All language subtitles for [Eng Sub - Viki] Radio.Romance.E06.180213.HDTV.H264-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:14,230 Timing and Subtitles brought by Love On The Air Team @ Viki 2 00:00:53,270 --> 00:00:58,120 I'm curious about you. 3 00:01:07,000 --> 00:01:09,220 PD, why do you keep bothering me? 4 00:01:09,220 --> 00:01:11,960 Just show me Lee Kang's cue sheet. 5 00:01:11,960 --> 00:01:13,970 Let's share some information. I'll look at it quickly and give it right back. 6 00:01:13,970 --> 00:01:15,800 You said to hand over the plans earlier. 7 00:01:15,800 --> 00:01:17,130 Ah, it doesn't matter. Whichever one works. 8 00:01:17,130 --> 00:01:19,680 Hand over everything. Hurry. 9 00:01:19,680 --> 00:01:22,890 -Why are we doing this Ji Soo Ho? Why don't we just say hi? -Sh. 10 00:01:24,080 --> 00:01:27,780 But look here, you look better since you've been working with Lee Kang. 11 00:01:27,780 --> 00:01:29,710 Are you happy? I asked if you're happy? 12 00:01:29,710 --> 00:01:35,700 Who's happy? I just want to kill him. I pulled an all-nighter yesterday too. 13 00:01:35,700 --> 00:01:39,590 PD, you should've recruited me onto your team earlier. 14 00:01:39,590 --> 00:01:43,130 I was so happy when I was on your team because I got to do nothing. 15 00:01:43,130 --> 00:01:45,490 What are you saying you jerk? 16 00:01:45,490 --> 00:01:48,510 I said to hurry and bring me the cue sheet! Ah, really. 17 00:01:48,510 --> 00:01:51,540 Hold on, it's in the booth. Wait here. 18 00:01:56,140 --> 00:02:00,150 Okay, so is this the portion where we move onto the bridge? 19 00:02:00,150 --> 00:02:04,830 Ah, yes. I underlined it with a highlighter. 20 00:02:04,830 --> 00:02:08,170 What are you two doing here? 21 00:02:08,170 --> 00:02:11,300 We're preparing for the broadcast. 22 00:02:11,300 --> 00:02:14,080 From the crack of dawn? 23 00:02:15,860 --> 00:02:20,170 Since I was helping Ji Soo Ho with this and that. And besides, they say that the writer and DJ are one body. 24 00:02:20,170 --> 00:02:22,430 One body? 25 00:02:22,430 --> 00:02:26,240 Also, could you write down the reactions I should be having on the script? 26 00:02:26,240 --> 00:02:27,810 Huh? 27 00:02:29,300 --> 00:02:32,700 What? They worked all night? 28 00:02:32,700 --> 00:02:35,630 Our Ji Soo Ho was working so hard. 29 00:02:35,630 --> 00:02:40,380 From the crack of dawn, he was looking over the script with Song Geu Rim. 30 00:02:40,380 --> 00:02:43,420 -Does that mean that the two slept together? -Hey! 31 00:02:43,420 --> 00:02:45,960 What kind of nonsense are you speaking? 32 00:02:45,960 --> 00:02:50,450 Song Geu Rim, that girl. She's real provocative, that one. 33 00:02:50,450 --> 00:02:56,500 But you guys know what they say right? Whenever you stay up all night in the booth, something always happens. Right? 34 00:02:56,500 --> 00:02:59,260 Why are you trying to curse us with your superstition? 35 00:02:59,260 --> 00:03:05,300 Hold on here, Song Geu Rim vs. Ra Ra Hui. Who do you think won when it came to listener ratings? 36 00:03:05,300 --> 00:03:08,020 It would be easier on us if Writer Ra Hui won. 37 00:03:08,020 --> 00:03:09,420 Exactly. 38 00:03:09,420 --> 00:03:11,820 I think Song Geu Rim won. 39 00:03:11,820 --> 00:03:16,270 Of course we won, we have Mr. "Namaste" on our side. 40 00:03:16,270 --> 00:03:19,200 Namaste. 41 00:03:19,200 --> 00:03:24,030 Alright everyone, this was a special survey commissioned by KBC. 42 00:03:24,030 --> 00:03:28,760 And the listener ratings for the two programs are finally in. 43 00:03:29,880 --> 00:03:33,190 But this graph line going upwards. 44 00:03:33,190 --> 00:03:37,610 Is this really our radio listener ratings? 45 00:03:37,610 --> 00:03:41,520 Alright then, is it 'Ji Soo Ho's Radio Romance', 46 00:03:41,520 --> 00:03:46,020 or 'Let's Meet Jay at 6'? Who could it be? 47 00:03:47,650 --> 00:03:50,510 -Ji. Soo. Ho! -Yeah! 48 00:03:56,010 --> 00:04:00,170 The team that lost in listener ratings has to broadcast on Sundays too. Do you remember? 49 00:04:01,070 --> 00:04:06,380 On this red day, you'll be stuck in a heated room and will have to work really hard. 50 00:04:07,110 --> 00:04:08,960 Our team is going to go out to play. 51 00:04:08,960 --> 00:04:11,000 Go ahead, go ahead. 52 00:04:11,000 --> 00:04:15,460 Ah, and also we're going to start using Teacher Sung Woo's booth from our next live broadcast and onwards. 53 00:04:15,460 --> 00:04:17,500 -What? -Really? 54 00:04:17,500 --> 00:04:19,750 Did you get permission? 55 00:04:19,750 --> 00:04:22,130 -Namaste. -Hey! 56 00:04:23,090 --> 00:04:28,990 It's all good. Let's not do this again and just record one segment. 57 00:04:28,990 --> 00:04:31,070 What recording? 58 00:04:31,070 --> 00:04:32,810 Hey, hey, hey, hey you! 59 00:04:34,600 --> 00:04:38,600 That jerk, I can't hate him. 60 00:04:38,600 --> 00:04:43,100 But, where did Song Geu Rim go? 61 00:04:43,100 --> 00:04:44,860 Who knows? 62 00:04:47,380 --> 00:04:50,610 I hope it looks like this everyday. 63 00:05:00,500 --> 00:05:04,430 Ji Soo Ho, what was it that you were saying? 64 00:05:05,880 --> 00:05:08,790 You said you were curious? About what? 65 00:05:09,790 --> 00:05:16,250 You said that to me earlier. "I'm curious about you." 66 00:05:17,950 --> 00:05:21,630 Ah, that. That's... 67 00:05:26,870 --> 00:05:30,440 Ah, really! Why do you always steal my food everyday? 68 00:05:30,440 --> 00:05:33,580 Ah, really? Are you going to act that stingy maknae? 69 00:05:34,720 --> 00:05:37,770 Here. You can eat all of this. 70 00:05:39,480 --> 00:05:41,570 Thank you. 71 00:05:42,860 --> 00:05:47,610 -But Ji Soo Ho, we placed first in listener ratings, thanks to you. -Oh really. 72 00:05:49,110 --> 00:05:53,180 So today, we're not going to be broadcasting and have somewhere to go. 73 00:05:53,180 --> 00:05:55,820 Everyone gather! 74 00:06:00,530 --> 00:06:02,880 Are you really not going to come with us? 75 00:06:02,880 --> 00:06:05,100 Ah, yes. Because I have a full schedule tomorrow and have to prepare for the broadcast— 76 00:06:05,100 --> 00:06:06,990 But, we can't do without you, Ji Soo Ho. 77 00:06:06,990 --> 00:06:07,840 Why? 78 00:06:07,840 --> 00:06:12,380 We're on our way to receive a PPL (produce placement), so we need your face. 79 00:06:15,920 --> 00:06:18,590 I told you no. 80 00:06:19,350 --> 00:06:21,600 Why can't we? 81 00:06:21,600 --> 00:06:24,540 What kind of broadcast are you going to do in there? 82 00:06:25,530 --> 00:06:31,200 Acting all sly. Did you think I'd let you borrow it if you brought Ji Soo Ho? 83 00:06:32,120 --> 00:06:35,600 How great would it be if Ji Soo Ho broadcasted from your booth? 