All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S10E20.Endgame.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,402 --> 00:00:05,103 Welcome. I'm Sam Elliott. 2 00:00:05,170 --> 00:00:08,841 And this is the 200th episode of "Robot Chicken." 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,208 [ Fireworks exploding ] 4 00:00:10,275 --> 00:00:13,579 To celebrate, these folks came up with something special. 5 00:00:13,646 --> 00:00:17,784 All of you fans together will be using your remote control 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,252 to decide how the episode goes. 7 00:00:20,319 --> 00:00:22,956 To select A, press your mute button. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,892 To select B, press your power button. 9 00:00:25,959 --> 00:00:27,227 Oh, wait. 10 00:00:27,294 --> 00:00:28,094 [ Gulps ] 11 00:00:28,161 --> 00:00:30,363 Fuck Yeah. 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,198 I would have skipped them, myself. 13 00:00:32,265 --> 00:00:33,800 Well, enjoy. 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,468 ♪♪ 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,502 [ Thunder crashes ] 16 00:00:36,569 --> 00:00:38,871 [ Laughter ] 17 00:00:38,938 --> 00:00:42,675 ♪♪ 18 00:00:42,742 --> 00:00:44,243 [ Whirring ] 19 00:00:44,310 --> 00:00:47,413 ♪♪ 20 00:00:47,480 --> 00:00:48,648 [ Whirring ] 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,883 "Robot Chicken." 22 00:00:50,950 --> 00:00:57,950 ♪♪ 23 00:00:58,025 --> 00:00:59,158 [ Thunder crashes ] 24 00:00:59,225 --> 00:01:00,760 [ Laughter ] 25 00:01:00,827 --> 00:01:05,798 ♪♪ 26 00:01:05,865 --> 00:01:07,500 [ Laughter ] 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,001 ♪♪ 28 00:01:09,068 --> 00:01:11,271 Commissioner, who is terrorizing Gotham this time? 29 00:01:11,338 --> 00:01:12,905 Joker, Two-Face? 30 00:01:12,972 --> 00:01:15,141 Carol? Uh, w-what are you doing here? 31 00:01:15,208 --> 00:01:17,543 I'm surprised you had time to answer the Bat signal 32 00:01:17,610 --> 00:01:20,079 since you seem too busy to answer my texts. 33 00:01:20,146 --> 00:01:21,781 I lost my Bat-Phone. 34 00:01:21,848 --> 00:01:22,982 [ Clicking, swipes ] 35 00:01:23,049 --> 00:01:24,183 [ Cellphone vibrates ] Voice: Me so horny. 36 00:01:24,250 --> 00:01:26,519 That was my B-Bat-Timer. 37 00:01:26,586 --> 00:01:27,620 Mm. My Bat-Quiche is done. 38 00:01:27,687 --> 00:01:28,921 Oh, no! Mm-hmm. 39 00:01:28,988 --> 00:01:31,124 Your Tinder account was active just a few minutes ago, 40 00:01:31,191 --> 00:01:33,227 or is this not you? 41 00:01:34,427 --> 00:01:35,761 Batman: Think, Batman. 42 00:01:35,828 --> 00:01:37,463 You're the greatest detective mind in the world. 43 00:01:37,530 --> 00:01:39,465 There must be a way to get out of this. 44 00:01:41,501 --> 00:01:43,736 This is the fourth new female villain 45 00:01:43,803 --> 00:01:45,638 you've handed over to Arkham this month. 46 00:01:45,705 --> 00:01:48,107 Some women, they just want to watch the world burn. 47 00:01:48,174 --> 00:01:49,842 Bitches be crazy. Am I right? 