All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S10E02.Bugs.Keith.in.I.Cant.Call.Heaven.Doug.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,337
♪♪
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,638
[ Thunder crashes ]
3
00:00:05,705 --> 00:00:07,673
[ Theme music plays ]
4
00:00:07,740 --> 00:00:11,344
♪♪
5
00:00:11,411 --> 00:00:13,947
[ Whirring ]
6
00:00:15,448 --> 00:00:17,017
[ Whirring ]
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,118
Man: It's alive!
8
00:00:18,184 --> 00:00:19,452
[ Thunder rumbles ]
9
00:00:19,519 --> 00:00:26,519
♪♪
10
00:00:26,659 --> 00:00:28,861
[ Thunder crashes ]
11
00:00:28,928 --> 00:00:35,928
♪♪
12
00:00:37,103 --> 00:00:39,505
Announcer:
Have you been injured while
touring a chocolate factory?
13
00:00:39,572 --> 00:00:42,675
I'll get you the snozberries
you deserve.
14
00:00:42,742 --> 00:00:45,077
♪ Larry Loompa --
He'll fight for you ♪
15
00:00:45,144 --> 00:00:47,513
I was turned into
a fucking giant blueberry,
16
00:00:47,579 --> 00:00:50,116
and now I need to be juiced
twice a day, or I'll explode.
17
00:00:50,182 --> 00:00:53,353
Larry Loompa got me $3 million.
18
00:00:53,419 --> 00:00:55,388
Don't get dopity screwed.
19
00:00:55,454 --> 00:00:56,989
[ With lisp ] I was pulled
through a taffy stretcher,
20
00:00:57,056 --> 00:00:59,091
but thanks to Larry,
I'm rich as shit.
21
00:00:59,158 --> 00:01:01,894
Also, my penis
is 37 inches long.
22
00:01:01,961 --> 00:01:03,296
Can someone turn that fan off?
23
00:01:03,362 --> 00:01:06,098
I was shot through
a pneumatic chocolate tube.
24
00:01:06,165 --> 00:01:08,267
The pressure blew out mine anus,
25
00:01:08,334 --> 00:01:12,838
and I had to have a second anus
constructed from a goat's anus,
26
00:01:12,905 --> 00:01:16,209
but Mr. Loompa
got me $17 million
27
00:01:16,275 --> 00:01:18,811
for mine anus surgery.
Anus.
28
00:01:18,878 --> 00:01:21,581
[ Bleating ]
29
00:01:23,582 --> 00:01:24,784
Announcer:
Have you been turned into fruit,
stretched like taffy,
30
00:01:24,851 --> 00:01:26,284
nearly drowned
in a chocolate river,
31
00:01:26,351 --> 00:01:27,420
terrorized by fake Slugworth,
dropped into a bad egg furnace,
32
00:01:27,487 --> 00:01:28,720
got hepatitis
from lickable wallpaper,
33
00:01:28,787 --> 00:01:30,389
or are a goat who had
your anus forcibly removed,
34
00:01:30,455 --> 00:01:32,891
then call the offices
of Larry H. Loompa today.
35
00:01:32,958 --> 00:01:35,528
♪ Larry Loompa --
He'll fight for you ♪
36
00:01:35,595 --> 00:01:37,731
[ Bleats ]
37
00:01:37,798 --> 00:01:39,331
Anus.
38
00:01:39,398 --> 00:01:42,635
Harold couldn't sleep,
so he took his purple crayon
39
00:01:42,702 --> 00:01:46,205
and drew a world
of his own imagination.
40
00:01:46,272 --> 00:01:47,841
Harold, what did I tell you
about drawing
41
00:01:47,908 --> 00:01:48,942
on the Goddamn walls?
42
00:01:49,009 --> 00:01:50,577
You know what else
is purple?
43
00:01:50,644 --> 00:01:52,713
Bruises!
Draw me some whiskey.
44
00:01:54,280 --> 00:01:56,616
[ Glugs ] Aw, God, that is
just what I needed.
45
00:01:56,683 --> 00:01:59,218
[ Gagging ]
[ Glass shatters ]
46
00:01:59,285 --> 00:02:02,855
Harold had dreamed
of this moment a thousand times.
47
00:02:02,922 --> 00:02:05,525
Harold then drew himself
a new father.
48
00:02:05,592 --> 00:02:07,493
This dad never yelled
49
00:02:07,560 --> 00:02:10,596
and had a three-year chip
from AA.
50
00:02:10,663 --> 00:02:14,333
He was also good
at lifting things.