84 00:06:35,600 --> 00:06:38,140 I'm telling you, our listener ratings were through the roof. 85 00:06:38,140 --> 00:06:42,990 That's right. And if Ji Soo Ho broadcasts in your booth, he can receive special training from you. 86 00:06:42,990 --> 00:06:47,630 That's right. And if Ji Soo Ho broadcasts from your booth that'll mean he'll have to play all the records himself and I'll have less to do. 87 00:06:49,320 --> 00:06:51,140 I'm sorry. 88 00:06:52,230 --> 00:06:57,990 Ah, really. It was always my dream to broadcast from your booth, teacher. 89 00:06:57,990 --> 00:07:03,070 If you lend us your booth, that means I've totally succeeded. Right? 90 00:07:03,070 --> 00:07:07,820 You should give it to us as a "welcoming Ji Soo Ho to the radio" gift. 91 00:07:07,820 --> 00:07:10,550 The booth of a living legend. 92 00:07:11,430 --> 00:07:17,410 Why don't you say something Ji Soo Ho? Why do you want to DJ from my booth? 93 00:07:21,300 --> 00:07:24,790 I don't really have any thoughts of wanting to do it there. 94 00:07:30,160 --> 00:07:33,300 It doesn't matter to me, whether or not it's your booth. 95 00:07:33,980 --> 00:07:36,240 All booths are the same. 96 00:07:41,380 --> 00:07:43,090 I'll let you borrow it then. 97 00:07:43,090 --> 00:07:44,300 What? 98 00:07:44,300 --> 00:07:46,310 What? 99 00:07:46,310 --> 00:07:51,030 I'll let you borrow it so let's go mountain climbing with me every week. 100 00:07:51,030 --> 00:07:53,330 What are you saying? 101 00:07:53,330 --> 00:07:58,190 Since you said all booths are the same, I should let you know that they aren't the same. 102 00:08:02,830 --> 00:08:04,770 Starting with your next live broadcast, use the booth. 103 00:08:04,770 --> 00:08:07,910 Teacher, you promised us. 104 00:08:09,970 --> 00:08:11,590 Yes! 105 00:08:20,160 --> 00:08:26,350 Teacher, I'm rolling in betrayal right now. 106 00:08:26,350 --> 00:08:27,570 What are you saying? 107 00:08:27,570 --> 00:08:33,700 I mean, climbing a mountain together is something you do when you're on the third level of a best friendship. 108 00:08:33,700 --> 00:08:36,020 Why are you already inviting Ji Soo Ho to the mountain? 109 00:08:36,020 --> 00:08:37,820 He's cute. 110 00:08:37,820 --> 00:08:43,900 He's a novice that doesn't even know how important the setting is to the radio. I've got to teach him a thing or two. 111 00:08:45,980 --> 00:08:48,050 Ah, really! 112 00:08:48,050 --> 00:08:51,530 Can't you teach me like that, huh? 113 00:09:05,490 --> 00:09:10,920 The Ji Soo Ho effect is killer. Everything works 100% with you. 114 00:09:16,410 --> 00:09:18,310 I'm good. 115 00:09:20,810 --> 00:09:25,570 Well then, since we've received our setting placement, should we move on to receive our next PPL (product placement)? 116 00:09:30,910 --> 00:09:33,300 Actually, I'll be heading out. 117 00:09:34,230 --> 00:09:36,470 Then, let's do this. 118 00:09:44,510 --> 00:09:47,400 We'll go by whoever throws it into the goal. 119 00:09:47,400 --> 00:09:48,340 No thanks, I'm good. 120 00:09:48,340 --> 00:09:54,200 What do you mean, "I'm good," in a world full of competition? Are you not confident in your athletic skills? 121 00:10:37,810 --> 00:10:39,390 Yes! 122 00:10:41,700 --> 00:10:45,820 This, this, this, this this, make sure you place it in the trash properly. 123 00:10:58,470 --> 00:11:00,520 Where are you headed? 124 00:11:01,230 --> 00:11:06,290 Shouldn't we give our listeners armfuls of gifts too? 125 00:11:06,290 --> 00:11:09,010 I feel like I'm freezing to death. What gifts? 126 00:11:24,690 --> 00:11:25,930 Excuse us. 127 00:11:25,930 --> 00:11:27,950 -Hello. -Hello. 128 00:11:29,810 --> 00:11:33,510 You're the president of the Youth Research Facility right? The one that sent his story to our radio? 129 00:11:33,510 --> 00:11:34,070 Yes. 130 00:11:34,070 --> 00:11:36,920 I'm PD Lee Kang. 131 00:11:38,310 --> 00:11:45,700 You were researching on how to restore youthfulness and glow into both men and women's skin, but you were rejected by both men and women. 132 00:11:49,650 --> 00:11:53,140 You were the one that couldn't even eat ramen because of debt. 133 00:12:08,530 --> 00:12:11,960 "You'd never get too many hardships when young." is what I hate to hear the most. 134 00:12:11,960 --> 00:12:15,330 Even if I spend all night working, the only thing that adds up is debt. 135 00:12:15,330 --> 00:12:19,690 The reality of my situation is that I can forget about looking for my own home when I can't even figure out how to pay the next month's rent. 136 00:12:19,690 --> 00:12:23,770 Let's break up... 137 00:12:34,750 --> 00:12:37,760 The reality is that if you dream you become foolish. 138 00:12:37,760 --> 00:12:43,050 There were a lot of foolish people like me sending in their stories to the radio. 139 00:12:43,050 --> 00:12:51,340 But, I don't think I can live as a foolish dreamer anymore, since I'm all out of funding for my research. 140 00:12:51,340 --> 00:12:53,970 I'm going to buy... Your cosmetics. 141 00:12:55,700 --> 00:12:58,050 Our program is going to. 142 00:12:58,050 --> 00:12:59,640 Hey, you have the operating expense budget right? 143 00:13:03,130 --> 00:13:07,230 Since we have Ji Soo Ho we could have so many sponsorships sticking to us at no cost, but why are we paying— 144 00:13:08,500 --> 00:13:11,110 Ji Soo Ho and our program want to cheer on the youth. 145 00:13:11,110 --> 00:13:12,300 We cheer you on! 146 00:13:12,300 --> 00:13:17,150 We'll also be trying our best to promote your products to our listeners, through Ji Soo Ho. 147 00:13:21,250 --> 00:13:26,220 And I heard this yesterday, but mistakes can become hits. 148 00:13:26,220 --> 00:13:29,270 So don't give up. We support you. 149 00:13:29,270 --> 00:13:32,180 -We support you. -The individual that I'm currently in charge of, 150 00:13:32,180 --> 00:13:37,180 is still refusing counseling and is struggling with chronic insomnia. 151 00:13:37,180 --> 00:13:40,970 This individual since childhood, has never established real relationships with another. 152 00:13:40,970 --> 00:13:44,630 And only created fake relationships in order to maintain a facade that is required in the viewable world. 153 00:13:44,630 --> 00:13:49,440 He is both afraid of and rejects the idea of revealing his true self. 154 00:13:49,440 --> 00:13:54,250 However, it has come to my attention that recently it was not a situation, but rather through a person, 155 00:13:54,250 --> 00:13:58,180 that this individual has been making choices different to those he made in the past. 156 00:13:58,180 --> 00:14:02,690 I will continue to monitor and observe these choices and changes. 