All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S09E18.No.Wait.He.Has.a.Cane.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,003 [ Whirring ] 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,006 [ Theme music plays ] 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,475 ♪♪ 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,543 [ Whirring ] 5 00:00:17,384 --> 00:00:18,752 Man: It's alive! 6 00:00:18,819 --> 00:00:25,819 ♪♪ 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,795 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,862 --> 00:00:35,862 ♪♪ 9 00:00:37,069 --> 00:00:38,871 I thought Greg said he was coming to the party. 10 00:00:38,938 --> 00:00:40,873 Hey, speak of the devil, did you just get here? 11 00:00:40,940 --> 00:00:42,541 Nope, been here for a few hours. 12 00:00:42,608 --> 00:00:44,677 Eric and Diane were still setting up. 13 00:00:44,744 --> 00:00:46,312 So embarrassing. 14 00:00:46,378 --> 00:00:48,214 Oh, sorry, I was talking to Greg. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,183 Oh, this happens to me a lot. 16 00:00:52,285 --> 00:00:54,086 [ Grumbles ] 17 00:00:54,153 --> 00:00:57,223 So, you got any coke? Yeah, we're gonna go over there now. 18 00:00:57,290 --> 00:00:59,092 Oh, yeah, yeah, yeah. Cool, cool, cool. 19 00:00:59,158 --> 00:01:00,726 Any good Pokémon around here? 20 00:01:00,793 --> 00:01:02,728 Woman: Speak of the devil, you look great. 21 00:01:02,795 --> 00:01:04,330 Thanks. I got a treadmill desk. 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,332 God! Nobody's talking to you! Jesus! 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,435 -You mean me? -No! 24 00:01:10,502 --> 00:01:11,671 -Got any coke? -Got any coke? 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,107 -Oh, man. -Oh, man. 26 00:01:14,174 --> 00:01:15,374 Driving west, eh? 27 00:01:15,441 --> 00:01:16,909 Excuse me? Your suntan. 28 00:01:16,976 --> 00:01:20,913 Looks like the sun's always been to your left. 29 00:01:20,980 --> 00:01:23,416 What's the most you've ever lost on a coin toss? 30 00:01:23,483 --> 00:01:25,651 Heads, you win. Tails, you die. 31 00:01:25,718 --> 00:01:27,319 It's illegal to deface currency. 32 00:01:27,386 --> 00:01:29,055 The coin will now decide your fate. 33 00:01:29,122 --> 00:01:30,423 -Heads. -You don't call it. 34 00:01:30,489 --> 00:01:32,424 I said it's heads, you win, tails, you die. 35 00:01:32,491 --> 00:01:34,127 -Tails, then. -Why would you even pick 36 00:01:34,194 --> 00:01:35,695 the "tails, you die" side? 37 00:01:35,762 --> 00:01:37,196 Let's say it's tails, you win. 38 00:01:37,263 --> 00:01:39,098 No, I've already defaced the tails side. 39 00:01:39,165 --> 00:01:41,634 Why not cross out the head side? The head's your victim, 40 00:01:41,701 --> 00:01:43,836 and you're gonna cross him out, you see? 41 00:01:43,903 --> 00:01:45,738 I-I'm just gonna toss the coin now. 42 00:01:45,805 --> 00:01:48,007 God -- Ah. Wait. 43 00:01:48,074 --> 00:01:50,109 Ah! 44 00:01:50,176 --> 00:01:53,479 I guess it was tails after all. 45 00:01:53,546 --> 00:01:54,813 [ Telephone ringing ] 46 00:01:54,880 --> 00:01:58,918 -Hello? -Eight days...a week. 47 00:01:58,985 --> 00:02:01,153 It was some dude doing kind of a British accent. 