Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,810 --> 00:01:21,240
Hey, dad.
2
00:01:21,310 --> 00:01:22,340
Hey, buddy.
3
00:01:22,890 --> 00:01:24,470
- What's in the bag?
- Uh-uh!
4
00:01:24,630 --> 00:01:26,470
What is it? Come on.
What's in the bag?
5
00:01:30,920 --> 00:01:32,630
No way.
Where'd you get it?
6
00:01:32,700 --> 00:01:33,630
Woman:
Get what?
7
00:01:33,830 --> 00:01:35,370
Dad scored
an orange.
8
00:01:35,890 --> 00:01:37,360
No. From where?
9
00:01:38,010 --> 00:01:40,670
I can't even remember the last
time I saw one of those.
10
00:01:41,950 --> 00:01:43,740
Hey, look, Zoe.
11
00:01:45,210 --> 00:01:46,180
Hey, Zoe.
12
00:01:46,280 --> 00:01:47,710
Boy: I can peel it
for her.
13
00:01:50,910 --> 00:01:52,780
- Hi.
- Hey. How was your day?
14
00:01:52,850 --> 00:01:54,510
Missed you.
How was yours?
15
00:01:54,580 --> 00:01:56,200
Great, actually.
16
00:01:56,330 --> 00:01:58,940
Three more patients
with pulmo-replasia.
17
00:01:59,250 --> 00:02:01,770
One was a seven-year-old boy. He
could hardly breathe on his own.
18
00:02:01,810 --> 00:02:03,840
It's getting worse
and worse out there.
19
00:02:04,260 --> 00:02:06,130
Even a rebreather isn't
enough anymore.
20
00:02:06,270 --> 00:02:08,230
Got a little
on your nose.
21
00:02:09,530 --> 00:02:11,070
All right, cool, huh?
22
00:02:14,270 --> 00:02:15,970
They're coming.
23
00:02:16,040 --> 00:02:19,070
I was downstairs and I saw them.
They're on their way now.
24
00:02:21,340 --> 00:02:24,250
Zoe, baby, it's time
to play hideaway, okay?
25
00:02:24,700 --> 00:02:26,120
Okay, come on.
26
00:02:27,380 --> 00:02:29,750
Climb in there for mommy.
Everything's gonna...
27
00:02:34,320 --> 00:02:36,430
Okay, love you.
28
00:02:53,260 --> 00:02:54,600
Population control.
29
00:02:54,710 --> 00:02:56,880
You're being investigated
for a possible violation.
30
00:02:57,930 --> 00:03:01,130
Oh, no, there must be
some mistake. Uh...
31
00:03:01,730 --> 00:03:03,730
I'm a cop, too.
32
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
Hey!
33
00:03:05,610 --> 00:03:08,450
I need you to step outside
so we can search the premises.
34
00:03:10,950 --> 00:03:13,390
Okay, let's go. Come on, guys.
35
00:03:16,990 --> 00:03:18,440
It's okay.
36
00:03:24,910 --> 00:03:27,070
Hey, be careful with that!
37
00:03:42,580 --> 00:03:43,740
Hold it!
38
00:03:46,090 --> 00:03:47,260
Mommy!
39
00:03:51,530 --> 00:03:53,260
Mommy!
40
00:04:00,640 --> 00:04:01,510
Come on. Come here.
41
00:04:01,580 --> 00:04:03,570
I'm not playing
around. Come on.
42
00:04:03,660 --> 00:04:04,960
Leave her alone!
43
00:04:05,010 --> 00:04:06,040
Don't touch her!
44
00:04:06,110 --> 00:04:07,180
Jim! Dad! No!
45
00:04:07,230 --> 00:04:08,130
Dad!
46
00:04:08,200 --> 00:04:08,970
Mommy!
47
00:04:09,330 --> 00:04:10,480
Stay back!
48
00:04:10,710 --> 00:04:12,240
- Zoe! - Dad!
- Look at mommy!
49
00:04:15,290 --> 00:04:16,820
Stop! Stop it!
50
00:04:16,890 --> 00:04:18,420
Dad, no!
Jim!
51
00:04:22,570 --> 00:04:25,240
See? Now, you shouldn't have
done that, pal.
52
00:04:43,090 --> 00:04:44,840
Man: Shannon.
53
00:04:46,470 --> 00:04:47,900
You paid
for five minutes.
54
00:04:52,370 --> 00:04:53,600
Oh, my God, Jim.
55
00:05:00,660 --> 00:05:02,760
- Elisabeth.
- Jim...
56
00:05:09,770 --> 00:05:11,780
Look at you...
57
00:05:15,630 --> 00:05:16,800
Oh, they're just prisoners,
58
00:05:16,800 --> 00:05:19,000
so there's no need to
filter the air, is that it?
59
00:05:21,970 --> 00:05:24,080
Don't worry about me.
I'm all done, okay?
60
00:05:24,140 --> 00:05:26,610
What are you doing here?
Are the kids all right?
61
00:05:26,680 --> 00:05:29,710
Yeah, they're good,
but, oh, Jim...
62
00:05:32,580 --> 00:05:33,920
I've been contacted
63
00:05:33,990 --> 00:05:38,460
by the, the recruitment people
for Terra Nova.
64
00:05:45,880 --> 00:05:47,520
Terra Nova.
65
00:05:48,930 --> 00:05:50,820
That's incredible news.
66
00:05:53,590 --> 00:05:54,830
When?
67
00:05:55,650 --> 00:05:58,810
The tenth pilgrimage
is scheduled to leave next week.
68
00:05:59,770 --> 00:06:02,290
My God, Liz, you gotta go.
69
00:06:02,360 --> 00:06:04,700
You gotta take the kids
and you gotta go.
70
00:06:04,730 --> 00:06:06,280
- Jim...
- It's a chance at a new life.
71
00:06:06,350 --> 00:06:07,990
Don't mess it up.
No, no, you don't understand.
72
00:06:08,050 --> 00:06:09,620
They're not gonna let me take Zoe.
73
00:06:11,640 --> 00:06:12,730
Why?
74
00:06:13,960 --> 00:06:17,430
They said we can't be
rewarded for breaking the law.
75
00:06:18,240 --> 00:06:22,630
So it's... it's me and Maddy
and Josh or it's nothing.
76
00:06:24,470 --> 00:06:27,640
No. There's, there's, there's got
to be some way around this.
77
00:06:28,070 --> 00:06:29,670
There is.
78
00:06:34,050 --> 00:06:36,150
Time's up. Someone's coming.
79
00:06:36,220 --> 00:06:37,320
Okay.
80
00:06:38,790 --> 00:06:41,450
Jim, I'm counting on you.
81
00:06:41,520 --> 00:06:42,820
We need to go now!
82
00:06:42,890 --> 00:06:44,790
Okay, all right.
83
00:06:44,860 --> 00:06:46,860
Just let me give him this, okay?
84
00:06:47,510 --> 00:06:49,740
Please? It's the air.
It's killing him.
85
00:06:49,980 --> 00:06:51,720
Fine.
86
00:06:55,170 --> 00:06:58,840
Take that, and take care
of yourself, okay? Okay?
87
00:07:43,850 --> 00:07:46,420
Announcer:
Terra Nova, a new world.
88
00:07:46,490 --> 00:07:51,190
A name everyone, everywhere has come
to know as a symbol of hope.
89
00:07:51,730 --> 00:07:55,930
22 years have passed since
scientists first realized
90
00:07:56,000 --> 00:08:00,370
their experiments uncovered
an unexpected phenomenon.
91
00:08:00,430 --> 00:08:02,400
Physicists characterized this anomaly
92
00:08:02,470 --> 00:08:05,170
as a fracture in the fabric of time and space...
93
00:08:05,240 --> 00:08:07,010
He said he'd be
on this train.
94
00:08:07,070 --> 00:08:09,820
He'll be here, Maddy.
Just keep your voice down.
95
00:08:09,970 --> 00:08:11,500
I got it all
planned out.
96
00:08:11,530 --> 00:08:12,510
Don't worry.
97
00:08:12,580 --> 00:08:13,750
Yeah, step one:
98
00:08:13,820 --> 00:08:16,120
Dad breaks out of a
maximum-security facility.
99
00:08:16,180 --> 00:08:18,890
Step two: Dad breaks into
a maximum-security facility.
100
00:08:19,790 --> 00:08:21,520
Piece of cake.
101
00:08:22,730 --> 00:08:24,390
Man:
Next in line, please.
102
00:08:25,510 --> 00:08:29,340
- Dr. Elisabeth Shannon.
- Transferring with two children?
103
00:08:29,960 --> 00:08:31,500
That's right.
104
00:09:24,390 --> 00:09:27,070
Announcer: This pilgrims
will depart in Terra Nova.
105
00:09:27,230 --> 00:09:28,370
In just an hour from now,
106
00:09:28,370 --> 00:09:31,000
this pilgrimage will bring the
total number of colonists
107
00:09:31,110 --> 00:09:33,210
to Terra Nova to...
108
00:10:08,380 --> 00:10:10,280
Next in line, please.
109
00:10:10,350 --> 00:10:12,190
Thank you.
110
00:10:29,230 --> 00:10:33,320
I love you.
I miss you already.
111
00:10:35,990 --> 00:10:38,140
I'm gonna figure out
a way to get you there...
112
00:10:38,850 --> 00:10:41,950
Even if I have to come back
here and get you myself.
113
00:10:42,340 --> 00:10:44,740
It's a one-way trip, Josh.
114
00:10:44,810 --> 00:10:46,410
There's no way back.
115
00:10:46,480 --> 00:10:48,620
Woman (Over P.A.):
Final call has commenced.
116
00:10:48,680 --> 00:10:52,850
Please proceed immediately
to the departure platform.
117
00:10:52,920 --> 00:10:55,920
Go. Live a wonderful life.
118
00:10:55,990 --> 00:10:57,690
I love you.
119
00:11:05,600 --> 00:11:07,670
Announcer: Please return
your rebreathers
120
00:11:07,730 --> 00:11:09,970
and place them in the bins
provided.
121
00:11:10,040 --> 00:11:13,100
Your rebreathers
will not be required.
122
00:12:01,890 --> 00:12:04,020
Launch platform is straight
down that corridor.
123
00:12:04,080 --> 00:12:05,320
Hurry.
124
00:12:15,200 --> 00:12:16,400
You're late.
125
00:12:16,580 --> 00:12:17,940
Where is it?
126
00:12:18,460 --> 00:12:22,120
- The money first.
- Where is it?
127
00:12:32,910 --> 00:12:35,980
Remember, if you get caught,
you're on your own.
128
00:12:42,560 --> 00:12:45,710
Man (Over P.A.): Portal dilation
will commence in T-minus five...
129
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
Come on, Jim,
where are you?
130
00:12:47,790 --> 00:12:50,140
If dad doesn't make it,
do we still have to go?
131
00:12:50,300 --> 00:12:51,230
He'll make it.
132
00:12:52,440 --> 00:12:53,770
He has to.
133
00:12:53,980 --> 00:12:56,530
The event horizon is
at point-six microns.
134
00:12:56,600 --> 00:12:58,830
Point-seven.
Holding at point-seven.
135
00:12:58,900 --> 00:13:01,710
Woman: Standing by
to initiate portal dilation.
136
00:13:01,840 --> 00:13:03,780
Man:
Terminus is stable.
137
00:13:04,610 --> 00:13:06,610
Initiate portal dilation.
138
00:13:14,650 --> 00:13:17,090
Woman (Over P.A.): Your bodies
will not be accustomed
139
00:13:17,150 --> 00:13:19,810
to the oxygen-rich atmosphere.
140
00:13:20,750 --> 00:13:23,490
Please take short, even breaths.
141
00:13:23,790 --> 00:13:26,800
Medical assistance and care will be on hand.
142
00:13:34,700 --> 00:13:35,910
Receiving portal is synchronized.
143
00:13:35,960 --> 00:13:37,870
Sir, you need to have
a look at this.
144
00:13:38,970 --> 00:13:40,960
Man:
Terminus is stable.
145
00:13:42,710 --> 00:13:44,500
Get me security.
146
00:13:53,290 --> 00:13:56,870
Woman (Over P.A.): Disorientation
is expected while transiting.
147
00:13:57,220 --> 00:14:00,060
Your eyes will not be accustomed
to the bright sunlight.
148
00:14:00,130 --> 00:14:03,160
Medical care will be on hand
to provide assistance.
149
00:14:03,780 --> 00:14:06,110
I'm telling you, he's not gonna
show. Something went wrong.
150
00:14:13,200 --> 00:14:14,770
Mom.
151
00:14:16,240 --> 00:14:18,310
Oh, Jim, thank God.
152
00:14:18,830 --> 00:14:19,800
Dad.
153
00:14:20,270 --> 00:14:21,870
Okay, okay.
154
00:14:22,690 --> 00:14:24,690
Easy. Don't call attention.
155
00:14:27,290 --> 00:14:29,320
Perimeter breach.
Suspect...
156
00:14:29,790 --> 00:14:31,390
Jim, what?
157
00:14:31,490 --> 00:14:33,010
Take the pack.
158
00:14:43,030 --> 00:14:46,190
Whatever happens,
keep moving.
159
00:14:46,450 --> 00:14:47,580
Go.
160
00:14:49,270 --> 00:14:50,610
Go.