157 00:14:02,690 --> 00:14:06,250 I guess you can't reach Ji Soo Ho at all now. 158 00:14:06,250 --> 00:14:08,630 I'm aware of him being with the radio team. 159 00:14:08,630 --> 00:14:14,330 Exactly. Soo Ho isn't one to fit in with others. But he's fitting in. 160 00:14:14,330 --> 00:14:15,450 Isn't that strange? 161 00:14:15,450 --> 00:14:18,970 However, I feel like this time around Soo Ho has opened up a little bit more— 162 00:14:18,970 --> 00:14:25,090 Exactly! I'm saying that that's strange. 163 00:14:25,090 --> 00:14:28,870 You understand what I'm saying right? 164 00:14:28,870 --> 00:14:30,830 You may leave. 165 00:14:32,770 --> 00:14:35,960 Yes, Director, I've sent Jin Tae Ri over. 166 00:14:35,960 --> 00:14:38,220 Have you met with her? 167 00:14:39,470 --> 00:14:43,770 Yes. Of course, I'm doing well. 168 00:14:45,710 --> 00:14:51,910 But Jin Tae Ri, I never see you on TV ever. 169 00:14:53,440 --> 00:14:56,350 Well, President, it's not to the point that you'll "never see" me on the TV. 170 00:14:56,350 --> 00:15:02,000 Do you think you're good enough to be in a commercial promoting our company's refrigerator? 171 00:15:03,830 --> 00:15:09,170 If you ask me if I'm "good enough" to my face. Can I reply with of course, 172 00:15:09,170 --> 00:15:11,710 I'm "good enough"? 173 00:15:13,580 --> 00:15:16,020 Director, you should know better. 174 00:15:16,020 --> 00:15:20,460 Am I "good enough" for your company's refrigerator commercial? 175 00:15:20,460 --> 00:15:23,940 Of course, the rumors were true. 176 00:15:24,750 --> 00:15:29,410 "Of course, the rumors were true," is being said by a bald-headed ahjussi (older man). 177 00:15:29,410 --> 00:15:31,870 But what rumors are you referring to? 178 00:15:31,870 --> 00:15:35,900 You really, aren't afraid of a single thing. 179 00:15:35,900 --> 00:15:40,010 Since you're at the bottom of your career you're being called out to places like this. 180 00:15:42,230 --> 00:15:45,420 At least I'm better than the scum that call out people like me to "places like this". 181 00:15:45,420 --> 00:15:47,590 -What? -It's true. 182 00:15:47,590 --> 00:15:51,700 You dumbasses can't even seduce me, who's at the "bottom of her career". 183 00:15:51,700 --> 00:15:54,090 This girl, really. 184 00:15:56,300 --> 00:15:58,270 -Hey, do you think you're at our level? -Hey, let go! 185 00:15:58,270 --> 00:16:02,080 You're acting like you're a top star when you're the lowest of the lows! 186 00:16:04,700 --> 00:16:08,100 Department head Kim? Why are you here? 187 00:16:09,790 --> 00:16:12,330 Oh, this kid's under your management. 188 00:16:12,330 --> 00:16:14,450 Am I your kid? Why are you throwing around that word?! 189 00:16:14,450 --> 00:16:16,440 Can't you be quiet? 190 00:16:20,240 --> 00:16:21,830 Come out. 191 00:16:46,190 --> 00:16:53,250 Timing and Subtitles brought by Love On The Air Team @ Viki 192 00:16:55,630 --> 00:17:03,440 I'm sorry. If our kid made a mistake, please forgive her, and if she went overboard please show her mercy. 193 00:17:04,480 --> 00:17:07,770 That cheap thing acting like she's all that! 194 00:17:07,770 --> 00:17:10,060 Department head Kim, make sure you look after her well! 195 00:17:10,060 --> 00:17:12,910 Kids like that always stab you in the back. 196 00:17:12,910 --> 00:17:16,490 Yes, I'll offer you a drink. 197 00:17:27,520 --> 00:17:33,600 But, director. Are you going to use our kid in your refrigerator commercial? 198 00:17:33,600 --> 00:17:38,190 Are you crazy Department head Kim? Who would use something like that? 199 00:17:38,190 --> 00:17:42,410 Exactly. If you're not even going to use her, 200 00:17:42,410 --> 00:17:47,570 why did you hit her and pull at a girl's hair?! 201 00:18:05,100 --> 00:18:08,790 I'll pay for your room. Goodbye. 202 00:18:19,700 --> 00:18:25,630 Ahjussi, so hurry up and give it to me. 203 00:18:27,630 --> 00:18:30,730 I'm going to use Ji Soo Ho in whatever way I can. 204 00:18:30,730 --> 00:18:38,950 I know about Ji Soo Ho's past and you have the evidence to back it up. Hm? 205 00:18:42,790 --> 00:18:46,960 So, where are you going now, Writer Song Geu Rim? 206 00:18:46,960 --> 00:18:50,760 We have to head to the broadcasting station and probably stay up all night again. 207 00:18:53,120 --> 00:18:56,580 And, this is the rewritten script. 208 00:18:58,770 --> 00:19:03,030 I feel like this is the only thing I can do right now. 209 00:19:03,030 --> 00:19:05,770 Ji Soo Ho's Radio Romance 210 00:19:10,860 --> 00:19:12,900 Maknae, let's go. 211 00:19:17,130 --> 00:19:20,600 Then Ji Soo Ho, we'll be leaving. 212 00:19:20,600 --> 00:19:27,540 But, why do you keep calling Writer Song Geu Rim maknae again? 213 00:19:27,540 --> 00:19:29,990 Isn't Writer Song Geu Rim the main writer? 214 00:19:29,990 --> 00:19:33,520 There's another maknae writer now, so it gets confusing. 215 00:19:33,520 --> 00:19:39,680 There's no reason to be confused, I only call Writer Song Geu Rim maknae. 216 00:19:39,680 --> 00:19:43,690 And the maknae writer we have probably quit. I can't contact her. 217 00:19:43,690 --> 00:19:47,400 But I would still prefer if you didn't call her maknae. She has a title as the main writer— 218 00:19:47,400 --> 00:19:53,730 But you treat Song Geu Rim like the maknae too. Of course in a different way than I do. 219 00:19:53,730 --> 00:19:55,430 What are you talking about? 220 00:19:55,430 --> 00:19:59,070 You ignore all the scripts that she writes and send her on errands. 221 00:19:59,070 --> 00:20:02,980 You treat our main writer like the maknae. 222 00:20:05,170 --> 00:20:10,760 Then Ji Soo Ho, we'll head out and see you tomorrow. And until then, we'll be cohabitating. 223 00:20:12,880 --> 00:20:15,150 Writer Song Geu Rim! 224 00:20:16,690 --> 00:20:18,930 Could I talk to you for a moment? 225 00:20:24,970 --> 00:20:28,160 I have a photoshoot located out of the city tomorrow. 226 00:20:28,160 --> 00:20:32,360 Yes, I heard that it ends at 2. 227 00:20:32,360 --> 00:20:35,030 What if I'm late to the live broadcast? 228 00:20:35,030 --> 00:20:36,540 Pardon? 229 00:20:36,540 --> 00:20:39,840 Since I can't be late. I'd like to use Article 4 of the Song Geu Rim contract. 230 00:20:39,840 --> 00:20:47,730 4. Song Geu Rim cannot say no to whatever Ji Soo Ho says 231 00:20:53,440 --> 00:20:57,600 So I think you'll need to drive me tomorrow. 232 00:20:57,600 --> 00:21:00,060 Am I your personal driver? 233 00:21:00,060 --> 00:21:03,890 So instead of cohabitating, you'll probably have to go home and head to bed. 234 00:21:03,890 --> 00:21:05,780 So you can drive safely tomorrow. 235 00:21:05,780 --> 00:21:08,870 I'll do what I need to do. 236 00:21:11,210 --> 00:21:15,910 What if we lose in terms of listener ratings again, even if we give out gifts like they're candy? 