All language subtitles for (PlayHD.ooo) Money Heist S01E05 English HD 720p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,320 -I’m waiting for instructions. -I have a shot at the kidnapper. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,160 -What the fuck are you doing? -There are fucking snipers! 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,000 -On your knees! -They’re aiming. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,680 -Give me the green light. -They’re going to execute them. 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,280 -They’re going to shoot. -I request to open fire. 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,600 Put down the gun! 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 They’re going to kill them. 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,080 Green light. 9 00:00:22,840 --> 00:00:25,080 -Condor 3, open fire. -Behind you! 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,680 SATURDAY 06:00 PM 11 00:01:52,600 --> 00:01:55,560 Good! Good, Mr Torres. Good. Very good. 12 00:01:55,640 --> 00:01:57,840 But now let’s change the series, okay? 13 00:01:57,960 --> 00:02:00,000 Let’s change the letter, all right? 14 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 Another country, yes. Don’t complain. Come on. 15 00:02:07,800 --> 00:02:09,800 Helsinki! Come down, hurry up. 16 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 -What have we got? -He’s seriously injured. Hurry up! 17 00:02:13,000 --> 00:02:15,600 You killed her, motherfuckers! 18 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 Hurry up. 19 00:03:11,880 --> 00:03:13,720 Water, please. 20 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 Water, please. Water. 21 00:03:24,200 --> 00:03:26,240 Thanks. Arturo, hold on tight. Rio! 22 00:03:26,440 --> 00:03:27,680 Alcohol. 23 00:03:27,760 --> 00:03:29,200 I need you to take his hand off... 24 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Raquel. 25 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Ex-employees of the Royal Mint 26 00:03:34,840 --> 00:03:38,120 have revealed the identity of the man hurt by the police. 27 00:03:38,280 --> 00:03:40,920 It’s Arturo Roman, the general manager of the Royal Mint, 28 00:03:41,000 --> 00:03:44,400 who has just been hurt by the police forces, 29 00:03:44,560 --> 00:03:47,640 while he was on the roof with the heist men. 30 00:03:47,920 --> 00:03:51,600 The events took place after 32 hours since the beginning of the kidnapping. 31 00:03:52,440 --> 00:03:55,200 HOUR 32 OF THE HEIST 32 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 I need to talk to my wife, please. 33 00:03:59,640 --> 00:04:01,480 I need to talk to my wife. 34 00:04:01,760 --> 00:04:05,280 They say that when we’re at Death’s door 35 00:04:05,720 --> 00:04:08,400 we’re finally able to see our life with clarity. 36 00:04:08,880 --> 00:04:12,000 And Arturo Roman, losing blood on a table, 37 00:04:12,240 --> 00:04:16,080 was waiting for that: Death’s clairvoyance. 38 00:04:16,160 --> 00:04:19,520 To find out once and for all who the love of his life had been. 39 00:04:21,680 --> 00:04:24,840 Laura, the woman with whom he had shared 14 years 40 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 of holy matrimony? 41 00:04:27,280 --> 00:04:29,800 Or Monica, his secretary and lover, 42 00:04:29,880 --> 00:04:32,240 with whom he had felt young again? 43 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 Unfortunately, the only certainty Arturo had at that moment 44 00:04:35,720 --> 00:04:37,760 was that, if they didn’t take out the bullet, 45 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 he’d kick the bucket before solving the enigma. 46 00:04:41,440 --> 00:04:45,800 And, frankly, our first aid courses weren’t a guarantee for living. 47 00:04:46,840 --> 00:04:48,080 Inferior cava. 48 00:04:49,240 --> 00:04:50,480 Right renal. 49 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Left. 50 00:04:53,040 --> 00:04:54,160 Mesenteric. 51 00:04:54,840 --> 00:04:56,440 Right pulmonary. 52 00:04:56,960 --> 00:04:57,800 Left. 53 00:04:58,280 --> 00:04:59,480 This is the heart. 54 00:04:59,760 --> 00:05:00,600 Cava. 55 00:05:01,160 --> 00:05:05,080 Subclavian, right and left. 56 00:05:05,960 --> 00:05:06,840 Brachial. 57 00:05:08,160 --> 00:05:09,080 Humeral. 58 00:05:11,120 --> 00:05:12,680 Internal jugular. 59 00:05:13,320 --> 00:05:14,680 External jugular. 60 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 And in red the main arteries. 61 00:05:17,680 --> 00:05:19,240 Hey, stop. 62 00:05:19,760 --> 00:05:20,680 Let’s see. 63 00:05:21,320 --> 00:05:24,040 Do you want us to learn medicine this way, with two markers? 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,480 If anyone is shot, he won't go to a hospital. 65 00:05:26,840 --> 00:05:28,360 You have to manage inside. 66 00:05:28,640 --> 00:05:30,680 -It’ll be fucking suicide. -Shut the fuck up. 67 00:05:30,760 --> 00:05:32,680 One thing is to lock ourselves up in that mouse trap. 68 00:05:33,080 --> 00:05:34,760 -Another thing is to kill each other. -Denver. 69 00:05:35,400 --> 00:05:37,720 We’re asking you to learn how to take out a bullet. 70 00:05:38,520 --> 00:05:40,360 Don’t start with "the epic tales about the outskirts". 