Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:05,740 --> 00:00:08,500
{\pos(638,590)}22 СЕРИЯ
5
00:00:40,850 --> 00:00:43,020
Начнём консультацию.
6
00:00:45,250 --> 00:00:46,370
Хорошо.
7
00:00:48,550 --> 00:00:51,430
Недавно я встретил
девушку и она...
8
00:00:51,790 --> 00:00:57,320
ранним утром принесла ко
мне домой вкусные сендвичи.
9
00:00:58,510 --> 00:01:00,130
Думаешь, она любит меня?
10
00:01:00,270 --> 00:01:01,320
Нет.
11
00:01:01,500 --> 00:01:05,490
Видимо, просто не хотела
приходить с пустыми руками.
12
00:01:05,600 --> 00:01:06,690
Да?
13
00:01:08,390 --> 00:01:11,420
А ещё она улыбнулась и спросила,
14
00:01:11,860 --> 00:01:14,070
хочу ли я рамен.
15
00:01:14,190 --> 00:01:15,930
Я ведь ей нравлюсь?
16
00:01:16,110 --> 00:01:17,970
Она проголодалась.
17
00:01:18,810 --> 00:01:19,920
Да?
18
00:01:22,070 --> 00:01:26,000
Она поцеловалась в щёку,
когда пошла на работу.
19
00:01:26,180 --> 00:01:27,770
Думаешь, это любовь?
20
00:01:27,920 --> 00:01:29,190
Нет.
21
00:01:29,550 --> 00:01:33,410
Некоторые девушки
целуют парней без причины.
22
00:01:43,060 --> 00:01:47,140
У меня были деньги, когда
мы были у мистера Кима.
23
00:01:50,610 --> 00:01:51,600
Что?
24
00:01:56,840 --> 00:01:58,730
Чего сидишь? Помоги.
25
00:01:58,880 --> 00:02:02,600
Там немного.
Закончишь и отдохнёшь.
26
00:02:14,030 --> 00:02:15,910
У тебя есть деньги?
27
00:02:16,040 --> 00:02:19,710
Нет, я оставил в машине.
28
00:02:22,770 --> 00:02:26,170
Я солгал, чтобы побыть с тобой.
29
00:02:26,690 --> 00:02:29,440
Ты уже тогда понравилась.
30
00:02:32,070 --> 00:02:35,060
Когда вернулся в галерею,
Ёк Рён сказал,
31
00:02:35,670 --> 00:02:38,960
что я тебе не нравлюсь.
Он спровоцировал...
32
00:02:41,770 --> 00:02:46,280
Так что прими к сведению,
как всё произошло.
33
00:02:49,670 --> 00:02:51,470
Что мне сделать?
34
00:02:54,750 --> 00:02:59,200
Менеджер Ю, что может
сделать такой мужчина, как я?
35
00:03:05,270 --> 00:03:06,580
Пойти на свидания
36
00:03:07,130 --> 00:03:08,670
с другими женщинами.
37
00:03:12,120 --> 00:03:15,790
Господин Кан, если это всё,
38
00:03:16,460 --> 00:03:18,030
то до свидания.
39
00:03:50,080 --> 00:03:53,090
- Доброе утро.
- Привет.
40
00:04:01,140 --> 00:04:03,690
Куда идёшь в этом наряде?
41
00:04:03,880 --> 00:04:05,760
На день рождения.
42
00:04:06,190 --> 00:04:08,890
С О Ду Ри всё получилось.
Сними жакет.
43
00:04:08,890 --> 00:04:11,750
Не успокоюсь, пока
не пойдёт к алтарю.
44
00:04:14,010 --> 00:04:15,640
Но, Чон Ым.
45
00:04:15,820 --> 00:04:18,410
Знаешь, что я забочусь о тебе?
46
00:04:18,520 --> 00:04:22,220
- Ты к чему?
- Как я и ожидала,
47
00:04:22,810 --> 00:04:24,790
несвидабельные, клиент-призрак
48
00:04:24,920 --> 00:04:28,790
и клиент-кидала
переданы нашему отделу.
49
00:04:29,920 --> 00:04:34,190
Но у нас и так
полно несвидабельных.
50
00:04:34,300 --> 00:04:37,150
Что нам остаётся?
Это приказ.
51
00:04:38,740 --> 00:04:42,000
Мы едва спаслись, благодаря О Ду Ри.
52
00:04:42,140 --> 00:04:45,200
Давай перегруппируемся.
Считай, что это
53
00:04:45,510 --> 00:04:48,400
шанс исправить прошлые ошибки.