237 00:21:15,910 --> 00:21:17,850 But isn't it weird? 238 00:21:17,850 --> 00:21:22,840 How come JH is supporting us instead of her son? 239 00:21:25,010 --> 00:21:30,340 Stop thinking of useless things and raise the listener ratings. The listener ratings! 240 00:21:37,630 --> 00:21:40,010 You worked hard on today's broadcast too. 241 00:21:40,010 --> 00:21:42,400 Are you making fun of me? 242 00:21:42,400 --> 00:21:43,460 That's not it. 243 00:21:43,460 --> 00:21:47,020 But what even is your role on that team? 244 00:21:47,020 --> 00:21:50,030 Ji Soo Ho's planning team is writing all the scripts for you right? 245 00:21:50,030 --> 00:21:55,200 Then are you a useless writer or a lackey writer? 246 00:21:55,200 --> 00:21:59,370 Winning in terms of listener ratings makes you think it was because you did well, right? 247 00:22:00,140 --> 00:22:05,720 It is really humiliating me, really, by making anyone the main writer. 248 00:22:24,670 --> 00:22:27,760 Ji Soo Ho's planning team is writing all the scripts for you right? 249 00:22:27,760 --> 00:22:32,390 Then are you a useless writer or a lackey writer? 250 00:22:40,610 --> 00:22:44,130 A failed project can become the hit. 251 00:22:50,870 --> 00:22:52,900 [ Ji Soo Ho's Radio Romance ] 252 00:22:55,550 --> 00:22:57,560 Mom 253 00:23:13,850 --> 00:23:15,900 Yes, Mother. 254 00:23:15,900 --> 00:23:18,310 Hello? Ji Soo Ho? 255 00:23:18,310 --> 00:23:20,260 This is Song Geu Rim. 256 00:23:21,140 --> 00:23:22,500 I know. 257 00:23:24,170 --> 00:23:26,200 - The script... - The script... 258 00:23:27,480 --> 00:23:29,970 What did you think? 259 00:23:29,970 --> 00:23:31,680 Well... 260 00:23:31,680 --> 00:23:36,190 I'm not well-acquainted with it to air it tomorrow. 261 00:23:36,780 --> 00:23:40,060 It's okay. You read it at least. 262 00:23:40,650 --> 00:23:41,990 Yes. 263 00:23:42,630 --> 00:23:45,070 - All right then. - C'mon! 264 00:23:46,360 --> 00:23:48,060 You're going to hang up already? 265 00:23:48,060 --> 00:23:51,070 Well, what do we do then? 266 00:23:53,510 --> 00:23:58,740 Ji Soo Ho, I really want to write a great script. 267 00:23:58,740 --> 00:24:03,880 If I write it well, you'll do the program with my script someday, right? 268 00:24:04,820 --> 00:24:06,290 Right. 269 00:24:06,290 --> 00:24:11,120 So, the DJ has to talk to the writer the most. 270 00:24:11,120 --> 00:24:15,370 I'm the one who writes down what you want to say in front of the mic. 271 00:24:15,370 --> 00:24:18,160 Well, not yet, but still... 272 00:24:19,350 --> 00:24:22,980 But... aren't you offended? 273 00:24:22,980 --> 00:24:24,340 Pardon? 274 00:24:24,970 --> 00:24:28,450 Me not using your script for the show. 275 00:24:31,080 --> 00:24:35,510 Well, I am a bit angry about it, but what can I do? 276 00:24:35,510 --> 00:24:40,090 For you to use it, I have to write an amazing script for you. 277 00:24:40,090 --> 00:24:45,070 But in my current situation, I'm not able to write a script like that. 278 00:24:47,410 --> 00:24:49,780 And now that I think about it... 279 00:24:50,650 --> 00:24:56,250 I'm not angry with you, Ji Soo Ho. I'm angry at Song Geu Rim who can't write well. 280 00:25:01,870 --> 00:25:04,700 Ah, I'm curious about something. 281 00:25:04,700 --> 00:25:08,570 This is a personal question. 282 00:25:08,570 --> 00:25:11,390 Why don't you carry a cell phone? 283 00:25:12,430 --> 00:25:15,080 Why do I have to carry a cell phone around? 284 00:25:15,080 --> 00:25:16,910 There's no reason for me to call anyone. 285 00:25:16,910 --> 00:25:18,240 What? 286 00:25:18,890 --> 00:25:21,900 Who would I call? I have no one to call. 287 00:25:21,900 --> 00:25:24,640 There's no one to answer my calls either. 288 00:25:26,850 --> 00:25:30,340 Wow... you're so selfish. 289 00:25:30,340 --> 00:25:32,530 Why don't you have anyone to call? 290 00:25:32,530 --> 00:25:37,390 You have to call me, PD Lee Kang, and your manager. 291 00:25:37,390 --> 00:25:40,410 And why isn't there anyone who'd answer your call? 292 00:25:41,200 --> 00:25:43,680 When I have a writer's block while writing... 293 00:25:43,680 --> 00:25:47,970 When I want to ask you what you like and how you want to say it... 294 00:25:47,970 --> 00:25:50,880 You can answer my call. 295 00:25:50,880 --> 00:25:55,190 Ah, Ji Soo Ho. Can't you buy a cell phone? 296 00:26:00,150 --> 00:26:01,790 And if I buy one? 297 00:26:03,700 --> 00:26:05,370 If I buy one... 298 00:26:06,690 --> 00:26:08,790 Will you call me every day? 299 00:26:10,480 --> 00:26:11,870 What? 300 00:26:12,860 --> 00:26:14,510 Are you home? 301 00:26:15,990 --> 00:26:17,740 Yes, I'm home. 302 00:26:17,740 --> 00:26:19,340 Go to bed early. 303 00:26:21,050 --> 00:26:23,090 You have to be my chauffeur tomorrow. 304 00:26:24,570 --> 00:26:26,410 Wow, really? 305 00:26:31,410 --> 00:26:32,650 Nice, nice... 306 00:26:32,650 --> 00:26:35,910 ♫ Woke up on the right side of the bed ♫ What a nice shot. It's great. 307 00:26:36,430 --> 00:26:40,190 ♫ What's up with this Prince song inside my head? ♫ 308 00:26:40,190 --> 00:26:45,270 ♬ Hands up if you are down to get down tonight. ♬ 309 00:26:45,270 --> 00:26:47,810 ♬ Cause it's always a good time♬ 310 00:26:47,810 --> 00:26:51,670 ♫ Slept in all my clothes like I didn't care ♫ 311 00:26:51,670 --> 00:26:55,500 ♫ Hopped into a cab, take me anywhere ♫ 312 00:26:55,500 --> 00:26:58,560 ♫ I'm in if you're down to get down tonight ♫ 313 00:26:58,560 --> 00:26:59,700 Okay! 314 00:26:59,700 --> 00:27:01,580 We'll resume after we eat. 315 00:27:03,430 --> 00:27:08,440 ♫ Good morning and good night. I wake up at twilight ♫ 316 00:27:15,560 --> 00:27:19,440 Yes, I happen to be in around this area. 317 00:27:19,440 --> 00:27:22,800 Then can I come by and meet the kids quickly? 318 00:27:24,310 --> 00:27:27,670 Ah, okay. I got it. Okay. 319 00:27:31,390 --> 00:27:35,030 Ji Soo Ho, how many hours do you have left for you to finish shooting? 320 00:27:35,030 --> 00:27:37,520 I have to go somewhere... 321 00:27:37,520 --> 00:27:40,480 I'll take this car and will be right back. 322 00:27:42,900 --> 00:27:44,490 You want me to get off the car? 323 00:28:01,180 --> 00:28:02,300 Ready, start. 324 00:28:02,300 --> 00:28:08,170 ♫ Hello, my cute friend ♫ 325 00:28:09,520 --> 00:28:15,680 ♫ When the faraway ship horn blows, ♫ 326 00:28:16,440 --> 00:28:23,850 ♫ Cry without anyone else knowing. ♫ 327 00:28:23,850 --> 00:28:26,890 Then is Sang Goo the only one graduating? 328 00:28:27,620 --> 00:28:28,630 Those kids... 329 00:28:28,630 --> 00:28:31,320 They'll be integrated to local schools. 330 00:28:31,320 --> 00:28:35,940 There were two sixth graders, but Sang Goo alone got to graduate. 