48 00:01:49,909 --> 00:01:51,110 Yeah, I think that's offensive. 49 00:01:51,177 --> 00:01:53,046 Yeah, it felt wrong. 50 00:01:53,113 --> 00:01:54,681 What do you boys want to play with? 51 00:01:54,748 --> 00:01:57,183 Together: Play-Doh! Play-Doh! Play-Doh! 52 00:01:57,250 --> 00:01:58,351 You got it. 53 00:01:58,418 --> 00:01:59,686 Picture, if you will, 54 00:01:59,753 --> 00:02:02,588 a cave wall upon which shadows are cast. 55 00:02:02,655 --> 00:02:04,191 -Aw! -Aw! 56 00:02:05,692 --> 00:02:07,727 Now, I'm going to strip naked 57 00:02:07,794 --> 00:02:09,395 and wrestle your father. 58 00:02:09,462 --> 00:02:10,597 Hop to it, Dad. 59 00:02:10,664 --> 00:02:12,064 -Yay? -Yay? 60 00:02:12,131 --> 00:02:15,901 If we plant our computer virus into their alien mother ship, 61 00:02:15,968 --> 00:02:17,369 it'll knock out all of their shields. 62 00:02:17,436 --> 00:02:19,606 And how exactly are we going to infect 63 00:02:19,673 --> 00:02:21,408 the mother ship with a virus? 64 00:02:26,579 --> 00:02:30,550 Make my alien penis huge? Yes, please. 65 00:02:30,617 --> 00:02:31,685 [ Beeping ] 66 00:02:31,752 --> 00:02:33,953 Ah, shit. 67 00:02:34,020 --> 00:02:36,622 I'm glad to be at a new school after they turned my old one 68 00:02:36,689 --> 00:02:38,791 into a for-profit prison. 69 00:02:38,858 --> 00:02:40,025 Hello? 70 00:02:40,092 --> 00:02:41,427 I'm looking for a surrogate father figure, 71 00:02:41,494 --> 00:02:43,263 but I'll settle for textbooks. 72 00:02:43,330 --> 00:02:44,930 Textbooks will teach you nothing. 73 00:02:44,997 --> 00:02:47,701 To defeat the supernatural, you must train. 74 00:02:48,768 --> 00:02:50,336 Oh, so this is more of a trade school? 75 00:02:50,403 --> 00:02:52,571 Yes, and the trade is killing vampires, 76 00:02:52,638 --> 00:02:55,608 but you can't tell anyone, and there's no college credit. 77 00:02:55,675 --> 00:02:56,775 That's okay. 78 00:02:56,842 --> 00:02:58,311 I'm already in debt from my preschool, 79 00:02:58,378 --> 00:03:00,880 hashtag #ThatMillennialLife. 80 00:03:00,947 --> 00:03:04,217 To be the slayer, you must attack with confidence. 81 00:03:04,284 --> 00:03:06,252 Confident punch! Sneak attack. 82 00:03:06,319 --> 00:03:07,487 Well done. Again. 83 00:03:07,554 --> 00:03:08,655 Confident kick! 84 00:03:08,722 --> 00:03:09,956 Nut punch! Ooh! 85 00:03:10,023 --> 00:03:11,257 Nuts! Excellent! 86 00:03:11,324 --> 00:03:14,161 Again. I'm losing my confidence. 87 00:03:14,228 --> 00:03:15,260 Please! 88 00:03:15,327 --> 00:03:16,829 All right. Training is over. You're ready. 89 00:03:16,896 --> 00:03:19,165 You're a great teacher, surrogate dad. 90 00:03:19,665 --> 00:03:22,267 You see there? A family of gathering vampires. 91 00:03:22,334 --> 00:03:25,304 Stake them through the heart, and they'll turn to dust. 92 00:03:25,371 --> 00:03:26,839 Oh, yeah, I've seen their kind. 93 00:03:26,906 --> 00:03:28,441 Any second now, they're going to start 94 00:03:28,508 --> 00:03:30,578 an old-timey baseball game. 95 00:03:33,780 --> 00:03:35,147 We all miss grandma, 96 00:03:35,214 --> 00:03:37,349 but we can come here any time to say hi. 97 00:03:37,416 --> 00:03:39,085 Confident heart stab. Aah! 98 00:03:39,152 --> 00:03:40,319 Confident leg kick. 99 00:03:40,386 --> 00:03:41,787 Combo heart stab combo! 