51
00:02:14,400 --> 00:02:16,869
Harold and his new father
sailed away
52
00:02:16,936 --> 00:02:18,837
to a bright new tomorrow.
53
00:02:18,904 --> 00:02:21,474
Harold's mother filed
a missing-person report,
54
00:02:21,541 --> 00:02:24,009
but she never saw
her son again.
55
00:02:24,076 --> 00:02:26,846
She hanged herself a year later.
56
00:02:26,913 --> 00:02:29,315
The rope was purple.
57
00:02:29,382 --> 00:02:31,617
Tricia? All right!
From Bumble?
58
00:02:31,684 --> 00:02:34,653
That's me. I've never dated
a Treasure Troll before.
59
00:02:34,720 --> 00:02:37,790
Well, strap in, baby, 'cause we
are first class all the way.
60
00:02:37,857 --> 00:02:39,692
All right!
To first dates.
61
00:02:39,759 --> 00:02:42,028
[ Slurps ]
Delicious.
62
00:02:42,095 --> 00:02:44,597
So, you're from
Copenhagen?
63
00:02:44,664 --> 00:02:48,334
♪♪
64
00:02:48,401 --> 00:02:49,336
What is it?
65
00:02:49,403 --> 00:02:50,938
Huh? Aah!
66
00:02:52,072 --> 00:02:53,506
Huh?
67
00:02:53,573 --> 00:02:56,676
No! Not all right!
68
00:02:56,743 --> 00:02:58,578
No!
69
00:02:58,645 --> 00:03:00,847
[ Sobbing ] No!
70
00:03:00,914 --> 00:03:04,450
♪ And I love you, cha cha cha ♪
71
00:03:04,517 --> 00:03:05,918
[ Light switch clicks,
door closes ]
72
00:03:05,985 --> 00:03:09,489
Ahh, another successful day
at Chuck E. Cheese, huh?
73
00:03:09,556 --> 00:03:11,957
Ugh, we get it!
You own the place.
74
00:03:12,024 --> 00:03:15,496
Hey, Pasquale, did you see
that kid puke up his pepperoni?
75
00:03:18,165 --> 00:03:20,366
Pasquale?
76
00:03:20,433 --> 00:03:21,867
Pasquale!
77
00:03:21,934 --> 00:03:24,838
I noticed him glitching, but
I thought he was pranking us.
78
00:03:24,905 --> 00:03:26,105
He is the funny one.
79
00:03:26,172 --> 00:03:27,507
We gotta help him!
80
00:03:27,574 --> 00:03:29,643
Pasquale!
[ All grunting ]
81
00:03:29,710 --> 00:03:31,778
Pasquale!
82
00:03:31,845 --> 00:03:34,748
Well, we've done
everything we can.
83
00:03:36,549 --> 00:03:38,618
Everybody, run!
84
00:03:38,685 --> 00:03:40,686
[ All grunting ]
85
00:03:40,753 --> 00:03:43,022
Aah!
Aah!
86
00:03:43,089 --> 00:03:45,525
[ Elevator music plays ]
87
00:03:45,592 --> 00:03:48,827
And one, two, three!
88
00:03:48,894 --> 00:03:51,163
Ladies and gentlemen,
the magic bullet!
89
00:03:51,230 --> 00:03:52,832
[ Cheers and applause ]
90
00:03:52,899 --> 00:03:55,068
Oh, my God,
JFK's been shot!
91
00:03:55,135 --> 00:03:56,770
[ Audience screams ]
92
00:03:56,837 --> 00:03:58,571
[ Groans ]
93
00:03:58,638 --> 00:04:00,173
[ Slurping ]
94
00:04:00,240 --> 00:04:02,274
Oh, bother.
All out of honey.
95
00:04:02,341 --> 00:04:04,711
Well, plenty more
where that came from.
96
00:04:04,778 --> 00:04:06,413
What luck!
97
00:04:08,647 --> 00:04:11,317
Why, there's nothing
but dead bees in here.
98
00:04:11,384 --> 00:04:14,186
Bees are dying everywhere,
Pooh.
99
00:04:14,253 --> 00:04:18,791
It's an epidemic, most likely
caused by pesticides.
100
00:04:18,858 --> 00:04:21,027
Without honey,
whatever shall I do?
101
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
Pooh, you're a bear.
102
00:04:22,996 --> 00:04:25,064
You can eat anything.
103
00:04:25,131 --> 00:04:27,067
Pooh, hello!
What shall we play to--
104
00:04:27,134 --> 00:04:28,467
Aah!