48 00:02:01,220 --> 00:02:03,689 -[ Growling ] -Whoa! Whoa! What is that?! 49 00:02:03,756 --> 00:02:06,859 -It's me, Ringo Starr. -Ringo? Oh, I get it. 50 00:02:06,926 --> 00:02:09,161 You came out of the TV like "The Ring," but you're Ringo. 51 00:02:09,228 --> 00:02:10,696 Goddamn it, are we in a "Robot Chicken" sketch? 52 00:02:10,763 --> 00:02:13,032 What? No, it's really me, Ringo, 53 00:02:13,099 --> 00:02:15,267 and I've come to kill you with my drumsticks, 54 00:02:15,334 --> 00:02:16,969 'cause I play drums for The Beatles. 55 00:02:17,036 --> 00:02:19,405 I heard on a podcast that the "Robot Chicken" director, 56 00:02:19,472 --> 00:02:21,407 Tom Sheppard, thinks he does a spot-on Ringo. 57 00:02:21,474 --> 00:02:23,242 Maybe he forced it into an episode. 58 00:02:23,309 --> 00:02:26,045 Tom's a great guy. He drives a sweet brown Porsche, 59 00:02:26,112 --> 00:02:27,880 but that's not me. I'm Ringo. 60 00:02:27,947 --> 00:02:30,115 -What songs did you write? -Just off the top of me noggin, 61 00:02:30,182 --> 00:02:31,818 there's "Hey Hey We're The Beatles." 62 00:02:31,885 --> 00:02:33,219 -Monkees. -Oh, well, uh, 63 00:02:33,286 --> 00:02:35,387 I definitely wrote "MMMBop." 64 00:02:35,454 --> 00:02:37,089 ♪ MMMBop, we're The Beatles 65 00:02:37,156 --> 00:02:38,725 ♪ MMMBop, we're The Beatles ♪ 66 00:02:38,792 --> 00:02:40,225 -No. -Hey, I know a fun game. 67 00:02:40,292 --> 00:02:42,495 Who wants to lend Tom some bail money? 68 00:02:42,562 --> 00:02:44,131 His sister killed a guy. 69 00:02:44,198 --> 00:02:49,168 ♪♪ 70 00:02:49,235 --> 00:02:50,870 [ Music playing ] Tyler: Ah, yeah. 71 00:02:50,937 --> 00:02:52,772 Grandma: Tyler, what's going on in there? 72 00:02:52,839 --> 00:02:55,041 Nothing, Grandma! I'll be out in a minute! 73 00:02:55,108 --> 00:02:57,209 Yeah... 74 00:02:57,276 --> 00:02:58,678 Tyler, are you -- Aah! 75 00:02:58,745 --> 00:03:00,079 Get out, get out! 76 00:03:00,146 --> 00:03:01,614 [ Both scream ] 77 00:03:01,681 --> 00:03:05,351 Sinner! Get out of my house, and don't come Bach! 78 00:03:05,418 --> 00:03:08,988 Classical music pun. Wink. 79 00:03:09,055 --> 00:03:12,291 Today, we're surprising supervillain Mister Sinister 80 00:03:12,358 --> 00:03:14,794 to take his style into the 21st Century. 81 00:03:14,861 --> 00:03:16,896 Why am I here? I look good. 82 00:03:16,963 --> 00:03:18,831 Well, you've been nominated by your best friend, 83 00:03:18,898 --> 00:03:20,266 who thinks your wardrobe was assembled 84 00:03:20,333 --> 00:03:21,834 by a vengeful blind monkey. 85 00:03:21,901 --> 00:03:24,637 He's been wearing the same thing since the '80s. 86 00:03:24,704 --> 00:03:27,573 Culture Club is over, Karma Chameleon. 87 00:03:27,640 --> 00:03:29,509 Isn't your costume from ancient Egypt? 88 00:03:29,576 --> 00:03:31,877 It's vintage! 89 00:03:31,944 --> 00:03:33,279 What's the story with the cape? 90 00:03:33,346 --> 00:03:35,614 Is it a sad story? It feels like a sad story. 91 00:03:35,681 --> 00:03:38,284 It's got a real car-washy vibe, you know? 92 00:03:38,351 --> 00:03:39,719 And later, Mister Sinister 93 00:03:39,786 --> 00:03:43,056 debuts his new look to some old friends. 94 00:03:43,123 --> 00:03:45,190 OMG, hot dad alert. 