161
00:14:52,400 --> 00:14:54,970
Sir, I need you to
step out of line.
162
00:14:58,700 --> 00:15:00,810
You were seen leaving
a restricted area.
163
00:15:01,020 --> 00:15:03,710
Oh, sorry, I took a wrong turn.
164
00:15:03,780 --> 00:15:04,750
Mom!
165
00:15:04,820 --> 00:15:05,950
We have to keep going.
166
00:15:06,020 --> 00:15:07,780
If we go in there, we can't come back.
167
00:15:07,850 --> 00:15:09,720
We will be right behind you.
168
00:15:13,260 --> 00:15:14,870
Go.
169
00:15:20,800 --> 00:15:22,230
I've already been
through security.
170
00:15:22,300 --> 00:15:24,400
I need to check your pack
and do a retinal scan.
171
00:15:25,740 --> 00:15:27,340
I told you I've already
been cleared.
172
00:15:27,410 --> 00:15:29,340
No, I won't go without dad.
173
00:15:29,410 --> 00:15:30,840
- Go with your brother.
- Mom!
174
00:15:30,910 --> 00:15:32,540
It's okay. I'm gonna be
right behind you, Maddy.
175
00:15:32,610 --> 00:15:34,370
- But dad...
- Will find a way.
176
00:15:34,830 --> 00:15:35,900
Okay?
177
00:15:36,220 --> 00:15:37,820
He always does.
178
00:15:38,210 --> 00:15:39,210
Now go.
179
00:15:40,270 --> 00:15:41,770
He will.
180
00:15:42,520 --> 00:15:44,590
I love you.
181
00:15:49,760 --> 00:15:53,070
This is ridiculous.
You must have made a mistake.
182
00:15:59,610 --> 00:16:01,940
Sir, I need to know why
you were in a restricted area.
183
00:16:09,480 --> 00:16:12,050
Sir, you're gonna
have to come with me now.
184
00:16:14,090 --> 00:16:15,560
Hey!
185
00:16:15,620 --> 00:16:16,760
Stop that man!
186
00:16:17,000 --> 00:16:18,750
Someone stop him!
187
00:16:29,500 --> 00:16:31,340
Back up, back up!
188
00:16:31,410 --> 00:16:33,410
Come on, you guys, let's go.
189
00:16:42,950 --> 00:16:44,420
He's going into
hyperoxic shock!
190
00:16:44,480 --> 00:16:46,010
Co2 infuser now!
191
00:16:46,100 --> 00:16:46,890
Dad!
192
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Gun!
193
00:16:49,780 --> 00:16:51,910
Get away from my family!
194
00:16:52,590 --> 00:16:53,530
Man:
Put it down!
195
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
Put it down!
196
00:16:57,710 --> 00:16:59,640
Check that pack
for more weapons!
197
00:17:01,440 --> 00:17:03,100
No! No!
No!
198
00:17:58,730 --> 00:18:00,060
You heard right.
199
00:18:00,130 --> 00:18:02,700
Two stowaways... adult male
and a five-year-old girl.
200
00:18:02,760 --> 00:18:05,200
Man (Over radio): Copy that,
lieutenant Washington.
201
00:18:05,780 --> 00:18:08,270
Tell commander Taylor
we're headed back now.
202
00:18:17,680 --> 00:18:19,710
Elisabeth: So how much trouble
do you think we're in?
203
00:18:19,760 --> 00:18:21,070
Well, you were recruited.
204
00:18:21,100 --> 00:18:23,960
I mean, they need you too much
not to cut you some slack.
205
00:18:24,570 --> 00:18:25,820
Me?
206
00:18:26,970 --> 00:18:28,840
You think they'll make you
serve out your time?
207
00:18:28,900 --> 00:18:29,840
I hope not.
208
00:18:31,070 --> 00:18:35,520
I'm not scheduled to be released
for another 85 million years.
209
00:18:38,750 --> 00:18:40,280
Are those clouds?
210
00:18:43,080 --> 00:18:45,650
Yeah, sweetie,
they are.
211
00:18:46,700 --> 00:18:48,260
Zoe:
They're so white.
212
00:19:05,820 --> 00:19:07,380
Hey, uh, Zoe?
213
00:19:08,020 --> 00:19:10,660
I know I was gone
a long time, but
214
00:19:10,730 --> 00:19:13,360
you remember me, right?
215
00:19:25,720 --> 00:19:28,440
Allosaur tripped a sonic-mine.
216
00:19:28,510 --> 00:19:29,540
Just keep moving.
217
00:19:29,610 --> 00:19:31,810
Allosaur... that the
carnivorous kind?
218
00:19:31,880 --> 00:19:33,020
Yep.
219
00:19:33,650 --> 00:19:35,150
We're getting close.
220
00:19:55,500 --> 00:19:57,510
Man:
Hey, welcome to Terra Nova.
221
00:20:04,140 --> 00:20:05,690
Welcome!
222
00:20:31,980 --> 00:20:34,180
Citizens of 2149...
223
00:20:36,720 --> 00:20:38,830
I'm commander Nathaniel Taylor.
224
00:20:39,680 --> 00:20:41,720
But you probably
already know that.
225
00:20:43,180 --> 00:20:44,960
Congratulations.
226
00:20:45,530 --> 00:20:47,630
Each one of you has taken
a first step,
227
00:20:47,700 --> 00:20:52,640
just as I did seven years ago,
toward a new beginning.
228
00:20:53,030 --> 00:20:58,310
Together, we are at the
dawn of a new civilization.
229
00:20:59,880 --> 00:21:01,080
No pressure.
230
00:21:04,280 --> 00:21:06,310
The world you left behind
fell victim
231
00:21:06,380 --> 00:21:09,920
to some of the baser instincts
of our species:
232
00:21:09,990 --> 00:21:14,190
Greed, war, ignorance.
233
00:21:15,930 --> 00:21:18,930
We blew it.
We destroyed our home.
234
00:21:24,500 --> 00:21:27,980
But we have been entrusted
with a second chance.
235
00:21:28,970 --> 00:21:31,280
A chance to start over.
236
00:21:32,370 --> 00:21:34,540
A chance to get it right.
237
00:21:37,710 --> 00:21:40,650
Welcome to Terra Nova, folks.
238
00:21:40,720 --> 00:21:42,820
Welcome home.
239
00:21:58,910 --> 00:22:00,470
Taylor wants
to see you.
240
00:22:00,970 --> 00:22:03,040
Without the children.
241
00:22:03,100 --> 00:22:05,040
Okay.
242
00:22:05,100 --> 00:22:07,540
We'll be right back,
sweetheart.
243
00:22:07,610 --> 00:22:09,570
We'll be right back.
244
00:22:22,620 --> 00:22:24,060
Taylor:
Dr. Elisabeth Shannon.
245
00:22:24,120 --> 00:22:26,520
First in your class
at Northwestern med.
246
00:22:26,760 --> 00:22:28,930
Doctor of science in immunology,
247
00:22:28,980 --> 00:22:33,050
bacteriology, and a couple other
ologies I can't even pronounce.
248
00:22:33,270 --> 00:22:35,170
Two years Pro Bono trauma work
249
00:22:35,240 --> 00:22:37,070
at I help the poor people
general.
250
00:22:37,140 --> 00:22:38,970
- Commander Taylor...
- What I don't get is
251
00:22:39,040 --> 00:22:42,010
it also says here that your
husband is currently serving
252
00:22:42,080 --> 00:22:43,910
a six-year bit
at Golad lock away.
253
00:22:43,980 --> 00:22:46,950
And yet,
here he is.
254
00:22:47,930 --> 00:22:50,240
With a third child in tow.
255
00:22:51,770 --> 00:22:53,090
What am I to make of this?
256
00:22:53,140 --> 00:22:57,220
Look, uh, this was
all my idea, okay?
257
00:22:57,490 --> 00:23:00,090
- Elisabeth didn't even know.
- Didn't she?
258
00:23:03,550 --> 00:23:07,800
A man doesn't escape from Golad
without help from the outside.
259
00:23:09,270 --> 00:23:12,540
Um, they weren't going to let
us bring Zoe.
260
00:23:12,920 --> 00:23:14,120
There was no other choice.
261
00:23:14,650 --> 00:23:16,550
Law caps families at two kids.
262
00:23:16,610 --> 00:23:19,500
You had a third, you got
caught and you took the fall.
263
00:23:19,720 --> 00:23:20,950
The thing is this:
264
00:23:21,930 --> 00:23:25,050
I really don't care about
populations laws from another time.
265
00:23:25,330 --> 00:23:28,090
What I do care about is
whether or not an individual
266
00:23:28,160 --> 00:23:30,220
is of use to this colony.
267
00:23:30,590 --> 00:23:32,290
A doctor we need.
268
00:23:33,210 --> 00:23:34,430
An escaped fugitive...
269
00:23:34,500 --> 00:23:35,700
Not so much.
270
00:23:35,760 --> 00:23:37,230
Commander Taylor,
all we're looking for here
271
00:23:37,300 --> 00:23:41,250
is... a fresh start.
272
00:23:42,990 --> 00:23:45,270
We just want to be
a family again.
273
00:23:51,820 --> 00:23:54,610
Well, Dr. Shannon, we are
pleased to have you here.
274
00:23:57,150 --> 00:23:59,940
Lieutenant Washington
will show you your kits.
275
00:24:00,010 --> 00:24:02,020
I'm going to have a private
word with your husband.
276
00:24:07,070 --> 00:24:08,440
Now it also says here
277
00:24:08,450 --> 00:24:12,300
that you were a cop
before you went away.
278
00:24:12,600 --> 00:24:15,470
- Narcotics, Chicago P.D.
- I don't understand.
279
00:24:16,600 --> 00:24:21,680
A man sworn to uphold the law,
a woman as accomplished as your wife...
280
00:24:21,740 --> 00:24:24,850
And you decide to have a third kid.
281
00:24:24,910 --> 00:24:26,480
To risk everything. Why?
282
00:24:27,180 --> 00:24:29,280
It seemed like a good idea
at the time.
283
00:24:30,690 --> 00:24:33,150
You thought that
was a good idea?
284
00:24:33,220 --> 00:24:35,160
That you'd actually
get away with it?
285
00:24:35,220 --> 00:24:37,290
Good grief, son,
what were you thinking?
286
00:24:37,360 --> 00:24:39,730
What's between me and my wife
is none of your damn business.
287
00:24:40,150 --> 00:24:41,660
Now, are you going
to lock me up or what?
288
00:24:41,730 --> 00:24:43,870
What I ought to do is throw you
outside the fence
289
00:24:43,930 --> 00:24:45,300
and let you fend for yourself.
290
00:24:45,370 --> 00:24:47,450
No, what you ought to do is
give me a gun and a badge
291
00:24:47,450 --> 00:24:48,690
and let me do what I'm good at.
292
00:24:49,440 --> 00:24:52,140
There must be some bad guys
around here who need catching.
293
00:24:57,920 --> 00:25:01,220
Agricultural detail
is down a man.
294
00:25:02,690 --> 00:25:04,080
That's all.
295
00:25:05,390 --> 00:25:07,090
According to my daughter,
296
00:25:07,160 --> 00:25:09,730
I have whatever the opposite
of a green thumb is.
297
00:25:13,180 --> 00:25:14,630
I'll do my best.
298
00:25:26,570 --> 00:25:28,380
Agricultural duty.
299
00:25:29,080 --> 00:25:31,250
You can make that
work, right?
300
00:25:31,680 --> 00:25:33,920
Beats making
license plates.
301
00:25:33,990 --> 00:25:35,220
Man:
Your quarters are here
302
00:25:35,290 --> 00:25:37,550
in the newer part
of the settlement.
303
00:25:37,620 --> 00:25:39,890
There's a px down that way
for supplies.
304
00:25:40,300 --> 00:25:42,060
Some of these units
aren't quite finished.
305
00:25:42,130 --> 00:25:44,490
I don't even think yours
has been painted yet.
306
00:25:45,390 --> 00:25:46,860
Here we are.
307
00:25:48,240 --> 00:25:49,810
This is ours?
308
00:25:50,270 --> 00:25:52,640
If you need anything,
just let us know.
309
00:25:54,470 --> 00:25:56,110
This is it.
Come on.
310
00:26:05,250 --> 00:26:07,520
I get the room
with the most windows!
311
00:26:08,360 --> 00:26:09,490
I get first pick.
312
00:26:09,590 --> 00:26:11,450
- Says who?
- I'm the oldest.
313
00:26:11,520 --> 00:26:14,540
Maddy: Man, they gave
us the M-7 model.
314
00:26:15,860 --> 00:26:17,740
Elisabeth:
It's not bad, right?
315
00:26:17,770 --> 00:26:19,540
We can throw
some paint on the walls.
316
00:26:20,160 --> 00:26:22,030
Get a rug or something.
317
00:26:22,660 --> 00:26:24,670
Do they have rugs here?
318
00:26:25,190 --> 00:26:27,440
Maybe a nice sort
of dino runner
319
00:26:27,470 --> 00:26:30,370
would be great down the hallway.
I don't know.
320
00:26:31,870 --> 00:26:33,200
Jim.
321
00:26:35,740 --> 00:26:38,180
We did the right
thing, didn't we?
322
00:26:38,870 --> 00:26:40,530
Coming here?