331 00:28:36,630 --> 00:28:38,770 Where is Sang Goo? 332 00:28:49,600 --> 00:28:51,050 Are you a reporter? 333 00:28:51,050 --> 00:28:53,150 Stop coming around bugging me. Go away. 334 00:28:53,840 --> 00:28:55,610 What did you say? 335 00:28:55,610 --> 00:28:57,440 Are you here to write an article or something? 336 00:28:57,440 --> 00:28:59,630 The reporters came by yesterday, too. 337 00:28:59,630 --> 00:29:03,830 Hey, Sang Goo. I heard you're throwing a tantrum because you don't want to graduate. 338 00:29:03,830 --> 00:29:05,750 Why are you doing that? 339 00:29:05,750 --> 00:29:08,200 What are you going to do with that information? 340 00:29:08,200 --> 00:29:11,430 Go. Go away! 341 00:29:11,430 --> 00:29:15,150 Why do you keep trying get cozy with me? 342 00:29:15,150 --> 00:29:17,270 Why should I tell you that? 343 00:29:17,270 --> 00:29:19,520 If you don't want to do it, don't do it and leave. 344 00:29:19,520 --> 00:29:21,660 I said to go away. Please. 345 00:29:23,750 --> 00:29:28,020 Hey, you really resemble someone I know. 346 00:29:30,800 --> 00:29:32,720 This is Gyo Min. 347 00:29:32,720 --> 00:29:36,450 He's supposed to graduate with Sang Goo this time. 348 00:29:36,450 --> 00:29:40,520 But Gyo Min will never be able to graduate now. 349 00:29:42,380 --> 00:29:48,160 I couldn't tell the kids. So, I told them he went to Seoul to receive treatment. 350 00:29:48,160 --> 00:29:50,250 I think they'd be extremely shocked. 351 00:29:50,250 --> 00:29:55,850 But I had no idea he'd be waiting for him every day. 352 00:29:55,850 --> 00:30:02,860 So, Sang Goo is insisting that he won't graduate until his friend comes back. 353 00:30:08,520 --> 00:30:12,720 Director, you received a call from the CEO, right? 354 00:30:14,190 --> 00:30:15,690 What the heck? 355 00:30:16,310 --> 00:30:19,160 Director, what's going on? 356 00:30:19,160 --> 00:30:21,160 What do you think? 357 00:30:21,160 --> 00:30:22,270 Get out. 358 00:30:22,270 --> 00:30:24,590 Da Jin, I'm sorry. 359 00:30:24,590 --> 00:30:28,860 The JH CEO asked us to change the content all of a sudden. 360 00:30:28,860 --> 00:30:30,520 Are you kidding me? 361 00:30:30,520 --> 00:30:32,970 Does this make sense? We're on a different level. 362 00:30:37,320 --> 00:30:38,930 I guess you want to die, huh? 363 00:30:39,590 --> 00:30:44,040 Hey, you! Why are you doing this with every little thing? 364 00:30:44,040 --> 00:30:46,100 Why do you keep picking fights with me? 365 00:30:46,100 --> 00:30:48,160 I don't like you. 366 00:30:48,160 --> 00:30:51,280 You're not prettier than me and your acting sucks. 367 00:30:51,280 --> 00:30:54,070 But I'm totally offended that you're so successful. 368 00:30:54,970 --> 00:30:56,870 What do you want me to do? 369 00:30:58,130 --> 00:31:01,330 If you're not doing well, there must be a reason. 370 00:31:02,650 --> 00:31:07,560 Hoobae-nim, I'm being extremely patient right now as you can see on my face. 371 00:31:07,560 --> 00:31:09,730 I'm warning you. Shut up. 372 00:31:15,590 --> 00:31:17,140 Are you kidding me? 373 00:31:22,890 --> 00:31:25,550 Yes, CEO, the mood here is a bit... 374 00:31:25,550 --> 00:31:28,140 Why are you doing whatever you want? 375 00:31:28,140 --> 00:31:30,280 You're the one who's doing whatever you want. 376 00:31:30,280 --> 00:31:33,990 You do the radio show the way want to... you cause the live broadcasting accident the way you want to... 377 00:31:35,020 --> 00:31:37,580 So, I had no choice. 378 00:31:38,210 --> 00:31:40,840 I'm in the middle of something urgent. 379 00:31:40,840 --> 00:31:42,590 I'm hanging up. 380 00:31:47,940 --> 00:31:49,620 Will it be okay? 381 00:31:49,620 --> 00:31:53,150 You're already talked to Ji Soo Ho, right? 382 00:31:53,150 --> 00:31:55,870 He's doing the radio show daily. 383 00:31:55,870 --> 00:31:57,290 It's okay. 384 00:31:57,940 --> 00:32:00,960 It's possible to do according to your schedule. 385 00:32:11,410 --> 00:32:12,750 Over here, look. 386 00:32:12,750 --> 00:32:15,220 Hold the beer up high, so we can see it well. 387 00:32:15,220 --> 00:32:17,990 So sexy. 388 00:32:17,990 --> 00:32:20,180 Soo Ho, look at the bottle. 389 00:32:21,170 --> 00:32:22,310 Ah, nice... 390 00:32:22,310 --> 00:32:25,090 Look over here. Look at the camera. 391 00:32:28,830 --> 00:32:31,840 Okay. Good job. 392 00:32:33,870 --> 00:32:35,630 Hey, Ji Soo Ho. 393 00:32:38,410 --> 00:32:39,840 Why do you keep ignoring me? 394 00:32:39,840 --> 00:32:42,020 Just think I must have a reason for ignoring you. 395 00:32:42,020 --> 00:32:44,020 Couldn't you just ignore me, too? 396 00:32:44,020 --> 00:32:46,660 Finally, Ji Soo Ho is speaking with me. 397 00:32:47,300 --> 00:32:50,150 I guess my appearance today was quite shocking. 398 00:32:51,070 --> 00:32:54,130 What are you going to do? Why are you like this? 399 00:32:54,130 --> 00:32:57,250 Soo Ho, we have to be close from now on. 400 00:32:57,250 --> 00:32:58,840 Don't be like that with me. 401 00:32:58,840 --> 00:33:01,570 Acting all friendly towards you isn't even a hard job for me to do. 402 00:33:01,570 --> 00:33:04,280 That's right. You received the grand prize for acting. 403 00:33:04,280 --> 00:33:06,760 - Is that all you want? - Huh? 404 00:33:06,760 --> 00:33:08,720 This is the CEO's line. 405 00:33:08,720 --> 00:33:10,820 "Is that really all you want?" 406 00:33:11,660 --> 00:33:15,230 You two really seem like mother and son. 407 00:33:16,110 --> 00:33:17,810 Right, Ahjussi? 408 00:33:30,100 --> 00:33:31,880 Yes, of course. 409 00:33:31,880 --> 00:33:35,460 I followed Ji Soo Ho to the shooting location. Don't worry. 410 00:33:35,460 --> 00:33:38,620 Aigoo, aigoo, look at you talking. 411 00:33:38,620 --> 00:33:43,900 You... stick by him and come together, okay? 412 00:33:44,870 --> 00:33:49,240 I'm going to get Ji Soo Ho and get us back to Seoul. Don't worry, Director. 413 00:33:49,240 --> 00:33:52,830 But, what about that rude, crazy PD? 414 00:33:52,830 --> 00:33:57,060 - Is this your present for today's live broadcast? - Yeah. 415 00:33:58,950 --> 00:34:03,450 And, today, you're still only going to have Ji Soo Ho for two hours without a guest? 416 00:34:03,450 --> 00:34:06,910 Mr. Peer, don't try to win with idols or gifts. 417 00:34:06,910 --> 00:34:09,830 Why don't you find the value of the radio instead? 418 00:34:09,830 --> 00:34:13,420 Do you think you're the only one who's right about the value of the radio? 419 00:34:13,420 --> 00:34:17,690 Then what about everyone else's thoughts? Are they all incorrect? 420 00:34:17,690 --> 00:34:21,180 Why am I using idols? Why do I keep spending money? Huh? 421 00:34:21,180 --> 00:34:23,310 Yeah. 422 00:34:24,890 --> 00:34:28,940 How could it be that simple, the road to messing up the radio? 