28:10,210 --> 00:28:12,360 I guess we're supposed to just forget about the last years 348 00:28:12,380 --> 00:28:14,450 we had to fend for ourselves 'cause dad was in jail. 349 00:28:14,510 --> 00:28:17,380 - Josh! - That's enough. - Admit it, mom, it's his own damn fault. 350 00:28:18,020 --> 00:28:19,890 If he hadn't lost his cool and thrown a punch at that cop 351 00:28:19,930 --> 00:28:21,240 he might have just gotten away with a fine. 352 00:28:21,250 --> 00:28:22,460 Have you ever thought about that? 353 00:28:22,500 --> 00:28:25,840 Hey, we're not gonna stand here and argue the past with you, okay? 354 00:28:26,440 --> 00:28:28,280 We're starting over. 355 00:28:30,710 --> 00:28:32,290 As a family. 356 00:28:37,750 --> 00:28:38,990 Elisabeth: Zoe. 357 00:28:39,310 --> 00:28:41,240 Maddy: Has anybody seen Zoe? Where dis she go? 358 00:28:41,290 --> 00:28:42,360 I thought she was with you. 359 00:28:42,420 --> 00:28:43,910 She was. Zoe? 360 00:28:44,280 --> 00:28:46,140 Zoe? Zoe? 361 00:29:33,790 --> 00:29:35,150 Zoe! 362 00:30:20,900 --> 00:30:22,750 Good night, sweetheart. 363 00:30:23,770 --> 00:30:26,100 I'm really glad you're home, dad. 364 00:30:35,050 --> 00:30:36,490 Good night. 365 00:30:41,960 --> 00:30:43,390 Night. 366 00:30:43,480 --> 00:30:44,760 Yep. 367 00:30:59,570 --> 00:31:01,720 She got used to sleeping in my room. 368 00:31:02,800 --> 00:31:05,510 It seems we've run out of beds. 369 00:31:06,740 --> 00:31:08,940 Luckily there's a couch. 370 00:31:09,660 --> 00:31:10,780 Right. 371 00:31:26,970 --> 00:31:28,830 The answer is yes. 372 00:31:29,690 --> 00:31:31,470 We did do the right thing, 373 00:31:31,530 --> 00:31:32,930 coming here. 374 00:31:46,820 --> 00:31:48,860 You telling me this is all we can have for the next three days? 375 00:31:48,870 --> 00:31:51,040 Did you not read any of the literature they gave us? 376 00:31:51,320 --> 00:31:53,680 Real food has all these enzymes are bodies aren't used to yet. 377 00:31:53,730 --> 00:31:56,510 - And besides it's really not that bad. - I don't want to go to orientation. 378 00:31:56,780 --> 00:31:57,680 I want to stay with you. 379 00:31:57,740 --> 00:31:59,720 Mommy has a brand-new job she has to go to. 380 00:31:59,890 --> 00:32:01,770 And Maddy and Josh are going to go to orientation 381 00:32:01,770 --> 00:32:02,940 so you can go with them, okay? 382 00:32:03,010 --> 00:32:04,490 You guys used up - all the hot water. - Thanks. 383 00:32:04,700 --> 00:32:07,700 No, the solar panels can only heat up so much at a time. 384 00:32:07,750 --> 00:32:09,750 Blame it on the sun, if you want. 385 00:32:19,660 --> 00:32:22,190 The agricultural department, a quarter mile that way, dad. 386 00:32:22,260 --> 00:32:23,660 - And... - Wait, that way? 387 00:32:23,730 --> 00:32:25,360 - The clinic should be right here. - Are you sure? 388 00:32:25,430 --> 00:32:27,970 All right, I better go. That's... okay. 389 00:32:28,030 --> 00:32:29,050 Have a good time. 390 00:32:29,110 --> 00:32:33,780 Okay, now, you... no more wandering off, okay? Okay. 391 00:32:33,840 --> 00:32:35,610 - So see you when you're done. - Yeah. 392 00:32:35,670 --> 00:32:36,910 Have fun. Bye. 393 00:32:36,980 --> 00:32:39,010 Okay, so we should be meeting at the South End. 394 00:32:39,090 --> 00:32:40,120 Come on. 395 00:32:40,140 --> 00:32:41,340 No way. 396 00:32:42,180 --> 00:32:44,130 I can't believe it! 397 00:32:44,850 --> 00:32:46,690 Can't believe what? 398 00:32:47,360 --> 00:32:48,720 What is it? 399 00:32:48,810 --> 00:32:50,210 You've got to be joking. 400 00:32:50,420 --> 00:32:51,830 It's the probe. 401 00:32:51,920 --> 00:32:55,070 You know, the one they sent through when they first discovered the time fracture. 402 00:32:55,340 --> 00:32:56,940 How can you not know that? 403 00:32:57,060 --> 00:32:58,310 I was having a life, Maddy. 404 00:32:58,340 --> 00:33:02,260 Maddy: No one knew at first how far back the fracture went or even where it led to. 405 00:33:02,300 --> 00:33:05,170 They sent this back with a beacon inside so that, you know, 406 00:33:05,240 --> 00:33:08,080 they could find it however many millions of years later. 407 00:33:08,160 --> 00:33:09,570 Only, they never did. 408 00:33:10,620 --> 00:33:13,410 That's how they knew that they were dealing with a new time stream. 409 00:33:13,930 --> 00:33:15,300 - Whatever, Maddy. - Whatever? 410 00:33:15,380 --> 00:33:17,250 Okay, Josh, you do realize that if we 411 00:33:17,320 --> 00:33:20,170 were in the same time stream, then something like... 412 00:33:20,200 --> 00:33:22,270 I don't know... Just stepping on a butterfly 413 00:33:22,290 --> 00:33:23,690 could change everything. 414 00:33:23,960 --> 00:33:26,530 Like, for example, us never being born. 415 00:33:27,130 --> 00:33:30,340 Can I scratch my name on it like everybody else's? 416 00:33:31,220 --> 00:33:32,610 Yeah, go ahead, Zoe. 417 00:33:32,690 --> 00:33:35,190 Mark it up. Okay, I'm out of here. 418 00:33:35,570 --> 00:33:36,670 Where are you going? 419 00:33:36,740 --> 00:33:38,370 To get some real food. I'm starving. 420 00:33:38,440 --> 00:33:39,510 What about orientation? 421 00:33:39,580 --> 00:33:40,940 I can explore on my own, Maddy. 422 00:33:41,010 --> 00:33:42,380 - Josh! - Look after Zoe. 423 00:33:43,610 --> 00:33:45,080 Let's keep it simple. 424 00:33:45,450 --> 00:33:48,150 Why don't you, uh, give us a hand with, uh, some weeding? 425 00:33:48,220 --> 00:33:49,000 Weeding? 426 00:33:49,450 --> 00:33:51,490 Yeah. Think I can handle that. 427 00:33:51,550 --> 00:33:52,570 Good. 428 00:33:53,420 --> 00:33:56,820 Yeah, this place needs a whole lot of upkeep. 429 00:33:57,660 --> 00:33:59,530 I'll leave you to it. 430 00:34:05,530 --> 00:34:07,120 Okay. 431 00:34:40,650 --> 00:34:42,200 I'm okay. 432 00:34:42,270 --> 00:34:43,470 I'm okay. 433 00:34:43,540 --> 00:34:44,860 Just a bug. 434 00:34:45,370 --> 00:34:47,200 No worries. I'm okay. 435 00:34:47,840 --> 00:34:51,110 Just a... just a bug. 436 00:35:00,390 --> 00:35:02,290 Yes! 437 00:35:10,260 --> 00:35:11,520 Thanks. 438 00:35:20,280 --> 00:35:21,810 Oh, this is funny to you? 439 00:35:22,430 --> 00:35:25,690 That's how you get off... Making fun of the new guy trying to eat fruit? 440 00:35:28,550 --> 00:35:31,020 Here. Give it to me. 441 00:35:37,670 --> 00:35:39,010 Go ahead. 442 00:35:45,130 --> 00:35:47,230 You get used to it. I promise. 443 00:35:48,060 --> 00:35:49,570 I'll take your word for it. 444 00:35:50,410 --> 00:35:51,900 Hey, what's your name? 445 00:35:53,300 --> 00:35:53,970 Josh. 446 00:35:54,770 --> 00:35:55,710 I'm Skye. 447 00:35:55,770 --> 00:35:57,640 Fifth pilgrimage. 448 00:35:58,070 --> 00:35:59,810 So you a recruit or lottery? 449 00:35:59,880 --> 00:36:02,350 Uh, my mom was recruited, so we all had to come. 450 00:36:02,420 --> 00:36:04,420 Most people count themselves lucky. 451 00:36:09,320 --> 00:36:10,920 You left somebody behind, huh? 452 00:36:13,120 --> 00:36:14,990 So what's there to do around here anyway? 453 00:36:17,400 --> 00:36:21,030 Well, depends on how close to the edge you like to walk. 454 00:36:32,540 --> 00:36:35,350 Okay, bed one's sedated and his wound's sutured. 455 00:36:35,410 --> 00:36:38,150 Great. Woman: Nurse, a hand over here, please. 456 00:36:38,220 --> 00:36:40,550 If you get a sec, could you check bed three's oxygen? 457 00:36:40,620 --> 00:36:41,950 Okay. 458 00:36:42,310 --> 00:36:44,580 Hi. I'm Dr. Shannon. 459 00:36:45,330 --> 00:36:46,630 Okay, so you came in 460 00:36:46,690 --> 00:36:49,730 complaining of nausea and a headache, right? 461 00:36:50,060 --> 00:36:53,570 The other doctor said I was hyperoxic, whatever that means. 