54
00:04:48,550 --> 00:04:53,160
И у клиента-призрака отец
ещё активнее, чем у О Ду Ри.
55
00:04:53,420 --> 00:04:54,600
Как жарко.
56
00:04:55,130 --> 00:04:59,590
Если сейчас жарко, то как
мне пережить лето?
57
00:05:06,550 --> 00:05:08,690
Что случилось? Ты пропала.
58
00:05:08,840 --> 00:05:11,920
Я волнуюсь. Позвони,
когда увидишь.
59
00:05:26,270 --> 00:05:27,740
Просто спроси.
60
00:05:28,080 --> 00:05:30,570
Ты не из тех, кто юлит.
61
00:05:30,920 --> 00:05:32,590
Я не знаю.
62
00:05:32,840 --> 00:05:34,790
Я так сильно волновалась.
63
00:05:35,150 --> 00:05:38,670
Даже думала, что
не стоило тебе говорить.
64
00:05:41,250 --> 00:05:44,720
Хватит уже, расскажи.
Что случилось?
65
00:05:49,390 --> 00:05:50,630
Всё кончено.
66
00:05:52,130 --> 00:05:53,290
Полностью.
67
00:05:57,340 --> 00:05:58,990
Ты как?
68
00:05:59,650 --> 00:06:01,760
Я слишком старая,
69
00:06:02,310 --> 00:06:04,320
чтобы быть одураченной.
70
00:06:05,090 --> 00:06:07,220
Я такая дура?
71
00:06:07,430 --> 00:06:10,600
Меня в который раз обманули.
72
00:06:14,270 --> 00:06:16,130
Я тоже его бросила.
73
00:06:16,630 --> 00:06:17,600
Что?
74
00:06:18,060 --> 00:06:19,660
Прошёл месяц.
75
00:06:21,140 --> 00:06:22,480
Всё в порядке.
76
00:06:22,750 --> 00:06:24,840
Я начала, я и закончила.
77
00:06:26,150 --> 00:06:29,440
Отдав всю себя отношениям,
мне стало лучше.
78
00:06:29,770 --> 00:06:31,650
Пора жить своей жизнью.
79
00:06:33,290 --> 00:06:37,070
Но благодаря тебе я
пережила роман в 40 лет.
80
00:06:37,320 --> 00:06:38,210
Спасибо.
81
00:06:38,390 --> 00:06:40,070
Не благодари.
82
00:06:40,240 --> 00:06:41,220
Я виновата.
83
00:06:41,330 --> 00:06:45,230
Не говори так.
Я ни о чём не жалею.
84
00:06:46,140 --> 00:06:49,250
Нам бы напиться, но...
85
00:06:49,360 --> 00:06:52,830
Выпьем в другой раз.
86
00:06:53,120 --> 00:06:57,290
Но хотела спросить, куда
ты идёшь? Отличный костюм.
87
00:06:57,630 --> 00:06:58,790
Этот?
88
00:06:59,620 --> 00:07:02,530
Мои девочки попали на соревнования.
89
00:07:02,660 --> 00:07:03,980
- Правда?
- Да.
90
00:07:04,070 --> 00:07:06,240
Я иду на совещание федерации.
91
00:07:07,170 --> 00:07:10,210
Я совсем их забросила.
Но я ими гожусь.
92
00:07:10,930 --> 00:07:14,080
- Надо заботиться о них.
- Я так рада.
93
00:07:14,360 --> 00:07:16,010
Они лучше меня.
94
00:07:16,030 --> 00:07:18,010
Точно. Сама поняла?
95
00:07:18,820 --> 00:07:20,980
- Пошли.
- Да.
96
00:07:48,150 --> 00:07:52,270
Прости. Я виноват.
97
00:07:54,860 --> 00:07:56,150
Господи!
98
00:07:56,450 --> 00:07:57,720
Постучи.
99
00:08:02,560 --> 00:08:03,650
Входи.
100
00:08:12,170 --> 00:08:13,620
Выглядит хорошо.
101
00:08:13,870 --> 00:08:16,310
Что с площадками для выставки?
102
00:08:16,550 --> 00:08:19,950
Я решил утроить
в саду на окраине Сеула.
103
00:08:20,110 --> 00:08:23,670
Вечером я встречаюсь
с нужными людьми.
104
00:08:23,800 --> 00:08:24,440
Сад?
105
00:08:24,530 --> 00:08:27,750
Недавно я ездил на
фестиваль фонариков.
106
00:08:29,650 --> 00:08:31,570
Поймай, если сможешь.
107
00:08:31,690 --> 00:08:33,170
Стой.