71 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 It’s not that hard. 72 00:05:41,720 --> 00:05:44,600 You get the pliers, take out the bullet without screwing it up. 73 00:05:44,680 --> 00:05:46,240 -That’s all. -The shot already screwed it up. 74 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 If they shoot me, take me to the hospital. 75 00:05:48,640 --> 00:05:49,760 The answer is "no." 76 00:05:49,880 --> 00:05:52,040 Well, I prefer being lame and free 77 00:05:52,120 --> 00:05:54,040 rather than healthy but in a cell. 78 00:05:54,200 --> 00:05:55,160 Nobody will go out. 79 00:05:56,240 --> 00:05:58,400 Anyone of you is a clue and a thread that can be pulled. 80 00:05:58,480 --> 00:06:00,280 If somebody wants to resign, this is the moment. 81 00:06:01,040 --> 00:06:03,240 He will stay here during the heist and then he’ll leave. 82 00:06:06,480 --> 00:06:07,800 Will the lesson last long? 83 00:06:08,560 --> 00:06:10,680 My willy is shrinking like Helsinki’s. 84 00:06:10,760 --> 00:06:12,760 Hey! What did you say about my willy? 85 00:06:15,480 --> 00:06:17,640 -Enough. -Do you want to see my willy? 86 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 Please. 87 00:06:19,600 --> 00:06:22,240 Come on, get dressed. Let another one lie here, please. 88 00:06:22,320 --> 00:06:23,400 -Mr Willy. -Come on. 89 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Come on. 90 00:06:24,400 --> 00:06:27,360 -No? -Well, there we go. 91 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 -Well... -Come on, Nairobi. 92 00:06:29,720 --> 00:06:32,720 -It’s all right, isn’t it? -Come on, Nairobi! 93 00:06:32,800 --> 00:06:33,960 So sexy! 94 00:06:35,480 --> 00:06:36,440 Sexy. 95 00:06:37,240 --> 00:06:38,360 Go on. 96 00:06:38,440 --> 00:06:39,680 Let’s see what you learnt. 97 00:06:40,040 --> 00:06:41,960 This is the carotid... 98 00:06:42,240 --> 00:06:44,960 And so, playing doctors, 99 00:06:45,280 --> 00:06:48,000 I found out Nairobi was more interesting than she seemed. 100 00:06:48,320 --> 00:06:49,160 The heart. 101 00:06:51,080 --> 00:06:52,160 The aorta... 102 00:06:52,560 --> 00:06:54,720 And, although nobody knew anything about anyone,... 103 00:06:54,800 --> 00:06:55,640 The abdominal aorta. 104 00:06:55,720 --> 00:06:58,080 ...what I never had suspected was that Nairobi had a son. 105 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Or a daughter. 106 00:07:00,240 --> 00:07:03,200 As it seemed by her C-section scar. 107 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 What are you doing? 108 00:07:05,320 --> 00:07:06,560 -Where are you going? -What’s up? 109 00:07:06,640 --> 00:07:08,480 -What are you looking at? -Calm down. 110 00:07:08,560 --> 00:07:10,440 -No. You’re going to eat that marker. -What’s up? 111 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 She’s a bit of a lesbian. 112 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 Don’t know what the fuck she’s looking at. 113 00:07:14,040 --> 00:07:16,920 You’re the lesbian. Your nugget was as hard as a sugar cube. 114 00:07:17,000 --> 00:07:18,440 As a sugar cube? I’m going to... 115 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 Stop it! 116 00:07:20,400 --> 00:07:23,160 And that’s where our friendship started. 117 00:08:39,640 --> 00:08:40,880 Raquel, the Ministry on the phone. 118 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 What shall I tell them? Raquel? What shall I say? 119 00:08:43,040 --> 00:08:45,160 -Raquel! What shall I say? -Pardon? 120 00:08:45,360 --> 00:08:47,400 They’ll ask who gave the order. 121 00:08:47,480 --> 00:08:48,600 I gave the order. 122 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 Tell them... the wounded man is a hostage. 123 00:08:52,520 --> 00:08:55,400 -And hang up the fucking phone! -He looked like a heist man. 124 00:08:55,480 --> 00:08:57,400 I asked for the green light. I insisted. 125 00:08:57,480 --> 00:08:59,800 Inspector, I assume responsibility with you. 126 00:09:01,080 --> 00:09:02,800 Inspector, the ambulance is ready. 127 00:09:03,520 --> 00:09:05,040 Let’s talk to the kidnapper. 128 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Preparing the communication with the kidnapper. 129 00:09:11,480 --> 00:09:13,640 We had to make a decision. They were... 130 00:09:13,720 --> 00:09:16,560 It seemed they’d execute them, we had to decide, there was no time. 131 00:09:16,640 --> 00:09:17,920 Silence, please! 132 00:09:45,840 --> 00:09:46,680 Professor? 133 00:09:47,320 --> 00:09:49,040 You fired upon the hostages. 134 00:09:49,280 --> 00:09:52,400 One is between life and death. I guess that’s why you’re calling. 135 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 I’ve got the ambulance to evacuate the injured man. 136 00:09:54,720 --> 00:09:55,880 Nobody’s getting out of here. 137 00:09:56,640 --> 00:09:59,880 -That man is bleeding out. -Due to the bullet you shot. 138 00:10:00,520 --> 00:10:01,800 Will you let him die? 139 00:10:04,360 --> 00:10:06,200 Let me get a medical team there. 140 00:10:10,720 --> 00:10:12,680 Professor, listen. 141 00:10:13,640 --> 00:10:14,960 I know it was my mistake, 142 00:10:16,480 --> 00:10:20,400 but if a hostage dies, it’ll be as awful for you as for me. 143 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 Believe me, in less 144 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 than five minutes public opinion will know that 145 00:10:25,240 --> 00:10:29,000 that man died because you didn’t let us come in and save his life. 146 00:10:41,440 --> 00:10:44,120 Two surgeons and a nurse with surgical equipment. 