462 00:36:53,600 --> 00:36:56,270 It means you're not used to so much fresh air. 463 00:36:58,670 --> 00:36:59,940 Can you unhook me, please? 464 00:37:00,010 --> 00:37:01,540 They said it'd only take a half hour, 465 00:37:01,610 --> 00:37:03,140 and it's been at least that long already. 466 00:37:03,210 --> 00:37:04,980 I don't see an iv anywhere. 467 00:37:07,170 --> 00:37:08,910 Is that... Is that a technical term? 468 00:37:10,680 --> 00:37:12,120 Sorry. 469 00:37:12,670 --> 00:37:14,020 Interesting. 470 00:37:14,460 --> 00:37:16,980 They must get rid of the excess oxygen from the blood. 471 00:37:17,030 --> 00:37:18,690 Can you just get it off me? 472 00:37:19,440 --> 00:37:20,690 Yeah. Let me just... 473 00:37:24,970 --> 00:37:26,100 Hang on. 474 00:37:31,790 --> 00:37:33,030 There we go. 475 00:37:34,270 --> 00:37:36,060 All better. 476 00:37:39,280 --> 00:37:40,510 - Josh. - Dad. 477 00:37:40,850 --> 00:37:43,240 You're supposed to be at orientation. What are you doing? 478 00:37:45,220 --> 00:37:47,180 Josh, this is not how you start your first day. 479 00:37:47,250 --> 00:37:48,520 Would you excuse my son, please? 480 00:37:48,590 --> 00:37:50,250 There's somewhere he needs to be. 481 00:37:50,320 --> 00:37:51,620 - Let's go. - Come on. 482 00:37:51,690 --> 00:37:52,960 Hey, I told you... 483 00:37:53,030 --> 00:37:56,330 You can't just come back after all this time and start telling me what to do. 484 00:38:03,070 --> 00:38:04,490 Let's go. 485 00:38:15,490 --> 00:38:17,360 So how bad are things in 2149? 486 00:38:17,430 --> 00:38:19,390 It's funny... when it's the only thing you know, 487 00:38:19,460 --> 00:38:21,360 it all seems so normal, but coming here 488 00:38:21,430 --> 00:38:23,400 makes you realize how bad things have gotten. 489 00:38:23,470 --> 00:38:24,900 I don't really remember much. 490 00:38:24,970 --> 00:38:26,630 I was just a kid when we left. 491 00:38:26,700 --> 00:38:28,240 Oh, this is my place here. 492 00:38:29,840 --> 00:38:31,770 Hey, guys. This is Josh. 493 00:38:31,840 --> 00:38:33,940 - He's new. - Welcome to Terra Nova. 494 00:38:34,010 --> 00:38:35,980 I'm Tasha. That's Hunter. 495 00:38:36,050 --> 00:38:37,910 How you doing, fresh? 496 00:38:39,550 --> 00:38:40,920 So far, so good. 497 00:38:41,170 --> 00:38:42,480 So this is all your guys' place? 498 00:38:42,550 --> 00:38:44,590 Yeah, us and one other... Max. 499 00:38:44,950 --> 00:38:46,280 And your parents? 500 00:38:46,350 --> 00:38:48,060 Mine live just up that way. Why? 501 00:38:48,130 --> 00:38:49,960 It's your own place. Aren't you only, like, 16? 502 00:38:50,030 --> 00:38:51,760 So? I mean, we work. We have jobs. 503 00:38:51,830 --> 00:38:53,060 Yeah, this is the frontier, son. 504 00:38:53,130 --> 00:38:54,400 You got to grow up quick. 505 00:38:54,460 --> 00:38:56,630 You got the whole Taylor welcome speech, didn't you? 506 00:38:56,700 --> 00:38:59,100 We're the new dawn of civilization. 507 00:38:59,170 --> 00:39:01,400 Hunter: How was the office, sweetheart? 508 00:39:01,470 --> 00:39:04,140 Not bad. We finished another hydroturbine today. 509 00:39:04,210 --> 00:39:05,310 Who's the fresh? 510 00:39:05,380 --> 00:39:06,410 Name is Josh. 511 00:39:06,480 --> 00:39:08,280 Max. Glad to meet you. 512 00:39:08,350 --> 00:39:10,420 It's so hot. Who's up for a little OTG? 513 00:39:10,480 --> 00:39:12,990 - Yes! Tasha: - On foot? No way. 514 00:39:13,030 --> 00:39:14,820 Well, guess who started repair dock duty this week. 515 00:39:14,880 --> 00:39:16,180 Skye: Great. Okay. 516 00:39:16,250 --> 00:39:18,320 We'll meet you guys in the usual spot in 20? 517 00:39:18,390 --> 00:39:19,720 Yeah. 518 00:39:19,790 --> 00:39:22,390 OTG on your first day. That's got to be a record. 519 00:39:37,870 --> 00:39:39,160 To us. 520 00:39:40,380 --> 00:39:42,050 We actually made it. 521 00:39:42,110 --> 00:39:44,180 I had my doubts for a minute there. 522 00:39:53,760 --> 00:39:54,870 So... 523 00:39:55,900 --> 00:39:58,230 How is your day going? 524 00:39:58,650 --> 00:40:05,970 Well, I practiced some Neo-medieval medicine, and I tended to a thief. 525 00:40:07,050 --> 00:40:08,390 - A thief? - Mmm. 526 00:40:09,040 --> 00:40:10,840 That's what they told me. Why? 527 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 Well, it's just, 528 00:40:13,210 --> 00:40:14,880 why would anyone steal anything here? 529 00:40:14,950 --> 00:40:16,880 Everyone's pretty much provided for. 530 00:40:16,950 --> 00:40:18,010 Who knows? 531 00:40:18,080 --> 00:40:19,780 - But guess what. - What? 532 00:40:20,370 --> 00:40:21,900 It's not your problem. 533 00:40:23,120 --> 00:40:24,890 You're not a cop anymore. 534 00:40:27,270 --> 00:40:30,390 So what's this about Josh skipping orientation? 535 00:40:31,800 --> 00:40:34,400 I don't know. He just blew it off. 536 00:40:34,470 --> 00:40:36,400 I mean, I... I can't say I'm surprised. 537 00:40:36,470 --> 00:40:38,240 Oh, no, I can't say I am, either. 538 00:40:38,300 --> 00:40:40,140 You know what? We shouldn't be too hard on him. 539 00:40:40,210 --> 00:40:41,340 He's been through a lot. 540 00:40:41,410 --> 00:40:42,610 We all have. 541 00:40:42,670 --> 00:40:44,910 That doesn't excuse him getting out of line with me. 542 00:40:45,300 --> 00:40:47,650 He really missed you... You know that. 543 00:40:50,480 --> 00:40:52,910 Just give him some time, okay? He'll come around. 544 00:40:54,670 --> 00:40:57,060 I just worry about him. That's all. 545 00:40:58,760 --> 00:41:02,600 He has this knack for finding trouble. 546 00:41:03,800 --> 00:41:05,300 - Where are we going? - Stay close. 547 00:41:10,820 --> 00:41:12,080 Okay. 548 00:41:12,840 --> 00:41:15,240 You... you don't have to come if you don't want to. 549 00:41:15,720 --> 00:41:17,560 Out there? You're kidding, right? 550 00:41:18,200 --> 00:41:20,340 Only way to find out is to come with. 551 00:41:22,640 --> 00:41:24,780 There. No big deal. 552 00:41:28,660 --> 00:41:30,990 You coming or not? 553 00:41:44,540 --> 00:41:45,800 Hunter: Skye. Damn. 554 00:41:45,870 --> 00:41:47,670 Come on. We were about to leave without you. 555 00:41:47,740 --> 00:41:49,740 Ah, hell you were, Hunter. 556 00:41:50,650 --> 00:41:52,310 Get ready to go OTG, fresh. 557 00:41:53,390 --> 00:41:54,780 OTG? 558 00:41:55,420 --> 00:41:57,060 Outside the gates. 559 00:42:06,090 --> 00:42:08,150 Skye: Who's up for the shortcut? 560 00:42:08,460 --> 00:42:11,000 No way, Skye. We'll meet you there. 561 00:42:11,640 --> 00:42:13,310 Keep up. 562 00:42:13,370 --> 00:42:14,860 I'm trying. 563 00:42:17,840 --> 00:42:19,140 Just a howler. 564 00:42:19,890 --> 00:42:22,180 Sound a lot worse than they actually are. 565 00:42:26,350 --> 00:42:28,980 What, are you just going to stand there and watch? 566 00:42:56,410 --> 00:42:57,480 You think that was fun? 567 00:42:57,540 --> 00:42:58,910 You want to see something really cool? 568 00:42:58,980 --> 00:43:00,350 - Cooler than that? Sure? - All right. 569 00:43:00,410 --> 00:43:01,600 Come on. 570 00:43:04,800 --> 00:43:06,080 This way. 571 00:43:09,280 --> 00:43:10,720 Check it out. 572 00:43:11,990 --> 00:43:14,090 Found it when we were exploring. 573 00:43:19,970 --> 00:43:21,970 There's more over there. 574 00:43:37,690 --> 00:43:38,840 What is it? 575 00:43:38,900 --> 00:43:41,190 Looks like some kind of geometry or something. 576 00:43:41,820 --> 00:43:44,400 I think they're equations, but I can't be sure. 577 00:43:44,510 --> 00:43:46,920 I-I can't make heads or tails of it. 578 00:43:47,360 --> 00:43:48,760 Who did this? 579 00:43:49,220 --> 00:43:50,450 I don't know. 580 00:43:50,480 --> 00:43:52,030 Why do it on a bunch of rocks? 