All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S09E15.Jew.1.Opens.a.Treasure.Chest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,003 [ Whirring ] 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,072 [ Theme music plays ] 3 00:00:08,541 --> 00:00:10,477 [ Whirring ] 4 00:00:10,543 --> 00:00:17,317 ♪♪ 5 00:00:17,384 --> 00:00:18,752 Man: It's alive! 6 00:00:18,819 --> 00:00:25,819 ♪♪ 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,928 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:27,994 --> 00:00:36,770 ♪♪ 9 00:00:37,404 --> 00:00:38,738 Okay, well, we have the day ahead of us. 10 00:00:38,804 --> 00:00:40,573 Let's figure this out. What do we want to eat tonight? 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,241 Breakfast for supper! 12 00:00:42,308 --> 00:00:44,043 No, we're not doing that. 13 00:00:44,109 --> 00:00:46,946 Breakfast for supper! Breakfast for supper! 14 00:00:47,013 --> 00:00:48,480 Breakfast for supper! 15 00:00:48,547 --> 00:00:51,417 Well, I guess technically it is his last meal, so... 16 00:00:51,484 --> 00:00:53,253 -Say what?! -I was just talking to myself. 17 00:00:53,320 --> 00:00:58,691 ♪♪ 18 00:00:58,758 --> 00:01:01,393 Daedalus: Icarus, don't fly too close to the sun. 19 00:01:01,460 --> 00:01:04,464 Yeah, whatever, Daedalus! Whoa! 20 00:01:04,531 --> 00:01:06,632 Yeah! 21 00:01:06,699 --> 00:01:09,603 Icarus forever, motherfucker 22 00:01:09,670 --> 00:01:10,736 ♪♪ 23 00:01:10,803 --> 00:01:12,672 ♪ I will widen your eyes ♪ 24 00:01:12,738 --> 00:01:14,941 ♪ See so many wonders 25 00:01:15,007 --> 00:01:16,643 ♪ Multiple wonders 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,577 Oh! Ow, ow, ow! 27 00:01:18,644 --> 00:01:21,847 [ Cat screeches, crashing ] 28 00:01:21,914 --> 00:01:23,116 [ Both scream ] 29 00:01:23,183 --> 00:01:25,518 Get the fuck out of here! 30 00:01:25,584 --> 00:01:27,953 Helga was always a little off. 31 00:01:28,020 --> 00:01:31,391 Nobody knew about her shrine to Arnold until after high school. 32 00:01:31,457 --> 00:01:33,426 But by then, it was too late. 33 00:01:34,227 --> 00:01:35,262 [ Paper tears ] 34 00:01:35,329 --> 00:01:38,299 ♪♪ 35 00:01:44,203 --> 00:01:47,573 Hey, Arnold. Now my shrine is complete. 36 00:01:47,640 --> 00:01:50,076 [ Groans ] 37 00:01:50,143 --> 00:01:53,380 Now we are one. 38 00:01:53,447 --> 00:01:55,215 Would you fuck me? 39 00:01:55,282 --> 00:01:57,282 I'd fuck me. 40 00:01:57,349 --> 00:01:58,884 Oh, uh, are we making toast in here? 41 00:01:58,951 --> 00:01:59,985 I'm gonna need you to be 42 00:02:00,052 --> 00:02:03,389 an extra-brave little toaster today, okay? 43 00:02:03,456 --> 00:02:05,591 Certainly. Won't your toast get soggy? 44 00:02:05,658 --> 00:02:08,662 [ Both screaming, electricity crackling ] 45 00:02:10,297 --> 00:02:12,565 Oh, Tarzan, how do you feel safe here 46 00:02:12,632 --> 00:02:14,868 among all the wild beasts of the jungle? 47 00:02:14,934 --> 00:02:17,236 Animals understand Tarzan. 