147 00:10:44,400 --> 00:10:46,560 -Let me know when they arrive. -Thanks. 148 00:10:46,960 --> 00:10:48,760 I also have something to ask you. 149 00:10:50,120 --> 00:10:51,920 The injured man wants to talk to his wife. 150 00:10:52,400 --> 00:10:53,240 Of course. 151 00:10:54,640 --> 00:10:55,560 Jesus. 152 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 Locate Mr Roman’s wife. 153 00:10:58,760 --> 00:11:01,040 When can the medical team be here? 154 00:11:01,120 --> 00:11:03,680 By helicopter from La Paz, 10 or 15 minutes. 155 00:11:03,960 --> 00:11:05,880 -Bring them here. Now! -Okay. 156 00:12:09,920 --> 00:12:10,760 Excuse me. 157 00:12:11,600 --> 00:12:12,720 Can you drive? 158 00:12:13,400 --> 00:12:14,240 Yes. 159 00:12:14,320 --> 00:12:16,200 I need to get out of here, go for a drive. 160 00:12:16,280 --> 00:12:17,600 -Yes. -Thanks. 161 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Hey, Raquel. 162 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 What’s up? 163 00:12:26,760 --> 00:12:28,000 I have to think. 164 00:12:40,120 --> 00:12:41,000 Drive. 165 00:12:50,560 --> 00:12:53,040 Don’t look at me like that. I’m not leaving you alone. 166 00:13:14,280 --> 00:13:15,600 Where the fuck is she? 167 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 That bitch has escaped! 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,160 Let’s see... 169 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 I’m coming. 170 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 There we go. 171 00:13:39,360 --> 00:13:40,200 Tell me, my child. 172 00:13:40,400 --> 00:13:42,280 Will you be able to come here tonight? 173 00:13:42,360 --> 00:13:45,440 -I don’t know, mum. -But why? What’s the matter? 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,200 Mum, it’s... 175 00:13:50,320 --> 00:13:51,200 I’m... 176 00:13:52,360 --> 00:13:53,240 I made 177 00:13:53,320 --> 00:13:54,840 a very big mistake at work. 178 00:13:54,920 --> 00:13:57,760 My child, your work is very difficult. 179 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 Come on, tell me, there’s nothing 180 00:14:00,760 --> 00:14:03,440 that still seems so serious five minutes after being told. 181 00:14:04,640 --> 00:14:07,640 I was drinking wine with... 182 00:14:07,720 --> 00:14:09,320 I like that. With who? 183 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 Do I know him? 184 00:14:10,760 --> 00:14:13,560 No, mum. I don’t know him either. 185 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 The thing is... 186 00:14:16,160 --> 00:14:19,160 When I came back to the tent, there was a very serious situation, 187 00:14:20,040 --> 00:14:23,200 a risky one, on the roof of the Royal Mint and... 188 00:14:23,760 --> 00:14:25,800 I thought one of the hostages was in danger, 189 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 so I gave... 190 00:14:27,640 --> 00:14:29,040 the order to open fire. 191 00:14:30,160 --> 00:14:32,240 And an innocent man was shot. 192 00:14:32,400 --> 00:14:36,480 -Yes. I’ve seen it on TV, my child. -Now I don’t know what to do. 193 00:14:37,240 --> 00:14:39,800 I don’t know whether to phone his wife, 194 00:14:40,160 --> 00:14:44,360 give a press conference, resign... I don’t know what to do, mum. 195 00:14:44,680 --> 00:14:47,920 Well, first of all, relax and don’t blame yourself. 196 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 They’re there with masks and guns, 197 00:14:51,920 --> 00:14:53,720 locked up, all jumbled up. 198 00:14:54,360 --> 00:14:57,280 You only wanted to protect the hostages, right? 199 00:14:58,240 --> 00:15:00,760 Honey... What if you had saved somebody’s life? 200 00:15:00,960 --> 00:15:04,440 What? You wouldn’t be phoning me, right? 201 00:15:04,640 --> 00:15:05,520 Well..., 202 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 and now I... 203 00:15:07,920 --> 00:15:10,600 wouldn’t know that you meet strangers 204 00:15:10,800 --> 00:15:12,320 and have a drink with them. 205 00:15:13,280 --> 00:15:16,320 God! I... I don’t meet strangers. 206 00:15:17,440 --> 00:15:20,320 My child, we have so little time in this life... 207 00:15:21,720 --> 00:15:24,040 Okay, mum, but that’s not the question now. 208 00:15:24,120 --> 00:15:26,720 The question is I’m in a critical situation at work. 209 00:15:26,880 --> 00:15:29,040 Honey, send that work to hell. 210 00:15:29,200 --> 00:15:31,520 Why don’t you tell them you want to stamp passports? 211 00:15:31,600 --> 00:15:33,640 This way you may have some fun. Heavens! 212 00:15:33,720 --> 00:15:37,040 Or do you think in the future you’ll be holding hands with the kidnapper 213 00:15:37,120 --> 00:15:39,160 in an old people’s home? You won’t, my child. 214 00:15:39,640 --> 00:15:42,600 But maybe with that stranger... 215 00:15:44,480 --> 00:15:48,480 Don’t laugh, I know what I’m talking about. I’ve been... 216 00:15:48,640 --> 00:15:50,120 a widow for 20 years and... 217 00:15:53,080 --> 00:15:54,760 Time doesn’t stop, my child. 218 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 And it doesn’t go back either, you know? 219 00:15:58,080 --> 00:16:01,240 -Getting in the perimeter. -I’ll think about it, mum. 220 00:16:01,800 --> 00:16:04,160 If you see it’s late, go to bed, all right? 