95 00:03:45,257 --> 00:03:48,761 I am programmed to fuck hot dads! 96 00:03:48,828 --> 00:03:50,663 Uh, someone want to unplug that thing? 97 00:03:50,730 --> 00:03:53,032 -Fucking run! -Aah! 98 00:03:53,099 --> 00:03:54,767 Papa, I don't want to kill nothing. 99 00:03:54,834 --> 00:03:56,201 I ain't gonna hear no more of this sissy talk. 100 00:03:56,268 --> 00:03:57,570 You are a cake hunter like your pappy 101 00:03:57,637 --> 00:03:58,837 and your grandpappy before you, 102 00:03:58,904 --> 00:04:00,773 and that there is a four-tier beaut. 103 00:04:00,840 --> 00:04:02,641 Take the shot. 104 00:04:02,708 --> 00:04:04,444 This is "Cake Hunters." 105 00:04:04,511 --> 00:04:05,578 [ Gunshot ] 106 00:04:05,645 --> 00:04:08,447 Hoo-whee! First try. 107 00:04:08,514 --> 00:04:10,282 Oh, my God. She was a mother! 108 00:04:10,349 --> 00:04:12,518 Oh, yeah, looks like we got ourselves dessert for a week. 109 00:04:12,585 --> 00:04:14,921 -Oh, no, they're just babies! -Fuck, she's still alive. 110 00:04:14,988 --> 00:04:15,989 [ Cake roaring ] 111 00:04:16,056 --> 00:04:17,790 [ Screaming ] 112 00:04:17,857 --> 00:04:20,460 -Lava cake! -It's kill or be killed, son! 113 00:04:20,527 --> 00:04:22,161 Oh, it's red velvet. 114 00:04:22,228 --> 00:04:24,564 So moist. 115 00:04:24,631 --> 00:04:25,831 It's such a beautiful cake. 116 00:04:25,898 --> 00:04:28,067 Aw, I just wanted a tower of MoonPies. 117 00:04:28,134 --> 00:04:29,535 [ Cake roaring ] [ Screaming ] 118 00:04:29,602 --> 00:04:32,472 Oh, no! It's the papa cake, and he's mad as hell! 119 00:04:32,539 --> 00:04:34,640 Fucking run! 120 00:04:34,707 --> 00:04:37,476 Jon, I think I see the White Walkers in the distance. 121 00:04:37,543 --> 00:04:39,746 Worse. White Joggers. 122 00:04:39,813 --> 00:04:41,613 -White Joggers? -Aye. 123 00:04:41,680 --> 00:04:44,850 They run in packs, or what they call pace groups. 124 00:04:44,917 --> 00:04:46,385 But don't they get thirsty? 125 00:04:46,452 --> 00:04:47,753 They've set up water stations 126 00:04:47,820 --> 00:04:51,190 along the way with energy drinks for electrolytes. 127 00:04:51,257 --> 00:04:53,759 -How do they keep going? -Most of it's mental, Sam. 128 00:04:53,826 --> 00:04:55,795 That's why they scatter bands and cheerleaders 129 00:04:55,862 --> 00:04:56,929 to keep their spirits up. 130 00:04:56,996 --> 00:04:58,664 How can we ever win against any of them? 131 00:04:58,731 --> 00:05:01,500 We have to run, Sam. Daily runs. 132 00:05:01,567 --> 00:05:04,203 But then also, once a week, we should try to run, like, 133 00:05:04,270 --> 00:05:07,540 oh, 12 miles and increase our long runs by 2 miles each week, 134 00:05:07,607 --> 00:05:10,042 and then and only then do we stand a chance 135 00:05:10,109 --> 00:05:12,178 of placing in the top-10 of our age group. 136 00:05:12,245 --> 00:05:14,180 Will you train with me, Sam? 137 00:05:14,247 --> 00:05:15,982 Oh, no, that sounds hard. 138 00:05:16,049 --> 00:05:19,352 I'm gonna go be fat downstairs. 139 00:05:19,419 --> 00:05:20,454 [ Laughs ] 140 00:05:24,257 --> 00:05:26,760 [ Shrieking ] 141 00:05:26,827 --> 00:05:27,827 Is this why they say 142 00:05:27,894 --> 00:05:29,862 don't put all your eggs into one basket? 