423 00:34:28,940 --> 00:34:30,420 "Mess up?" 424 00:34:30,420 --> 00:34:35,880 Hey. We have to bring in people who are in their teens and twenties somehow. The world has changed. 425 00:34:35,880 --> 00:34:41,280 Focusing on catering to those who like to listen to the radio now, what are you going to do about the future? 426 00:34:42,470 --> 00:34:45,980 I'll borrow your words that you like to use frequently. 427 00:34:45,980 --> 00:34:49,910 "In order for the radio to survive as long as the earth lives and breathes, 428 00:34:49,910 --> 00:34:53,210 we need to bring in people in their teens and twenties, and make them admire the radio." 429 00:34:53,210 --> 00:34:57,740 "This is all the content that you want." We have to do that. 430 00:34:57,740 --> 00:35:00,380 - That's true. - What? 431 00:35:00,380 --> 00:35:05,310 I'm saying that you're right. I'm contemplate on that. Thank you, Mr. Peer. 432 00:35:06,170 --> 00:35:09,310 Also, don't touch how that was set up, you punk. 433 00:35:12,430 --> 00:35:14,650 We have to get going right now. 434 00:35:14,650 --> 00:35:18,190 You can go first. I'm going to go with Writer Song. 435 00:35:18,190 --> 00:35:20,490 Jin Tae Ri, you can go first. 436 00:35:20,490 --> 00:35:22,800 Just ignore me instead. 437 00:35:28,910 --> 00:35:31,240 Ji Soo Ho, get in. 438 00:35:49,450 --> 00:35:54,860 In Gangwon, Yeongseo, and surrounding regions there has been a notice issued for heavy snow fall, with many accidents due to this reason. 439 00:35:54,860 --> 00:35:57,050 Gosh, I'm going crazy. 440 00:35:57,050 --> 00:36:02,560 According to the weather station in Gangwon, snow clouds that developed in Seoul are moving towards other areas. 441 00:36:02,560 --> 00:36:06,070 And after 3 P.M., the snowfall will increasingly get heavier. 442 00:36:06,070 --> 00:36:09,960 The snow will fall until late in the night. 443 00:36:09,960 --> 00:36:11,790 Here is the next news. 444 00:36:23,960 --> 00:36:30,110 Heavy Snowfall Alert Seoul-Gangwon Route: Halted 445 00:36:35,450 --> 00:36:37,210 Seoul, 125 KM 446 00:36:37,210 --> 00:36:39,230 Be cautious of car accidents ahead 447 00:36:51,860 --> 00:36:54,180 Wow. 448 00:36:57,070 --> 00:36:59,010 PD Lee Kang, what should I do? 449 00:36:59,010 --> 00:37:04,420 I don't know if there's been an accident ahead or anything, but we can't cross the bridge or move an inch in this traffic. 450 00:37:04,420 --> 00:37:06,260 So, you can't come? 451 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 What's it like, just let me know. 452 00:37:09,400 --> 00:37:11,930 I can't guarantee it, but probably. 453 00:37:11,930 --> 00:37:14,510 Hey, you guys have a recording set aside right? 454 00:37:14,510 --> 00:37:18,740 You probably have at least one spare pre-recorded segment, right? 455 00:37:23,240 --> 00:37:29,510 Hey Song Geu Rim, you told me not to worry about a single thing. You told me you'd bring him here no problem! 456 00:37:29,510 --> 00:37:32,810 Yes sunbae, you can send us a truck from Choongcheon right? 457 00:37:32,810 --> 00:37:37,840 Hey Song Geu Rim, do you really want to get fired? 458 00:37:43,580 --> 00:37:47,970 Where did you say you were again? We're broadcasting today no matter what. 459 00:37:47,970 --> 00:37:52,790 Do whatever you can to get to the nearest place that has transmission. We've done a lot of broadcasts on the move, right? 460 00:37:55,200 --> 00:37:58,930 Come to your senses starting now. We're broadcasting with a truck today. 461 00:37:58,930 --> 00:38:00,610 What about you? 462 00:38:00,610 --> 00:38:06,690 I'll be in Seoul. You'll have to rewrite the script but you can do it, right? 463 00:38:06,690 --> 00:38:10,300 The opening and segment written about the Dongchon Branch school graduation. 464 00:38:13,500 --> 00:38:16,630 PD, I have a good idea. 465 00:38:37,520 --> 00:38:39,790 Yes, PD-nim. 466 00:38:39,790 --> 00:38:43,420 Alright maknae, like you said you'll be broadcasting from the school. 467 00:38:43,420 --> 00:38:47,270 But you're fully responsible for everything there. Do you understand? 468 00:38:47,270 --> 00:38:48,870 Yes, PD-nim. 469 00:38:50,070 --> 00:38:54,430 Set everything up within an hour. The story you chose today was good, so trust in yourself. 470 00:38:55,210 --> 00:38:58,080 And put Ji Soo Ho on the phone. 471 00:39:02,560 --> 00:39:07,510 Ji Soo Ho, you told me not to call Song Geu Rim maknae, right? 472 00:39:08,870 --> 00:39:11,240 You said you were a pro, right? 473 00:39:11,240 --> 00:39:14,770 So, what are you trying to say? 474 00:39:14,770 --> 00:39:17,980 Please treat Geu Rim as the main writer today. 475 00:39:24,890 --> 00:39:30,900 We have to broadcast in the situation we're in right now, no matter what. There's no room for mistakes. 476 00:39:30,900 --> 00:39:34,880 There'll be no mistakes on my end, so you should just look after yourself. 477 00:39:44,790 --> 00:39:46,460 He's bothersome right? 478 00:40:32,620 --> 00:40:34,370 Don't be nervous. 479 00:40:35,100 --> 00:40:36,880 I'm not shaking because I'm cold. 480 00:40:36,880 --> 00:40:42,130 Let me know what I can do right now. I'll do it. 481 00:40:45,070 --> 00:40:48,590 Today, we have to do a live broadcast here, right? 482 00:40:49,320 --> 00:40:50,440 Yes. 483 00:40:50,440 --> 00:40:53,100 And us two, we'll have to do it on our own somehow. 484 00:40:53,840 --> 00:40:55,170 Yes. 485 00:40:55,170 --> 00:41:02,240 Then let's wake up, calm our nerves, and do what we need to do. 486 00:41:02,240 --> 00:41:05,630 Alright, what should be start doing? 487 00:41:05,630 --> 00:41:07,330 Then... 488 00:41:12,040 --> 00:41:14,570 Ji Soo, I need your help. 489 00:41:21,520 --> 00:41:24,900 The 12th Dongchon Branch School Graduation Ceremony 490 00:41:26,170 --> 00:41:29,230 I have to write a script within the hour. 491 00:41:29,230 --> 00:41:32,930 The segment is going to be about this school's graduation. 492 00:41:32,930 --> 00:41:36,770 I ask you to please interview the last graduate, Sang Goo. 493 00:41:36,770 --> 00:41:40,230 He's similar to you, so I think you guys will connect. 494 00:42:06,340 --> 00:42:08,740 Aren't you going to stop me? 495 00:42:08,740 --> 00:42:10,910 -Are you going to stop if I tell you to? -No. 496 00:42:10,910 --> 00:42:12,540 Then go ahead. 497 00:42:48,800 --> 00:42:53,810 What are you? Why do you keep lingering around and following me. 498 00:42:53,810 --> 00:42:57,180 You're on the same side as the woman with the poodle hair right? 