221 00:16:04,320 --> 00:16:05,200 Fine. 222 00:16:05,760 --> 00:16:07,000 Listen and you go to bed 223 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 with someone too. 224 00:16:15,880 --> 00:16:20,000 RACHEL LIKES A STRANGER 225 00:16:32,720 --> 00:16:33,960 What the fuck do you want? 226 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 I don’t know. I saw that earlier and... 227 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 And it drew my attention. 228 00:16:39,840 --> 00:16:41,040 I didn’t know what it was. 229 00:16:41,680 --> 00:16:42,560 Sorry. 230 00:16:42,720 --> 00:16:44,720 Okay, I forgive you. 231 00:16:45,200 --> 00:16:46,920 Okay, see you later. 232 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 What are you doing? 233 00:16:54,520 --> 00:16:56,320 Beat it, will you? I don’t want any chitchat. 234 00:17:07,520 --> 00:17:08,680 How old is he? 235 00:17:10,080 --> 00:17:10,920 Your son. 236 00:17:15,640 --> 00:17:16,600 Seven. 237 00:17:17,960 --> 00:17:18,920 He’s seven. 238 00:17:19,720 --> 00:17:20,600 Where’s he? 239 00:17:21,080 --> 00:17:21,920 With his father? 240 00:17:22,440 --> 00:17:25,280 With his father? Not with him. He’s never been around. 241 00:17:25,520 --> 00:17:27,160 We don’t know anything about his father. 242 00:17:33,600 --> 00:17:34,440 What’s his name? 243 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 Axel. 244 00:17:39,560 --> 00:17:41,000 His name’s Axel. 245 00:17:42,880 --> 00:17:44,160 It means "axe." 246 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 -Axe. -Yes. 247 00:17:47,280 --> 00:17:48,400 And he’s an ace. 248 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Just like his mother. 249 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 That child is a survivor, you know? 250 00:17:57,840 --> 00:17:59,120 He has survived everything. 251 00:18:00,040 --> 00:18:02,760 He’s like a cork in the middle of the sea, 252 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 he doesn’t sink. 253 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 That’s the way he is. 254 00:18:09,040 --> 00:18:10,040 When he was three... 255 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 I had to take him away from my mother’s house 256 00:18:13,520 --> 00:18:14,680 because her husband... 257 00:18:15,640 --> 00:18:19,320 gave him anisette when I wasn’t there, because his sobs bothered him. 258 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 So I took him away. 259 00:18:22,360 --> 00:18:24,520 Only the two of us, not needing a family. 260 00:18:25,880 --> 00:18:26,760 Me and him. 261 00:18:28,360 --> 00:18:30,240 And we were fucking great. 262 00:18:36,040 --> 00:18:37,200 But I screwed it up. 263 00:18:43,960 --> 00:18:44,800 One day... 264 00:18:47,160 --> 00:18:49,480 I had to go to get pills to sell. 265 00:18:51,040 --> 00:18:51,960 And... 266 00:18:53,960 --> 00:18:55,120 And I left him alone. 267 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 For five minutes. 268 00:18:59,840 --> 00:19:01,520 I’d be away five minutes, right? 269 00:19:02,360 --> 00:19:03,440 And he made a mess 270 00:19:03,800 --> 00:19:06,480 with the fucking Spider-Man. 271 00:19:06,560 --> 00:19:07,680 Damn Spider-Man! 272 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 Because he wanted to be a superhero. 273 00:19:13,280 --> 00:19:16,160 He climbed everywhere. He climbed very well. 274 00:19:20,160 --> 00:19:22,080 And he got to the terrace through the window. 275 00:19:27,560 --> 00:19:30,360 There he took a chair, went on the chair 276 00:19:30,720 --> 00:19:32,240 and shouted: "Mummy!" 277 00:19:32,600 --> 00:19:33,840 "Mummy!" 278 00:19:35,440 --> 00:19:37,040 He was three and a half. 279 00:19:39,480 --> 00:19:40,880 Sure, five minutes later 280 00:19:41,680 --> 00:19:46,400 we had a police patrol, the firemen... 281 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Everybody. 282 00:19:50,840 --> 00:19:53,080 They caught me with the pills, 283 00:19:54,880 --> 00:19:56,160 with a record, 284 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 without a job. 285 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 And to prison I went. 286 00:20:00,920 --> 00:20:04,680 So my child started moving from one foster family to the next, 287 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 from hand to hand. 288 00:20:07,440 --> 00:20:08,800 And I got nothing. 289 00:20:09,240 --> 00:20:10,080 Nothing, huh? 290 00:20:10,520 --> 00:20:13,880 I wasn’t allowed a single visit, a single call... 291 00:20:14,080 --> 00:20:15,000 Nothing. 292 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 Then I was released from prison... 293 00:20:17,560 --> 00:20:18,440 and nothing happened. 294 00:20:19,240 --> 00:20:20,440 They didn’t give him back to me. 295 00:20:23,200 --> 00:20:25,600 -Have you seen him again? -They won’t let me. 296 00:20:27,240 --> 00:20:28,120 But... 297 00:20:29,480 --> 00:20:30,760 I know where he is. 298 00:20:31,360 --> 00:20:33,120 -Really? -He’s in the Canary islands. 299 00:20:33,760 --> 00:20:35,520 He’s with a family who owns a hotel. 300 00:20:36,920 --> 00:20:37,760 He’s fine. 301 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 Are you going to go and get him? 302 00:20:41,960 --> 00:20:43,400 I’m taking him... 303 00:20:44,720 --> 00:20:45,920 and that’s final. 304 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 To the other side of the world. 305 00:20:48,600 --> 00:20:50,280 I’m telling you one thing. 