581 00:43:52,100 --> 00:43:55,100 Doesn't make any sense. It looks like it's been here for awhile. 582 00:43:55,170 --> 00:43:57,000 You tell Taylor about this place? 583 00:43:57,100 --> 00:44:00,370 No. We're not even supposed to be out here. This whole area's off-limits. 584 00:44:01,000 --> 00:44:03,740 It's like Taylor doesn't want anyone to know about this. 585 00:44:07,130 --> 00:44:11,320 Don't tell anybody about this, all right? 586 00:44:11,990 --> 00:44:13,760 You promise? 587 00:44:15,210 --> 00:44:16,410 Good. 588 00:44:42,660 --> 00:44:44,880 What was he stealing that made it necessary to shoot him? 589 00:44:44,990 --> 00:44:47,370 Him and his buddies were siphoning off our power grid. 590 00:44:47,410 --> 00:44:49,720 - Why would they need to do that? - They're Sixes. 591 00:44:50,850 --> 00:44:51,550 Sixes? 592 00:44:55,590 --> 00:44:57,090 Slide your weapon across the floor. 593 00:44:58,500 --> 00:44:59,600 Now! 594 00:45:09,680 --> 00:45:12,600 So, basically, calysonias is real finicky, 595 00:45:13,270 --> 00:45:15,810 so you gotta keep the nitrogen level just so, 596 00:45:15,870 --> 00:45:18,310 otherwise the roots get hydroxic. 597 00:45:18,380 --> 00:45:19,310 Hydroxic? 598 00:45:19,380 --> 00:45:20,440 - Right. - Right. 599 00:45:20,820 --> 00:45:22,750 So what you need to do is you need to stick this 600 00:45:22,770 --> 00:45:25,890 into the root of the plant, and then you need to record it on here. 601 00:45:26,060 --> 00:45:27,090 Okay. 602 00:45:27,560 --> 00:45:28,690 Are you listening? 603 00:45:32,010 --> 00:45:35,510 And like I was saying, once you, get it on there, into the plant, 604 00:45:35,570 --> 00:45:36,700 and then you record it here. 605 00:45:36,770 --> 00:45:39,410 Yeah, you know, I'm gonna be, I'm gonna be right back, 606 00:45:39,480 --> 00:45:42,440 and we're gonna do more stuff with the, with the thing... 607 00:45:42,510 --> 00:45:43,510 - Right. - Hydroxic. 608 00:45:43,580 --> 00:45:44,850 Hydroxic. 609 00:45:57,860 --> 00:46:02,260 And Hope Plaza says they want to put through more than a hundred people next time. 610 00:46:02,340 --> 00:46:04,930 That's a lot of housing units, not a lot of time. 611 00:46:17,960 --> 00:46:21,470 Suspend work on the South beach, we'll focus on the Western project. 612 00:46:25,310 --> 00:46:26,910 Get down, Taylor! 613 00:46:26,970 --> 00:46:28,110 Down! 614 00:46:36,480 --> 00:46:37,980 Throw him in the brig. 615 00:46:38,330 --> 00:46:39,970 I'll deal with him later. 616 00:46:44,590 --> 00:46:47,750 You want to tell me who that was and what the hell's going on here? 617 00:46:53,710 --> 00:46:56,340 Come on, let's take a drive. 618 00:46:57,400 --> 00:47:00,000 There's a lot about this place you need to know. 619 00:47:06,070 --> 00:47:07,440 Maddy: School was nice, didn't you think? 620 00:47:07,460 --> 00:47:09,690 You know, playground where you don't have to wear a rebreather. 621 00:47:10,010 --> 00:47:12,580 - I want to see the dinosaurs again. - Zoe? 622 00:47:12,650 --> 00:47:14,000 You do, huh? 623 00:47:14,750 --> 00:47:16,150 It's probably not a good idea, though, 624 00:47:16,220 --> 00:47:19,280 'cause if they get too full, then they get really sleepy 625 00:47:19,350 --> 00:47:21,020 and it's really noisy when dinosaurs snore. 626 00:47:21,060 --> 00:47:23,300 Well, actually, brachisauri aren't actually true herbivores. 627 00:47:23,370 --> 00:47:25,330 They, they sometimes supplement their diets 628 00:47:25,400 --> 00:47:28,750 with smaller reptiles, which is why they have proto-lateral incisors. 629 00:47:28,940 --> 00:47:31,040 Two sets: Upper and lower. 630 00:47:34,470 --> 00:47:35,770 Okay. 631 00:47:36,340 --> 00:47:38,080 All right, I'll see you guys later. 632 00:47:38,270 --> 00:47:39,340 Yeah. 633 00:47:40,750 --> 00:47:42,060 Kill me now. 634 00:47:43,020 --> 00:47:45,690 You can't build civilization in a day, Shannon. 635 00:47:45,730 --> 00:47:47,430 Bound to be a few setbacks. 636 00:47:47,540 --> 00:47:48,820 We've had our share. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,890 Yeah? Like what? 638 00:47:50,940 --> 00:47:53,330 That fella who tried to put a bullet in me? 639 00:47:54,250 --> 00:47:57,740 He's part of another settlement that split away from Terra Nova. 640 00:47:58,240 --> 00:48:00,910 Around here, people call 'em "sixers." 641 00:48:01,000 --> 00:48:04,610 They call them that 'cause they all came through on the sixth pilgrimage. 642 00:48:07,540 --> 00:48:10,010 At first, they seemed just like the rest of us. 643 00:48:11,220 --> 00:48:13,950 But pretty soon, we began noticing some things, 644 00:48:14,420 --> 00:48:17,550 like how curious they were about camp security procedures. 645 00:48:18,320 --> 00:48:21,510 By the time we found the cache of contraband weapons, 646 00:48:21,540 --> 00:48:24,510 it was clear... They had an agenda. 647 00:48:25,030 --> 00:48:27,460 What agenda? Who sent them? 648 00:48:27,530 --> 00:48:31,130 Believe me, many nights, I've asked myself the same thing. 649 00:48:31,690 --> 00:48:33,360 Long story short... 650 00:48:33,420 --> 00:48:35,770 they caught on that we caught on to them, 651 00:48:35,840 --> 00:48:38,520 then they high-tailed it like thieves in the night. 652 00:48:38,860 --> 00:48:41,250 Pilfered a significant amount of equipment... 653 00:48:41,400 --> 00:48:42,240 And weapons. 654 00:48:43,640 --> 00:48:47,260 Well, maybe they gamed the lottery somehow. 655 00:48:48,170 --> 00:48:49,740 The thought has occurred to me. 656 00:48:50,770 --> 00:48:52,900 What did Hope Plaza have to say about all this? 657 00:48:52,960 --> 00:48:55,060 What makes you think I asked them? 658 00:48:55,130 --> 00:48:58,330 Until we know who sent those people back, and why, 659 00:48:59,170 --> 00:49:02,520 I just don't know who in the future I can trust. 660 00:49:25,400 --> 00:49:28,030 This is what we're fighting for, Jim, 661 00:49:28,100 --> 00:49:31,070 a new beginning for all of us. 662 00:49:36,020 --> 00:49:38,280 If today has shown me anything, it's shown me 663 00:49:38,300 --> 00:49:39,960 that you've got what it takes 664 00:49:39,980 --> 00:49:42,180 to be part of my security team here in Terra Nova. 665 00:49:43,780 --> 00:49:46,030 You asked me for a badge and a gun. 666 00:49:46,840 --> 00:49:48,810 They're yours if you want 'em. 667 00:49:50,190 --> 00:49:52,100 Welcome aboard, Shannon. 668 00:49:58,920 --> 00:50:00,090 Jim: What is it? 669 00:50:00,690 --> 00:50:01,840 Where? 670 00:50:03,810 --> 00:50:05,440 Taylor to base. 671 00:50:05,510 --> 00:50:08,110 Got a pair of transports in-bound. 672 00:50:08,180 --> 00:50:09,790 And they're coming in hot. 673 00:50:10,920 --> 00:50:12,320 - Who are they? - Sixers. 674 00:50:13,890 --> 00:50:16,170 Things are about to get ugly. 675 00:50:27,560 --> 00:50:30,080 Taylor to base. You got a visual on those sixers? 676 00:50:30,120 --> 00:50:32,690 Man: We seen 'em, but we got a work crew outside the gates. 677 00:50:32,770 --> 00:50:34,660 We need time to get them inside. 678 00:50:35,580 --> 00:50:37,310 I'll try and slow 'em down, 679 00:50:37,380 --> 00:50:39,680 but get everybody inside as soon as you can. 680 00:50:40,830 --> 00:50:42,600 Over there! Two o'clock! 681 00:50:50,020 --> 00:50:51,660 Whoa! Look out! 682 00:50:56,610 --> 00:50:59,110 What are they firing at? 'Cause it's not us. 683 00:51:02,570 --> 00:51:06,070 - What the hell is that? - Carnotaurus. 684 00:51:06,140 --> 00:51:07,400 I hate carnotaurus. 685 00:51:13,300 --> 00:51:15,170 We're all clear! 