105
00:04:28,534 --> 00:04:31,103
Ohh, this tastes
surprisingly delicious.
106
00:04:31,170 --> 00:04:34,575
Jesus!
I meant pine cones, Pooh.
107
00:04:35,776 --> 00:04:37,711
[ Both laugh ]
108
00:04:38,944 --> 00:04:40,848
Announcer:
And now back to "Queer Eye."
109
00:04:42,182 --> 00:04:44,450
I mean,
I have no notes.
110
00:04:44,517 --> 00:04:46,519
[ Laughter ]
111
00:04:46,586 --> 00:04:48,888
[ Dance music plays ]
112
00:04:48,955 --> 00:04:50,723
I'm Jerry Seinfeld.
113
00:04:50,790 --> 00:04:52,858
I love cars, coffee, and comedy,
114
00:04:52,925 --> 00:04:55,627
and this is "Comedians
in Cars Getting Coffee."
115
00:04:55,694 --> 00:04:58,598
The 1973 Dodge Challenger
in Plum Crazy Purple
116
00:04:58,665 --> 00:05:00,366
is perfect
for today's guest,
117
00:05:00,433 --> 00:05:03,002
Gotham's favorite funnyman,
the Joker!
118
00:05:03,069 --> 00:05:05,939
I just want to thank you
for not picking me up
119
00:05:06,006 --> 00:05:07,974
in a clown car, Jerry.
120
00:05:08,041 --> 00:05:10,176
Who do you take me for,
Carrot Top?
121
00:05:10,243 --> 00:05:14,180
[ Laughs ] Scotty would
definitely pull that shit.
122
00:05:14,247 --> 00:05:16,582
He still slaying in Vegas?
Sure.
123
00:05:16,649 --> 00:05:18,317
You ever bomb in Vegas?
124
00:05:18,384 --> 00:05:21,587
The last time I bombed in Vegas,
there was a body count.
125
00:05:21,654 --> 00:05:24,190
That's why they don't let me
into the Luxor anymore,
126
00:05:24,257 --> 00:05:27,093
because there's no Luxor
anymore
127
00:05:27,160 --> 00:05:28,963
[chuckles]
because I bombed it.
128
00:05:30,463 --> 00:05:32,566
I lost a friend
in that explosion.
129
00:05:32,633 --> 00:05:34,167
Was it Newman?
130
00:05:34,234 --> 00:05:35,901
No.
131
00:05:35,968 --> 00:05:38,104
I guess
I'm bombing again.
132
00:05:38,171 --> 00:05:40,106
A prop?
Now who's Carrot Top?
133
00:05:40,173 --> 00:05:41,775
No, it's a real bomb.
134
00:05:41,842 --> 00:05:43,677
[ Laughing ]
135
00:05:43,744 --> 00:05:45,878
[ Explosion ]
136
00:05:45,945 --> 00:05:48,547
♪ The lips are connected
to the asshole ♪
137
00:05:48,614 --> 00:05:50,950
♪ The lips are connected
to the asshole ♪
138
00:05:51,017 --> 00:05:53,252
♪ The lips are connected
to the asshole ♪
139
00:05:53,319 --> 00:05:55,188
♪ And that's how you make
a human centipede ♪
140
00:05:55,255 --> 00:05:56,423
Everybody!
141
00:05:56,490 --> 00:05:58,592
[ Muffled singing ]
142
00:06:01,194 --> 00:06:03,596
♪ My mouth's not connected
to an asshole ♪
143
00:06:03,663 --> 00:06:06,365
♪ So Merry Christmas
to me ♪
144
00:06:06,432 --> 00:06:09,135
Announcer:
Space -- the final frontier.
145
00:06:09,202 --> 00:06:12,305
These are the voyages of the
Pin Mate Starship Enterprise.
146
00:06:12,372 --> 00:06:13,972
Sir, we're caught
147
00:06:14,039 --> 00:06:15,975
in the Pin Mate's Klingon
Cruiser's tractor beam.
148
00:06:16,042 --> 00:06:18,344
Reverse starboard thrusters,
Pin Mates Mr. Sulu.
149
00:06:18,411 --> 00:06:20,447
Aye-aye,
Pin Mates Captain Kirk.
150
00:06:20,514 --> 00:06:23,582
All: Aah!
151
00:06:23,649 --> 00:06:25,718
Pin Mates Captain, that is
an illogical choice.
152
00:06:25,785 --> 00:06:27,621
Your Pin Mates Vulcan logic
won't save us,
153
00:06:27,688 --> 00:06:28,821
Pin Mates Mr. Spock.