499 00:42:57,180 --> 00:43:00,560 You really are like someone I know. 500 00:43:00,560 --> 00:43:02,660 What? I asked you to go. 501 00:43:02,660 --> 00:43:06,680 You. Did you say stuff like that to your friend too? 502 00:43:06,680 --> 00:43:08,690 What? 503 00:43:08,690 --> 00:43:15,420 Did you tell him to go and push him farther away, because you wanted him to stay? 504 00:43:26,750 --> 00:43:28,600 Go! 505 00:43:28,600 --> 00:43:33,060 Just go to Seoul all by yourself. 506 00:43:33,060 --> 00:43:34,780 Go! 507 00:43:42,660 --> 00:43:44,830 How do you know? 508 00:43:45,620 --> 00:43:48,050 I know what that's like too. 509 00:43:48,050 --> 00:43:52,040 But, he won't come. 510 00:43:54,750 --> 00:43:58,190 Some people are just meant to never return. 511 00:44:12,960 --> 00:44:14,950 KBC Radio 512 00:44:21,770 --> 00:44:24,350 On Air 513 00:44:58,930 --> 00:45:01,130 Ji Soo Ho's Radio Romance 514 00:45:04,110 --> 00:45:07,280 The 12th Graduation Ceremony of Dongchon Branch School. 515 00:45:07,280 --> 00:45:09,860 You're here. Where's Sang Go? 516 00:45:09,860 --> 00:45:14,430 He said he'd go first and wait. He must've gone to his teacher. 517 00:45:14,430 --> 00:45:17,000 I couldn't do this well. 518 00:45:17,000 --> 00:45:18,770 It's fine. 519 00:45:20,090 --> 00:45:24,370 Can I look at the script, too? 520 00:45:42,750 --> 00:45:44,960 Here, make sure you organize the song selection accurately. 521 00:45:44,960 --> 00:45:46,870 Yes, I've done it. 522 00:45:48,290 --> 00:45:50,140 Come support us. 523 00:45:50,140 --> 00:45:52,870 There's no technical difficulties right? 524 00:45:56,570 --> 00:45:58,940 Sang Go has disappeared. 525 00:45:58,940 --> 00:46:02,750 Sang Go came and found me, then asked for Gyo Min's address. 526 00:46:02,750 --> 00:46:08,200 He was crying and asking where in Seoul it was. Then, he just left. 527 00:46:08,200 --> 00:46:10,460 I thought he'd come quickly, but. 528 00:46:44,950 --> 00:46:48,670 What should we do? We finished all of the script. 529 00:46:48,670 --> 00:46:51,270 I don't think we'll be able to do the show. I'll let PD Lee Kang know. 530 00:46:51,270 --> 00:46:54,520 Hold on. Let's look for him a little more. 531 00:46:56,960 --> 00:47:01,060 Did you tell Sang Go about Gyo Min? 532 00:47:03,720 --> 00:47:08,040 He left to Seoul to receive treatment, but he won't ever be able to return. 533 00:48:13,210 --> 00:48:17,600 I'm sorry. I shouldn't have said that earlier. 534 00:48:18,950 --> 00:48:23,290 But, "People who will not come won't come." That's right. 535 00:48:24,620 --> 00:48:30,650 But, there are people who can't come even if they want to. 536 00:48:33,150 --> 00:48:37,900 Someone told me this long ago. 537 00:48:37,900 --> 00:48:42,470 "Not crying doesn't mean you're not sad." 538 00:48:42,470 --> 00:48:47,350 "Like how laughing doesn't mean you're happy." 539 00:48:48,230 --> 00:48:53,990 You are still small, weak, and young. 540 00:48:53,990 --> 00:48:59,460 If you keep holding back your tears and living like that, you'll turn into me. 541 00:49:10,610 --> 00:49:13,180 He said he'd go to Seoul. 542 00:49:14,430 --> 00:49:18,940 He said he'd come before my graduation. 543 00:49:19,680 --> 00:49:23,950 He told me that he'd be back if I waited a little bit. 544 00:49:23,950 --> 00:49:28,540 I told him to go. I said I wouldn't wait. 545 00:49:28,540 --> 00:49:31,060 I told him that. 546 00:49:32,560 --> 00:49:37,690 I thought he couldn't come because I told him to go. 547 00:49:38,760 --> 00:49:45,460 That.. That really hurts my heart. 548 00:49:46,680 --> 00:49:50,700 Do I have to keep waiting and not graduate? 549 00:49:50,700 --> 00:49:57,640 Or, is it okay for me to graduate? I have to hear that from him. 550 00:50:00,680 --> 00:50:03,510 Should I tell you how? 551 00:50:05,590 --> 00:50:08,760 Ask him directly yourself. 552 00:50:09,770 --> 00:50:12,120 How can I do that? 553 00:50:12,120 --> 00:50:17,120 Through the radio. He'll be listening from wherever. 554 00:50:30,250 --> 00:50:32,590 How many minutes until the live broadcast? 555 00:50:32,590 --> 00:50:34,400 Ten minutes. 556 00:50:38,650 --> 00:50:40,560 PD Lee Kang. 557 00:50:40,560 --> 00:50:42,060 Hey, Hoon Jeong. Get ready to go on air. 558 00:50:42,060 --> 00:50:45,720 What? Okay. 559 00:50:49,220 --> 00:50:51,420 Mic Test. 1, 2, 3. 560 00:50:51,420 --> 00:50:55,530 Hello, this is Ji Soo Ho's Radio Romance. 1, 2, 3, 2, 2, 3. 561 00:51:06,330 --> 00:51:07,740 We're on air. 562 00:51:08,430 --> 00:51:10,610 On Air. 563 00:51:19,740 --> 00:51:24,670 I was sending him a signal with the flashlight. 564 00:51:26,290 --> 00:51:28,970 For how long? 565 00:51:29,890 --> 00:51:34,530 Until now, probably ten thousand times. 566 00:51:36,600 --> 00:51:39,190 Come back quickly. 567 00:51:39,190 --> 00:51:43,560 Come back, and hold hands with me. 568 00:51:43,560 --> 00:51:46,770 The plant we've been taking care of together, 569 00:51:46,770 --> 00:51:52,620 the soccer we played together every day, and graduation - let's do that together. 570 00:51:54,750 --> 00:51:59,290 I want to say I'm sorry for telling you to go. 571 00:51:59,290 --> 00:52:03,640 To be honest, I wanted to tell you not to go. 572 00:52:12,460 --> 00:52:15,050 Yes, this is Ji Soo Ho's Radio Romance. 573 00:52:15,050 --> 00:52:19,290 Yes, we're accepting stories right now. You can upload them to the message board. 574 00:52:19,290 --> 00:52:22,920 Yes, this is Ji Soo Ho's Radio Romance. 575 00:52:22,920 --> 00:52:25,630 We're accepting stories right now, so you can upload them to the message board. 576 00:52:25,630 --> 00:52:28,320 Thank you. 577 00:52:28,320 --> 00:52:31,300 Yes, this is Ji Soo Ho's Radio Romance. 578 00:52:32,570 --> 00:52:34,650 Any final things you'd like to say? 579 00:52:34,650 --> 00:52:38,450 Any final things you'd like to say? 580 00:52:41,620 --> 00:52:46,260 Please don't let our school be closed down. 581 00:52:46,260 --> 00:52:50,070 I'm not going to graduate, 582 00:52:50,070 --> 00:52:54,010 so if I'm not there and the school isn't there, 583 00:52:54,010 --> 00:52:57,600 then, my friend has nothing to come back to. 584 00:52:58,370 --> 00:53:01,190 We said we'd graduate together. 585 00:53:02,070 --> 00:53:07,150 I can't graduate by myself. 586 00:53:13,730 --> 00:53:17,400 The last song is special. All the students at the Dongchon Branch School will be singing Sanulrim's 'Goodbye'. 587 00:53:18,730 --> 00:53:24,260 Ji Soo Ho's Radio Romance. This last song is a special one. 588 00:53:24,260 --> 00:53:29,170 Singing Sanulrim's 'Goodbye', are all the students of the Dongchon Branch School. 