306 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 In this heist 307 00:20:52,600 --> 00:20:55,160 nobody’s going to screw it up, me or anyone. 308 00:20:56,120 --> 00:20:59,880 If somebody screws up, I’ll destroy his life. 309 00:21:06,840 --> 00:21:08,960 Of all the plans all these people have, 310 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 yours... 311 00:21:11,200 --> 00:21:12,040 is the best. 312 00:21:15,960 --> 00:21:17,400 And I’m telling you another thing... 313 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 Do you like tequila? 314 00:22:34,960 --> 00:22:37,600 It’s 4:03 am. 315 00:22:39,760 --> 00:22:41,360 There’s a lesson early in the morning. 316 00:22:44,120 --> 00:22:45,240 Plastic explosive. 317 00:22:45,880 --> 00:22:46,720 Sorry. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,200 It’d be great if you were rested for the class. 319 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 -We couldn’t sleep. -Go to bed. 320 00:22:52,840 --> 00:22:55,000 -The three of us together? -Each of us to their bed. 321 00:22:55,160 --> 00:22:57,240 The pyjamas look really good on you, Professor. 322 00:22:57,560 --> 00:22:58,440 Now. 323 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 Now. 324 00:23:07,680 --> 00:23:09,960 And you... And you with the lights. 325 00:23:10,200 --> 00:23:12,880 That guy really turns me on, he really turns me on. 326 00:23:12,960 --> 00:23:15,800 -He really turns me on! -Really? I can’t tell at all. 327 00:23:16,040 --> 00:23:16,920 Can you notice? 328 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 -A lot. -Let him notice. 329 00:23:19,520 --> 00:23:20,640 What a headache, man! 330 00:23:39,680 --> 00:23:40,640 Jesus... 331 00:23:43,040 --> 00:23:44,600 Monica. Hey... 332 00:23:46,520 --> 00:23:49,680 -What are you doing here? Are you crazy? -I wasn’t feeling well. 333 00:23:51,720 --> 00:23:53,960 I think it’s the medicine, it got me sick. 334 00:23:54,800 --> 00:23:55,920 The medicine. 335 00:23:56,720 --> 00:23:59,440 That will be it, the medicine. Yes, child. That’ll be it. 336 00:24:03,480 --> 00:24:06,360 Oh my, you’re boiling like a kettle. 337 00:24:06,440 --> 00:24:08,520 She must get the hell out of here. 338 00:24:08,680 --> 00:24:10,400 -I’ll help you. -Wait. 339 00:24:11,400 --> 00:24:13,600 -Could you leave me alone for a while? -Yes. 340 00:24:14,080 --> 00:24:14,960 Please. 341 00:24:28,320 --> 00:24:29,400 What do you think? 342 00:24:33,720 --> 00:24:36,280 She’s not feeling very well. She looks bad. 343 00:24:37,680 --> 00:24:41,000 If we don’t take that bullet out, she’s fucked. 344 00:24:41,200 --> 00:24:42,800 Dad, calm down, all right? 345 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 She’ll be fine. 346 00:24:46,560 --> 00:24:48,360 Why did you fucking shoot her? 347 00:24:51,880 --> 00:24:55,600 Because Berlin was going to kill her. I had no other choice. 348 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Son of a bitch. 349 00:25:00,480 --> 00:25:03,320 If he wants to kill somebody, he should pull the trigger, not you. 350 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 We came for a robbery. 351 00:25:06,200 --> 00:25:08,560 Not to kill people. Or to save lives. 352 00:25:08,680 --> 00:25:10,240 We’re fucking wretches, jeez. 353 00:25:10,320 --> 00:25:12,800 -Of all the people... -Dad, calm down. 354 00:25:12,920 --> 00:25:14,000 Calm down. 355 00:25:20,880 --> 00:25:23,000 Monica, have you finished yet? 356 00:25:23,680 --> 00:25:24,520 Yes. 357 00:25:36,920 --> 00:25:39,200 -Let’s go. -Raquel, wait a second. 358 00:25:41,120 --> 00:25:42,360 I want to talk to you. 359 00:25:42,760 --> 00:25:44,320 I want to infiltrate with the medical team. 360 00:25:45,200 --> 00:25:47,440 No. Somebody’s getting in, but not you. 361 00:25:48,000 --> 00:25:51,120 Sure. There’s always someone better than me for everything. 362 00:25:59,560 --> 00:26:01,720 Raquel, I’m a firearms expert. 363 00:26:02,240 --> 00:26:04,840 I can get there and, at a glance, know 364 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 how many they have, what type and if they’re fake. 365 00:26:08,560 --> 00:26:10,480 We can know who the heist men are. 366 00:26:13,440 --> 00:26:14,280 You’re right. 367 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 You’ll go with the doctors and cover them. 368 00:26:18,640 --> 00:26:20,400 Now I’ll tell you what we’re doing. 369 00:26:21,560 --> 00:26:23,000 I heard a shot before. 370 00:26:23,560 --> 00:26:26,040 The police. They shot a hostage. 371 00:26:27,440 --> 00:26:28,920 -A hostage? -Yes. 372 00:26:30,360 --> 00:26:31,320 Who? 373 00:26:34,240 --> 00:26:35,080 Who? 374 00:26:37,240 --> 00:26:38,680 Who did the police shoot? 375 00:26:41,080 --> 00:26:42,320 The manager. 376 00:26:43,680 --> 00:26:44,600 Arturo? 377 00:26:46,520 --> 00:26:47,800 Did the police kill Arturo? 378 00:26:48,600 --> 00:26:50,160 No. They didn’t kill him. 379 00:26:50,840 --> 00:26:52,440 -Is he okay? -Yes. 380 00:26:52,560 --> 00:26:53,440 Is he alive? 381 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 -Is Arturo okay? -He’s fine. Yes. 382 00:26:56,440 --> 00:26:57,640 -Are you sure? -Sure. 383 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 -Is he okay? -A surgeon is coming in. 384 00:27:00,560 --> 00:27:01,440 With his team. 385 00:27:01,840 --> 00:27:03,480 He’ll have surgery and will be saved. 386 00:27:03,640 --> 00:27:04,880 -Is he having surgery? -Yes. 387 00:27:07,760 --> 00:27:09,200 You must tell him I’m alive. 