323
00:26:41,830 --> 00:26:44,180
Mommy, there's
no room for me.
324
00:26:45,690 --> 00:26:48,460
We'll figure something
out, sweetie.
325
00:26:52,100 --> 00:26:53,700
She doesn't know me.
326
00:26:54,910 --> 00:26:57,480
Last time you saw her,
she was barely three.
327
00:27:01,830 --> 00:27:04,370
So, we need to find
a bed for...
328
00:27:05,240 --> 00:27:07,210
Oh, what's your
name again?
329
00:27:07,800 --> 00:27:09,250
Oh, that's
right, Martha.
330
00:27:09,660 --> 00:27:11,110
Okay, so we need...
331
00:27:12,930 --> 00:27:14,800
Oh, right, right, right.
Priscilla.
332
00:27:17,170 --> 00:27:18,650
Not Priscilla, huh?
333
00:27:22,950 --> 00:27:25,170
Oh, wait, I got it.
334
00:27:25,400 --> 00:27:26,900
It's Zoe. Yeah.
335
00:27:27,100 --> 00:27:29,400
Well, hi, Zoe.
My name's Alfredo.
336
00:27:29,470 --> 00:27:30,470
It's a pleasure
to meet you.
337
00:27:30,530 --> 00:27:32,080
I... what?
338
00:27:32,330 --> 00:27:33,500
No, it's not.
339
00:27:34,750 --> 00:27:36,370
Well, what is it?
340
00:27:41,140 --> 00:27:42,450
Daddy.
341
00:27:50,330 --> 00:27:52,330
Okay, so it's settled.
342
00:27:52,420 --> 00:27:54,490
Me and Zoe get this room,
seeing as it's bigger.
343
00:27:54,560 --> 00:27:56,510
And we can squeeze
another bed in.
344
00:27:56,540 --> 00:27:57,600
- Can I see?
- Yeah.
345
00:28:00,330 --> 00:28:02,100
One big, happy family.
346
00:28:02,630 --> 00:28:05,130
- Like nothing ever happened.
- What's that supposed to mean?
347
00:28:10,210 --> 00:28:12,360
I guess we're supposed to just
forget about the last years
348
00:28:12,380 --> 00:28:14,450
we had to fend for ourselves
'cause dad was in jail.
349
00:28:14,510 --> 00:28:17,380
- Josh! - That's enough.
- Admit it, mom, it's his own damn fault.
350
00:28:18,020 --> 00:28:19,890
If he hadn't lost his cool
and thrown a punch at that cop
351
00:28:19,930 --> 00:28:21,240
he might have just gotten away with a fine.
352
00:28:21,250 --> 00:28:22,460
Have you ever thought about that?
353
00:28:22,500 --> 00:28:25,840
Hey, we're not gonna stand here and
argue the past with you, okay?
354
00:28:26,440 --> 00:28:28,280
We're starting over.
355
00:28:30,710 --> 00:28:32,290
As a family.
356
00:28:37,750 --> 00:28:38,990
Elisabeth:
Zoe.
357
00:28:39,310 --> 00:28:41,240
Maddy: Has anybody seen Zoe?
Where dis she go?
358
00:28:41,290 --> 00:28:42,360
I thought she
was with you.
359
00:28:42,420 --> 00:28:43,910
She was.
Zoe?
360
00:28:44,280 --> 00:28:46,140
Zoe?
Zoe?
361
00:29:33,790 --> 00:29:35,150
Zoe!
362
00:30:20,900 --> 00:30:22,750
Good night, sweetheart.
363
00:30:23,770 --> 00:30:26,100
I'm really glad
you're home, dad.
364
00:30:35,050 --> 00:30:36,490
Good night.
365
00:30:41,960 --> 00:30:43,390
Night.
366
00:30:43,480 --> 00:30:44,760
Yep.
367
00:30:59,570 --> 00:31:01,720
She got used to sleeping
in my room.
368
00:31:02,800 --> 00:31:05,510
It seems we've
run out of beds.
369
00:31:06,740 --> 00:31:08,940
Luckily there's a couch.
370
00:31:09,660 --> 00:31:10,780
Right.
371
00:31:26,970 --> 00:31:28,830
The answer is yes.
372
00:31:29,690 --> 00:31:31,470
We did do the right thing,
373
00:31:31,530 --> 00:31:32,930
coming here.
374
00:31:46,820 --> 00:31:48,860
You telling me this is all we can
have for the next three days?
375
00:31:48,870 --> 00:31:51,040
Did you not read any of the
literature they gave us?
376
00:31:51,320 --> 00:31:53,680
Real food has all these enzymes
are bodies aren't used to yet.
377
00:31:53,730 --> 00:31:56,510
- And besides it's really not that bad.
- I don't want to go to orientation.
378
00:31:56,780 --> 00:31:57,680
I want to stay with you.
379
00:31:57,740 --> 00:31:59,720
Mommy has a brand-new
job she has to go to.
380
00:31:59,890 --> 00:32:01,770
And Maddy and Josh are
going to go to orientation
381
00:32:01,770 --> 00:32:02,940
so you can go with them, okay?
382
00:32:03,010 --> 00:32:04,490
You guys used up
- all the hot water. - Thanks.
383
00:32:04,700 --> 00:32:07,700
No, the solar panels can only
heat up so much at a time.
384
00:32:07,750 --> 00:32:09,750
Blame it on the sun,
if you want.
385
00:32:19,660 --> 00:32:22,190
The agricultural department,
a quarter mile that way, dad.
386
00:32:22,260 --> 00:32:23,660
- And...
- Wait, that way?
387
00:32:23,730 --> 00:32:25,360
- The clinic should be right here.
- Are you sure?
388
00:32:25,430 --> 00:32:27,970
All right, I better go.
That's... okay.
389
00:32:28,030 --> 00:32:29,050
Have a good time.
390
00:32:29,110 --> 00:32:33,780
Okay, now, you... no more
wandering off, okay? Okay.
391
00:32:33,840 --> 00:32:35,610
- So see you when you're done.
- Yeah.
392
00:32:35,670 --> 00:32:36,910
Have fun. Bye.
393
00:32:36,980 --> 00:32:39,010
Okay, so we should be
meeting at the South End.
394
00:32:39,090 --> 00:32:40,120
Come on.
395
00:32:40,140 --> 00:32:41,340
No way.
396
00:32:42,180 --> 00:32:44,130
I can't believe it!
397
00:32:44,850 --> 00:32:46,690
Can't believe what?
398
00:32:47,360 --> 00:32:48,720
What is it?
399
00:32:48,810 --> 00:32:50,210
You've got to be joking.
400
00:32:50,420 --> 00:32:51,830
It's the probe.
401
00:32:51,920 --> 00:32:55,070
You know, the one they sent through when
they first discovered the time fracture.
402
00:32:55,340 --> 00:32:56,940
How can you not know that?
403
00:32:57,060 --> 00:32:58,310
I was having a life, Maddy.
404
00:32:58,340 --> 00:33:02,260
Maddy: No one knew at first
how far back the fracture went
or even where it led to.
405
00:33:02,300 --> 00:33:05,170
They sent this back with a
beacon inside so that, you know,
406
00:33:05,240 --> 00:33:08,080
they could find it however many
millions of years later.
407
00:33:08,160 --> 00:33:09,570
Only, they never did.
408
00:33:10,620 --> 00:33:13,410
That's how they knew that they
were dealing with a new time stream.
409
00:33:13,930 --> 00:33:15,300
- Whatever, Maddy.
- Whatever?
410
00:33:15,380 --> 00:33:17,250
Okay, Josh,
you do realize that if we
411
00:33:17,320 --> 00:33:20,170
were in the same time stream,
then something like...
412
00:33:20,200 --> 00:33:22,270
I don't know...
Just stepping on a butterfly
413
00:33:22,290 --> 00:33:23,690
could change
everything.
414
00:33:23,960 --> 00:33:26,530
Like, for example,
us never being born.
415
00:33:27,130 --> 00:33:30,340
Can I scratch my name on
it like everybody else's?
416
00:33:31,220 --> 00:33:32,610
Yeah, go ahead, Zoe.
417
00:33:32,690 --> 00:33:35,190
Mark it up.
Okay, I'm out of here.
418
00:33:35,570 --> 00:33:36,670
Where are you going?
419
00:33:36,740 --> 00:33:38,370
To get some real food.
I'm starving.
420
00:33:38,440 --> 00:33:39,510
What about orientation?
421
00:33:39,580 --> 00:33:40,940
I can explore
on my own, Maddy.
422
00:33:41,010 --> 00:33:42,380
- Josh!
- Look after Zoe.
423
00:33:43,610 --> 00:33:45,080
Let's keep it simple.
424
00:33:45,450 --> 00:33:48,150
Why don't you, uh, give us
a hand with, uh, some weeding?
425
00:33:48,220 --> 00:33:49,000
Weeding?
426
00:33:49,450 --> 00:33:51,490
Yeah. Think I
can handle that.
427
00:33:51,550 --> 00:33:52,570
Good.
428
00:33:53,420 --> 00:33:56,820
Yeah, this place needs
a whole lot of upkeep.
429
00:33:57,660 --> 00:33:59,530
I'll leave you to it.
430
00:34:05,530 --> 00:34:07,120
Okay.
431
00:34:40,650 --> 00:34:42,200
I'm okay.
432
00:34:42,270 --> 00:34:43,470
I'm okay.
433
00:34:43,540 --> 00:34:44,860
Just a bug.
434
00:34:45,370 --> 00:34:47,200
No worries. I'm okay.
435
00:34:47,840 --> 00:34:51,110
Just a... just a bug.
436
00:35:00,390 --> 00:35:02,290
Yes!
437
00:35:10,260 --> 00:35:11,520
Thanks.
438
00:35:20,280 --> 00:35:21,810
Oh, this is
funny to you?
439
00:35:22,430 --> 00:35:25,690
That's how you get off... Making fun
of the new guy trying to eat fruit?
440
00:35:28,550 --> 00:35:31,020
Here. Give it to me.
441
00:35:37,670 --> 00:35:39,010
Go ahead.
442
00:35:45,130 --> 00:35:47,230
You get used to it.
I promise.
443
00:35:48,060 --> 00:35:49,570
I'll take your
word for it.
444
00:35:50,410 --> 00:35:51,900
Hey, what's your name?
445
00:35:53,300 --> 00:35:53,970
Josh.
446
00:35:54,770 --> 00:35:55,710
I'm Skye.
447
00:35:55,770 --> 00:35:57,640
Fifth pilgrimage.
448
00:35:58,070 --> 00:35:59,810
So you a recruit or lottery?
449
00:35:59,880 --> 00:36:02,350
Uh, my mom was recruited,
so we all had to come.
450
00:36:02,420 --> 00:36:04,420
Most people
count themselves lucky.
451
00:36:09,320 --> 00:36:10,920
You left somebody behind, huh?
452
00:36:13,120 --> 00:36:14,990
So what's there to do
around here anyway?
453
00:36:17,400 --> 00:36:21,030
Well, depends on how close
to the edge you like to walk.
454
00:36:32,540 --> 00:36:35,350
Okay, bed one's sedated
and his wound's sutured.
455
00:36:35,410 --> 00:36:38,150
Great. Woman: Nurse, a
hand over here, please.
456
00:36:38,220 --> 00:36:40,550
If you get a sec, could you
check bed three's oxygen?
457
00:36:40,620 --> 00:36:41,950
Okay.
458
00:36:42,310 --> 00:36:44,580
Hi. I'm Dr. Shannon.
459
00:36:45,330 --> 00:36:46,630
Okay, so you came in
460
00:36:46,690 --> 00:36:49,730
complaining of nausea
and a headache, right?
461
00:36:50,060 --> 00:36:53,570
The other doctor said I was
hyperoxic, whatever that means.
462
00:36:53,600 --> 00:36:56,270
It means you're not used
to so much fresh air.
463
00:36:58,670 --> 00:36:59,940
Can you
unhook me, please?
464
00:37:00,010 --> 00:37:01,540
They said it'd only
take a half hour,
465
00:37:01,610 --> 00:37:03,140
and it's been at least
that long already.
466
00:37:03,210 --> 00:37:04,980
I don't see an iv anywhere.
467
00:37:07,170 --> 00:37:08,910
Is that...
Is that a technical term?
468
00:37:10,680 --> 00:37:12,120
Sorry.
469
00:37:12,670 --> 00:37:14,020
Interesting.
470
00:37:14,460 --> 00:37:16,980
They must get rid of the
excess oxygen from the blood.
471
00:37:17,030 --> 00:37:18,690
Can you just
get it off me?
472
00:37:19,440 --> 00:37:20,690
Yeah. Let me just...
473
00:37:24,970 --> 00:37:26,100
Hang on.
474
00:37:31,790 --> 00:37:33,030
There we go.
475
00:37:34,270 --> 00:37:36,060
All better.
476
00:37:39,280 --> 00:37:40,510
- Josh.
- Dad.
477
00:37:40,850 --> 00:37:43,240
You're supposed to be at orientation.
What are you doing?
478
00:37:45,220 --> 00:37:47,180
Josh, this is not how you
start your first day.
479
00:37:47,250 --> 00:37:48,520
Would you excuse
my son, please?
480
00:37:48,590 --> 00:37:50,250
There's somewhere
he needs to be.
481
00:37:50,320 --> 00:37:51,620
- Let's go.