143 00:05:29,929 --> 00:05:33,866 This is why they say don't steal eggs from Satan's chicken coop. 144 00:05:33,933 --> 00:05:35,836 -[ Trilling ] -[ Screaming ] 145 00:05:38,971 --> 00:05:40,406 Welcome back to "Pictionary." 146 00:05:40,473 --> 00:05:43,142 Mary and Bronson Pinchot just scored big on the word "banana" 147 00:05:43,209 --> 00:05:45,611 with some hilarious guesses we may have to bleep. 148 00:05:45,678 --> 00:05:49,916 Next up is Bob with one of those Septapod aliens from "Arrival." 149 00:05:49,983 --> 00:05:52,252 -Hi. -Here's your word. 150 00:05:52,319 --> 00:05:54,320 ♪♪ 151 00:05:54,387 --> 00:05:56,488 -Circle! -No, it's not circle. 152 00:05:56,555 --> 00:05:59,492 Uh, ring! No, the letter "O"! 153 00:05:59,559 --> 00:06:00,593 Balls! Is it a ball? 154 00:06:00,660 --> 00:06:02,629 -It's not a ball. -Uh, apple? 155 00:06:02,696 --> 00:06:04,563 The sun? A hula hoop? No, uh, ball. 156 00:06:04,630 --> 00:06:07,032 Oh, I already said ball. Why couldn't I get Erik Estrada? 157 00:06:07,099 --> 00:06:09,469 Time's up. The word was "dog." 158 00:06:09,536 --> 00:06:11,270 Oh, you suck. 159 00:06:11,337 --> 00:06:12,505 Next up is a good friend of mine. 160 00:06:12,572 --> 00:06:14,941 Doesn't get out much. Very pale. 161 00:06:15,008 --> 00:06:17,009 Give it up for The Joker. 162 00:06:17,076 --> 00:06:18,310 [ Laughs ] 163 00:06:18,377 --> 00:06:20,846 Thanks, Dom Irrera. What a great crowd. 164 00:06:20,913 --> 00:06:23,383 Hey, what's the deal with airline peanuts. 165 00:06:23,450 --> 00:06:25,585 Are they airlines or peanuts? 166 00:06:25,652 --> 00:06:27,720 Whoo-hoo-hoo-hoo! Oh, am I right? 167 00:06:27,787 --> 00:06:29,655 [ Laughs ] 168 00:06:29,722 --> 00:06:33,093 Hey, you ever had a bad date? My worst date is April 15th. 169 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Tax day! 170 00:06:34,227 --> 00:06:37,564 [ Cackling ] 171 00:06:37,631 --> 00:06:39,899 Uh... [ Sighs ] 172 00:06:39,966 --> 00:06:41,967 I think I'm going to cut my time short, folks. 173 00:06:42,034 --> 00:06:44,470 I can't give you what you want. I can't make you laugh 174 00:06:44,537 --> 00:06:45,905 because I'm not funny. 175 00:06:45,972 --> 00:06:47,506 Sure, I-I tell jokes all the time, 176 00:06:47,573 --> 00:06:49,007 "Joker here!" and all that. 177 00:06:49,074 --> 00:06:51,009 But the jokes are a way to distract myself 178 00:06:51,076 --> 00:06:53,479 from the pain I feel, the look in someone's eyes 179 00:06:53,546 --> 00:06:55,348 when I'm about to end them, you know? 180 00:06:55,415 --> 00:06:58,151 You know that look. It's not fear. It's sorrow -- 181 00:06:58,218 --> 00:07:00,687 sorrow that they'll never hug their kids again 182 00:07:00,754 --> 00:07:02,154 or see another sunrise. 183 00:07:02,221 --> 00:07:04,790 You can't have someone look at you like that and not feel it. 184 00:07:04,857 --> 00:07:06,258 So when that time comes, 185 00:07:06,325 --> 00:07:10,229 I start joking about whatever I can think of, funny or not, 186 00:07:10,296 --> 00:07:14,167 because if I'm laughing, I can't hear myself crying. 187 00:07:14,234 --> 00:07:15,869 [ Crying ] 188 00:07:15,936 --> 00:07:18,471 -Oh, wow. -Wow. 189 00:07:18,538 --> 00:07:19,940 Time's up, Joker! 