388 00:27:09,920 --> 00:27:11,440 You must tell Arturo. 389 00:27:12,000 --> 00:27:15,280 -Do you hear me? -Nobody is telling anything. 390 00:27:15,400 --> 00:27:17,880 Because you’ll be fine and he will as well, okay? 391 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 Come on. Let’s have a look at the wound. 392 00:27:20,720 --> 00:27:21,680 Calm down. 393 00:27:22,120 --> 00:27:25,960 He is going to blame himself. He'll think I took the phone because he told me to. 394 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 And that now I’m dead because of him. 395 00:27:29,640 --> 00:27:31,760 You must tell him I’m alive, okay? 396 00:27:34,440 --> 00:27:35,720 And his son too. 397 00:27:40,440 --> 00:27:41,560 Are you pregnant? 398 00:27:47,520 --> 00:27:48,440 Very well. 399 00:27:49,760 --> 00:27:51,040 Congratulations. 400 00:27:52,640 --> 00:27:54,720 -Give me a pen, please. -Okay. 401 00:28:00,200 --> 00:28:01,040 When? 402 00:28:03,280 --> 00:28:04,120 Thanks. 403 00:28:05,960 --> 00:28:06,800 Angel! 404 00:28:15,800 --> 00:28:18,040 I’ve decided to get in. 405 00:28:18,120 --> 00:28:20,400 I’ll do it by taking advantage of the medical intervention. 406 00:28:20,560 --> 00:28:23,440 I celebrate these decisions you make during ambulance rides. 407 00:28:24,240 --> 00:28:27,400 But my presence here responds only to the government’s wish 408 00:28:27,480 --> 00:28:29,040 to avoid a violent outcome. 409 00:28:29,360 --> 00:28:30,200 Wow! 410 00:28:30,880 --> 00:28:33,320 The CNI officer has suddenly become a pacifist. 411 00:28:33,760 --> 00:28:36,240 Weren’t you the one who wanted to get the tanks in there? 412 00:28:36,400 --> 00:28:38,840 I wanted to catch them by surprise. Finish with this soon. 413 00:28:39,440 --> 00:28:41,520 But now the priority is zero victims. 414 00:28:41,600 --> 00:28:44,440 So I advise to negotiate and wait. 415 00:28:45,760 --> 00:28:48,120 It must suck a lot being here all day 416 00:28:48,200 --> 00:28:51,560 thinking you’re the best, but being unable to make any decisions, right? 417 00:28:52,160 --> 00:28:54,400 Like being in a hostage crisis talk show. 418 00:28:54,600 --> 00:28:56,320 Inspector, I’m not going to fall for it 419 00:28:56,440 --> 00:29:00,760 because I understand at a certain age hormones take over inside. 420 00:29:01,560 --> 00:29:04,480 -I know it because of my mother. -Where are you going? 421 00:29:05,080 --> 00:29:08,000 As you’ll understand, I have to inform about all this. 422 00:29:08,280 --> 00:29:09,120 Of course. 423 00:29:13,360 --> 00:29:16,560 So far the kidnappers have always been ahead of us. 424 00:29:16,720 --> 00:29:19,280 Everything was planned. Except this shot. 425 00:29:19,720 --> 00:29:21,520 It’s the first thing not according to plan. 426 00:29:21,600 --> 00:29:23,000 And we must take advantage. 427 00:29:24,680 --> 00:29:27,520 The only way to get in without being detected by their cameras 428 00:29:27,680 --> 00:29:30,120 is to advance along this tube in the subsoil 429 00:29:30,200 --> 00:29:32,320 that leads straight to the basements. 430 00:29:32,480 --> 00:29:34,040 It’s the ventilation nozzle. 431 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 It was added seven months ago to release the heat from the presses. 432 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 It’s a work in progress. 433 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 They probably won’t know it’s there. 434 00:29:40,440 --> 00:29:42,440 I need two of your me to get through there. 435 00:29:43,040 --> 00:29:46,000 Officer Garcia Lobo, here, and I’ll go with him. 436 00:29:46,160 --> 00:29:48,120 Fine. Deputy Inspector Rubio 437 00:29:48,200 --> 00:29:51,320 will go with the two surgeons and will get in as a nurse. 438 00:29:51,400 --> 00:29:53,960 06:09 pm. Synchronize watches. 439 00:29:54,040 --> 00:29:56,640 At 06:15 pm the medical team will come in. 440 00:29:56,720 --> 00:29:58,520 According to the head of internal medicine 441 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 the surgery won’t take more than 30 minutes. 442 00:30:01,320 --> 00:30:04,240 But they can go on exactly until 7:00 pm. 443 00:30:04,880 --> 00:30:06,160 When the doctors go out, 444 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 there’ll be a big number of kidnappers to watch them. 445 00:30:09,040 --> 00:30:12,280 That’s when Suarez and Lobo will get in through the subsoil. 446 00:30:13,640 --> 00:30:17,000 They’ll get to the basement’s catch basin dressed with red overalls and Dalí masks. 447 00:30:17,080 --> 00:30:18,840 They’ll infiltrate among the hostages. 448 00:30:19,160 --> 00:30:22,160 We’ll only be successful if we do it like clockwork. 449 00:30:22,480 --> 00:30:23,640 Inspector! 450 00:30:23,920 --> 00:30:25,760 Arturo Roman’s wife is here. 451 00:30:25,840 --> 00:30:26,920 One moment, please. 452 00:30:27,680 --> 00:30:28,960 Suarez, get moving. 453 00:30:30,440 --> 00:30:32,400 Take care of the doctors. And be careful. 454 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Get the operation ready! 455 00:30:35,280 --> 00:30:37,360 What happened? Is my husband okay? 456 00:30:38,000 --> 00:30:39,640 Your husband is conscious and stable. 457 00:30:39,920 --> 00:30:41,440 He was shot by mistake. 458 00:30:41,560 --> 00:30:44,840 -Shot? What do you mean? -He’s injured, but alive. 