- Come on.
482
00:37:51,690 --> 00:37:52,960
Hey, I told you...
483
00:37:53,030 --> 00:37:56,330
You can't just come back after all this
time and start telling me what to do.
484
00:38:03,070 --> 00:38:04,490
Let's go.
485
00:38:15,490 --> 00:38:17,360
So how bad are things in 2149?
486
00:38:17,430 --> 00:38:19,390
It's funny... when it's
the only thing you know,
487
00:38:19,460 --> 00:38:21,360
it all seems so normal,
but coming here
488
00:38:21,430 --> 00:38:23,400
makes you realize
how bad things have gotten.
489
00:38:23,470 --> 00:38:24,900
I don't really
remember much.
490
00:38:24,970 --> 00:38:26,630
I was just a kid
when we left.
491
00:38:26,700 --> 00:38:28,240
Oh, this is my place here.
492
00:38:29,840 --> 00:38:31,770
Hey, guys. This is Josh.
493
00:38:31,840 --> 00:38:33,940
- He's new.
- Welcome to Terra Nova.
494
00:38:34,010 --> 00:38:35,980
I'm Tasha. That's Hunter.
495
00:38:36,050 --> 00:38:37,910
How you doing, fresh?
496
00:38:39,550 --> 00:38:40,920
So far, so good.
497
00:38:41,170 --> 00:38:42,480
So this is all
your guys' place?
498
00:38:42,550 --> 00:38:44,590
Yeah, us
and one other... Max.
499
00:38:44,950 --> 00:38:46,280
And your parents?
500
00:38:46,350 --> 00:38:48,060
Mine live just up that way. Why?
501
00:38:48,130 --> 00:38:49,960
It's your own place.
Aren't you only, like, 16?
502
00:38:50,030 --> 00:38:51,760
So? I mean, we work.
We have jobs.
503
00:38:51,830 --> 00:38:53,060
Yeah, this
is the frontier, son.
504
00:38:53,130 --> 00:38:54,400
You got to grow up quick.
505
00:38:54,460 --> 00:38:56,630
You got the whole Taylor
welcome speech, didn't you?
506
00:38:56,700 --> 00:38:59,100
We're the new dawn
of civilization.
507
00:38:59,170 --> 00:39:01,400
Hunter: How was
the office, sweetheart?
508
00:39:01,470 --> 00:39:04,140
Not bad. We finished
another hydroturbine today.
509
00:39:04,210 --> 00:39:05,310
Who's the fresh?
510
00:39:05,380 --> 00:39:06,410
Name is Josh.
511
00:39:06,480 --> 00:39:08,280
Max. Glad to meet you.
512
00:39:08,350 --> 00:39:10,420
It's so hot.
Who's up for a little OTG?
513
00:39:10,480 --> 00:39:12,990
- Yes!
Tasha: - On foot? No way.
514
00:39:13,030 --> 00:39:14,820
Well, guess who started
repair dock duty this week.
515
00:39:14,880 --> 00:39:16,180
Skye:
Great. Okay.
516
00:39:16,250 --> 00:39:18,320
We'll meet you guys
in the usual spot in 20?
517
00:39:18,390 --> 00:39:19,720
Yeah.
518
00:39:19,790 --> 00:39:22,390
OTG on your first day.
That's got to be a record.
519
00:39:37,870 --> 00:39:39,160
To us.
520
00:39:40,380 --> 00:39:42,050
We actually made it.
521
00:39:42,110 --> 00:39:44,180
I had my doubts
for a minute there.
522
00:39:53,760 --> 00:39:54,870
So...
523
00:39:55,900 --> 00:39:58,230
How is your day going?
524
00:39:58,650 --> 00:40:05,970
Well, I practiced some Neo-medieval
medicine, and I tended to a thief.
525
00:40:07,050 --> 00:40:08,390
- A thief?
- Mmm.
526
00:40:09,040 --> 00:40:10,840
That's what they
told me. Why?
527
00:40:11,440 --> 00:40:12,840
Well, it's just,
528
00:40:13,210 --> 00:40:14,880
why would anyone
steal anything here?
529
00:40:14,950 --> 00:40:16,880
Everyone's pretty much
provided for.
530
00:40:16,950 --> 00:40:18,010
Who knows?
531
00:40:18,080 --> 00:40:19,780
- But guess what.
- What?
532
00:40:20,370 --> 00:40:21,900
It's not your problem.
533
00:40:23,120 --> 00:40:24,890
You're not a cop anymore.
534
00:40:27,270 --> 00:40:30,390
So what's this about Josh
skipping orientation?
535
00:40:31,800 --> 00:40:34,400
I don't know.
He just blew it off.
536
00:40:34,470 --> 00:40:36,400
I mean, I...
I can't say I'm surprised.
537
00:40:36,470 --> 00:40:38,240
Oh, no, I can't
say I am, either.
538
00:40:38,300 --> 00:40:40,140
You know what? We shouldn't
be too hard on him.
539
00:40:40,210 --> 00:40:41,340
He's been through a lot.
540
00:40:41,410 --> 00:40:42,610
We all have.
541
00:40:42,670 --> 00:40:44,910
That doesn't excuse him
getting out of line with me.
542
00:40:45,300 --> 00:40:47,650
He really missed you...
You know that.
543
00:40:50,480 --> 00:40:52,910
Just give him some time, okay?
He'll come around.
544
00:40:54,670 --> 00:40:57,060
I just worry about him.
That's all.
545
00:40:58,760 --> 00:41:02,600
He has this knack
for finding trouble.
546
00:41:03,800 --> 00:41:05,300
- Where are we going?
- Stay close.
547
00:41:10,820 --> 00:41:12,080
Okay.
548
00:41:12,840 --> 00:41:15,240
You... you don't have to
come if you don't want to.
549
00:41:15,720 --> 00:41:17,560
Out there?
You're kidding, right?
550
00:41:18,200 --> 00:41:20,340
Only way to find out
is to come with.
551
00:41:22,640 --> 00:41:24,780
There. No big deal.
552
00:41:28,660 --> 00:41:30,990
You coming or not?
553
00:41:44,540 --> 00:41:45,800
Hunter:
Skye. Damn.
554
00:41:45,870 --> 00:41:47,670
Come on. We were about
to leave without you.
555
00:41:47,740 --> 00:41:49,740
Ah, hell you were, Hunter.
556
00:41:50,650 --> 00:41:52,310
Get ready to go OTG, fresh.
557
00:41:53,390 --> 00:41:54,780
OTG?
558
00:41:55,420 --> 00:41:57,060
Outside the gates.
559
00:42:06,090 --> 00:42:08,150
Skye: Who's up
for the shortcut?
560
00:42:08,460 --> 00:42:11,000
No way, Skye.
We'll meet you there.
561
00:42:11,640 --> 00:42:13,310
Keep up.
562
00:42:13,370 --> 00:42:14,860
I'm trying.
563
00:42:17,840 --> 00:42:19,140
Just a howler.
564
00:42:19,890 --> 00:42:22,180
Sound a lot worse
than they actually are.
565
00:42:26,350 --> 00:42:28,980
What, are you just
going to stand there and watch?
566
00:42:56,410 --> 00:42:57,480
You think that was fun?
567
00:42:57,540 --> 00:42:58,910
You want to see
something really cool?
568
00:42:58,980 --> 00:43:00,350
- Cooler than that? Sure?
- All right.
569
00:43:00,410 --> 00:43:01,600
Come on.
570
00:43:04,800 --> 00:43:06,080
This way.
571
00:43:09,280 --> 00:43:10,720
Check it out.
572
00:43:11,990 --> 00:43:14,090
Found it when we
were exploring.
573
00:43:19,970 --> 00:43:21,970
There's more
over there.
574
00:43:37,690 --> 00:43:38,840
What is it?
575
00:43:38,900 --> 00:43:41,190
Looks like some kind
of geometry or something.
576
00:43:41,820 --> 00:43:44,400
I think they're equations,
but I can't be sure.
577
00:43:44,510 --> 00:43:46,920
I-I can't make heads
or tails of it.
578
00:43:47,360 --> 00:43:48,760
Who did this?
579
00:43:49,220 --> 00:43:50,450
I don't know.
580
00:43:50,480 --> 00:43:52,030
Why do it on a bunch of rocks?
581
00:43:52,100 --> 00:43:55,100
Doesn't make any sense. It looks
like it's been here for awhile.
582
00:43:55,170 --> 00:43:57,000
You tell Taylor
about this place?
583
00:43:57,100 --> 00:44:00,370
No. We're not even supposed to be
out here. This whole area's off-limits.
584
00:44:01,000 --> 00:44:03,740
It's like Taylor doesn't want
anyone to know about this.
585
00:44:07,130 --> 00:44:11,320
Don't tell anybody about this, all right?
586
00:44:11,990 --> 00:44:13,760
You promise?
587
00:44:15,210 --> 00:44:16,410
Good.
588
00:44:42,660 --> 00:44:44,880
What was he stealing that made
it necessary to shoot him?
589
00:44:44,990 --> 00:44:47,370
Him and his buddies were
siphoning off our power grid.
590
00:44:47,410 --> 00:44:49,720
- Why would they need to do that?
- They're Sixes.
591
00:44:50,850 --> 00:44:51,550
Sixes?
592
00:44:55,590 --> 00:44:57,090
Slide your weapon
across the floor.
593
00:44:58,500 --> 00:44:59,600
Now!
594
00:45:09,680 --> 00:45:12,600
So, basically, calysonias
is real finicky,
595
00:45:13,270 --> 00:45:15,810
so you gotta keep
the nitrogen level just so,
596
00:45:15,870 --> 00:45:18,310
otherwise the roots get
hydroxic.
597
00:45:18,380 --> 00:45:19,310
Hydroxic?
598
00:45:19,380 --> 00:45:20,440
- Right.
- Right.
599
00:45:20,820 --> 00:45:22,750
So what you need to do is
you need to stick this
600
00:45:22,770 --> 00:45:25,890
into the root of the plant, and
then you need to record it on here.
601
00:45:26,060 --> 00:45:27,090
Okay.
602
00:45:27,560 --> 00:45:28,690
Are you listening?
603
00:45:32,010 --> 00:45:35,510
And like I was saying, once you,
get it on there, into the plant,
604
00:45:35,570 --> 00:45:36,700
and then you record
it here.
605
00:45:36,770 --> 00:45:39,410
Yeah, you know, I'm gonna be,
I'm gonna be right back,
606
00:45:39,480 --> 00:45:42,440
and we're gonna do more stuff
with the, with the thing...
607
00:45:42,510 --> 00:45:43,510
- Right.
- Hydroxic.
608
00:45:43,580 --> 00:45:44,850
Hydroxic.
609
00:45:57,860 --> 00:46:02,260
And Hope Plaza says they want to put through
more than a hundred people next time.
610
00:46:02,340 --> 00:46:04,930
That's a lot of housing units,
not a lot of time.
611
00:46:17,960 --> 00:46:21,470
Suspend work on the South beach,
we'll focus on the Western project.
612
00:46:25,310 --> 00:46:26,910
Get down, Taylor!
613
00:46:26,970 --> 00:46:28,110
Down!
614
00:46:36,480 --> 00:46:37,980
Throw him in the brig.
615
00:46:38,330 --> 00:46:39,970
I'll deal with him later.
616
00:46:44,590 --> 00:46:47,750
You want to tell me who that was
and what the hell's going on here?
617
00:46:53,710 --> 00:46:56,340
Come on, let's take a drive.
618
00:46:57,400 --> 00:47:00,000
There's a lot about this place
you need to know.
619
00:47:06,070 --> 00:47:07,440
Maddy: School was nice,
didn't you think?
620
00:47:07,460 --> 00:47:09,690
You know, playground where you
don't have to wear a rebreather.
621
00:47:10,010 --> 00:47:12,580
- I want to see the dinosaurs again.
- Zoe?
622
00:47:12,650 --> 00:47:14,000
You do, huh?
623
00:47:14,750 --> 00:47:16,150
It's probably
not a good idea, though,
624
00:47:16,220 --> 00:47:19,280
'cause if they get too full,
then they get really sleepy
625
00:47:19,350 --> 00:47:21,020
and it's really noisy
when dinosaurs snore.
626
00:47:21,060 --> 00:47:23,300
Well, actually, brachisauri
aren't actually true herbivores.
627
00:47:23,370 --> 00:47:25,330
They, they sometimes supplement
their diets
628
00:47:25,400 --> 00:47:28,750
with smaller reptiles, which is why
they have proto-lateral incisors.
629
00:47:28,940 --> 00:47:31,040
Two sets: Upper and lower.
630
00:47:34,470 --> 00:47:35,770
Okay.
631
00:47:36,340 --> 00:47:38,080
All right, I'll see
you guys later.
632
00:47:38,270 --> 00:47:39,340
Yeah.
633
00:47:40,750 --> 00:47:42,060
Kill me now.
634
00:47:43,020 --> 00:47:45,690
You can't build civilization in
a day, Shannon.
635
00:47:45,730 --> 00:47:47,430
Bound to be
a few setbacks.
636
00:47:47,540 --> 00:47:48,820
We've had our share.
637
00:47:49,490 --> 00:47:50,890
Yeah? Like what?
638
00:47:50,940 --> 00:47:53,330
That fella who tried
to put a bullet in me?