686 00:51:22,510 --> 00:51:24,100 What's going on back there? 687 00:51:24,130 --> 00:51:25,890 Just keep driving! 688 00:51:29,060 --> 00:51:30,470 Situation's changed. 689 00:51:30,530 --> 00:51:32,730 We've got carnos out here. Get everyone inside. 690 00:51:32,800 --> 00:51:34,680 We'll deal with the sixers later. 691 00:51:35,680 --> 00:51:38,720 We're almost there, but you gotta buy us more time. 692 00:51:43,010 --> 00:51:45,850 Hey! Keep those people back! We got sixers coming in! 693 00:51:50,020 --> 00:51:51,350 - Take the wheel. - What?! 694 00:51:51,420 --> 00:51:52,790 Take the wheel! 695 00:51:52,850 --> 00:51:54,190 Okay. Okay. 696 00:51:57,190 --> 00:51:59,130 Hey! Hey! 697 00:51:59,190 --> 00:52:01,660 Look at me, you ol' bastard! 698 00:52:01,730 --> 00:52:02,660 This way! 699 00:52:03,930 --> 00:52:04,700 Mom! 700 00:52:04,770 --> 00:52:06,500 What's happening? 701 00:52:07,500 --> 00:52:09,540 Come here! Stay down! 702 00:52:19,220 --> 00:52:21,520 Come on. Come on. 703 00:52:32,060 --> 00:52:33,630 What are you waiting for? 704 00:52:37,870 --> 00:52:39,300 Sonics, go! 705 00:53:03,390 --> 00:53:04,730 Back away! Get back! 706 00:53:18,410 --> 00:53:20,240 Hello, Taylor. 707 00:53:20,310 --> 00:53:22,040 What are you doing here, Mira? 708 00:53:24,220 --> 00:53:26,320 This is no way to treat company. 709 00:53:27,100 --> 00:53:28,500 Have your men lower their weapons. 710 00:53:28,880 --> 00:53:30,180 You first. 711 00:53:30,200 --> 00:53:31,810 You're outnumbered. 712 00:53:32,250 --> 00:53:34,380 Then what are you so afraid of? 713 00:53:35,490 --> 00:53:37,180 Came here for a reason. 714 00:53:37,250 --> 00:53:38,780 You've got one of my people. 715 00:53:38,850 --> 00:53:40,580 Carter got shot... 716 00:53:40,970 --> 00:53:43,280 While he was trying to siphon power off our grid. 717 00:53:43,390 --> 00:53:45,470 We know he's alive and in your brig. 718 00:53:46,170 --> 00:53:47,300 You know this how? 719 00:53:48,830 --> 00:53:51,310 Maybe we still have a few friends here in Terra Nova. 720 00:53:51,440 --> 00:53:53,890 Well, maybe I'll have a sit-down with Carter... 721 00:53:55,080 --> 00:53:57,200 Have a little chat about your friends. 722 00:53:57,400 --> 00:53:59,030 We want Carter, you son of a bitch! 723 00:53:59,060 --> 00:54:00,620 Put the weapon down now! 724 00:54:00,640 --> 00:54:03,730 - Don't even think about it! - Back up... right there! 725 00:54:03,820 --> 00:54:05,000 Watch it, you! 726 00:54:05,090 --> 00:54:07,890 Get back! Don't come any closer! 727 00:54:08,090 --> 00:54:09,250 Enough! 728 00:54:10,020 --> 00:54:12,070 Stand down! 729 00:54:34,720 --> 00:54:36,680 A trade. 730 00:54:41,000 --> 00:54:42,470 What is that? 731 00:54:42,540 --> 00:54:44,470 Meteoric iron. 732 00:54:44,540 --> 00:54:46,170 They control the quarry. 733 00:54:46,450 --> 00:54:50,640 I want Carter, medical supplies and ammo. 734 00:54:54,110 --> 00:54:55,890 You can have your man. 735 00:54:56,160 --> 00:54:57,800 You can have the meds. 736 00:54:57,870 --> 00:54:59,300 No ammo. 737 00:54:59,370 --> 00:55:00,970 No way. 738 00:55:02,220 --> 00:55:04,470 Can't blame a girl for trying. 739 00:55:05,780 --> 00:55:08,240 Guzman, get Carter out of the brig. 740 00:55:08,710 --> 00:55:11,290 Have medical put together some supplies. 741 00:55:19,770 --> 00:55:21,100 You're new. 742 00:55:23,520 --> 00:55:25,270 Welcome to paradise. 743 00:55:33,300 --> 00:55:34,430 Dad! 744 00:55:34,500 --> 00:55:35,940 Are you guys okay? 745 00:55:36,100 --> 00:55:37,570 Yeah. 746 00:55:37,820 --> 00:55:40,410 How'd you get yourself caught up in the middle of all that? 747 00:55:41,270 --> 00:55:43,700 Taylor asked me to join security. 748 00:55:47,890 --> 00:55:49,220 So you're going to be a cop again? 749 00:55:49,330 --> 00:55:51,270 Dr. Shannon. 750 00:55:51,330 --> 00:55:54,340 Uh, we could use a hand over in the infirmary. 751 00:55:55,340 --> 00:55:56,600 It's all right. Go. 752 00:55:56,670 --> 00:55:58,840 I'll take the girls back to the house. 753 00:56:01,900 --> 00:56:03,600 Come on. It's okay. 754 00:56:04,390 --> 00:56:06,510 That wasn't a very nice dinosaur. 755 00:56:06,660 --> 00:56:07,930 No, he wasn't, was he? 756 00:56:08,350 --> 00:56:09,970 Is he gonna come back? 757 00:56:10,150 --> 00:56:12,570 Look, you don't have to worry about him, okay? 758 00:56:12,700 --> 00:56:14,000 You're safe here. 759 00:56:14,430 --> 00:56:16,140 I want to go home. 760 00:56:16,600 --> 00:56:18,900 Oh, you want to go home, huh? 761 00:56:19,720 --> 00:56:21,930 Uh-huh, I know what you mean. 762 00:56:22,300 --> 00:56:23,720 It's all this sunshine, isn't it? 763 00:56:23,810 --> 00:56:25,080 It's way too bright. 764 00:56:25,150 --> 00:56:26,580 And the, and the fresh air? 765 00:56:26,650 --> 00:56:28,650 Ooh! Boy, does that ever get on my nerves. 766 00:56:28,690 --> 00:56:30,130 What's with all these flowers here? 767 00:56:30,160 --> 00:56:31,590 I mean, there's, there's too much color. 768 00:56:31,630 --> 00:56:32,690 And they're smelling up the place! 769 00:56:32,720 --> 00:56:33,620 Daddy! 770 00:56:36,490 --> 00:56:37,760 Come on. 771 00:56:37,830 --> 00:56:39,410 You are home, sweetie. 772 00:56:39,690 --> 00:56:40,950 We all are. 773 00:56:42,930 --> 00:56:44,200 Max: I'm telling you, Skye. 774 00:56:44,230 --> 00:56:46,240 Skye: We're close, Max, trust me. 775 00:56:46,680 --> 00:56:47,940 Josh: I thought you said you came out here all the time. 776 00:56:47,990 --> 00:56:49,800 Hunter: Yeah, well, it's been over a week. 777 00:56:49,900 --> 00:56:52,230 - And the jungle grows fast. Josh: - Oh, yeah. 778 00:56:52,310 --> 00:56:54,670 Skye: Here. Here we go. 779 00:57:00,170 --> 00:57:01,540 Skye: How'd we do? 780 00:57:01,610 --> 00:57:03,510 Could've used a couple more days, maybe, but... 781 00:57:04,540 --> 00:57:06,140 It's not bad. 782 00:57:10,450 --> 00:57:11,550 Hey. 783 00:57:12,960 --> 00:57:14,360 Have a taste. 784 00:57:22,360 --> 00:57:24,130 Yeah, that is moonshine. 785 00:57:25,830 --> 00:57:27,500 Cretaceous-style. 786 00:57:27,990 --> 00:57:29,560 What's it made from? 787 00:57:29,610 --> 00:57:31,200 Uh... we call 'em fruts. 788 00:57:31,790 --> 00:57:35,460 You know, as in part-fruit, part-nut. 789 00:57:35,710 --> 00:57:38,010 Looks like we need a... A restock. 790 00:57:38,080 --> 00:57:40,010 Well, why don't you guys go grab us some fresh ones? 791 00:57:40,080 --> 00:57:42,450 - Then Josh and I'll start cutting. Hunter: - Let's do that. 792 00:57:52,690 --> 00:57:54,030 Why give Mira the meds? 793 00:57:54,090 --> 00:57:56,360 All we're doing is making it more difficult to beat them. 794 00:57:56,660 --> 00:57:57,600 Look, Guz, 795 00:57:57,680 --> 00:57:58,750 we need the ore. 796 00:57:58,770 --> 00:57:59,700 You know that. 797 00:58:00,800 --> 00:58:02,300 Doc! 798 00:58:02,400 --> 00:58:04,000 That's enough iso-biotics. 799 00:58:04,070 --> 00:58:06,240 I don't want us to run short. 800 00:58:13,350 --> 00:58:17,280 Look, I'm sorry you got tangled up in that situation before. 801 00:58:17,350 --> 00:58:20,350 Security should've been more careful with the prisoner. 802 00:58:20,710 --> 00:58:23,240 Wouldn't be the first time a patient's pulled a knife on me. 803 00:58:24,240 --> 00:58:28,030 Considering you put in time at a state hospital, I expect so. 804 00:58:31,130 --> 00:58:33,230 Dr. Shannon, I'm curious. 805 00:58:34,430 --> 00:58:38,540 With your résumé, as accomplished as you are... 806 00:58:38,600 --> 00:58:40,540 You could've had it pretty good back there. 