589 00:53:30,890 --> 00:53:37,650 ♫ Hello, my cute friend. ♫ 590 00:53:38,500 --> 00:53:46,190 ♫ When the faraway ship horn blows, ♫ 591 00:53:46,190 --> 00:53:53,530 ♫ Cry without anyone else knowing. ♫ 592 00:53:53,530 --> 00:54:00,600 ♫ Alone in a room where everyone has fallen asleep. ♫ 593 00:54:01,480 --> 00:54:07,750 Ugh, geez! 594 00:54:09,090 --> 00:54:15,330 This is sad. 595 00:54:16,680 --> 00:54:24,090 ♫ Tell them, without anyone knowing ♫ 596 00:54:24,090 --> 00:54:31,510 ♫ crying and gone far, far away. ♫ 597 00:54:47,150 --> 00:54:50,920 ♫ Hello, my cute friend. ♫ 598 00:54:50,920 --> 00:54:57,770 Ji Soo Ho. For the closing, instead of going along with the script, you should say whatever you'd like. 599 00:54:57,770 --> 00:54:59,400 Pardon? 600 00:54:59,400 --> 00:55:04,780 The script today wasn't written by only me today. This is a broadcast you and I made together. 601 00:55:04,780 --> 00:55:08,130 I think it'd be nice if you said something you really want to say. 602 00:55:08,130 --> 00:55:16,120 ♫ Crying without any knowing, gone far, far away. ♫ 603 00:55:19,650 --> 00:55:23,210 I've heard this once on the radio. 604 00:55:24,360 --> 00:55:30,280 "Not crying doesn't mean you're not sad." 605 00:55:30,280 --> 00:55:35,960 "Like how laughing doesn't mean you're happy." 606 00:55:47,870 --> 00:55:52,820 "Not crying doesn't mean you're not sad." 607 00:55:52,820 --> 00:55:59,120 "Like how laughing doesn't mean your happy." 608 00:55:59,120 --> 00:56:05,170 A friend once told me this. 609 00:56:09,930 --> 00:56:16,080 This has been Ji Soo Ho's Radio Romance. With these words, I'll say my goodbye. 610 00:56:41,590 --> 00:56:44,540 PD Kang? 611 00:56:44,540 --> 00:56:46,850 Yeah? 612 00:56:46,850 --> 00:56:49,080 The message board. 613 00:56:54,920 --> 00:56:58,750 Ji Soo Ho is a murderer! Ji Soo Ho killed someone. 614 00:57:05,240 --> 00:57:07,970 This has been coming in for a few days. 615 00:57:10,720 --> 00:57:13,350 Ji So Ho Mur. Der. Er. Ji Soo Ho killed someone. 616 00:57:16,750 --> 00:57:20,250 Ji Soo Ho is a murderer. 617 00:57:20,250 --> 00:57:24,270 The person that I'm in charge of... 618 00:57:24,270 --> 00:57:32,890 It looks like he'd fall into a relationship he's never experienced before... What kind of reaction would he have? 619 00:57:38,170 --> 00:57:40,860 I'm so curious, myself. 620 00:57:40,860 --> 00:57:43,000 You're curious, right? 621 00:57:56,230 --> 00:57:59,870 Where did that ahjussi go? 622 00:58:00,600 --> 00:58:04,200 I wonder where he went. Maybe the bathroom? 623 00:58:04,200 --> 00:58:08,690 But, when did you get so close to him? What's the secret? 624 00:58:08,690 --> 00:58:13,580 He said he's the same as me. He wanted someone to not go. 625 00:58:13,580 --> 00:58:19,970 He told them to go, too. Do you know who that'd be? 626 00:58:22,070 --> 00:58:25,820 He said that people who will not come will never come. 627 00:58:25,820 --> 00:58:31,580 He said all of that. It seems like he's waiting for someone. 628 00:58:34,620 --> 00:58:36,460 Oh, and–! 629 00:58:37,740 --> 00:58:39,810 You can go now. 630 00:58:48,550 --> 00:58:53,260 I told you my number. When you get to Seoul, contact me. 631 00:58:55,000 --> 00:58:57,900 Let's get going. You, too. 632 00:58:57,900 --> 00:59:00,070 Are you telling me to go or not? 633 00:59:00,070 --> 00:59:02,600 This time, I'm telling you to really go. 634 00:59:02,600 --> 00:59:04,710 Congratulations on your graduation. 635 00:59:07,280 --> 00:59:11,860 But, where should I hang this? 636 00:59:11,860 --> 00:59:15,360 Where did you hang your graduation certificate? 637 00:59:15,360 --> 00:59:19,200 I don't have one. 638 00:59:41,070 --> 00:59:46,700 Woo Ji Woo. 639 00:59:48,240 --> 00:59:50,240 This is to certify that the person listed above has been awarded this diploma for successful completion of 3 years of Middle School 640 00:59:50,240 --> 00:59:56,560 Graduation Certificate Name: Ji Soo Ho 641 01:00:15,450 --> 01:00:17,860 I'm so happy. 642 01:00:21,700 --> 01:00:25,640 I had a dream of leaving a trace, step by step, like this. 643 01:00:25,640 --> 01:00:27,140 ♫ A hazy barely visible ♫ 644 01:00:27,140 --> 01:00:33,390 Because you read my script today, I left all the traces of my dreams in it. 645 01:00:33,390 --> 01:00:41,180 To those who listen to the radio, it was a stamp for the first time. 646 01:00:41,180 --> 01:00:47,730 Thank you, Ji Soo Ho. 647 01:00:47,730 --> 01:00:50,460 There's something I'm really curious about. 648 01:00:50,460 --> 01:00:51,620 What is it? 649 01:00:51,620 --> 01:00:54,850 The thing you said earlier. 650 01:00:54,850 --> 01:00:59,360 "Not crying doesn't mean you're not sad." 651 01:00:59,360 --> 01:01:02,870 "Like how laughing doesn't mean you're happy." 652 01:01:02,870 --> 01:01:07,780 I really like that saying. Where did you hear it from, Ji Soo Ho? 653 01:01:07,780 --> 01:01:11,430 ♫ I can't find it. ♫ 654 01:01:11,430 --> 01:01:15,900 ♫ My dear be my strength ♫ 655 01:01:15,900 --> 01:01:20,470 If you look that, it doesn't seem like we don't connect. 656 01:01:20,470 --> 01:01:23,000 Right? 657 01:01:23,000 --> 01:01:26,890 ♫ So that I can find my way ♫ 658 01:01:26,890 --> 01:01:34,630 ♫ My love open the path for me ♫ 659 01:01:34,630 --> 01:01:43,330 ♫ My hidden path ♫ 660 01:01:53,520 --> 01:02:00,440 ♫ Shall we go here or there? ♫ 661 01:02:01,670 --> 01:02:08,970 ♫ Even though it's far ♫ 662 01:02:08,970 --> 01:02:11,060 ♫ I who left as though I were being led ♫ 663 01:02:11,060 --> 01:02:17,030 When I was really young, I had a high fever for three days. 664 01:02:17,030 --> 01:02:19,160 ♫ I have found my way. ♫ 665 01:02:19,160 --> 01:02:23,740 But, my dad and my mom didn't know. 666 01:02:23,740 --> 01:02:29,570 ♫ Waving my hand and letting you go ♫ 667 01:02:29,570 --> 01:02:31,610 Funny, right? 668 01:02:31,610 --> 01:02:34,450 ♫ When loneliness ♫ 669 01:02:34,450 --> 01:02:38,160 It's not funny at all. 670 01:02:38,160 --> 01:02:39,740 It's not funny. Why are you laughing? 671 01:02:39,740 --> 01:02:47,150 ♫ My love, help me. ♫ 672 01:02:47,150 --> 01:02:49,620 ♫ Made for me, ♫ 673 01:02:49,620 --> 01:02:58,620 When I'm hurting and my mom pats me like this, it melts my heart. 674 01:02:58,620 --> 01:03:01,540 It's as if I'm not hurting. 675 01:03:01,540 --> 01:03:05,380 I heard this on the radio. 676 01:03:05,380 --> 01:03:11,800 "Not crying doesn't mean you're not sad." 677 01:03:13,890 --> 01:03:19,550 "Like how laughing doesn't mean you're happy." 678 01:03:33,810 --> 01:03:35,640 Song Geu Rim. 679 01:03:37,290 --> 01:03:44,550 You really don't remember me? 680 01:04:41,200 --> 01:04:48,290 Timing and Subtitles brought by Love On The Air Team @ Viki 681 01:04:49,730 --> 01:04:57,210 ♫ Do you have a time, this time is for you. ♫ 682 01:04:58,400 --> 01:05:00,560 ♫ Have you ever listened? ♫ 54941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.