108
00:08:34,750 --> 00:08:36,040
Это было красиво.
109
00:08:36,270 --> 00:08:39,080
Неплохо бы
устроить там выставку.
110
00:08:39,820 --> 00:08:41,350
И, директор,
111
00:08:41,590 --> 00:08:44,700
я нашёл кое-что странное.
112
00:08:44,830 --> 00:08:46,280
Что?
113
00:08:52,860 --> 00:08:54,900
Хватит копаться в моих вещах.
114
00:08:54,960 --> 00:08:57,370
Я не специально.
115
00:08:57,550 --> 00:09:00,820
Но ты разбрасываешь вещи,
которые тебе не интересны.
116
00:09:00,930 --> 00:09:04,600
Я просто их поднял.
Поэтому спрашиваю.
117
00:09:13,530 --> 00:09:15,730
Это хорошие новости?
118
00:09:22,980 --> 00:09:24,820
Как председатель?
119
00:09:25,810 --> 00:09:29,850
Он всегда спрашивает,
когда я приведу парня.
120
00:09:30,570 --> 00:09:34,630
Но ты пошёл
в брачное агентство?
121
00:09:35,470 --> 00:09:37,910
- Что с тобой?
- Не твоё дело.
122
00:09:38,030 --> 00:09:41,380
Мне нужно знать.
Я выхожу за тебя.
123
00:09:41,880 --> 00:09:43,400
Перестань.
124
00:09:44,510 --> 00:09:47,890
Но что в этот раз?
125
00:09:47,930 --> 00:09:50,490
Просто слушайся меня.
126
00:09:51,560 --> 00:09:53,120
И у меня кое-что есть.
127
00:09:55,600 --> 00:09:57,590
Прости.
128
00:09:58,110 --> 00:10:00,150
Я виноват.
129
00:10:04,770 --> 00:10:07,110
Я виноват.
130
00:10:11,710 --> 00:10:15,830
У меня были деньги, когда
мы были у мистера Кима.
131
00:10:16,130 --> 00:10:19,420
Я солгал, чтобы побыть с тобой.
132
00:10:19,840 --> 00:10:22,730
Ты уже тогда понравилась.
133
00:10:23,700 --> 00:10:28,320
Менеджер Ю, что может
сделать такой мужчина, как я?
134
00:10:34,710 --> 00:10:36,300
Спасибо за обед.
135
00:10:36,420 --> 00:10:37,960
Скоро увидимся.
136
00:10:38,200 --> 00:10:39,820
Хорошего дня.
137
00:12:00,960 --> 00:12:05,310
Я сведу все данные по
выставке и отправлю вам.
138
00:12:46,110 --> 00:12:49,530
Ты как? Будь осторожнее.
139
00:12:49,610 --> 00:12:50,790
Больно?
140
00:13:14,030 --> 00:13:15,460
Ты чего?
141
00:13:17,780 --> 00:13:19,440
1, 2, 3.
142
00:13:34,790 --> 00:13:37,980
Да, понимаю. Хорошо.
143
00:13:41,520 --> 00:13:43,870
Чон Ым, Чон Ым,
144
00:13:44,170 --> 00:13:46,690
нашей команде
наконец-то повезло.
145
00:13:46,760 --> 00:13:48,890
- Что сейчас?
- Клиент-невидимка.
146
00:13:49,000 --> 00:13:50,840
Позвонила клиент-невидимка.
147
00:13:50,900 --> 00:13:52,110
Правда?
148
00:13:52,400 --> 00:13:54,890
Она пойдёт на свидание.
149
00:13:55,550 --> 00:13:56,920
- Серьёзно?
- Да.
150
00:13:57,430 --> 00:14:01,510
Она хочет обсудить
детали, так что иди.
151
00:14:01,580 --> 00:14:04,710
- Хорошо. А куда?
- Вот адрес.
152
00:14:04,960 --> 00:14:09,580
Узнай, что она хочет.
Она VVIP, будь повежливее.
153
00:14:09,670 --> 00:14:11,140
Не волнуйся.
154
00:14:13,300 --> 00:14:15,770
Успокойся, ничего не забудь.
155
00:14:15,830 --> 00:14:17,040
Я пошла.
156
00:14:18,260 --> 00:14:19,500
Удачи.
157
00:14:27,620 --> 00:14:29,890
Клиент-невидимка здесь?
158
00:14:41,590 --> 00:14:46,840
Ты очень сексуальная.
Похоже, у тебя есть деньги.
159
00:14:47,990 --> 00:14:49,560
- Нет.
- Да?