459 00:30:45,560 --> 00:30:47,320 Calm down. 460 00:30:48,080 --> 00:30:50,720 The kidnappers allow us to get in a surgical team 461 00:30:50,800 --> 00:30:52,440 and he’ll have surgery immediately. 462 00:30:53,680 --> 00:30:57,040 Sorry, but... I wasn’t even listening, sorry. 463 00:30:57,240 --> 00:30:58,080 Calm down. 464 00:30:58,760 --> 00:31:00,160 Everything’s gonna be all right. 465 00:31:00,840 --> 00:31:02,480 -Sit down, please. -Thanks. 466 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 -Can you talk to him right now? -Yes. 467 00:31:05,560 --> 00:31:06,680 Take this. 468 00:31:08,120 --> 00:31:09,120 Almansa, record it! 469 00:31:10,120 --> 00:31:12,160 We must take that bullet out right now. 470 00:31:16,680 --> 00:31:17,760 You do it, dad. 471 00:31:18,640 --> 00:31:20,120 You’re more cold-blooded. 472 00:31:24,240 --> 00:31:26,560 Where’s the surgical kit the Professor gave us? 473 00:31:26,640 --> 00:31:28,480 -There’s a scalpel there. -Berlin’s got it. 474 00:31:29,200 --> 00:31:30,040 Jesus. 475 00:31:30,120 --> 00:31:32,480 I don’t think it’s a good idea to ask him for it. 476 00:31:33,280 --> 00:31:35,920 The surgeons! Go and steal their tools. Hurry. 477 00:31:36,000 --> 00:31:36,880 Okay. 478 00:31:36,960 --> 00:31:38,040 Wait! 479 00:31:38,760 --> 00:31:40,040 Give him the note, please. 480 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 I’ll clean the wound now, okay? 481 00:31:53,280 --> 00:31:55,080 Relax. You’re going to be fine. 482 00:31:59,520 --> 00:32:02,440 -Hello? -Professor, Arturo Roman’s wife is here. 483 00:32:03,480 --> 00:32:04,320 Okay. 484 00:32:14,200 --> 00:32:15,120 Arturo. 485 00:32:16,560 --> 00:32:17,400 Arturo! 486 00:32:19,960 --> 00:32:21,440 What’s your wife’s name? 487 00:32:23,280 --> 00:32:24,120 Laura. 488 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 What a beautiful name. Well, you can talk to Laura. 489 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 Wives are good for moments like these. 490 00:32:32,080 --> 00:32:33,240 They’re comforting. 491 00:32:33,840 --> 00:32:37,080 Nobody remembers his wife when you’re in front 492 00:32:37,160 --> 00:32:40,000 of the disco, high as a kite, but... 493 00:32:40,680 --> 00:32:45,640 If you have a problem, an accident or... you’re simply scared,... 494 00:32:46,400 --> 00:32:47,520 things change. 495 00:32:52,400 --> 00:32:54,800 Are you thinking about your secretary right now? 496 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 Huh? Yes? 497 00:32:59,120 --> 00:32:59,960 No. 498 00:33:00,640 --> 00:33:02,920 But who can think about lovers 499 00:33:03,240 --> 00:33:05,760 with babies who could be aborted... 500 00:33:06,280 --> 00:33:08,520 -or simply nothing? -Spare me the speech, will you? 501 00:33:08,600 --> 00:33:09,840 Listen to me. 502 00:33:10,560 --> 00:33:11,680 If you say something weird, 503 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 I’ll give you the coup de grace 504 00:33:12,840 --> 00:33:15,320 and your wife will hear it live. Can you imagine it? 505 00:33:26,280 --> 00:33:27,200 Inspector! 506 00:33:27,720 --> 00:33:29,160 They’re turning on a phone. 507 00:33:30,120 --> 00:33:31,640 We must tap that phone. 508 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 I want to see the selfie and main cameras. 509 00:33:35,400 --> 00:33:36,880 There. 510 00:33:37,240 --> 00:33:38,560 Hello, darling. 511 00:33:40,160 --> 00:33:41,800 Arturo, darling, how are you? 512 00:33:42,080 --> 00:33:43,480 Fine. I’m fine. 513 00:33:43,720 --> 00:33:45,560 "It was a clean shot... -There’s no image. 514 00:33:45,800 --> 00:33:48,560 No selfie or main cameras. They’ve covered them. 515 00:33:49,000 --> 00:33:50,960 They’re letting some surgeons in. 516 00:33:52,960 --> 00:33:53,880 I know. 517 00:33:54,760 --> 00:33:55,800 Look, I’ve... 518 00:33:57,000 --> 00:33:59,200 I’ve been thinking about you and... 519 00:33:59,720 --> 00:34:01,200 And everything we did wrong. 520 00:34:01,360 --> 00:34:03,240 Don’t think about it, darling. Not now. 521 00:34:03,640 --> 00:34:04,600 Not now. 522 00:34:05,040 --> 00:34:06,640 Besides, it’s my fault. 523 00:34:08,600 --> 00:34:11,800 I know we’re not fine. We haven’t been fine for some time. 524 00:34:12,080 --> 00:34:15,480 I’ve neglected you and our children. I’ve been selfish. 525 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 I promise all that’s going to change, you hear me? 526 00:34:19,840 --> 00:34:21,440 I promise that’s going to change. 527 00:34:22,480 --> 00:34:24,600 For 10 years you’ve been saying you want to see 528 00:34:24,720 --> 00:34:26,200 your sister in Australia. 529 00:34:27,360 --> 00:34:30,040 That it could be a chance for the kids to learn English 530 00:34:30,480 --> 00:34:32,240 and see kangaroos. 531 00:34:33,480 --> 00:34:35,720 That’s the first thing we’ll do when we go out. 532 00:34:36,760 --> 00:34:37,800 I owe you that. 533 00:34:39,400 --> 00:34:40,640 I’ll do it for you. 534 00:34:41,120 --> 00:34:42,520 Because I love you so much. 535 00:34:42,760 --> 00:34:46,040 All these years wasted, chasing... 536 00:34:47,560 --> 00:34:50,600 Thinking all that mattered was money and the status and... 537 00:34:51,120 --> 00:34:52,960 But you’re the only important thing. 538 00:34:54,080 --> 00:34:55,480 It’s always been you. 539 00:34:57,240 --> 00:34:58,880 Since the day I met you. 540 00:35:01,720 --> 00:35:03,320 I swear there are times when... 541 00:35:03,840 --> 00:35:05,600 I try to remember that day... 542 00:35:06,520 --> 00:35:09,200 And I wonder what the hell you saw in me, Monica. 