807 00:58:40,610 --> 00:58:44,610 I mean, money and connections, you can buy a pretty good life. 808 00:58:44,970 --> 00:58:48,550 Maybe even one of those houses in one of the domes. 809 00:58:48,910 --> 00:58:50,380 Still, you chose to come here. 810 00:58:50,460 --> 00:58:52,540 - Why? - Well, yeah, believe me, 811 00:58:52,560 --> 00:58:54,920 I've had plenty of colleagues who have gone down that route, 812 00:58:55,480 --> 00:58:59,000 eking what they can from a world that's on its last breath. 813 00:59:00,240 --> 00:59:02,190 But I didn't want that for my children. 814 00:59:02,260 --> 00:59:06,560 I mean, I know life here is gonna present a lot of challenges to say the least, but... 815 00:59:08,880 --> 00:59:13,700 I think they deserve the chance to be part of something real... 816 00:59:14,670 --> 00:59:16,110 Something new... 817 00:59:17,650 --> 00:59:19,290 Something that has a future. 818 00:59:20,400 --> 00:59:21,850 I understand. 819 00:59:22,910 --> 00:59:25,430 I felt the same way about getting my own boy here. 820 00:59:25,990 --> 00:59:27,410 I didn't know you had a son. 821 00:59:29,280 --> 00:59:31,520 Came in on the second pilgrimage. 822 00:59:31,590 --> 00:59:34,560 Worked right here in the science division. 823 00:59:35,420 --> 00:59:37,360 He went missing a few years back. 824 00:59:37,720 --> 00:59:40,670 - I'm so sorry. - Ah, there's always the hope. 825 00:59:42,000 --> 00:59:43,670 I haven't given up on him. 826 00:59:45,020 --> 00:59:47,440 Dr. Shannon, it's good to have you here. 827 00:59:48,160 --> 00:59:50,310 I think you're gonna do just fine. 828 00:59:50,920 --> 00:59:53,050 Can I just ask you to please... 829 00:59:53,850 --> 00:59:56,400 To be careful with my husband? 830 00:59:57,570 --> 01:00:01,390 You asking him to be on your security team, that is between you and him. 831 01:00:02,110 --> 01:00:05,960 But, you know, I'm the one who stays up late worrying. 832 01:00:07,430 --> 01:00:09,660 I'll make sure he gets home to you. 833 01:00:17,680 --> 01:00:18,680 What is this? 834 01:00:19,480 --> 01:00:22,140 Oh, it's the, uh, the Barb from a slasher tail. 835 01:00:22,340 --> 01:00:24,180 The males all have 'em. 836 01:00:25,050 --> 01:00:26,150 It's sharp. 837 01:00:26,260 --> 01:00:28,290 Yeah. You should see their teeth. 838 01:00:30,010 --> 01:00:32,190 Don't worry. They mostly hunt at night. 839 01:00:32,250 --> 01:00:34,150 Yeah. 840 01:00:35,000 --> 01:00:36,160 Mostly? 841 01:00:40,910 --> 01:00:42,240 Oh, no, thanks. 842 01:00:52,040 --> 01:00:55,430 Hey, uh, I'm sorry about what happened back there. 843 01:00:57,260 --> 01:00:59,200 That whole thing with my dad. 844 01:01:03,710 --> 01:01:05,530 You two don't get along? 845 01:01:05,560 --> 01:01:09,420 Ah, we're just... really different, that's all. 846 01:01:13,650 --> 01:01:17,340 I mean, he can go from zero to infinity in no second flat. 847 01:01:18,550 --> 01:01:20,890 You saw how bent out of shape he got. 848 01:01:20,960 --> 01:01:22,790 "This is not how you start your first day, Josh." 849 01:01:22,840 --> 01:01:25,440 "Oh, excuse me, miss, my son has somewhere to be." 850 01:01:29,370 --> 01:01:30,970 He's lecturing me about rules? 851 01:01:31,040 --> 01:01:33,300 He broke every rule in the book just to get here. 852 01:01:33,370 --> 01:01:35,850 Right. No, he's like the kind of guy who would show up 853 01:01:35,880 --> 01:01:39,180 in a new place, and he's like, "oh, I'm gonna ditch orientation 854 01:01:39,210 --> 01:01:41,820 and go for a swim with a bunch of people I barely know." 855 01:01:42,230 --> 01:01:43,560 Right? 856 01:01:45,710 --> 01:01:49,060 Yeah, you guys are pretty different. 857 01:01:53,070 --> 01:01:55,200 Pretty different. 858 01:01:57,440 --> 01:01:59,080 Yeah. 859 01:02:12,340 --> 01:02:14,610 You're bleeding again. 860 01:02:14,680 --> 01:02:16,300 Let me see. 861 01:02:16,410 --> 01:02:19,370 Look, I know things haven't gone exactly like we planned. 862 01:02:20,840 --> 01:02:22,380 It's all about to change. 863 01:02:23,950 --> 01:02:26,580 Alvarez (Over radio): Delta One, can you read me? 864 01:02:26,650 --> 01:02:28,100 Delta One, can you read me? 865 01:02:28,190 --> 01:02:29,290 Go ahead, Delta Two. 866 01:02:29,360 --> 01:02:31,210 We spotted a vacated TN transport. 867 01:02:31,250 --> 01:02:32,760 Looks ripe. 868 01:02:33,200 --> 01:02:35,960 Mira: Grab the power supplies and any ammo you find. 869 01:02:36,500 --> 01:02:38,560 But move fast; They can't be too far. 870 01:03:00,230 --> 01:03:02,160 This power cell is jammed. 871 01:03:02,880 --> 01:03:04,230 Hurry it up already. 872 01:03:04,580 --> 01:03:06,740 - What's with you? - Thought I heard something. 873 01:03:06,810 --> 01:03:08,380 You're always hearing things. 874 01:03:09,450 --> 01:03:10,610 Got it. 875 01:03:11,830 --> 01:03:13,570 Let's get out of here. 876 01:03:20,550 --> 01:03:21,780 What was that? 877 01:03:21,910 --> 01:03:22,840 Probably just a howler. 878 01:03:22,910 --> 01:03:23,850 Yeah. 879 01:03:24,440 --> 01:03:25,810 A... howler. 880 01:03:26,330 --> 01:03:28,330 You know, it's getting late. We should go. 881 01:03:44,440 --> 01:03:45,710 You wanted to see me? 882 01:03:45,780 --> 01:03:47,500 Shannon, come on in. 883 01:03:47,590 --> 01:03:49,360 We've got a situation here. 884 01:03:49,940 --> 01:03:52,200 One of our rovers went missing. 885 01:03:52,270 --> 01:03:53,600 Surveillance picked this up. 886 01:03:54,280 --> 01:03:56,700 Couple of our kids sneaking outside the perimeter. 887 01:03:57,040 --> 01:03:58,740 Josh! 888 01:03:59,810 --> 01:04:01,470 We've been trying to reach the rover over the comm 889 01:04:01,540 --> 01:04:04,050 for the last half hour... no response. 890 01:04:04,210 --> 01:04:05,400 Night is falling. 891 01:04:05,810 --> 01:04:08,550 If we don't get to them pretty quick, something else might. 892 01:04:10,790 --> 01:04:13,090 Why in heaven's name would he do something like that?! 893 01:04:13,160 --> 01:04:16,160 She must've talked him into it, so I'm going to go with the search party. 894 01:04:16,230 --> 01:04:18,160 She? Who's she? 895 01:04:18,230 --> 01:04:20,230 That girl he met when he skipped orientation. 896 01:04:20,300 --> 01:04:22,400 I told him to go back, but he wouldn't listen. 897 01:04:22,470 --> 01:04:23,900 Okay, I'm going with you. 898 01:04:23,970 --> 01:04:25,270 Uh, no, you're not; It's too dangerous. 899 01:04:25,330 --> 01:04:29,030 - Jim, our son is out there! - Yeah. Let me handle it! 900 01:04:29,070 --> 01:04:32,110 No, you "handling it" is why he's out there in the first place. 901 01:04:32,170 --> 01:04:33,110 Elisabeth! 902 01:04:37,240 --> 01:04:38,400 Stay here. 903 01:04:38,600 --> 01:04:39,530 Watch your sister. 904 01:04:39,610 --> 01:04:40,650 - Dad! - It's okay. 905 01:04:41,060 --> 01:04:42,730 Everything's gonna be okay. 906 01:04:42,790 --> 01:04:43,760 I promise. 907 01:04:52,660 --> 01:04:53,930 Max: No, no, no, no. 908 01:04:53,960 --> 01:04:55,420 Damn it! Wh-wh-what's wrong? 909 01:04:55,480 --> 01:04:56,860 It's stripped. The power cells are gone. 910 01:04:57,060 --> 01:04:58,200 The transport's dead. 911 01:04:58,730 --> 01:05:01,140 Okay, well, then we have to call somebody. 912 01:05:01,210 --> 01:05:02,610 We have to tell them that we're out here. 913 01:05:02,680 --> 01:05:03,850 Did you hear what he said? 914 01:05:03,910 --> 01:05:05,410 It's dead. That means there is no radio. 915 01:05:05,480 --> 01:05:06,710 Skye: It's too far to walk. 916 01:05:06,730 --> 01:05:08,460 We'll never make it back before dark. 917 01:05:11,630 --> 01:05:12,530 Oh, God. 918 01:05:12,560 --> 01:05:13,480 What's that? 919 01:05:15,860 --> 01:05:17,140 That's a Sixer vehicle. 