639
00:47:54,250 --> 00:47:57,740
He's part of another settlement
that split away from Terra Nova.
640
00:47:58,240 --> 00:48:00,910
Around here,
people call 'em "sixers."
641
00:48:01,000 --> 00:48:04,610
They call them that 'cause they all
came through on the sixth pilgrimage.
642
00:48:07,540 --> 00:48:10,010
At first, they seemed
just like the rest of us.
643
00:48:11,220 --> 00:48:13,950
But pretty soon, we began
noticing some things,
644
00:48:14,420 --> 00:48:17,550
like how curious they were
about camp security procedures.
645
00:48:18,320 --> 00:48:21,510
By the time we found the cache
of contraband weapons,
646
00:48:21,540 --> 00:48:24,510
it was clear...
They had an agenda.
647
00:48:25,030 --> 00:48:27,460
What agenda? Who sent them?
648
00:48:27,530 --> 00:48:31,130
Believe me, many nights, I've
asked myself the same thing.
649
00:48:31,690 --> 00:48:33,360
Long story short...
650
00:48:33,420 --> 00:48:35,770
they caught on that
we caught on to them,
651
00:48:35,840 --> 00:48:38,520
then they high-tailed it
like thieves in the night.
652
00:48:38,860 --> 00:48:41,250
Pilfered a significant amount
of equipment...
653
00:48:41,400 --> 00:48:42,240
And weapons.
654
00:48:43,640 --> 00:48:47,260
Well, maybe they gamed
the lottery somehow.
655
00:48:48,170 --> 00:48:49,740
The thought has occurred to me.
656
00:48:50,770 --> 00:48:52,900
What did Hope Plaza have to say
about all this?
657
00:48:52,960 --> 00:48:55,060
What makes you think
I asked them?
658
00:48:55,130 --> 00:48:58,330
Until we know who sent those
people back, and why,
659
00:48:59,170 --> 00:49:02,520
I just don't know who in
the future I can trust.
660
00:49:25,400 --> 00:49:28,030
This is what
we're fighting for, Jim,
661
00:49:28,100 --> 00:49:31,070
a new beginning for all of us.
662
00:49:36,020 --> 00:49:38,280
If today has shown me anything,
it's shown me
663
00:49:38,300 --> 00:49:39,960
that you've got
what it takes
664
00:49:39,980 --> 00:49:42,180
to be part of my security team
here in Terra Nova.
665
00:49:43,780 --> 00:49:46,030
You asked me
for a badge and a gun.
666
00:49:46,840 --> 00:49:48,810
They're yours if you want 'em.
667
00:49:50,190 --> 00:49:52,100
Welcome aboard, Shannon.
668
00:49:58,920 --> 00:50:00,090
Jim:
What is it?
669
00:50:00,690 --> 00:50:01,840
Where?
670
00:50:03,810 --> 00:50:05,440
Taylor to base.
671
00:50:05,510 --> 00:50:08,110
Got a pair of transports
in-bound.
672
00:50:08,180 --> 00:50:09,790
And they're
coming in hot.
673
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
- Who are they?
- Sixers.
674
00:50:13,890 --> 00:50:16,170
Things are about to get ugly.
675
00:50:27,560 --> 00:50:30,080
Taylor to base.
You got a visual on those sixers?
676
00:50:30,120 --> 00:50:32,690
Man: We seen 'em, but we got a
work crew outside the gates.
677
00:50:32,770 --> 00:50:34,660
We need time to get them inside.
678
00:50:35,580 --> 00:50:37,310
I'll try and slow 'em down,
679
00:50:37,380 --> 00:50:39,680
but get everybody inside
as soon as you can.
680
00:50:40,830 --> 00:50:42,600
Over there! Two o'clock!
681
00:50:50,020 --> 00:50:51,660
Whoa! Look out!
682
00:50:56,610 --> 00:50:59,110
What are they firing at?
'Cause it's not us.
683
00:51:02,570 --> 00:51:06,070
- What the hell is that?
- Carnotaurus.
684
00:51:06,140 --> 00:51:07,400
I hate carnotaurus.
685
00:51:13,300 --> 00:51:15,170
We're all clear!
686
00:51:22,510 --> 00:51:24,100
What's going on
back there?
687
00:51:24,130 --> 00:51:25,890
Just keep driving!
688
00:51:29,060 --> 00:51:30,470
Situation's changed.
689
00:51:30,530 --> 00:51:32,730
We've got carnos out here.
Get everyone inside.
690
00:51:32,800 --> 00:51:34,680
We'll deal with the sixers
later.
691
00:51:35,680 --> 00:51:38,720
We're almost there,
but you gotta buy us more time.
692
00:51:43,010 --> 00:51:45,850
Hey! Keep those people back!
We got sixers coming in!
693
00:51:50,020 --> 00:51:51,350
- Take the wheel.
- What?!
694
00:51:51,420 --> 00:51:52,790
Take the wheel!
695
00:51:52,850 --> 00:51:54,190
Okay. Okay.
696
00:51:57,190 --> 00:51:59,130
Hey! Hey!
697
00:51:59,190 --> 00:52:01,660
Look at me, you ol' bastard!
698
00:52:01,730 --> 00:52:02,660
This way!
699
00:52:03,930 --> 00:52:04,700
Mom!
700
00:52:04,770 --> 00:52:06,500
What's happening?
701
00:52:07,500 --> 00:52:09,540
Come here! Stay down!
702
00:52:19,220 --> 00:52:21,520
Come on. Come on.
703
00:52:32,060 --> 00:52:33,630
What are you waiting for?
704
00:52:37,870 --> 00:52:39,300
Sonics, go!
705
00:53:03,390 --> 00:53:04,730
Back away! Get back!
706
00:53:18,410 --> 00:53:20,240
Hello, Taylor.
707
00:53:20,310 --> 00:53:22,040
What are you
doing here, Mira?
708
00:53:24,220 --> 00:53:26,320
This is no way to treat company.
709
00:53:27,100 --> 00:53:28,500
Have your men lower
their weapons.
710
00:53:28,880 --> 00:53:30,180
You first.
711
00:53:30,200 --> 00:53:31,810
You're outnumbered.
712
00:53:32,250 --> 00:53:34,380
Then what are you so afraid of?
713
00:53:35,490 --> 00:53:37,180
Came here for a reason.
714
00:53:37,250 --> 00:53:38,780
You've got one of my people.
715
00:53:38,850 --> 00:53:40,580
Carter got shot...
716
00:53:40,970 --> 00:53:43,280
While he was trying to
siphon power off our grid.
717
00:53:43,390 --> 00:53:45,470
We know he's alive
and in your brig.
718
00:53:46,170 --> 00:53:47,300
You know this how?
719
00:53:48,830 --> 00:53:51,310
Maybe we still have a few
friends here in Terra Nova.
720
00:53:51,440 --> 00:53:53,890
Well, maybe I'll have a sit-down
with Carter...
721
00:53:55,080 --> 00:53:57,200
Have a little chat
about your friends.
722
00:53:57,400 --> 00:53:59,030
We want Carter, you
son of a bitch!
723
00:53:59,060 --> 00:54:00,620
Put the weapon down now!
724
00:54:00,640 --> 00:54:03,730
- Don't even think about it!
- Back up... right there!
725
00:54:03,820 --> 00:54:05,000
Watch it, you!
726
00:54:05,090 --> 00:54:07,890
Get back!
Don't come any closer!
727
00:54:08,090 --> 00:54:09,250
Enough!
728
00:54:10,020 --> 00:54:12,070
Stand down!
729
00:54:34,720 --> 00:54:36,680
A trade.
730
00:54:41,000 --> 00:54:42,470
What is that?
731
00:54:42,540 --> 00:54:44,470
Meteoric iron.
732
00:54:44,540 --> 00:54:46,170
They control the quarry.
733
00:54:46,450 --> 00:54:50,640
I want Carter, medical supplies and ammo.
734
00:54:54,110 --> 00:54:55,890
You can have your man.
735
00:54:56,160 --> 00:54:57,800
You can have the meds.
736
00:54:57,870 --> 00:54:59,300
No ammo.
737
00:54:59,370 --> 00:55:00,970
No way.
738
00:55:02,220 --> 00:55:04,470
Can't blame a girl for trying.
739
00:55:05,780 --> 00:55:08,240
Guzman, get Carter
out of the brig.
740
00:55:08,710 --> 00:55:11,290
Have medical put together
some supplies.
741
00:55:19,770 --> 00:55:21,100
You're new.
742
00:55:23,520 --> 00:55:25,270
Welcome to paradise.
743
00:55:33,300 --> 00:55:34,430
Dad!
744
00:55:34,500 --> 00:55:35,940
Are you guys okay?
745
00:55:36,100 --> 00:55:37,570
Yeah.
746
00:55:37,820 --> 00:55:40,410
How'd you get yourself caught
up in the middle of all that?
747
00:55:41,270 --> 00:55:43,700
Taylor asked me
to join security.
748
00:55:47,890 --> 00:55:49,220
So you're going to
be a cop again?
749
00:55:49,330 --> 00:55:51,270
Dr. Shannon.
750
00:55:51,330 --> 00:55:54,340
Uh, we could use a hand
over in the infirmary.
751
00:55:55,340 --> 00:55:56,600
It's all right. Go.
752
00:55:56,670 --> 00:55:58,840
I'll take the girls
back to the house.
753
00:56:01,900 --> 00:56:03,600
Come on. It's okay.
754
00:56:04,390 --> 00:56:06,510
That wasn't a very
nice dinosaur.
755
00:56:06,660 --> 00:56:07,930
No, he wasn't, was he?
756
00:56:08,350 --> 00:56:09,970
Is he gonna come back?
757
00:56:10,150 --> 00:56:12,570
Look, you don't have
to worry about him, okay?
758
00:56:12,700 --> 00:56:14,000
You're safe here.
759
00:56:14,430 --> 00:56:16,140
I want to go home.
760
00:56:16,600 --> 00:56:18,900
Oh, you want to go home, huh?
761
00:56:19,720 --> 00:56:21,930
Uh-huh, I know what you mean.
762
00:56:22,300 --> 00:56:23,720
It's all this sunshine, isn't it?
763
00:56:23,810 --> 00:56:25,080
It's way too bright.
764
00:56:25,150 --> 00:56:26,580
And the, and the fresh air?
765
00:56:26,650 --> 00:56:28,650
Ooh! Boy, does that
ever get on my nerves.
766
00:56:28,690 --> 00:56:30,130
What's with all these flowers here?
767
00:56:30,160 --> 00:56:31,590
I mean, there's,
there's too much color.
768
00:56:31,630 --> 00:56:32,690
And they're smelling up the place!
769
00:56:32,720 --> 00:56:33,620
Daddy!
770
00:56:36,490 --> 00:56:37,760
Come on.
771
00:56:37,830 --> 00:56:39,410
You are home, sweetie.
772
00:56:39,690 --> 00:56:40,950
We all are.
773
00:56:42,930 --> 00:56:44,200
Max:
I'm telling you, Skye.
774
00:56:44,230 --> 00:56:46,240
Skye:
We're close, Max, trust me.
775
00:56:46,680 --> 00:56:47,940
Josh: I thought you said you
came out here all the time.
776
00:56:47,990 --> 00:56:49,800
Hunter: Yeah, well,
it's been over a week.
777
00:56:49,900 --> 00:56:52,230
- And the jungle grows fast.
Josh: - Oh, yeah.
778
00:56:52,310 --> 00:56:54,670
Skye:
Here. Here we go.
779
00:57:00,170 --> 00:57:01,540
Skye:
How'd we do?
780
00:57:01,610 --> 00:57:03,510
Could've used a couple more
days, maybe, but...
781
00:57:04,540 --> 00:57:06,140
It's not bad.
782
00:57:10,450 --> 00:57:11,550
Hey.
783
00:57:12,960 --> 00:57:14,360
Have a taste.
784
00:57:22,360 --> 00:57:24,130
Yeah, that is moonshine.
785
00:57:25,830 --> 00:57:27,500
Cretaceous-style.
786
00:57:27,990 --> 00:57:29,560
What's it made from?
787
00:57:29,610 --> 00:57:31,200
Uh... we call 'em fruts.
788
00:57:31,790 --> 00:57:35,460
You know, as in part-fruit, part-nut.
789
00:57:35,710 --> 00:57:38,010
Looks like we need a...
A restock.
790
00:57:38,080 --> 00:57:40,010
Well, why don't you guys go
grab us some fresh ones?
791
00:57:40,080 --> 00:57:42,450
- Then Josh and I'll start cutting.
Hunter: - Let's do that.
792
00:57:52,690 --> 00:57:54,030
Why give Mira the meds?
793
00:57:54,090 --> 00:57:56,360
All we're doing is making it
more difficult to beat them.
794
00:57:56,660 --> 00:57:57,600
Look, Guz,
795
00:57:57,680 --> 00:57:58,750
we need the ore.
796
00:57:58,770 --> 00:57:59,700
You know that.
797
00:58:00,800 --> 00:58:02,300
Doc!
798
00:58:02,400 --> 00:58:04,000
That's enough iso-biotics.
799
00:58:04,070 --> 00:58:06,240
I don't want us to run short.
800
00:58:13,350 --> 00:58:17,280
Look, I'm sorry you got tangled
up in that situation before.