190 00:07:20,007 --> 00:07:21,541 [ Screaming ] 191 00:07:21,608 --> 00:07:23,308 Tip your waiters! 192 00:07:23,375 --> 00:07:25,277 [ Pop music playing ] Oh, my God. I love this. 193 00:07:25,344 --> 00:07:27,312 [ Music shuts off ] -Aw! -What the fuck! 194 00:07:27,379 --> 00:07:30,283 Girls, every time I'm on carpool duty, we listen to your tunes. 195 00:07:30,350 --> 00:07:32,951 Dad, don't embarrass me in front of my friends. 196 00:07:33,018 --> 00:07:35,321 This week, I'm gonna introduce you to an old buddy of mine 197 00:07:35,388 --> 00:07:37,723 by the name of Bob Dylan. 198 00:07:37,790 --> 00:07:40,293 [ Man mumbling indistinctly ] [ Girls groaning ] 199 00:07:40,360 --> 00:07:43,296 This is torture! Sorry. I can't do this. 200 00:07:43,363 --> 00:07:44,964 [ Horns honking, tires screeching ] 201 00:07:45,031 --> 00:07:47,099 Breanne just killed herself! 202 00:07:47,166 --> 00:07:49,368 Dad, please change it. 203 00:07:49,435 --> 00:07:51,938 In the '60s, this was revolutionary stuff. 204 00:07:52,005 --> 00:07:53,206 See you on the flip, bitch. 205 00:07:53,273 --> 00:07:54,907 [ Man continues mumbling indistinctly ] 206 00:07:54,974 --> 00:07:56,042 [ Whistles ] 207 00:07:56,109 --> 00:07:58,043 Steffy just jumped into that truck! 208 00:07:58,110 --> 00:08:00,112 I think she's selling her body for a ride! 209 00:08:00,179 --> 00:08:02,582 Some say Dylan was the original rapper. 210 00:08:02,649 --> 00:08:03,616 No, they don't! 211 00:08:03,683 --> 00:08:05,285 I wish I was stronger. 212 00:08:05,352 --> 00:08:06,620 Raina! 213 00:08:06,687 --> 00:08:09,221 Freedom! 214 00:08:09,288 --> 00:08:12,725 Dad, Raina just got carried off by an eagle! 215 00:08:12,792 --> 00:08:14,560 You're ruining my life! 216 00:08:14,627 --> 00:08:17,430 When Dylan went electric, people said he was ruining his life. 217 00:08:17,497 --> 00:08:18,932 Instead, he's bigger than ever. 218 00:08:18,999 --> 00:08:20,933 You made me do this. 219 00:08:21,000 --> 00:08:23,903 Whoa! [ Screaming ] 220 00:08:23,970 --> 00:08:26,071 [ Mumbling ] I normally don't play funerals, 221 00:08:26,138 --> 00:08:29,709 but I-I heard Carly was a fan, so... 222 00:08:29,776 --> 00:08:31,411 ♪ Oh, so sad 223 00:08:31,477 --> 00:08:34,181 No, I'm not!! 224 00:08:34,248 --> 00:08:37,117 [ Screaming ] 225 00:08:37,184 --> 00:08:38,551 Grizzlor, come in! 226 00:08:38,618 --> 00:08:41,888 You are the centerpiece of my next great scheme. 227 00:08:41,955 --> 00:08:43,122 -[ Sighs ] -[ Laughs ] 228 00:08:43,188 --> 00:08:44,423 -Oh, my God! Oh, my God. -Fuck. 229 00:08:44,490 --> 00:08:46,358 Oh, my God. Oh, my God. This is gonna be so good! 230 00:08:46,425 --> 00:08:49,228 Check it out. Step one -- We reduce you with the shrink ray. 231 00:08:49,295 --> 00:08:51,530 Two -- you infiltrate Castle Grayskull, and you shave off 232 00:08:51,597 --> 00:08:53,399 He-Man's pubic hair while he sleeps, 233 00:08:53,466 --> 00:08:55,568 then toss it out the window to me. 234 00:08:55,635 --> 00:08:58,538 Three, I cast an evil spell on He-Man's shaved pubes 235 00:08:58,605 --> 00:09:01,207 while you pose as his pubic toupee. 236 00:09:01,274 --> 00:09:02,675 [ Laughs ] 237 00:09:02,742 --> 00:09:04,110 A merkin, it's called in show biz. 238 00:09:04,177 --> 00:09:05,578 Okay, I want to hit pause right there. 