920 01:05:17,170 --> 01:05:18,420 What's a Sixer? 921 01:05:18,730 --> 01:05:19,660 Wait, where are you going? 922 01:05:19,730 --> 01:05:20,660 To get our stuff back. 923 01:05:20,730 --> 01:05:21,860 Skye, no! 924 01:05:21,930 --> 01:05:23,030 I'm not going over there. 925 01:05:23,100 --> 01:05:24,930 You can't trust a Sixer. 926 01:05:25,940 --> 01:05:28,200 Whatever, Tash. I'll handle them. 927 01:05:28,680 --> 01:05:29,780 Hello? 928 01:05:31,070 --> 01:05:32,210 We're not armed. 929 01:05:32,700 --> 01:05:34,580 We just want to talk. 930 01:05:34,640 --> 01:05:37,620 Hey, we're stuck out here without those power cells. 931 01:05:37,960 --> 01:05:38,950 Skye. 932 01:05:39,020 --> 01:05:40,520 Look, blood. 933 01:05:40,570 --> 01:05:42,510 Yo, guys, I got them. 934 01:05:42,590 --> 01:05:44,000 The cells are all here. 935 01:05:46,440 --> 01:05:48,000 Slasher, run! Go, go, go, go, go, go! 936 01:05:48,070 --> 01:05:49,240 Go, go, go! What is it?! 937 01:05:49,310 --> 01:05:50,570 Slasher! Just run! 938 01:05:51,230 --> 01:05:52,490 Get away from me! 939 01:05:53,920 --> 01:05:56,080 Hunter: Come on, man, let us in, please. 940 01:05:56,150 --> 01:05:57,550 Hey, uh, I remember you. 941 01:05:57,610 --> 01:05:58,910 Drake, right? 942 01:05:58,980 --> 01:06:00,420 It's me, Skye. 943 01:06:00,890 --> 01:06:01,880 Skye. 944 01:06:01,950 --> 01:06:03,350 All right. Get in. 945 01:06:03,420 --> 01:06:04,350 Come on, go. 946 01:06:04,420 --> 01:06:05,250 Get in, get in. Let's go. 947 01:06:05,320 --> 01:06:06,020 Get in! 948 01:06:06,090 --> 01:06:07,490 Come on, go! Hurry! 949 01:06:10,330 --> 01:06:11,490 Max, get this thing started! 950 01:06:11,560 --> 01:06:13,260 Yeah, well, it's got an Alpha-num key-punch. 951 01:06:13,330 --> 01:06:14,640 So unless I know the code, then... 952 01:06:14,670 --> 01:06:16,680 Okay, pop the panel, Jack the starter. 953 01:06:16,710 --> 01:06:17,810 I can't. The rig is booby-trapped. 954 01:06:17,880 --> 01:06:18,810 Hey, Drake. 955 01:06:18,880 --> 01:06:20,420 Hey, how do you get this thing started? 956 01:06:20,430 --> 01:06:21,600 It's dead. 957 01:06:21,620 --> 01:06:23,720 Power converter got crushed by a slasher tail. 958 01:06:25,830 --> 01:06:26,890 Tasha: Oh, my God! 959 01:06:28,100 --> 01:06:30,800 He's really bleeding a lot. 960 01:06:30,870 --> 01:06:32,870 Hey, your mom's a doctor, right? 961 01:06:32,940 --> 01:06:34,040 Found weapons! 962 01:06:34,390 --> 01:06:37,020 Tie this around his leg above the wound tight as you can. 963 01:06:37,370 --> 01:06:39,910 You make it through this, you won't be a fresh anymore. 964 01:06:41,210 --> 01:06:42,750 Tasha: Oh, my God! 965 01:07:14,290 --> 01:07:15,750 Taylor: Last known location 966 01:07:15,820 --> 01:07:18,090 is the outer marker, two klicks down the southeast road. 967 01:07:18,160 --> 01:07:19,460 We're gonna head in that direction, 968 01:07:19,530 --> 01:07:20,990 start scanning for a heat signature. 969 01:07:21,060 --> 01:07:22,460 Hunter Boyce is missing. 970 01:07:22,530 --> 01:07:23,660 Max Pope, too. 971 01:07:23,730 --> 01:07:25,660 - And another one. - Who? 972 01:07:25,730 --> 01:07:26,900 My daughter. 973 01:07:27,170 --> 01:07:28,650 Tasha. 974 01:07:29,770 --> 01:07:31,440 Weapons and ammo in the vehicle. 975 01:07:31,500 --> 01:07:32,640 - You'll need a medic. - No. 976 01:07:32,700 --> 01:07:35,610 Both parents, dangerous situation, bad idea. 977 01:07:35,670 --> 01:07:37,220 - Sorry, Jim. - No, I'm going. 978 01:07:37,250 --> 01:07:38,610 Taylor: No time for squabbles. 979 01:07:38,660 --> 01:07:40,250 Both of you ride with me! 980 01:07:40,640 --> 01:07:42,470 Move out, people! 981 01:08:01,830 --> 01:08:04,830 Most people know I was the first man through the portal. 982 01:08:05,040 --> 01:08:06,840 What people don't know is that 983 01:08:06,870 --> 01:08:08,570 the men who came through behind me, 984 01:08:08,880 --> 01:08:11,120 well, they didn't show up on this end right away. 985 01:08:12,420 --> 01:08:14,260 For them, it was just the blink of an eye. 986 01:08:14,280 --> 01:08:16,750 For me, 118 days. 987 01:08:19,120 --> 01:08:21,150 Look, I know you're scared for your boy. 988 01:08:21,170 --> 01:08:22,370 You have every reason to be. 989 01:08:22,440 --> 01:08:23,840 But point is, 990 01:08:23,910 --> 01:08:26,980 this jungle can be survived. 991 01:08:37,580 --> 01:08:40,050 Why does it keep making that sound?! 992 01:08:40,580 --> 01:08:42,630 Oh, God, there's another one! 993 01:08:45,060 --> 01:08:46,220 Slashers hunt in packs. 994 01:08:46,290 --> 01:08:48,070 They corner their prey and signal the others. 995 01:08:48,070 --> 01:08:49,350 Before long, there'll be dozens. 996 01:08:50,560 --> 01:08:51,860 We're stuck in here! 997 01:08:51,930 --> 01:08:53,040 We're trapped, okay?! 998 01:08:53,070 --> 01:08:55,220 What about the radio? Can we get it to work without the converter? 999 01:08:55,220 --> 01:08:56,150 The comm won't work. 1000 01:08:56,300 --> 01:08:58,380 But Alvarez might have a portable one in his pack. 1001 01:08:58,490 --> 01:09:00,290 - On the floor. - Hunter, get it out. 1002 01:09:00,400 --> 01:09:01,500 It's in that bag. 1003 01:09:02,990 --> 01:09:04,130 Got it. 1004 01:09:05,050 --> 01:09:06,350 Anybody can hear this? 1005 01:09:06,410 --> 01:09:08,220 Come in. Terra nova, come in. 1006 01:09:15,090 --> 01:09:16,790 We're going in circles. 1007 01:09:16,860 --> 01:09:18,730 No, we're establishing a search grid. 1008 01:09:18,790 --> 01:09:20,390 Well, what if they're outside the grid? 1009 01:09:20,460 --> 01:09:21,380 Then we expand it. 1010 01:09:23,200 --> 01:09:24,370 Hunter (Over radio): Can anybody hear this? 1011 01:09:24,430 --> 01:09:25,770 We need help. Come in. Terra Nova. 1012 01:09:25,830 --> 01:09:26,770 Copy that. 1013 01:09:26,840 --> 01:09:28,600 This is Tango November one. 1014 01:09:28,670 --> 01:09:29,940 Identify yourself. 1015 01:09:30,000 --> 01:09:31,470 Commander Taylor! 1016 01:09:31,540 --> 01:09:32,910 This is Hunter Boyce. 1017 01:09:32,970 --> 01:09:35,480 We-we're stuck in a rover outside the perimeter. Uh... 1018 01:09:35,930 --> 01:09:37,920 Is your rover operational, Hunter? 1019 01:09:37,960 --> 01:09:38,960 Sixers jacked our power cells. 1020 01:09:45,350 --> 01:09:46,900 Hunter, do you copy? Slashers. 1021 01:09:46,970 --> 01:09:49,040 Say that again. And say again about slashers. 1022 01:09:54,510 --> 01:09:56,550 Conserve your ammo. Short bursts. 1023 01:09:56,610 --> 01:09:57,780 Got it. 1024 01:09:57,850 --> 01:09:59,780 Hunter, say again about slashers. 1025 01:09:59,850 --> 01:10:02,850 Uh, three, maybe more. I can't see any... 1026 01:10:06,520 --> 01:10:08,160 - About 80 meters down from... - 80 meters? 1027 01:10:08,230 --> 01:10:09,790 I said we're about 80 meters east... 1028 01:10:09,860 --> 01:10:12,160 East of what? 1029 01:10:13,930 --> 01:10:15,200 - Where is it?! - Grab it! 1030 01:10:15,270 --> 01:10:16,800 Josh, grab the radio! 1031 01:10:17,060 --> 01:10:18,130 Grab it! 1032 01:10:19,140 --> 01:10:20,540 Hello! If you're still there, 1033 01:10:20,600 --> 01:10:22,550 we're, uh, we're about 80 kilometers east... 1034 01:10:22,620 --> 01:10:23,610 That's Josh. 1035 01:10:23,650 --> 01:10:24,680 Josh? 1036 01:10:25,110 --> 01:10:26,880 Josh, it's your dad. 1037 01:10:26,940 --> 01:10:29,680 Could not copy last transmission. Please repeat. 1038 01:10:30,550 --> 01:10:31,880 Mom! Dad! 1039 01:10:31,950 --> 01:10:33,350 Is that you? 1040 01:10:33,420 --> 01:10:35,820 Do you copy, Josh? Please repeat. 1041 01:10:38,190 --> 01:10:39,120 Josh! 1042 01:10:45,130 --> 01:10:47,160 Skye: Out of the way. 1043 01:10:47,230 --> 01:10:49,230 Josh: My side's clear. 