801
00:58:17,350 --> 00:58:20,350
Security should've been more
careful with the prisoner.
802
00:58:20,710 --> 00:58:23,240
Wouldn't be the first time a
patient's pulled a knife on me.
803
00:58:24,240 --> 00:58:28,030
Considering you put in time at
a state hospital, I expect so.
804
00:58:31,130 --> 00:58:33,230
Dr. Shannon,
I'm curious.
805
00:58:34,430 --> 00:58:38,540
With your résumé,
as accomplished as you are...
806
00:58:38,600 --> 00:58:40,540
You could've had it
pretty good back there.
807
00:58:40,610 --> 00:58:44,610
I mean, money and connections,
you can buy a pretty good life.
808
00:58:44,970 --> 00:58:48,550
Maybe even one of those
houses in one of the domes.
809
00:58:48,910 --> 00:58:50,380
Still, you chose to come here.
810
00:58:50,460 --> 00:58:52,540
- Why?
- Well, yeah, believe me,
811
00:58:52,560 --> 00:58:54,920
I've had plenty of colleagues
who have gone down that route,
812
00:58:55,480 --> 00:58:59,000
eking what they can from a world
that's on its last breath.
813
00:59:00,240 --> 00:59:02,190
But I didn't want that
for my children.
814
00:59:02,260 --> 00:59:06,560
I mean, I know life here is gonna present
a lot of challenges to say the least, but...
815
00:59:08,880 --> 00:59:13,700
I think they deserve the chance
to be part of something real...
816
00:59:14,670 --> 00:59:16,110
Something new...
817
00:59:17,650 --> 00:59:19,290
Something that has a future.
818
00:59:20,400 --> 00:59:21,850
I understand.
819
00:59:22,910 --> 00:59:25,430
I felt the same way
about getting my own boy here.
820
00:59:25,990 --> 00:59:27,410
I didn't know you had a son.
821
00:59:29,280 --> 00:59:31,520
Came in
on the second pilgrimage.
822
00:59:31,590 --> 00:59:34,560
Worked right here
in the science division.
823
00:59:35,420 --> 00:59:37,360
He went missing
a few years back.
824
00:59:37,720 --> 00:59:40,670
- I'm so sorry.
- Ah, there's always the hope.
825
00:59:42,000 --> 00:59:43,670
I haven't given up on him.
826
00:59:45,020 --> 00:59:47,440
Dr. Shannon, it's good
to have you here.
827
00:59:48,160 --> 00:59:50,310
I think you're gonna do
just fine.
828
00:59:50,920 --> 00:59:53,050
Can I just ask you to please...
829
00:59:53,850 --> 00:59:56,400
To be careful
with my husband?
830
00:59:57,570 --> 01:00:01,390
You asking him to be on your security
team, that is between you and him.
831
01:00:02,110 --> 01:00:05,960
But, you know, I'm the one
who stays up late worrying.
832
01:00:07,430 --> 01:00:09,660
I'll make sure
he gets home to you.
833
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
What is this?
834
01:00:19,480 --> 01:00:22,140
Oh, it's the, uh, the Barb
from a slasher tail.
835
01:00:22,340 --> 01:00:24,180
The males all have 'em.
836
01:00:25,050 --> 01:00:26,150
It's sharp.
837
01:00:26,260 --> 01:00:28,290
Yeah. You should see their teeth.
838
01:00:30,010 --> 01:00:32,190
Don't worry.
They mostly hunt at night.
839
01:00:32,250 --> 01:00:34,150
Yeah.
840
01:00:35,000 --> 01:00:36,160
Mostly?
841
01:00:40,910 --> 01:00:42,240
Oh, no, thanks.
842
01:00:52,040 --> 01:00:55,430
Hey, uh, I'm sorry about
what happened back there.
843
01:00:57,260 --> 01:00:59,200
That whole thing
with my dad.
844
01:01:03,710 --> 01:01:05,530
You two don't get along?
845
01:01:05,560 --> 01:01:09,420
Ah, we're just... really
different, that's all.
846
01:01:13,650 --> 01:01:17,340
I mean, he can go from zero to
infinity in no second flat.
847
01:01:18,550 --> 01:01:20,890
You saw how bent
out of shape he got.
848
01:01:20,960 --> 01:01:22,790
"This is not how you start
your first day, Josh."
849
01:01:22,840 --> 01:01:25,440
"Oh, excuse me, miss,
my son has somewhere to be."
850
01:01:29,370 --> 01:01:30,970
He's lecturing me about rules?
851
01:01:31,040 --> 01:01:33,300
He broke every rule in the book
just to get here.
852
01:01:33,370 --> 01:01:35,850
Right. No, he's like the kind of
guy who would show up
853
01:01:35,880 --> 01:01:39,180
in a new place, and he's like,
"oh, I'm gonna ditch orientation
854
01:01:39,210 --> 01:01:41,820
and go for a swim with a bunch
of people I barely know."
855
01:01:42,230 --> 01:01:43,560
Right?
856
01:01:45,710 --> 01:01:49,060
Yeah, you guys
are pretty different.
857
01:01:53,070 --> 01:01:55,200
Pretty different.
858
01:01:57,440 --> 01:01:59,080
Yeah.
859
01:02:12,340 --> 01:02:14,610
You're bleeding again.
860
01:02:14,680 --> 01:02:16,300
Let me see.
861
01:02:16,410 --> 01:02:19,370
Look, I know things haven't
gone exactly like we planned.
862
01:02:20,840 --> 01:02:22,380
It's all about to change.
863
01:02:23,950 --> 01:02:26,580
Alvarez (Over radio):
Delta One, can you read me?
864
01:02:26,650 --> 01:02:28,100
Delta One, can you read me?
865
01:02:28,190 --> 01:02:29,290
Go ahead, Delta Two.
866
01:02:29,360 --> 01:02:31,210
We spotted a vacated
TN transport.
867
01:02:31,250 --> 01:02:32,760
Looks ripe.
868
01:02:33,200 --> 01:02:35,960
Mira: Grab the power supplies
and any ammo you find.
869
01:02:36,500 --> 01:02:38,560
But move fast;
They can't be too far.
870
01:03:00,230 --> 01:03:02,160
This power cell is jammed.
871
01:03:02,880 --> 01:03:04,230
Hurry it up already.
872
01:03:04,580 --> 01:03:06,740
- What's with you?
- Thought I heard something.
873
01:03:06,810 --> 01:03:08,380
You're always hearing things.
874
01:03:09,450 --> 01:03:10,610
Got it.
875
01:03:11,830 --> 01:03:13,570
Let's get out of here.
876
01:03:20,550 --> 01:03:21,780
What was that?
877
01:03:21,910 --> 01:03:22,840
Probably just a howler.
878
01:03:22,910 --> 01:03:23,850
Yeah.
879
01:03:24,440 --> 01:03:25,810
A... howler.
880
01:03:26,330 --> 01:03:28,330
You know, it's getting late.
We should go.
881
01:03:44,440 --> 01:03:45,710
You wanted to see me?
882
01:03:45,780 --> 01:03:47,500
Shannon, come on in.
883
01:03:47,590 --> 01:03:49,360
We've got a situation here.
884
01:03:49,940 --> 01:03:52,200
One of our rovers
went missing.
885
01:03:52,270 --> 01:03:53,600
Surveillance
picked this up.
886
01:03:54,280 --> 01:03:56,700
Couple of our kids sneaking
outside the perimeter.
887
01:03:57,040 --> 01:03:58,740
Josh!
888
01:03:59,810 --> 01:04:01,470
We've been trying to reach
the rover over the comm
889
01:04:01,540 --> 01:04:04,050
for the last half
hour... no response.
890
01:04:04,210 --> 01:04:05,400
Night is falling.
891
01:04:05,810 --> 01:04:08,550
If we don't get to them pretty
quick, something else might.
892
01:04:10,790 --> 01:04:13,090
Why in heaven's name would he
do something like that?!
893
01:04:13,160 --> 01:04:16,160
She must've talked him into it,
so I'm going to go with the search party.
894
01:04:16,230 --> 01:04:18,160
She? Who's she?
895
01:04:18,230 --> 01:04:20,230
That girl he met
when he skipped orientation.
896
01:04:20,300 --> 01:04:22,400
I told him to go back,
but he wouldn't listen.
897
01:04:22,470 --> 01:04:23,900
Okay, I'm going with you.
898
01:04:23,970 --> 01:04:25,270
Uh, no, you're not;
It's too dangerous.
899
01:04:25,330 --> 01:04:29,030
- Jim, our son is out there!
- Yeah. Let me handle it!
900
01:04:29,070 --> 01:04:32,110
No, you "handling it" is why he's
out there in the first place.
901
01:04:32,170 --> 01:04:33,110
Elisabeth!
902
01:04:37,240 --> 01:04:38,400
Stay here.
903
01:04:38,600 --> 01:04:39,530
Watch your sister.
904
01:04:39,610 --> 01:04:40,650
- Dad!
- It's okay.
905
01:04:41,060 --> 01:04:42,730
Everything's gonna be okay.
906
01:04:42,790 --> 01:04:43,760
I promise.
907
01:04:52,660 --> 01:04:53,930
Max:
No, no, no, no.
908
01:04:53,960 --> 01:04:55,420
Damn it!
Wh-wh-what's wrong?
909
01:04:55,480 --> 01:04:56,860
It's stripped.
The power cells are gone.
910
01:04:57,060 --> 01:04:58,200
The transport's
dead.
911
01:04:58,730 --> 01:05:01,140
Okay, well, then we
have to call somebody.
912
01:05:01,210 --> 01:05:02,610
We have to tell them
that we're out here.
913
01:05:02,680 --> 01:05:03,850
Did you hear what he said?
914
01:05:03,910 --> 01:05:05,410
It's dead. That means
there is no radio.
915
01:05:05,480 --> 01:05:06,710
Skye:
It's too far to walk.
916
01:05:06,730 --> 01:05:08,460
We'll never make it
back before dark.
917
01:05:11,630 --> 01:05:12,530
Oh, God.
918
01:05:12,560 --> 01:05:13,480
What's that?
919
01:05:15,860 --> 01:05:17,140
That's a
Sixer vehicle.
920
01:05:17,170 --> 01:05:18,420
What's a Sixer?
921
01:05:18,730 --> 01:05:19,660
Wait, where are you going?
922
01:05:19,730 --> 01:05:20,660
To get our stuff back.
923
01:05:20,730 --> 01:05:21,860
Skye, no!
924
01:05:21,930 --> 01:05:23,030
I'm not going over there.
925
01:05:23,100 --> 01:05:24,930
You can't trust a Sixer.
926
01:05:25,940 --> 01:05:28,200
Whatever, Tash.
I'll handle them.
927
01:05:28,680 --> 01:05:29,780
Hello?
928
01:05:31,070 --> 01:05:32,210
We're not armed.
929
01:05:32,700 --> 01:05:34,580
We just want to talk.
930
01:05:34,640 --> 01:05:37,620
Hey, we're stuck out here
without those power cells.
931
01:05:37,960 --> 01:05:38,950
Skye.
932
01:05:39,020 --> 01:05:40,520
Look, blood.
933
01:05:40,570 --> 01:05:42,510
Yo, guys, I got them.
934
01:05:42,590 --> 01:05:44,000
The cells are all here.
935
01:05:46,440 --> 01:05:48,000
Slasher, run! Go,
go, go, go, go, go!
936
01:05:48,070 --> 01:05:49,240
Go, go, go!
What is it?!
937
01:05:49,310 --> 01:05:50,570
Slasher! Just run!
938
01:05:51,230 --> 01:05:52,490
Get away from me!
939
01:05:53,920 --> 01:05:56,080
Hunter: Come on, man,
let us in, please.
940
01:05:56,150 --> 01:05:57,550
Hey, uh, I remember you.
941
01:05:57,610 --> 01:05:58,910
Drake, right?
942
01:05:58,980 --> 01:06:00,420
It's me, Skye.
943
01:06:00,890 --> 01:06:01,880
Skye.
944
01:06:01,950 --> 01:06:03,350
All right.
Get in.
945
01:06:03,420 --> 01:06:04,350
Come on, go.
946
01:06:04,420 --> 01:06:05,250
Get in, get in.
Let's go.
947
01:06:05,320 --> 01:06:06,020
Get in!
948
01:06:06,090 --> 01:06:07,490
Come on, go! Hurry!
949
01:06:10,330 --> 01:06:11,490
Max, get this
thing started!
950
01:06:11,560 --> 01:06:13,260
Yeah, well, it's got
an Alpha-num key-punch.
951
01:06:13,330 --> 01:06:14,640
So unless I know
the code, then...
952
01:06:14,670 --> 01:06:16,680
Okay, pop the panel,
Jack the starter.
953
01:06:16,710 --> 01:06:17,810
I can't.
The rig is booby-trapped.
954
01:06:17,880 --> 01:06:18,810
Hey, Drake.
955
01:06:18,880 --> 01:06:20,420
Hey, how do you
get this thing started?
956
01:06:20,430 --> 01:06:21,600
It's dead.
957
01:06:21,620 --> 01:06:23,720
Power converter got crushed
by a slasher tail.
958
01:06:25,830 --> 01:06:26,890
Tasha:
Oh, my God!
959
01:06:28,100 --> 01:06:30,800
He's really
bleeding a lot.