154
00:06:28,888 --> 00:06:31,292
The Pin Mates Klingon cannons
are powering up, sir.
155
00:06:32,259 --> 00:06:33,626
Aah!
156
00:06:33,693 --> 00:06:35,461
Whoa!
Ooh!
157
00:06:35,528 --> 00:06:38,298
Whoa!
158
00:06:38,365 --> 00:06:40,133
Ohh!
Aah!
159
00:06:40,200 --> 00:06:42,302
Ooh!
Oh! Oh-oh-oh-oh-oh!
160
00:06:42,369 --> 00:06:44,537
Whoa!
161
00:06:44,604 --> 00:06:45,938
Oh!
162
00:06:46,005 --> 00:06:47,373
Whoa!
163
00:06:47,440 --> 00:06:49,175
Ooh-hoo!
164
00:06:49,242 --> 00:06:51,010
Oh!
165
00:06:51,077 --> 00:06:52,512
[ All screaming ]
166
00:06:52,579 --> 00:06:55,314
Don't worry, ugly duckling.
One day, you'll be --
167
00:06:55,381 --> 00:06:57,617
Actually, I find
the whole "ugly" narrative
168
00:06:57,684 --> 00:06:59,885
to be hetero-normative
and damaging,
169
00:06:59,952 --> 00:07:02,988
and there are a number of niche
Internet sex communities
170
00:07:03,055 --> 00:07:06,491
that would love
to have all...of...this.
171
00:07:06,558 --> 00:07:09,461
I was gonna say, one day,
you'll be a beautiful swan.
172
00:07:09,528 --> 00:07:11,964
Oh, thank God! I thought
I'd have to learn a skill.
173
00:07:12,031 --> 00:07:14,600
I don't know what your problem
is, Of-Ken.
174
00:07:14,667 --> 00:07:16,770
You should have gotten pregnant
by now.
175
00:07:16,837 --> 00:07:18,170
Um, Commander Ken...
176
00:07:18,237 --> 00:07:20,005
Don't say a word.
177
00:07:20,072 --> 00:07:23,242
Hey, Rocky.
I've got a friend request.
178
00:07:23,309 --> 00:07:26,579
Hello, Moose. It is us,
old American friends
179
00:07:26,646 --> 00:07:29,015
from your youth,
Bingo and Muffy.
180
00:07:29,082 --> 00:07:30,083
Ha-ha-ha-ha!
181
00:07:30,150 --> 00:07:31,683
Oh, boy.
Old friends.
182
00:07:31,750 --> 00:07:34,887
There's something suspicious
about that account, Bullwinkle.
183
00:07:34,954 --> 00:07:37,957
Speaking of
old American things,
184
00:07:38,024 --> 00:07:40,693
don't you miss good old days
when flying squirrels
185
00:07:40,760 --> 00:07:43,562
weren't taking
hardworking moose jobs?
186
00:07:43,629 --> 00:07:47,433
Hmm, I do generally remember
things being better in the past.
187
00:07:47,500 --> 00:07:49,535
Don't you want to make --
ooh --
188
00:07:49,602 --> 00:07:52,438
I mean,
America great again?
189
00:07:52,505 --> 00:07:54,106
Those new Facebook friends
are spreading
190
00:07:54,173 --> 00:07:56,809
pretty incendiary comments,
Bullwinkle.
191
00:07:56,876 --> 00:07:58,878
Shut your cockhole,
snowflake!
192
00:07:58,945 --> 00:08:00,446
[ Gasps ]
193
00:08:00,513 --> 00:08:03,081
Hello, Broseph.
194
00:08:03,148 --> 00:08:06,453
Squirrel Lives Matter
march against ignorant mooses
195
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
set for tomorrow.
196
00:08:07,987 --> 00:08:10,056
Come join! Oh, boy.
197
00:08:10,123 --> 00:08:11,290
Oh, boy, I will!
198
00:08:11,357 --> 00:08:12,425
Hey, Rocky!
199
00:08:12,492 --> 00:08:15,528
Watch me pull a squirrel
out of his own ass.
200
00:08:15,595 --> 00:08:17,697
I'll fucking kill you!
Bullwinkle!
201
00:08:17,764 --> 00:08:20,433
[ Both laughing evilly ]
202
00:08:20,500 --> 00:08:22,969
Ariana, some say
that the ponytail
203
00:08:23,036 --> 00:08:24,804
has started
to influence your life.