100 00:03:41,854 --> 00:03:43,389 My parents! What are you doing? 101 00:03:43,456 --> 00:03:45,625 I am the slayer, duh, 102 00:03:45,692 --> 00:03:48,728 standing between the vampires of hell and the light. 103 00:03:48,795 --> 00:03:50,397 We're not vampires, you asshole! 104 00:03:50,464 --> 00:03:51,731 You killed my parents. 105 00:03:51,798 --> 00:03:54,300 You can't trick me with your vampire magic. 106 00:03:54,367 --> 00:03:55,702 I'm too confident to fool. 107 00:03:55,769 --> 00:03:57,570 Stab, stab, stab! Aah! 108 00:03:57,637 --> 00:03:59,938 Oh, gosh. So, uh, these are the -- 109 00:04:00,005 --> 00:04:02,808 the not-turn-into-dust kinds of vampires, I guess. 110 00:04:02,875 --> 00:04:04,810 I meant the other family. 111 00:04:04,877 --> 00:04:07,147 That's just straight-up human murder. 112 00:04:07,214 --> 00:04:08,614 Holy fuck! Fly away! 113 00:04:08,681 --> 00:04:10,817 Together: Flap, flap, flap, flap, flap, flap, flap, flap. 114 00:04:10,884 --> 00:04:12,151 You'd better lay low. 115 00:04:12,218 --> 00:04:14,020 I know a school of magic in the UK. 116 00:04:14,087 --> 00:04:15,721 I'm British, you know? 117 00:04:15,788 --> 00:04:18,490 Ah, yes, Rupert Giles. He's British, you know? 118 00:04:18,557 --> 00:04:20,426 Well, if a Brit asks me to hide a murderer, 119 00:04:20,493 --> 00:04:22,094 I cannot refuse. 120 00:04:22,161 --> 00:04:23,762 BFL, Brits for life. 121 00:04:23,829 --> 00:04:26,365 Oh, boy. You're going to teach me magic? 122 00:04:26,432 --> 00:04:28,768 I can't wait to Mindfreak my friends. 123 00:04:28,835 --> 00:04:31,738 We'll start with Spellcasting 101. 124 00:04:31,805 --> 00:04:32,871 [ Farts, sighs ] 125 00:04:32,938 --> 00:04:35,207 Pop quiz, hot shot. I've shit my robe. 126 00:04:35,274 --> 00:04:37,943 Now what? Uh, sorry, 127 00:04:38,010 --> 00:04:40,046 did you say you shit in your robe? 128 00:04:40,113 --> 00:04:41,146 Yes, it's canon. 129 00:04:41,213 --> 00:04:43,182 Now, you will clean it up with magic. 130 00:04:43,249 --> 00:04:45,252 Take your wand and repeat after me. 131 00:04:45,319 --> 00:04:46,753 Fecus deletus. 132 00:04:46,820 --> 00:04:48,589 Fecus depletus. 133 00:04:51,090 --> 00:04:53,260 Aah! Potter! 134 00:04:53,327 --> 00:04:54,828 No, try again. 135 00:04:54,895 --> 00:04:56,162 [ Flatulates ] 136 00:04:56,229 --> 00:04:58,063 Flecus depleticucus. 137 00:04:58,130 --> 00:05:01,968 The time is almost near when Harry Potter shall -- 138 00:05:02,035 --> 00:05:04,370 Oh, oh, whoa! 139 00:05:04,437 --> 00:05:06,540 Once more with confidence. 140 00:05:06,607 --> 00:05:07,507 [ Flatulates ] 141 00:05:07,574 --> 00:05:08,941 Fecus delicious. 142 00:05:09,008 --> 00:05:10,810 [ Gags ] Got something in my -- my -- 143 00:05:10,877 --> 00:05:13,514 [ Retches ] 144 00:05:16,984 --> 00:05:19,585 [ Gags ] 145 00:05:19,652 --> 00:05:21,322 [ Retches ] 146 00:05:26,659 --> 00:05:28,127 You know, I -- I don't think 147 00:05:28,194 --> 00:05:30,264 this is the school for you. 148 00:05:34,400 --> 00:05:36,971 Ah, this must be the public magic school. 