239 00:09:05,645 --> 00:09:07,246 Then we pull a switcheroo! 240 00:09:07,312 --> 00:09:10,349 Glue the magic pubes back on, and viola! 241 00:09:10,416 --> 00:09:12,484 I think it's pronounced voilà. 242 00:09:12,551 --> 00:09:14,253 When I play this enchanted trombone, 243 00:09:14,320 --> 00:09:17,323 his pubes will explode and blow his nuts right off! 244 00:09:17,390 --> 00:09:18,557 [ Laughs ] 245 00:09:18,624 --> 00:09:21,194 Oh, this year's jazz night at Castle Grayskull 246 00:09:21,261 --> 00:09:23,730 is going to be very memorable, indeed. 247 00:09:23,797 --> 00:09:26,231 [ Cackles ] 248 00:09:26,298 --> 00:09:29,268 I want to go on record -- I hate this plan. 249 00:09:29,335 --> 00:09:33,272 But you'll make the Snake Mountain Wall of Fame for sure. 250 00:09:33,339 --> 00:09:34,807 Who the fuck is that kid? 251 00:09:34,874 --> 00:09:37,410 Oh, photo that came with the frame. 252 00:09:37,477 --> 00:09:38,845 It's a good-looking kid, though. 253 00:09:38,912 --> 00:09:44,050 ♪♪ 254 00:09:44,117 --> 00:09:49,254 ♪♪ 255 00:09:49,321 --> 00:09:50,990 [ High-pitched ] Skeletor, I made the switch! 256 00:09:51,057 --> 00:09:52,992 Why are you shaved into a heart? 257 00:09:53,059 --> 00:09:54,660 I had to match what was already there. 258 00:09:54,727 --> 00:09:57,964 Trust me, I learned way more about He-Man than I wanted to. 259 00:09:58,031 --> 00:09:59,598 [ Laughs ] 260 00:09:59,665 --> 00:10:01,935 Goodbye, He-Man's balls. 261 00:10:02,002 --> 00:10:03,102 [ Inhales deeply ] 262 00:10:03,169 --> 00:10:06,672 [ Trombone blaring ] 263 00:10:06,739 --> 00:10:08,241 Oh, no, my dick! 264 00:10:08,308 --> 00:10:10,310 [ Gasping, grunting ] 265 00:10:10,377 --> 00:10:11,444 Ow! Ow! 266 00:10:11,511 --> 00:10:13,145 Not totally what I was going for, 267 00:10:13,212 --> 00:10:15,982 but based on how my plans usually fall apart, 268 00:10:16,049 --> 00:10:17,550 I'm gonna call third-degree burns 269 00:10:17,617 --> 00:10:21,421 on He-Man's schvonce a win. 270 00:10:21,488 --> 00:10:22,888 It is good to be back. 271 00:10:22,955 --> 00:10:26,893 Grizzlor, uh, what the hell is moving around in your fur? 272 00:10:26,960 --> 00:10:30,462 Oh, sick! I must've caught crabs from He-Man's bush, 273 00:10:30,529 --> 00:10:32,598 and the growth potion made them huge. 274 00:10:32,665 --> 00:10:34,267 Stop fucking narrating 275 00:10:34,334 --> 00:10:37,604 and get these crotch lobsters off me! 276 00:10:37,671 --> 00:10:39,105 Aah! Someone get water! 277 00:10:39,172 --> 00:10:42,508 [ Yelling indistinctly ] 278 00:10:42,575 --> 00:10:47,312 [ Laughs ] This was a pretty baller jazz night. 279 00:10:47,379 --> 00:10:49,549 ♪ Ba-bawk bawk bawk, ba-bawk bawk bawk ♪ 280 00:10:49,616 --> 00:10:51,683 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 281 00:10:51,750 --> 00:10:53,886 ♪ Ba-bawk bawk bawk, ba-bawk bawk bawk ♪ 282 00:10:53,953 --> 00:10:56,021 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 283 00:10:56,088 --> 00:10:58,057 ♪ Ba-bawk bawk bawk, ba-bawk bawk bawk ♪ 284 00:10:58,124 --> 00:11:00,226 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 285 00:11:00,293 --> 00:11:02,163 Ba-gawk! Bawk. 20770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.