160
00:14:49,670 --> 00:14:51,580
Я слышал другое.
161
00:14:52,300 --> 00:14:53,640
Они не мои.
162
00:14:53,780 --> 00:14:54,810
Остановимся на этом.
163
00:14:54,810 --> 00:14:57,270
- Спасибо.
- Спасибо.
164
00:14:57,380 --> 00:14:59,010
Спасибо.
165
00:14:59,730 --> 00:15:01,820
- Проверь фото.
- Да.
166
00:15:11,290 --> 00:15:12,680
Пришла?
167
00:15:24,870 --> 00:15:27,090
Могли обсудить за кофе.
168
00:15:27,200 --> 00:15:29,590
Мы работаем, чтобы есть.
169
00:15:31,850 --> 00:15:34,280
У меня одно условие.
170
00:15:40,730 --> 00:15:43,160
Кан Хун Нам - ваш клиент?
171
00:15:44,900 --> 00:15:46,950
Я выбираю его.
172
00:15:47,940 --> 00:15:51,780
Так что устрой мне
свидание с Кан Хун Намом.
173
00:15:58,750 --> 00:16:02,720
Обсуди это с моим начальством.
174
00:16:02,860 --> 00:16:04,850
Она милая женщина.
175
00:16:04,970 --> 00:16:08,000
Она сказала, что ты
обязана это сделать.
176
00:16:08,890 --> 00:16:09,820
И ещё.
177
00:16:10,020 --> 00:16:13,310
Он не должен знать,
с кем встречается.
178
00:16:13,490 --> 00:16:16,120
Сюрприз намного веселее.
179
00:16:34,130 --> 00:16:36,720
Глянь какая чёрная кровь.
180
00:16:36,940 --> 00:16:38,760
У тебя несварение.
181
00:16:39,710 --> 00:16:42,160
- Ты как?
- Мне уже лучше.
182
00:16:42,300 --> 00:16:44,360
Я принесу сливового вина.
183
00:16:44,450 --> 00:16:46,870
Оно помогает при несварении.
184
00:17:00,470 --> 00:17:01,480
Пей.
185
00:17:12,780 --> 00:17:14,570
Приветствую.
186
00:17:29,500 --> 00:17:31,200
О чём задумалась?
187
00:17:32,090 --> 00:17:33,380
Ни о чём.
188
00:17:34,440 --> 00:17:37,370
Не замечала, как
злобно выглядит этот кот.
189
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
А ты уверяла, что он милый.
190
00:17:39,770 --> 00:17:41,860
Видимо, я ослепла.
191
00:17:42,010 --> 00:17:44,050
Почему он мне понравился?
192
00:17:45,390 --> 00:17:46,820
Паршиво?
193
00:17:47,880 --> 00:17:48,960
Нет.
194
00:17:49,770 --> 00:17:51,260
Убери.
195
00:17:55,070 --> 00:17:56,810
Ты заботливая.
196
00:17:57,040 --> 00:17:59,990
Заботишься о парне,
который в тебя влюблён.
197
00:18:01,050 --> 00:18:03,440
- Я тронут.
- Молчи.
198
00:18:07,020 --> 00:18:09,830
Не стоит мне лгать.
199
00:18:16,510 --> 00:18:17,690
Мне...
200
00:18:20,440 --> 00:18:21,790
паршиво.
201
00:18:25,990 --> 00:18:27,160
Но...
202
00:18:28,030 --> 00:18:30,830
мне станет лучше?
203
00:19:10,430 --> 00:19:11,660
Сьюзи Ли
204
00:19:11,660 --> 00:19:13,130
Образование: Миланская школа искусства
205
00:19:13,130 --> 00:19:14,980
Недвижимость: дом в Каннаме
206
00:19:19,040 --> 00:19:20,340
Отец: председатель
207
00:19:20,340 --> 00:19:22,810
Хочу парня без чёлки,
которому идут костюмы
208
00:19:22,810 --> 00:19:25,620
ВИП-клиент, А плюс.
209
00:19:31,320 --> 00:19:33,480
Кан Хун Нам
210
00:19:33,480 --> 00:19:36,000
Образование: FSDA,
школа искусств в Милане
211
00:19:38,790 --> 00:19:41,030
ВИП-клиент, А плюс.
212
00:19:45,520 --> 00:19:49,300
У них одинаковые оценки.
Идеальная пара.
213
00:19:53,290 --> 00:19:56,990
К тому же мне
не придётся с ними общаться.
214
00:20:14,660 --> 00:20:15,830
Здравствуйте.
215
00:20:16,050 --> 00:20:17,570
Я к господину Кану.