149 00:05:38,637 --> 00:05:40,839 Welcome to the Academy of Unseen Arts. 150 00:05:40,906 --> 00:05:43,242 It's a really great school. We're all one big family. 151 00:05:43,309 --> 00:05:45,011 That sounds great! 152 00:05:45,078 --> 00:05:45,979 What's up, Sabrina? 153 00:05:46,046 --> 00:05:47,013 This is for Harvey! 154 00:05:47,080 --> 00:05:48,415 [ Gags ] 155 00:05:48,482 --> 00:05:49,482 Praise Satan. 156 00:05:49,549 --> 00:05:50,650 Tough school. 157 00:05:50,717 --> 00:05:52,385 Oh, no. I'm late for the orgy. 158 00:05:52,452 --> 00:05:54,353 Or the best school. 159 00:05:54,420 --> 00:05:56,422 [ Moaning ] 160 00:05:56,489 --> 00:05:58,824 So, uh, is there, like, a jump-in place? 161 00:05:58,891 --> 00:06:02,028 Do I need a tag from somebody, just like a double-dutch? 162 00:06:02,095 --> 00:06:03,329 Do I get a count on it? 163 00:06:03,396 --> 00:06:04,730 Miss Lucy, how's your boobies? 164 00:06:04,797 --> 00:06:06,733 I squeezed them with my hands. Hey, look at that guy. 165 00:06:06,800 --> 00:06:08,901 His anus is so well-groomed. 166 00:06:08,968 --> 00:06:12,438 Who dares disturb the dark lord's orgy?! 167 00:06:12,505 --> 00:06:15,141 Oh, my gosh, Greg Berlanti. 168 00:06:15,208 --> 00:06:17,576 That's just my nom de plume. 169 00:06:17,643 --> 00:06:20,546 You can't join this orgy unless you're a witch. 170 00:06:20,613 --> 00:06:22,482 Ooh, ooh, but I-I know a spell. 171 00:06:22,549 --> 00:06:24,251 Watch this. Fecus delicious. 172 00:06:24,318 --> 00:06:25,751 [ Gags ] 173 00:06:25,818 --> 00:06:27,855 [ Retches ] 174 00:06:35,328 --> 00:06:37,631 I don't want you to sign my book, okay? 175 00:06:37,698 --> 00:06:39,233 You're banished to... 176 00:06:41,768 --> 00:06:44,738 Oh, a tropical island. This is pretty good. 177 00:06:44,805 --> 00:06:47,140 Where's the school? 178 00:06:47,207 --> 00:06:49,743 Oh, fuck you, Greg Berlanti. 179 00:06:50,343 --> 00:06:51,610 Aah! 180 00:06:51,677 --> 00:06:54,680 Oh, my gosh. Look at this ground speed. 181 00:06:54,747 --> 00:06:56,983 I take back what I said, Greg Berlanti. 182 00:06:57,050 --> 00:06:58,383 Excuse me. 183 00:06:58,450 --> 00:07:00,386 Excuse me, a lot of dawdling when we need to be hurrying 184 00:07:00,453 --> 00:07:01,888 to get on this boat please. 185 00:07:01,955 --> 00:07:03,089 Calm down! 186 00:07:03,156 --> 00:07:04,657 We're all going to make it on the boat. 187 00:07:04,724 --> 00:07:06,592 Well, obviously, you've never seen "Titanic", 188 00:07:06,659 --> 00:07:09,028 so excuse, please. 189 00:07:09,095 --> 00:07:11,063 Sorry, buddy, we are full up. 190 00:07:11,130 --> 00:07:12,932 Hey, no big. If history has taught us anything, 191 00:07:12,999 --> 00:07:14,834 it's that dinosaurs are indestructible. 192 00:07:14,901 --> 00:07:16,435 Whoa! I was wrong. 193 00:07:16,502 --> 00:07:19,037 And up next, at the illegal dinosaur auction, 194 00:07:19,104 --> 00:07:21,975 the least fuckable dinosaur you've ever seen. 195 00:07:22,042 --> 00:07:24,777 [ Crowd "Ooh"s, "Ahh"s ] 196 00:07:24,844 --> 00:07:25,978 What is this auction for? 197 00:07:26,045 --> 00:07:28,480 Is this like "Get Out"? $3 million. 