204
00:08:24,871 --> 00:08:27,106
That's just
a silly rumor.
205
00:08:27,173 --> 00:08:30,443
Are you blinking an SOS
in Morse code right now?
206
00:08:30,510 --> 00:08:31,977
And are you now blinking,
207
00:08:32,044 --> 00:08:35,315
"Stop talking about Morse code,
or the ponytail will kill me"?
208
00:08:35,382 --> 00:08:37,084
Aah!
209
00:08:41,320 --> 00:08:44,391
And that's the word
on Ariana's new album.
210
00:08:44,458 --> 00:08:46,392
Come on, kids!
211
00:08:46,459 --> 00:08:49,195
That rave's
not gonna rave itself.
212
00:08:49,262 --> 00:08:52,164
You're not our regular
party bus driver/drug dealer.
213
00:08:52,231 --> 00:08:55,869
Nope, he took some bad molly
and chewed off his hand.
214
00:08:55,936 --> 00:08:58,037
[ Laughs ]
I'm Miss Frizzle.
215
00:08:58,104 --> 00:09:00,339
I'm a substitute driver
these days.
216
00:09:00,406 --> 00:09:03,109
I used to be a teacher.
What happened?
217
00:09:03,175 --> 00:09:06,045
Let's just say, if you shrink
down a bunch of 9-year-olds
218
00:09:06,112 --> 00:09:07,947
and lose them
in a cow's second stomach,
219
00:09:08,014 --> 00:09:11,217
they will absolutely
get turned into manure.
220
00:09:11,284 --> 00:09:13,018
Ohh.
Oh.
221
00:09:13,085 --> 00:09:18,792
But I still know how to drive
a flying bus, so here we go!
222
00:09:18,858 --> 00:09:19,859
[ Tires squeal ]
223
00:09:19,926 --> 00:09:21,794
[ All screaming ]
224
00:09:21,861 --> 00:09:24,897
Hot air balloon --
We must be in wine country.
225
00:09:24,964 --> 00:09:27,434
Let's go grab a frosé.
226
00:09:27,500 --> 00:09:29,236
No, thank you!
227
00:09:29,303 --> 00:09:30,369
[ All scream ]
228
00:09:30,436 --> 00:09:32,638
The bus
is out of control!
229
00:09:32,705 --> 00:09:34,073
Ah-ha!
230
00:09:34,140 --> 00:09:35,975
What are we supposed to
do with these?
231
00:09:36,042 --> 00:09:37,844
Take chances.
Make mistakes.
232
00:09:37,911 --> 00:09:40,146
What's that island?
233
00:09:40,213 --> 00:09:41,814
Jump!
Aah!
234
00:09:41,881 --> 00:09:43,616
Whoa!
Aah!
235
00:09:43,683 --> 00:09:46,085
Quick, children,
look for supplies.
236
00:09:46,152 --> 00:09:47,320
Why should we trust you?
237
00:09:47,387 --> 00:09:49,689
Listen here,
you little sardine.
238
00:09:49,756 --> 00:09:52,158
Before I was a school
bus driver --
239
00:09:52,225 --> 00:09:54,960
Yeah, you turned a bunch of kids
into cow turds. We know.
240
00:09:55,027 --> 00:09:59,299
And I drove a tour bus
for Aerosmith in 1976.
241
00:09:59,366 --> 00:10:01,801
That was some heavy shit,
man.
242
00:10:01,868 --> 00:10:03,469
You wanna talk
about herpes...
243
00:10:03,536 --> 00:10:05,204
No, thanks!
...I'll shrink you down
244
00:10:05,271 --> 00:10:07,107
and show you herpes
like you've never --
245
00:10:07,174 --> 00:10:08,208
Aah!
246
00:10:08,275 --> 00:10:09,842
Thank you!
247
00:10:09,909 --> 00:10:11,811
Take my job, will ya?
248
00:10:11,878 --> 00:10:14,114
It's our old bus driver,
two-handed Harry.
249
00:10:14,181 --> 00:10:15,315
Not anymore.
250
00:10:15,382 --> 00:10:17,583
Let's celebrate!
251
00:10:17,650 --> 00:10:22,421
♪♪
252
00:10:22,488 --> 00:10:24,091
[ Gunshot ]
253
00:10:25,458 --> 00:10:27,261
[ Gunshot ]
254
00:10:28,928 --> 00:10:30,498
[ Gunshot ]
255
00:10:32,098 --> 00:10:33,100
[ Gunshot ]
256
00:10:34,734 --> 00:10:37,338
[ Gunshots ]
17852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.