543 00:35:15,360 --> 00:35:16,200 Laura. 544 00:35:22,800 --> 00:35:24,440 You just think about getting out of there. 545 00:35:28,120 --> 00:35:29,440 Just think about that. 546 00:35:30,280 --> 00:35:31,200 I love you. 547 00:35:32,040 --> 00:35:33,160 I love you, honey. 548 00:35:40,280 --> 00:35:42,040 Laura, are you okay? 549 00:35:43,080 --> 00:35:44,360 Calm down. 550 00:35:46,200 --> 00:35:48,040 You’re a real expert, Arturo. 551 00:35:49,440 --> 00:35:52,640 Your secretary... with the belly... 552 00:35:53,840 --> 00:35:57,560 Laurita waiting for you in the 4x4 with the children. 553 00:35:57,840 --> 00:36:00,880 You, surrounded by money. You are a legend. 554 00:36:02,920 --> 00:36:03,760 Berlin! 555 00:36:04,200 --> 00:36:05,560 The doctors are outside! 556 00:36:08,280 --> 00:36:09,960 You must excuse me. 557 00:36:15,880 --> 00:36:17,360 Does everybody know what to do? 558 00:36:17,440 --> 00:36:19,480 They do! Of course they do! 559 00:36:19,640 --> 00:36:20,920 Are you ready? 560 00:36:22,280 --> 00:36:23,200 Well, they’re ready. 561 00:36:23,520 --> 00:36:24,360 Mercedes! 562 00:36:26,440 --> 00:36:27,320 Are you ready? 563 00:36:28,320 --> 00:36:29,160 Yes, sir. 564 00:36:29,240 --> 00:36:30,480 I want her out of here. 565 00:36:30,760 --> 00:36:33,040 Rio, take her to an office. 566 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 Nairobi. 567 00:36:38,160 --> 00:36:41,000 Put on your masks! 568 00:36:42,800 --> 00:36:45,160 And with me! Rock and roll! 569 00:36:59,400 --> 00:37:00,240 Come in. 570 00:37:10,320 --> 00:37:11,840 Leave everything on the floor. 571 00:37:13,280 --> 00:37:14,120 Close the door. 572 00:37:25,040 --> 00:37:26,160 Move forward. 573 00:37:34,200 --> 00:37:36,080 Your hands on your head and legs apart. 574 00:37:37,080 --> 00:37:38,320 We’re going to frisk you. 575 00:37:47,720 --> 00:37:49,400 Get him out of here, please. 576 00:38:06,360 --> 00:38:07,440 Listen to me. 577 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 One of the nurses is an undercover cop. 578 00:38:10,680 --> 00:38:12,680 -Which one? -The one with glasses. 579 00:38:13,120 --> 00:38:14,520 You know what you have to do. 580 00:38:14,600 --> 00:38:16,640 -Perfectly. Let’s get to it. -Berlin! 581 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 It has to be a fucking precision work. 582 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 I know. 583 00:38:24,240 --> 00:38:25,080 People! 584 00:38:25,480 --> 00:38:27,200 The one with glasses is the cop. 585 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 They’ll come in. 586 00:38:31,320 --> 00:38:34,120 Maybe during an assault, during an emergency... 587 00:38:34,200 --> 00:38:36,800 It could be the Red Cross guy or the pizza guy, 588 00:38:36,960 --> 00:38:41,480 but it’s obvious they’ll try to infiltrate someone. 589 00:38:42,640 --> 00:38:46,760 And that will be our chance to try and snick in a Trojan horse. 590 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Do you know what that is? 591 00:38:48,600 --> 00:38:51,120 -I don’t know, but it rhymes easily. -No! 592 00:38:52,360 --> 00:38:54,400 -The Trojan horse... -Was pretty hoarse! 593 00:38:54,960 --> 00:38:57,240 Shut up and focus, Jesus! 594 00:38:57,520 --> 00:38:58,360 Sorry. 595 00:39:00,760 --> 00:39:01,600 I’m sorry. 596 00:39:04,280 --> 00:39:06,440 The Greeks were at war with the Trojans. 597 00:39:08,200 --> 00:39:11,280 One day the Trojans found in front of their city 598 00:39:11,440 --> 00:39:13,960 a wooden horse, a huge wooden horse! 599 00:39:15,360 --> 00:39:19,680 And, out of vanity, they thought it was a surrender present by the Greeks. 600 00:39:19,760 --> 00:39:21,240 So they opened the gates... 601 00:39:21,920 --> 00:39:23,200 and they put it inside. 602 00:39:24,080 --> 00:39:26,320 But they didn’t know that horse was hollow 603 00:39:27,400 --> 00:39:29,560 and full of Greek warriors. 604 00:39:32,640 --> 00:39:34,680 That night the Trojans lost the war. 605 00:39:38,680 --> 00:39:41,280 And that’s exactly what we are going to do. 606 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 When they try to get in 607 00:39:50,000 --> 00:39:52,120 thinking they’re winning the battle... 608 00:40:09,800 --> 00:40:12,360 Leave all your metallic objects on that tray. 609 00:40:13,480 --> 00:40:14,560 Glasses. 610 00:40:15,000 --> 00:40:15,840 Watches. 611 00:40:16,240 --> 00:40:17,520 If you have weapons, 612 00:40:17,920 --> 00:40:20,400 microphones, I also advise you to let them there. 613 00:40:20,560 --> 00:40:22,960 We’re going to track any type of radiofrequency. 614 00:40:24,120 --> 00:40:26,440 Take off your shoes too. Please. 615 00:40:30,000 --> 00:40:31,280 And now lie down. 616 00:40:31,960 --> 00:40:32,800 On the ground. 617 00:40:37,080 --> 00:40:37,960 Very well. 618 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Like cockroaches. 619 00:41:09,400 --> 00:41:10,280 Stand up. 620 00:41:13,480 --> 00:41:14,680 Put on your shoes. 621 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Take only the glasses. 622 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 You’re going to need them. 623 00:41:24,480 --> 00:41:28,800 Now yes... Welcome. Take your things and come with me. 624 00:41:29,000 --> 00:41:29,960 Thanks. 45145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.