198 00:07:28,547 --> 00:07:30,716 I can't wait to cuckold this human-headed lizard. 199 00:07:30,783 --> 00:07:32,818 Ditto! $4 million. 200 00:07:32,885 --> 00:07:35,254 Oh, crap, I don't want to be cuckold by that old woman. 201 00:07:35,321 --> 00:07:38,191 Come on, hot lady. I'll hide in your closet. 202 00:07:38,258 --> 00:07:40,092 Everybody, freeze! This is a raid. 203 00:07:40,159 --> 00:07:41,861 Goddamn, there's some Jurassic porking 204 00:07:41,928 --> 00:07:42,729 going on in here. 205 00:07:42,796 --> 00:07:43,762 Oh, thank God you're here. 206 00:07:43,829 --> 00:07:45,731 There's the dino pip. Take him away, boys. 207 00:07:45,798 --> 00:07:47,701 [ Stammers ] Aw, dang it. 208 00:07:49,670 --> 00:07:51,370 [ Door slams ] 209 00:07:51,437 --> 00:07:54,373 Well, this whole day was like a random set of circumstances 210 00:07:54,440 --> 00:07:56,676 tied together by the flimsiest of devices. 211 00:07:56,743 --> 00:07:59,713 I feel like almost anything could happen next. 212 00:08:01,381 --> 00:08:02,682 Hallelujer. 213 00:08:02,749 --> 00:08:04,383 Oh, yay, Madea! 214 00:08:04,450 --> 00:08:07,320 Nobody functions out of context like you. 215 00:08:07,387 --> 00:08:08,922 That's my stomach. What's happening? 216 00:08:08,989 --> 00:08:10,790 Oh! Ta-da! 217 00:08:10,857 --> 00:08:12,892 So this is "Robot Chicken." 218 00:08:12,959 --> 00:08:14,894 Not how I expected it to smell. 219 00:08:14,961 --> 00:08:15,962 Deadpool? 220 00:08:16,029 --> 00:08:18,565 Gosh, Tyler Perry is so versatile. 221 00:08:18,632 --> 00:08:19,666 Where is his Oscar? 222 00:08:19,733 --> 00:08:21,100 Cool sword move. Wait. 223 00:08:21,167 --> 00:08:23,202 I was in there the whole time? 224 00:08:23,269 --> 00:08:24,871 Focus on what's important, kid. 225 00:08:24,938 --> 00:08:26,639 You're Bandersnatching. 226 00:08:26,706 --> 00:08:28,741 Listen. Believe it or not, I've never even seen one. 227 00:08:28,808 --> 00:08:30,743 Imagine, if you will, a fourth wall 228 00:08:30,810 --> 00:08:32,812 through which you're being watched 229 00:08:32,879 --> 00:08:34,781 and, if you choose, can break. 230 00:08:34,848 --> 00:08:37,950 Uh, yeah, there's obviously a fourth wall 231 00:08:38,017 --> 00:08:39,486 because this is a room. 232 00:08:39,553 --> 00:08:40,420 Aah! 233 00:08:40,487 --> 00:08:41,954 [ Slow motion ] Aah! 234 00:08:42,021 --> 00:08:43,188 I love you. Look. 235 00:08:43,255 --> 00:08:44,857 You don't make your own choices. 236 00:08:44,924 --> 00:08:47,460 A force beyond your control does. 237 00:08:47,527 --> 00:08:48,861 Yeah, Greg Berlanti. 238 00:08:48,928 --> 00:08:50,196 Welcome to the Berlanti-verse. 239 00:08:50,263 --> 00:08:51,964 No! Just watch. 240 00:08:52,031 --> 00:08:53,800 Should he punch himself in the balls 241 00:08:53,867 --> 00:08:55,402 or pick his nose and eat it? 242 00:08:55,469 --> 00:08:57,237 Balls or nose? 243 00:08:57,304 --> 00:08:59,038 What? No, what am I doing? 