216
00:20:21,890 --> 00:20:23,260
Жёлудь.
217
00:20:32,960 --> 00:20:36,080
Господин Кан, я нашла вам пару.
218
00:20:45,850 --> 00:20:48,520
Если согласны, то я всё устрою.
219
00:20:57,530 --> 00:20:59,360
Хорошо.
220
00:21:04,320 --> 00:21:06,770
Я позвоню, когда всё устрою.
221
00:21:14,380 --> 00:21:15,740
Пойдёшь на свидание?
222
00:21:18,530 --> 00:21:21,000
Ты заставляешь её ревновать.
223
00:21:23,410 --> 00:21:28,530
Я так и знал.
Директор, уважаю.
224
00:21:56,220 --> 00:22:00,190
Что, чёрт побери,
ты сказала Чон Ым?
225
00:22:00,240 --> 00:22:02,730
Менеджер Ю устроила это свидание.
226
00:22:03,020 --> 00:22:04,970
Что ты ей сказала?..
227
00:22:05,500 --> 00:22:07,240
Что такое, оппа?
228
00:22:17,530 --> 00:22:20,290
- Да, господин Кан?
- Ты где?
229
00:22:21,320 --> 00:22:23,990
Разве не должна помогать
на первом свидании?
230
00:22:24,900 --> 00:22:26,580
Извините, я опоздаю.
231
00:22:26,710 --> 00:22:29,900
- Где ты?
- Скоро приду.
232
00:22:32,380 --> 00:22:33,580
Алло?
233
00:22:34,980 --> 00:22:37,140
Алло? Ю Чон Ым.
234
00:23:18,250 --> 00:23:19,620
Ты скоро?
235
00:23:19,950 --> 00:23:21,440
Я быстро.
236
00:23:21,720 --> 00:23:23,670
Скоро вернусь.
237
00:23:30,350 --> 00:23:31,960
Мама.
238
00:23:32,820 --> 00:23:35,540
Мама.
239
00:23:35,630 --> 00:23:38,940
Мама.
240
00:24:41,700 --> 00:24:43,290
Ты обещала прийти.
241
00:24:48,610 --> 00:24:50,750
Ты обещала.
242
00:26:02,030 --> 00:26:03,800
Я около твоего дома.
243
00:26:04,290 --> 00:26:06,720
Буду ждать, пока не выйдешь.
244
00:27:13,920 --> 00:27:15,510
Ты обещала прийти.
245
00:28:01,740 --> 00:28:03,380
Мама сказала,
246
00:28:04,350 --> 00:28:06,360
что скоро придёт.
247
00:28:14,270 --> 00:28:15,610
Хун Нам.
248
00:28:19,780 --> 00:28:21,580
Мама.
249
00:28:24,310 --> 00:28:27,220
Мама.
250
00:28:27,420 --> 00:28:29,800
Мама.
251
00:28:30,150 --> 00:28:31,960
Сынок,
252
00:28:33,090 --> 00:28:34,770
я люблю тебя.
253
00:28:35,470 --> 00:28:37,600
Мама,
254
00:28:38,010 --> 00:28:41,110
мама, мама.
255
00:28:48,610 --> 00:28:51,880
Мама!
256
00:29:00,450 --> 00:29:02,010
Слова: "Я люблю тебя",
257
00:29:02,550 --> 00:29:04,640
пугали меня.
258
00:29:17,540 --> 00:29:19,370
Казалось, что она исчезнет,
259
00:29:20,710 --> 00:29:22,650
если скажу, что люблю её.
260
00:29:33,130 --> 00:29:35,600
Поэтому я не мог это сказать.
261
00:29:38,230 --> 00:29:39,590
Но сейчас...
262
00:29:40,990 --> 00:29:43,870
Я могу сказать, что люблю.
263
00:29:59,870 --> 00:30:01,260
Я люблю тебя.
264
00:30:04,770 --> 00:30:06,510
Я люблю тебя, Чон Ым.
265
00:30:33,670 --> 00:30:38,290
{\pos(889,226)}Шикарный парень
266
00:30:33,670 --> 00:30:38,290
{\pos(961,305)}и Чон Ым
267
00:30:42,890 --> 00:30:45,340
Внутри меня бушуют эмоции,
268
00:30:46,540 --> 00:30:49,060
которые я не могу подавить.
269
00:30:54,160 --> 00:30:57,330
Отношения бывают...
270
00:30:58,580 --> 00:30:59,840
необъятны.
271
00:30:58,230 --> 00:31:01,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
272
00:31:01,970 --> 00:31:05,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
22078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.