960
01:06:30,870 --> 01:06:32,870
Hey, your mom's
a doctor, right?
961
01:06:32,940 --> 01:06:34,040
Found weapons!
962
01:06:34,390 --> 01:06:37,020
Tie this around his leg above
the wound tight as you can.
963
01:06:37,370 --> 01:06:39,910
You make it through this,
you won't be a fresh anymore.
964
01:06:41,210 --> 01:06:42,750
Tasha:
Oh, my God!
965
01:07:14,290 --> 01:07:15,750
Taylor: Last known location
966
01:07:15,820 --> 01:07:18,090
is the outer marker, two klicks
down the southeast road.
967
01:07:18,160 --> 01:07:19,460
We're gonna head in
that direction,
968
01:07:19,530 --> 01:07:20,990
start scanning
for a heat signature.
969
01:07:21,060 --> 01:07:22,460
Hunter Boyce is missing.
970
01:07:22,530 --> 01:07:23,660
Max Pope, too.
971
01:07:23,730 --> 01:07:25,660
- And another one.
- Who?
972
01:07:25,730 --> 01:07:26,900
My daughter.
973
01:07:27,170 --> 01:07:28,650
Tasha.
974
01:07:29,770 --> 01:07:31,440
Weapons and ammo
in the vehicle.
975
01:07:31,500 --> 01:07:32,640
- You'll need a medic.
- No.
976
01:07:32,700 --> 01:07:35,610
Both parents,
dangerous situation, bad idea.
977
01:07:35,670 --> 01:07:37,220
- Sorry, Jim.
- No, I'm going.
978
01:07:37,250 --> 01:07:38,610
Taylor:
No time for squabbles.
979
01:07:38,660 --> 01:07:40,250
Both of you ride with me!
980
01:07:40,640 --> 01:07:42,470
Move out, people!
981
01:08:01,830 --> 01:08:04,830
Most people know I was the first
man through the portal.
982
01:08:05,040 --> 01:08:06,840
What people don't
know is that
983
01:08:06,870 --> 01:08:08,570
the men who came through
behind me,
984
01:08:08,880 --> 01:08:11,120
well, they didn't show up
on this end right away.
985
01:08:12,420 --> 01:08:14,260
For them, it was just
the blink of an eye.
986
01:08:14,280 --> 01:08:16,750
For me, 118 days.
987
01:08:19,120 --> 01:08:21,150
Look, I know
you're scared for your boy.
988
01:08:21,170 --> 01:08:22,370
You have every
reason to be.
989
01:08:22,440 --> 01:08:23,840
But point is,
990
01:08:23,910 --> 01:08:26,980
this jungle can be survived.
991
01:08:37,580 --> 01:08:40,050
Why does it keep making
that sound?!
992
01:08:40,580 --> 01:08:42,630
Oh, God,
there's another one!
993
01:08:45,060 --> 01:08:46,220
Slashers hunt in packs.
994
01:08:46,290 --> 01:08:48,070
They corner their prey
and signal the others.
995
01:08:48,070 --> 01:08:49,350
Before long, there'll be dozens.
996
01:08:50,560 --> 01:08:51,860
We're stuck in here!
997
01:08:51,930 --> 01:08:53,040
We're trapped, okay?!
998
01:08:53,070 --> 01:08:55,220
What about the radio?
Can we get it to work without the converter?
999
01:08:55,220 --> 01:08:56,150
The comm won't work.
1000
01:08:56,300 --> 01:08:58,380
But Alvarez might have a
portable one in his pack.
1001
01:08:58,490 --> 01:09:00,290
- On the floor.
- Hunter, get it out.
1002
01:09:00,400 --> 01:09:01,500
It's in that bag.
1003
01:09:02,990 --> 01:09:04,130
Got it.
1004
01:09:05,050 --> 01:09:06,350
Anybody can hear this?
1005
01:09:06,410 --> 01:09:08,220
Come in. Terra nova, come in.
1006
01:09:15,090 --> 01:09:16,790
We're going in circles.
1007
01:09:16,860 --> 01:09:18,730
No, we're establishing
a search grid.
1008
01:09:18,790 --> 01:09:20,390
Well, what if they're
outside the grid?
1009
01:09:20,460 --> 01:09:21,380
Then we expand it.
1010
01:09:23,200 --> 01:09:24,370
Hunter (Over radio):
Can anybody hear this?
1011
01:09:24,430 --> 01:09:25,770
We need help.
Come in. Terra Nova.
1012
01:09:25,830 --> 01:09:26,770
Copy that.
1013
01:09:26,840 --> 01:09:28,600
This is Tango November one.
1014
01:09:28,670 --> 01:09:29,940
Identify yourself.
1015
01:09:30,000 --> 01:09:31,470
Commander Taylor!
1016
01:09:31,540 --> 01:09:32,910
This is Hunter Boyce.
1017
01:09:32,970 --> 01:09:35,480
We-we're stuck in a rover
outside the perimeter. Uh...
1018
01:09:35,930 --> 01:09:37,920
Is your rover operational, Hunter?
1019
01:09:37,960 --> 01:09:38,960
Sixers jacked our power cells.
1020
01:09:45,350 --> 01:09:46,900
Hunter, do you copy? Slashers.
1021
01:09:46,970 --> 01:09:49,040
Say that again.
And say again about slashers.
1022
01:09:54,510 --> 01:09:56,550
Conserve your ammo.
Short bursts.
1023
01:09:56,610 --> 01:09:57,780
Got it.
1024
01:09:57,850 --> 01:09:59,780
Hunter, say again
about slashers.
1025
01:09:59,850 --> 01:10:02,850
Uh, three, maybe more.
I can't see any...
1026
01:10:06,520 --> 01:10:08,160
- About 80 meters down from...
- 80 meters?
1027
01:10:08,230 --> 01:10:09,790
I said we're about
80 meters east...
1028
01:10:09,860 --> 01:10:12,160
East of what?
1029
01:10:13,930 --> 01:10:15,200
- Where is it?!
- Grab it!
1030
01:10:15,270 --> 01:10:16,800
Josh, grab the radio!
1031
01:10:17,060 --> 01:10:18,130
Grab it!
1032
01:10:19,140 --> 01:10:20,540
Hello! If you're still there,
1033
01:10:20,600 --> 01:10:22,550
we're, uh, we're about
80 kilometers east...
1034
01:10:22,620 --> 01:10:23,610
That's Josh.
1035
01:10:23,650 --> 01:10:24,680
Josh?
1036
01:10:25,110 --> 01:10:26,880
Josh, it's your dad.
1037
01:10:26,940 --> 01:10:29,680
Could not copy last transmission.
Please repeat.
1038
01:10:30,550 --> 01:10:31,880
Mom! Dad!
1039
01:10:31,950 --> 01:10:33,350
Is that you?
1040
01:10:33,420 --> 01:10:35,820
Do you copy, Josh?
Please repeat.
1041
01:10:38,190 --> 01:10:39,120
Josh!
1042
01:10:45,130 --> 01:10:47,160
Skye:
Out of the way.
1043
01:10:47,230 --> 01:10:49,230
Josh:
My side's clear.
1044
01:10:50,770 --> 01:10:51,710
Mine, too.
1045
01:10:52,140 --> 01:10:53,150
You think they left?
1046
01:10:53,460 --> 01:10:55,240
Don't assume anything
with slashers.
1047
01:10:55,320 --> 01:10:56,910
Our gunfire drove
them away for now,
1048
01:10:56,910 --> 01:10:58,410
but they'll regroup
and come back.
1049
01:10:58,470 --> 01:10:59,970
No, we should... we should make
a run for it while we still can.
1050
01:11:00,010 --> 01:11:01,390
Make a run for what?
1051
01:11:01,460 --> 01:11:02,910
- Terra Nova!
- That's, like, five klicks away.
1052
01:11:02,970 --> 01:11:04,800
- Tash, we'd never make it.
- We have weapons, and anything is
1053
01:11:04,830 --> 01:11:05,910
better than being
sitting ducks...
1054
01:11:05,980 --> 01:11:08,650
No, we don't know how many of them
are out there, and we have limited ammunition.
1055
01:11:08,720 --> 01:11:10,220
Hey, hey, hey,
I might be a fresh, but,
1056
01:11:10,280 --> 01:11:11,350
I mean, commander Taylor
got our distress call.
1057
01:11:11,420 --> 01:11:12,550
Commander Taylor
knows we're in trouble.
1058
01:11:12,620 --> 01:11:15,520
We just got to hold on a little
while longer for him to get here.
1059
01:11:15,590 --> 01:11:16,790
It could take them
hours to find us!
1060
01:11:16,860 --> 01:11:18,320
Well, we have enough ammo
to hold off the slashers
1061
01:11:18,390 --> 01:11:19,690
a little while longer.
We can make it.
1062
01:11:19,760 --> 01:11:21,460
My God, he doesn't even know
what he's talking about!
1063
01:11:21,530 --> 01:11:23,060
Skye: Tasha, Tasha...
They can smell his blood!
1064
01:11:23,130 --> 01:11:24,590
They can smell his blood!
1065
01:11:24,660 --> 01:11:25,930
- They're gonna come...
- Calm down!
1066
01:11:26,000 --> 01:11:27,070
We're not gonna make it!
1067
01:11:27,130 --> 01:11:28,930
Whoa, whoa! Tasha!
Tasha!
1068
01:11:29,000 --> 01:11:30,540
Tasha, no!
Tasha! Tasha!
1069
01:11:30,600 --> 01:11:31,600
Stop it!
1070
01:11:31,670 --> 01:11:33,610
Skye:
No! Tasha!
1071
01:11:33,630 --> 01:11:35,130
It's suicide!
1072
01:11:53,360 --> 01:11:54,830
- Hi.
- Hey.
1073
01:11:55,420 --> 01:11:56,520
What are you doing here?
1074
01:11:56,590 --> 01:12:00,190
Well, with everything going on,
I wanted to make sure you were okay.
1075
01:12:00,260 --> 01:12:03,380
Yeah. You know, we're okay.
Considering.
1076
01:12:03,460 --> 01:12:05,390
Uh, we haven't heard back
from the search team yet,
1077
01:12:05,460 --> 01:12:07,390
but, uh, shouldn't be long though.
1078
01:12:07,460 --> 01:12:09,390
I'm sure your brother's
gonna be okay.
1079
01:12:11,400 --> 01:12:13,860
- Um, if you need anything, just...
- Don't go.
1080
01:12:14,390 --> 01:12:17,290
Uh, Zoe's scared.
1081
01:12:18,320 --> 01:12:19,620
Right, Zoe?
1082
01:12:24,400 --> 01:12:26,170
Taylor:
This is Tango November.
1083
01:12:26,230 --> 01:12:28,000
I have all frequencies open.
1084
01:12:28,070 --> 01:12:29,270
Hunter, do you copy?
1085
01:12:30,530 --> 01:12:31,760
Josh Shannon,
do you copy?
1086
01:12:32,070 --> 01:12:34,300
This is commander Taylor.
Just keep heading east.
1087
01:12:34,370 --> 01:12:35,800
I think that's where
the signal originated.
1088
01:12:35,870 --> 01:12:37,950
With all this technology,
shouldn't they know?
1089
01:12:37,990 --> 01:12:38,700
Elisabeth.
1090
01:12:38,770 --> 01:12:41,280
Anywhere else, we would know,
but this is some dense jungle out...
1091
01:12:41,310 --> 01:12:42,070
Watch out!
1092
01:12:46,270 --> 01:12:47,270
Oh, God.
1093
01:12:51,240 --> 01:12:52,580
What's her name?
1094
01:12:53,220 --> 01:12:54,150
It's Tasha.
1095
01:12:54,220 --> 01:12:55,610
Okay, Tasha,
can you hear me?
1096
01:12:55,850 --> 01:12:57,490
I'm a doctor, okay?
1097
01:12:59,960 --> 01:13:01,660
I'm right here.
1098
01:13:01,720 --> 01:13:03,980
It's me, daddy.
I'm right here, honey.
1099
01:13:03,980 --> 01:13:05,960
I need you to apply pressure to this wound.
Here, here, here.
1100
01:13:06,030 --> 01:13:07,030
Tasha, you stay
with me, okay?
1101
01:13:07,100 --> 01:13:08,400
Slashers came.
1102
01:13:09,570 --> 01:13:11,030
Fired the gun...
1103
01:13:11,100 --> 01:13:13,570
Can you tell me where
the others are? No.
1104
01:13:14,450 --> 01:13:17,450
Elisabeth: We'll get her safely to the
hospital as soon as I stabilize her.
1105
01:13:18,740 --> 01:13:21,850
Tasha, did you have to go
through water to get here?
1106
01:13:22,710 --> 01:13:23,820
I-I...
1107
01:13:23,880 --> 01:13:27,010
There's a stream about
a half a klick north of here.
1108
01:13:27,420 --> 01:13:30,520
Bracco, you stay here
with Guz and the doc.
1109
01:13:30,590 --> 01:13:32,090
Yes, sir.
1110
01:13:32,150 --> 01:13:34,120
Rest of you, gather up.
1111
01:13:36,710 --> 01:13:38,850
Put your hand there.
1112
01:13:40,760 --> 01:13:41,890
Just in case.
1113
01:13:41,950 --> 01:13:43,680
Jim, wait, wait.