1044 01:10:50,770 --> 01:10:51,710 Mine, too. 1045 01:10:52,140 --> 01:10:53,150 You think they left? 1046 01:10:53,460 --> 01:10:55,240 Don't assume anything with slashers. 1047 01:10:55,320 --> 01:10:56,910 Our gunfire drove them away for now, 1048 01:10:56,910 --> 01:10:58,410 but they'll regroup and come back. 1049 01:10:58,470 --> 01:10:59,970 No, we should... we should make a run for it while we still can. 1050 01:11:00,010 --> 01:11:01,390 Make a run for what? 1051 01:11:01,460 --> 01:11:02,910 - Terra Nova! - That's, like, five klicks away. 1052 01:11:02,970 --> 01:11:04,800 - Tash, we'd never make it. - We have weapons, and anything is 1053 01:11:04,830 --> 01:11:05,910 better than being sitting ducks... 1054 01:11:05,980 --> 01:11:08,650 No, we don't know how many of them are out there, and we have limited ammunition. 1055 01:11:08,720 --> 01:11:10,220 Hey, hey, hey, I might be a fresh, but, 1056 01:11:10,280 --> 01:11:11,350 I mean, commander Taylor got our distress call. 1057 01:11:11,420 --> 01:11:12,550 Commander Taylor knows we're in trouble. 1058 01:11:12,620 --> 01:11:15,520 We just got to hold on a little while longer for him to get here. 1059 01:11:15,590 --> 01:11:16,790 It could take them hours to find us! 1060 01:11:16,860 --> 01:11:18,320 Well, we have enough ammo to hold off the slashers 1061 01:11:18,390 --> 01:11:19,690 a little while longer. We can make it. 1062 01:11:19,760 --> 01:11:21,460 My God, he doesn't even know what he's talking about! 1063 01:11:21,530 --> 01:11:23,060 Skye: Tasha, Tasha... They can smell his blood! 1064 01:11:23,130 --> 01:11:24,590 They can smell his blood! 1065 01:11:24,660 --> 01:11:25,930 - They're gonna come... - Calm down! 1066 01:11:26,000 --> 01:11:27,070 We're not gonna make it! 1067 01:11:27,130 --> 01:11:28,930 Whoa, whoa! Tasha! Tasha! 1068 01:11:29,000 --> 01:11:30,540 Tasha, no! Tasha! Tasha! 1069 01:11:30,600 --> 01:11:31,600 Stop it! 1070 01:11:31,670 --> 01:11:33,610 Skye: No! Tasha! 1071 01:11:33,630 --> 01:11:35,130 It's suicide! 1072 01:11:53,360 --> 01:11:54,830 - Hi. - Hey. 1073 01:11:55,420 --> 01:11:56,520 What are you doing here? 1074 01:11:56,590 --> 01:12:00,190 Well, with everything going on, I wanted to make sure you were okay. 1075 01:12:00,260 --> 01:12:03,380 Yeah. You know, we're okay. Considering. 1076 01:12:03,460 --> 01:12:05,390 Uh, we haven't heard back from the search team yet, 1077 01:12:05,460 --> 01:12:07,390 but, uh, shouldn't be long though. 1078 01:12:07,460 --> 01:12:09,390 I'm sure your brother's gonna be okay. 1079 01:12:11,400 --> 01:12:13,860 - Um, if you need anything, just... - Don't go. 1080 01:12:14,390 --> 01:12:17,290 Uh, Zoe's scared. 1081 01:12:18,320 --> 01:12:19,620 Right, Zoe? 1082 01:12:24,400 --> 01:12:26,170 Taylor: This is Tango November. 1083 01:12:26,230 --> 01:12:28,000 I have all frequencies open. 1084 01:12:28,070 --> 01:12:29,270 Hunter, do you copy? 1085 01:12:30,530 --> 01:12:31,760 Josh Shannon, do you copy? 1086 01:12:32,070 --> 01:12:34,300 This is commander Taylor. Just keep heading east. 1087 01:12:34,370 --> 01:12:35,800 I think that's where the signal originated. 1088 01:12:35,870 --> 01:12:37,950 With all this technology, shouldn't they know? 1089 01:12:37,990 --> 01:12:38,700 Elisabeth. 1090 01:12:38,770 --> 01:12:41,280 Anywhere else, we would know, but this is some dense jungle out... 1091 01:12:41,310 --> 01:12:42,070 Watch out! 1092 01:12:46,270 --> 01:12:47,270 Oh, God. 1093 01:12:51,240 --> 01:12:52,580 What's her name? 1094 01:12:53,220 --> 01:12:54,150 It's Tasha. 1095 01:12:54,220 --> 01:12:55,610 Okay, Tasha, can you hear me? 1096 01:12:55,850 --> 01:12:57,490 I'm a doctor, okay? 1097 01:12:59,960 --> 01:13:01,660 I'm right here. 1098 01:13:01,720 --> 01:13:03,980 It's me, daddy. I'm right here, honey. 1099 01:13:03,980 --> 01:13:05,960 I need you to apply pressure to this wound. Here, here, here. 1100 01:13:06,030 --> 01:13:07,030 Tasha, you stay with me, okay? 1101 01:13:07,100 --> 01:13:08,400 Slashers came. 1102 01:13:09,570 --> 01:13:11,030 Fired the gun... 1103 01:13:11,100 --> 01:13:13,570 Can you tell me where the others are? No. 1104 01:13:14,450 --> 01:13:17,450 Elisabeth: We'll get her safely to the hospital as soon as I stabilize her. 1105 01:13:18,740 --> 01:13:21,850 Tasha, did you have to go through water to get here? 1106 01:13:22,710 --> 01:13:23,820 I-I... 1107 01:13:23,880 --> 01:13:27,010 There's a stream about a half a klick north of here. 1108 01:13:27,420 --> 01:13:30,520 Bracco, you stay here with Guz and the doc. 1109 01:13:30,590 --> 01:13:32,090 Yes, sir. 1110 01:13:32,150 --> 01:13:34,120 Rest of you, gather up. 1111 01:13:36,710 --> 01:13:38,850 Put your hand there. 1112 01:13:40,760 --> 01:13:41,890 Just in case. 1113 01:13:41,950 --> 01:13:43,680 Jim, wait, wait. 1114 01:13:45,340 --> 01:13:47,610 Look, I-I'm sorry about what I said before. 1115 01:13:47,610 --> 01:13:48,840 This is not your fault. 1116 01:13:48,950 --> 01:13:50,110 Yes, it is. 1117 01:13:50,650 --> 01:13:53,340 Josh came out here with these kids just to spite me. 1118 01:13:53,430 --> 01:13:55,100 Spite you? No, he is you. 1119 01:13:55,140 --> 01:13:56,980 Pretty girl and a chance to break the rules... 1120 01:13:57,050 --> 01:13:58,910 You'd have done the same thing at his age. 1121 01:13:58,980 --> 01:13:59,920 Well, you should know. 1122 01:14:01,260 --> 01:14:03,050 You were that girl. 1123 01:14:06,090 --> 01:14:07,720 Bring him back. 1124 01:14:07,790 --> 01:14:09,130 I will. 1125 01:14:21,420 --> 01:14:23,770 Max, say we make a run for our rover. 1126 01:14:23,840 --> 01:14:25,740 Are those power cells usable? 1127 01:14:25,810 --> 01:14:28,550 This one's completely drained. The other two are half charged. 1128 01:14:28,610 --> 01:14:30,050 If Hunter and I cover you, 1129 01:14:30,120 --> 01:14:32,390 how fast do you think you can get those power cells installed? 1130 01:14:32,890 --> 01:14:34,550 Maybe five, ten minutes. 1131 01:14:35,660 --> 01:14:39,530 I say we make a run for our rover, power it up and get the hell out of here. 1132 01:14:40,420 --> 01:14:43,190 Hunter, check the cylinders on our weapons. 1133 01:14:43,960 --> 01:14:45,430 We can do this, you guys. 1134 01:14:46,440 --> 01:14:47,970 Come on. 1135 01:14:56,600 --> 01:14:59,480 - Are you hurt? - I'm fine. 1136 01:14:59,550 --> 01:15:01,830 You're pretty good at this whole taking charge thing. 1137 01:15:03,130 --> 01:15:07,240 Yeah, well, my dad was a corporal under commander Taylor. 1138 01:15:07,960 --> 01:15:10,110 I guess he kind of rubbed off on me. 1139 01:15:10,170 --> 01:15:11,020 Was? 1140 01:15:13,640 --> 01:15:15,210 Sincyllic fever. 1141 01:15:17,380 --> 01:15:18,780 Mom, too. 1142 01:15:23,420 --> 01:15:24,890 Sorry. 1143 01:15:24,960 --> 01:15:26,820 Whatever. 1144 01:15:27,510 --> 01:15:30,000 Everybody loses their parents sooner or later. 1145 01:15:31,250 --> 01:15:33,730 What's not supposed to happen is the other way around. 1146 01:15:35,540 --> 01:15:38,820 Let's try to get the hell out of here in one piece, all right? 1147 01:15:43,410 --> 01:15:45,640 If we do engage slashers, aim for the underbelly. 1148 01:15:46,100 --> 01:15:48,840 Hides are too thick for the tranq-guns to penetrate. 1149 01:15:48,910 --> 01:15:51,370 Stay five meters clear of their tails. 1150 01:15:51,610 --> 01:15:53,880 Tango November, this is Guzman. Do you copy? 1151 01:15:53,880 --> 01:15:54,750 Yeah, I'm here. 1152 01:15:54,820 --> 01:15:56,550 We're taking Tasha back to camp. 1153 01:15:56,550 --> 01:15:58,120 Doc says she needs surgery. 