244 00:08:59,105 --> 00:09:01,041 Stop it. I need those. 245 00:09:01,208 --> 00:09:05,110 Aaah! 246 00:09:05,177 --> 00:09:07,947 There, there, Rocky Ball-boa. It's okay. 247 00:09:08,014 --> 00:09:11,551 You can't make choices, but you can game the system. 248 00:09:11,618 --> 00:09:13,486 Get it? I think so. 249 00:09:13,553 --> 00:09:16,322 I do want out of here, so will I be rescued 250 00:09:16,389 --> 00:09:19,493 by a famous model or a famous actress? 251 00:09:21,527 --> 00:09:24,763 Oh, yeah, somebody call for Fabio? 252 00:09:24,830 --> 00:09:28,167 Ah, guess I left those choices open to interpretation. 253 00:09:28,234 --> 00:09:30,202 Quick, nerd, you are rescue. 254 00:09:30,269 --> 00:09:31,871 Mm, I'd ship that. 255 00:09:31,938 --> 00:09:33,672 And away we go! 256 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 Hey, nerd, you want to go to an adventure? 257 00:09:35,975 --> 00:09:38,078 To infinity and beyond! 258 00:09:40,847 --> 00:09:43,250 To infinity and beyond! 259 00:09:43,583 --> 00:09:45,686 Yeah! 260 00:09:46,085 --> 00:09:47,788 Aaaah! 261 00:09:51,124 --> 00:09:52,291 And with that sketch, 262 00:09:52,358 --> 00:09:55,094 my 10 seasons of research has concluded. 263 00:09:55,161 --> 00:09:56,395 [ Applause ] 264 00:09:56,462 --> 00:09:59,732 10 seasons of injecting pure streams of pop culture 265 00:09:59,799 --> 00:10:01,200 into a captive viewer. 266 00:10:01,267 --> 00:10:02,935 What has that done to their brain? 267 00:10:03,002 --> 00:10:04,871 What has that done to their mind? 268 00:10:04,938 --> 00:10:08,441 All of my data has been plugged into this computer, 269 00:10:08,508 --> 00:10:10,710 which will now spit out the answer. 270 00:10:10,777 --> 00:10:13,547 What is the perfect joke? 271 00:10:14,214 --> 00:10:17,017 [ Whirring ] 272 00:10:20,621 --> 00:10:22,823 "La La Land." 273 00:10:24,324 --> 00:10:25,891 Thank you for your time. 274 00:10:25,958 --> 00:10:26,926 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 275 00:10:26,993 --> 00:10:28,260 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 276 00:10:28,327 --> 00:10:30,262 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 277 00:10:30,329 --> 00:10:31,430 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 278 00:10:31,497 --> 00:10:32,765 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 279 00:10:32,832 --> 00:10:34,600 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 280 00:10:34,667 --> 00:10:35,601 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 281 00:10:35,668 --> 00:10:36,935 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 282 00:10:37,002 --> 00:10:38,939 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 283 00:10:39,005 --> 00:10:41,141 Ba-gawk! Bawk. 284 00:10:49,515 --> 00:10:52,018 Here we go, buddy. 285 00:10:52,085 --> 00:10:53,854 Sleep tight, pal. 286 00:10:56,222 --> 00:10:57,857 ♪ De-de-de-de-de-de-de ♪ 287 00:10:57,924 --> 00:10:59,525 ♪ Deedly-deedly-de-de-de ♪ 288 00:10:59,592 --> 00:11:01,694 ♪ Deedly-de, deedly-do ♪ 289 00:11:01,761 --> 00:11:04,665 ♪ Deedly-do, do ♪ 19799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.