1114
01:13:45,340 --> 01:13:47,610
Look, I-I'm sorry about
what I said before.
1115
01:13:47,610 --> 01:13:48,840
This is not your fault.
1116
01:13:48,950 --> 01:13:50,110
Yes, it is.
1117
01:13:50,650 --> 01:13:53,340
Josh came out here with
these kids just to spite me.
1118
01:13:53,430 --> 01:13:55,100
Spite you?
No, he is you.
1119
01:13:55,140 --> 01:13:56,980
Pretty girl and a chance
to break the rules...
1120
01:13:57,050 --> 01:13:58,910
You'd have done the
same thing at his age.
1121
01:13:58,980 --> 01:13:59,920
Well, you should know.
1122
01:14:01,260 --> 01:14:03,050
You were that girl.
1123
01:14:06,090 --> 01:14:07,720
Bring him back.
1124
01:14:07,790 --> 01:14:09,130
I will.
1125
01:14:21,420 --> 01:14:23,770
Max, say we make a run
for our rover.
1126
01:14:23,840 --> 01:14:25,740
Are those power
cells usable?
1127
01:14:25,810 --> 01:14:28,550
This one's completely drained.
The other two are half charged.
1128
01:14:28,610 --> 01:14:30,050
If Hunter and
I cover you,
1129
01:14:30,120 --> 01:14:32,390
how fast do you think you can
get those power cells installed?
1130
01:14:32,890 --> 01:14:34,550
Maybe five, ten minutes.
1131
01:14:35,660 --> 01:14:39,530
I say we make a run for our rover,
power it up and get the hell out of here.
1132
01:14:40,420 --> 01:14:43,190
Hunter, check the
cylinders on our weapons.
1133
01:14:43,960 --> 01:14:45,430
We can do this,
you guys.
1134
01:14:46,440 --> 01:14:47,970
Come on.
1135
01:14:56,600 --> 01:14:59,480
- Are you hurt?
- I'm fine.
1136
01:14:59,550 --> 01:15:01,830
You're pretty good at this
whole taking charge thing.
1137
01:15:03,130 --> 01:15:07,240
Yeah, well, my dad was a
corporal under commander Taylor.
1138
01:15:07,960 --> 01:15:10,110
I guess he kind
of rubbed off on me.
1139
01:15:10,170 --> 01:15:11,020
Was?
1140
01:15:13,640 --> 01:15:15,210
Sincyllic fever.
1141
01:15:17,380 --> 01:15:18,780
Mom, too.
1142
01:15:23,420 --> 01:15:24,890
Sorry.
1143
01:15:24,960 --> 01:15:26,820
Whatever.
1144
01:15:27,510 --> 01:15:30,000
Everybody loses their
parents sooner or later.
1145
01:15:31,250 --> 01:15:33,730
What's not supposed to happen
is the other way around.
1146
01:15:35,540 --> 01:15:38,820
Let's try to get the hell out of
here in one piece, all right?
1147
01:15:43,410 --> 01:15:45,640
If we do engage slashers,
aim for the underbelly.
1148
01:15:46,100 --> 01:15:48,840
Hides are too thick for the
tranq-guns to penetrate.
1149
01:15:48,910 --> 01:15:51,370
Stay five meters
clear of their tails.
1150
01:15:51,610 --> 01:15:53,880
Tango November, this is Guzman.
Do you copy?
1151
01:15:53,880 --> 01:15:54,750
Yeah, I'm here.
1152
01:15:54,820 --> 01:15:56,550
We're taking Tasha back to camp.
1153
01:15:56,550 --> 01:15:58,120
Doc says she needs surgery.
1154
01:15:58,190 --> 01:16:01,360
Understood. Hey, Guz,
she's in good hands.
1155
01:16:01,420 --> 01:16:03,260
Keep sharp eyes.
1156
01:16:03,330 --> 01:16:05,630
Mira's your area. We picked up
sixers' radio chatter.
1157
01:16:05,700 --> 01:16:07,230
Damnation!
1158
01:16:07,300 --> 01:16:08,630
Copy that.
1159
01:16:08,700 --> 01:16:11,400
Mira... just what I need
right now.
1160
01:16:11,470 --> 01:16:12,900
Her people always
this much trouble?
1161
01:16:12,970 --> 01:16:14,440
Yeah, so far.
1162
01:16:14,510 --> 01:16:16,610
I don't know who sent them,
I don't know why,
1163
01:16:16,670 --> 01:16:18,910
but I'll tell you this...
I'm not going to let them,
1164
01:16:18,980 --> 01:16:20,540
I'm not going
to let anybody
1165
01:16:20,610 --> 01:16:22,850
stand in the way
of what we are building here.
1166
01:16:22,900 --> 01:16:25,580
Terra Nova will succeed.
1167
01:16:26,800 --> 01:16:27,900
Skye: How's it
looking, Josh?
1168
01:16:28,010 --> 01:16:30,580
Josh: Looks like we've got a
clear run to the vehicle.
1169
01:16:31,460 --> 01:16:33,730
Okay, I think we're
clear on this side.
1170
01:16:34,030 --> 01:16:35,090
Josh:
This side, too.
1171
01:16:35,650 --> 01:16:37,220
Okay. All right, remember
to stay together.
1172
01:16:37,420 --> 01:16:38,300
We all set?
1173
01:16:38,360 --> 01:16:40,060
Look, maybe this isn't
such a good idea.
1174
01:16:40,130 --> 01:16:42,130
Maybe we... should just stay
here and wait for help.
1175
01:16:42,200 --> 01:16:43,900
We talked about this.
We can't stay here.
1176
01:16:43,970 --> 01:16:45,270
Just take it easy, man.
1177
01:16:45,340 --> 01:16:47,570
Look, if a slasher's going
to munch on any of us,
1178
01:16:47,640 --> 01:16:49,010
it won't be
your scrawny ass.
1179
01:17:03,860 --> 01:17:04,820
No!
1180
01:17:05,510 --> 01:17:07,140
Skye:
Hunter!
1181
01:17:07,660 --> 01:17:08,700
Hunter?!
1182
01:17:13,000 --> 01:17:14,320
Skye:
Hunter!
1183
01:17:30,740 --> 01:17:33,290
Hunter, are you okay?
1184
01:17:33,350 --> 01:17:35,020
Give me a hand.
1185
01:17:42,470 --> 01:17:45,000
- We've got to get into the rover.
- What about Hunter?
1186
01:17:45,070 --> 01:17:46,070
I'll stay and cover him.
1187
01:17:46,070 --> 01:17:48,810
You guys just get those power cells
in and get the thing moving.
1188
01:18:01,880 --> 01:18:03,320
I'm out!
1189
01:18:14,590 --> 01:18:15,840
Come on.
1190
01:18:48,070 --> 01:18:49,940
Flank and tranq.
1191
01:18:51,120 --> 01:18:52,420
Establish a perimeter.
1192
01:18:59,340 --> 01:19:01,440
Keep coming, Skye.
Got you covered.
1193
01:19:02,770 --> 01:19:04,270
Josh!
1194
01:19:04,340 --> 01:19:05,540
Dad!
1195
01:19:06,660 --> 01:19:07,950
Josh.
1196
01:19:10,350 --> 01:19:11,880
Get down!
1197
01:19:19,420 --> 01:19:21,290
It's okay, it's okay.
1198
01:19:21,360 --> 01:19:22,530
It's me.
1199
01:19:24,360 --> 01:19:25,660
It's over.
1200
01:19:29,270 --> 01:19:30,870
Get him in the transport.
1201
01:19:30,930 --> 01:19:32,540
Max, Max!
1202
01:19:33,250 --> 01:19:34,940
Oh, God.
1203
01:19:37,380 --> 01:19:38,640
You're going to be okay.
1204
01:19:39,550 --> 01:19:41,250
You all right,
young lady?
1205
01:19:41,310 --> 01:19:43,310
Tasha... she-she tried
to make it back to camp.
1206
01:19:43,340 --> 01:19:44,620
Uh, huh, we got her.
1207
01:19:47,040 --> 01:19:48,550
You said there were sixers?
1208
01:19:48,620 --> 01:19:49,650
Yeah, over there.
1209
01:19:52,020 --> 01:19:53,120
With me.
1210
01:19:53,190 --> 01:19:54,560
You're safe.
1211
01:20:06,020 --> 01:20:07,540
Jim:
He's gone.
1212
01:20:08,510 --> 01:20:11,570
Mira. She came for her man.
1213
01:20:18,690 --> 01:20:20,630
Man:
Looks like they're back.
1214
01:20:31,960 --> 01:20:33,500
Let's get you looked at.
1215
01:20:33,540 --> 01:20:35,020
Try not to put
too much weight on it.
1216
01:20:35,050 --> 01:20:37,280
I guess we know why they call
them slashers, huh?
1217
01:21:07,570 --> 01:21:08,740
I'm sorry.
1218
01:21:08,800 --> 01:21:09,900
It's okay.
1219
01:21:38,710 --> 01:21:41,870
I want to say how sorry I am
for what happened today.
1220
01:21:43,080 --> 01:21:43,970
I know.
1221
01:21:44,690 --> 01:21:48,280
You know, you've been so
good to me since my folks...
1222
01:21:51,680 --> 01:21:54,180
I just don't like
to disappoint you.
1223
01:21:55,150 --> 01:21:59,860
Well, you're still in one piece,
that's the important thing, huh?
1224
01:22:00,320 --> 01:22:03,030
Now you know why that
area's off limits.
1225
01:22:03,450 --> 01:22:04,250
Sir.
1226
01:22:05,700 --> 01:22:08,080
Well, it's slasher territory.
1227
01:22:09,220 --> 01:22:10,880
Yeah, of course.
1228
01:22:15,440 --> 01:22:18,050
So just what were you all
doing out there, anyhow?
1229
01:22:18,680 --> 01:22:20,050
Dumb stuff.
1230
01:22:23,030 --> 01:22:24,160
Drinking.
1231
01:22:29,440 --> 01:22:32,050
You didn't go anywhere
near the falls, did you?
1232
01:22:34,090 --> 01:22:35,300
No, sir.
1233
01:22:35,330 --> 01:22:36,050
Good.
1234
01:22:38,390 --> 01:22:39,730
Good.
1235
01:22:44,370 --> 01:22:47,100
Those can be
some treacherous waters.
1236
01:22:58,590 --> 01:23:00,310
Someone was definitely here.
1237
01:23:00,340 --> 01:23:01,770
Found footprints.
1238
01:23:01,840 --> 01:23:03,410
It was those kids.
1239
01:23:03,940 --> 01:23:05,740
Taylor's not
going to like that.
1240
01:23:05,810 --> 01:23:07,710
He wants to keep
all this under wraps.
1241
01:23:08,970 --> 01:23:11,580
Why doesn't he just
blast them off the rocks?
1242
01:23:12,030 --> 01:23:14,850
'Cause they're the only connection
he has left to his son.
1243
01:23:16,770 --> 01:23:20,080
I still don't get why the crazy
bastard does this out here.
1244
01:23:20,240 --> 01:23:21,800
Why do you think?
1245
01:23:22,190 --> 01:23:24,690
To throw it
in his old man's face.
1246
01:23:27,540 --> 01:23:32,530
Every time he gets closer to an answer,
he puts it here for Taylor to see.
1247
01:23:33,220 --> 01:23:37,410
To remind him... the real reason
for Terra Nova's existence.
1248
01:23:38,220 --> 01:23:42,590
Control the past, control the future.
1249
01:23:43,850 --> 01:23:45,380
These are the key...
1250
01:23:46,930 --> 01:23:48,380
To everything.
1251
01:24:03,420 --> 01:24:05,160
Is it going to fall on us?
1252
01:24:06,920 --> 01:24:09,320
Is what going to fall
on us, sweetie?
1253
01:24:12,170 --> 01:24:13,760
What is it?
1254
01:24:16,000 --> 01:24:18,710
That, my little Zoe,
is the moon.
1255
01:24:19,380 --> 01:24:21,550
And no, it's not
going to fall on us.
1256
01:24:21,620 --> 01:24:24,450
Wow. Almost forgot
what it looks like.
1257
01:24:24,920 --> 01:24:28,360
I was a kid when the air got so
bad you couldn't see it anymore.
1258
01:24:29,130 --> 01:24:31,290
Was it always
so big?
1259
01:24:32,440 --> 01:24:34,160
Not always.
1260
01:24:34,230 --> 01:24:38,300
It moves about half a centimeter
away from the Earth every year.
1261
01:24:39,070 --> 01:24:42,000
So it's much closer
than it was yesterday.
1262
01:24:42,670 --> 01:24:44,370
You mean tomorrow.
1263
01:24:44,960 --> 01:24:47,120
You know
what I mean.
1264
01:24:51,450 --> 01:24:53,480
The sky is insane.
1265
01:24:54,680 --> 01:24:56,460
This whole place is.
1266
01:25:01,520 --> 01:25:03,890
Maddy: The stars are all different here, too.
1267
01:25:05,060 --> 01:25:08,230
They're not in the same place as in 2149,
1268
01:25:08,300 --> 01:25:11,800
because the universe has had
85 million fewer years to expand.
1269
01:25:11,870 --> 01:25:13,170
I mean, do the math.
1270
01:25:17,800 --> 01:25:20,550
We'll just leave the math
up to you, sweetie.
90329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.