1154 01:15:58,190 --> 01:16:01,360 Understood. Hey, Guz, she's in good hands. 1155 01:16:01,420 --> 01:16:03,260 Keep sharp eyes. 1156 01:16:03,330 --> 01:16:05,630 Mira's your area. We picked up sixers' radio chatter. 1157 01:16:05,700 --> 01:16:07,230 Damnation! 1158 01:16:07,300 --> 01:16:08,630 Copy that. 1159 01:16:08,700 --> 01:16:11,400 Mira... just what I need right now. 1160 01:16:11,470 --> 01:16:12,900 Her people always this much trouble? 1161 01:16:12,970 --> 01:16:14,440 Yeah, so far. 1162 01:16:14,510 --> 01:16:16,610 I don't know who sent them, I don't know why, 1163 01:16:16,670 --> 01:16:18,910 but I'll tell you this... I'm not going to let them, 1164 01:16:18,980 --> 01:16:20,540 I'm not going to let anybody 1165 01:16:20,610 --> 01:16:22,850 stand in the way of what we are building here. 1166 01:16:22,900 --> 01:16:25,580 Terra Nova will succeed. 1167 01:16:26,800 --> 01:16:27,900 Skye: How's it looking, Josh? 1168 01:16:28,010 --> 01:16:30,580 Josh: Looks like we've got a clear run to the vehicle. 1169 01:16:31,460 --> 01:16:33,730 Okay, I think we're clear on this side. 1170 01:16:34,030 --> 01:16:35,090 Josh: This side, too. 1171 01:16:35,650 --> 01:16:37,220 Okay. All right, remember to stay together. 1172 01:16:37,420 --> 01:16:38,300 We all set? 1173 01:16:38,360 --> 01:16:40,060 Look, maybe this isn't such a good idea. 1174 01:16:40,130 --> 01:16:42,130 Maybe we... should just stay here and wait for help. 1175 01:16:42,200 --> 01:16:43,900 We talked about this. We can't stay here. 1176 01:16:43,970 --> 01:16:45,270 Just take it easy, man. 1177 01:16:45,340 --> 01:16:47,570 Look, if a slasher's going to munch on any of us, 1178 01:16:47,640 --> 01:16:49,010 it won't be your scrawny ass. 1179 01:17:03,860 --> 01:17:04,820 No! 1180 01:17:05,510 --> 01:17:07,140 Skye: Hunter! 1181 01:17:07,660 --> 01:17:08,700 Hunter?! 1182 01:17:13,000 --> 01:17:14,320 Skye: Hunter! 1183 01:17:30,740 --> 01:17:33,290 Hunter, are you okay? 1184 01:17:33,350 --> 01:17:35,020 Give me a hand. 1185 01:17:42,470 --> 01:17:45,000 - We've got to get into the rover. - What about Hunter? 1186 01:17:45,070 --> 01:17:46,070 I'll stay and cover him. 1187 01:17:46,070 --> 01:17:48,810 You guys just get those power cells in and get the thing moving. 1188 01:18:01,880 --> 01:18:03,320 I'm out! 1189 01:18:14,590 --> 01:18:15,840 Come on. 1190 01:18:48,070 --> 01:18:49,940 Flank and tranq. 1191 01:18:51,120 --> 01:18:52,420 Establish a perimeter. 1192 01:18:59,340 --> 01:19:01,440 Keep coming, Skye. Got you covered. 1193 01:19:02,770 --> 01:19:04,270 Josh! 1194 01:19:04,340 --> 01:19:05,540 Dad! 1195 01:19:06,660 --> 01:19:07,950 Josh. 1196 01:19:10,350 --> 01:19:11,880 Get down! 1197 01:19:19,420 --> 01:19:21,290 It's okay, it's okay. 1198 01:19:21,360 --> 01:19:22,530 It's me. 1199 01:19:24,360 --> 01:19:25,660 It's over. 1200 01:19:29,270 --> 01:19:30,870 Get him in the transport. 1201 01:19:30,930 --> 01:19:32,540 Max, Max! 1202 01:19:33,250 --> 01:19:34,940 Oh, God. 1203 01:19:37,380 --> 01:19:38,640 You're going to be okay. 1204 01:19:39,550 --> 01:19:41,250 You all right, young lady? 1205 01:19:41,310 --> 01:19:43,310 Tasha... she-she tried to make it back to camp. 1206 01:19:43,340 --> 01:19:44,620 Uh, huh, we got her. 1207 01:19:47,040 --> 01:19:48,550 You said there were sixers? 1208 01:19:48,620 --> 01:19:49,650 Yeah, over there. 1209 01:19:52,020 --> 01:19:53,120 With me. 1210 01:19:53,190 --> 01:19:54,560 You're safe. 1211 01:20:06,020 --> 01:20:07,540 Jim: He's gone. 1212 01:20:08,510 --> 01:20:11,570 Mira. She came for her man. 1213 01:20:18,690 --> 01:20:20,630 Man: Looks like they're back. 1214 01:20:31,960 --> 01:20:33,500 Let's get you looked at. 1215 01:20:33,540 --> 01:20:35,020 Try not to put too much weight on it. 1216 01:20:35,050 --> 01:20:37,280 I guess we know why they call them slashers, huh? 1217 01:21:07,570 --> 01:21:08,740 I'm sorry. 1218 01:21:08,800 --> 01:21:09,900 It's okay. 1219 01:21:38,710 --> 01:21:41,870 I want to say how sorry I am for what happened today. 1220 01:21:43,080 --> 01:21:43,970 I know. 1221 01:21:44,690 --> 01:21:48,280 You know, you've been so good to me since my folks... 1222 01:21:51,680 --> 01:21:54,180 I just don't like to disappoint you. 1223 01:21:55,150 --> 01:21:59,860 Well, you're still in one piece, that's the important thing, huh? 1224 01:22:00,320 --> 01:22:03,030 Now you know why that area's off limits. 1225 01:22:03,450 --> 01:22:04,250 Sir. 1226 01:22:05,700 --> 01:22:08,080 Well, it's slasher territory. 1227 01:22:09,220 --> 01:22:10,880 Yeah, of course. 1228 01:22:15,440 --> 01:22:18,050 So just what were you all doing out there, anyhow? 1229 01:22:18,680 --> 01:22:20,050 Dumb stuff. 1230 01:22:23,030 --> 01:22:24,160 Drinking. 1231 01:22:29,440 --> 01:22:32,050 You didn't go anywhere near the falls, did you? 1232 01:22:34,090 --> 01:22:35,300 No, sir. 1233 01:22:35,330 --> 01:22:36,050 Good. 1234 01:22:38,390 --> 01:22:39,730 Good. 1235 01:22:44,370 --> 01:22:47,100 Those can be some treacherous waters. 1236 01:22:58,590 --> 01:23:00,310 Someone was definitely here. 1237 01:23:00,340 --> 01:23:01,770 Found footprints. 1238 01:23:01,840 --> 01:23:03,410 It was those kids. 1239 01:23:03,940 --> 01:23:05,740 Taylor's not going to like that. 1240 01:23:05,810 --> 01:23:07,710 He wants to keep all this under wraps. 1241 01:23:08,970 --> 01:23:11,580 Why doesn't he just blast them off the rocks? 1242 01:23:12,030 --> 01:23:14,850 'Cause they're the only connection he has left to his son. 1243 01:23:16,770 --> 01:23:20,080 I still don't get why the crazy bastard does this out here. 1244 01:23:20,240 --> 01:23:21,800 Why do you think? 1245 01:23:22,190 --> 01:23:24,690 To throw it in his old man's face. 1246 01:23:27,540 --> 01:23:32,530 Every time he gets closer to an answer, he puts it here for Taylor to see. 1247 01:23:33,220 --> 01:23:37,410 To remind him... the real reason for Terra Nova's existence. 1248 01:23:38,220 --> 01:23:42,590 Control the past, control the future. 1249 01:23:43,850 --> 01:23:45,380 These are the key... 1250 01:23:46,930 --> 01:23:48,380 To everything. 1251 01:24:03,420 --> 01:24:05,160 Is it going to fall on us? 1252 01:24:06,920 --> 01:24:09,320 Is what going to fall on us, sweetie? 1253 01:24:12,170 --> 01:24:13,760 What is it? 1254 01:24:16,000 --> 01:24:18,710 That, my little Zoe, is the moon. 1255 01:24:19,380 --> 01:24:21,550 And no, it's not going to fall on us. 1256 01:24:21,620 --> 01:24:24,450 Wow. Almost forgot what it looks like. 1257 01:24:24,920 --> 01:24:28,360 I was a kid when the air got so bad you couldn't see it anymore. 1258 01:24:29,130 --> 01:24:31,290 Was it always so big? 1259 01:24:32,440 --> 01:24:34,160 Not always. 1260 01:24:34,230 --> 01:24:38,300 It moves about half a centimeter away from the Earth every year. 1261 01:24:39,070 --> 01:24:42,000 So it's much closer than it was yesterday. 1262 01:24:42,670 --> 01:24:44,370 You mean tomorrow. 1263 01:24:44,960 --> 01:24:47,120 You know what I mean. 1264 01:24:51,450 --> 01:24:53,480 The sky is insane. 1265 01:24:54,680 --> 01:24:56,460 This whole place is. 1266 01:25:01,520 --> 01:25:03,890 Maddy: The stars are all different here, too. 1267 01:25:05,060 --> 01:25:08,230 They're not in the same place as in 2149, 1268 01:25:08,300 --> 01:25:11,800 because the universe has had 85 million fewer years to expand. 1269 01:25:11,870 --> 01:25:13,170 I mean, do the math. 1270 01:25:17,800 --> 01:25:20,550 We'll just leave the math up to you, sweetie. 90329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.