48 00:02:17,303 --> 00:02:18,371 Oh, tigers! Oh, no! 49 00:02:18,438 --> 00:02:19,840 Oh, Tarzan talk to them. 50 00:02:26,078 --> 00:02:27,479 -What are they saying? -Ha ha ha. 51 00:02:27,546 --> 00:02:29,682 Tigers never shut up about their cubs. 52 00:02:29,749 --> 00:02:32,151 Youngest cub just graduate cub school. 53 00:02:32,218 --> 00:02:34,153 Oh, that is just darling. 54 00:02:34,220 --> 00:02:36,223 [ Growling ] 55 00:02:49,503 --> 00:02:50,669 Oh, my! 56 00:02:50,736 --> 00:02:53,072 You disrespect Tarzan in front of Tarzan's woman?! 57 00:02:53,139 --> 00:02:54,440 Now Tarzan beat your ass! 58 00:02:54,507 --> 00:02:55,843 [ Grunting ] 59 00:02:57,577 --> 00:02:59,045 Oh, Tarzan! 60 00:02:59,112 --> 00:03:01,180 They looked like they were about to eat us both. 61 00:03:01,247 --> 00:03:03,817 Jane safe with Tarzan around. 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,485 Tarzan, talk to them. 63 00:03:06,552 --> 00:03:09,222 Uh, Tarzan not speak cannibal. 64 00:03:09,289 --> 00:03:11,390 [ Video game music plays ] 65 00:03:11,457 --> 00:03:14,928 Are you the young man who beat the high score on this game? 66 00:03:14,995 --> 00:03:16,395 -Yes. -Then come with me! 67 00:03:16,462 --> 00:03:17,730 I created the Starfighter game 68 00:03:17,797 --> 00:03:19,532 as a test to find the perfect recruit. 69 00:03:19,599 --> 00:03:21,634 You'll use all the battle skills you've acquired 70 00:03:21,701 --> 00:03:23,569 to help save my planet! 71 00:03:23,636 --> 00:03:25,504 -Interested? -Yeah, sure. 72 00:03:25,571 --> 00:03:26,906 You ever flown light speed? 73 00:03:26,973 --> 00:03:28,741 Yeah! 74 00:03:28,808 --> 00:03:30,977 [ Farts ] 75 00:03:31,044 --> 00:03:32,912 Are you the one who beat the high score 76 00:03:32,979 --> 00:03:35,381 on the Fart Collector game? 77 00:03:35,448 --> 00:03:36,649 Uh, I'll pass. 78 00:03:36,716 --> 00:03:40,453 But you could help save the lives of millions of farts. 79 00:03:40,520 --> 00:03:41,954 It's a hard pass. 80 00:03:42,021 --> 00:03:43,789 Pizza Tots are ready. 81 00:03:43,856 --> 00:03:46,459 Careful, Oscar, those Pizza Tots are hot out of the oven. 82 00:03:46,526 --> 00:03:48,561 I'll be fine, Mom. Shut the fuck up! 83 00:03:48,628 --> 00:03:50,030 [ Munching ] 84 00:03:55,102 --> 00:03:56,802 How's the Pizza Tot, dear? 85 00:03:56,869 --> 00:03:57,804 Announcer: Pizza Tots! 86 00:03:57,871 --> 00:03:59,872 From the makers of Pizza Pockets! 87 00:03:59,939 --> 00:04:02,741 They're not for pussies. They're for yo' mouth! 88 00:04:02,808 --> 00:04:05,111 Little Miss Muffet sat on her tuffet, 89 00:04:05,178 --> 00:04:06,812 eating her curds and whey. 90 00:04:06,879 --> 00:04:09,782 Along came a radioactive spider to bite her. 91 00:04:09,849 --> 00:04:13,185 Now Spider-Muffet web-slings away! 92 00:04:13,252 --> 00:04:15,989 Killed by a lightning strike to the brain, died instantly. 93 00:04:16,056 --> 00:04:17,089 Totally avoidable. 94 00:04:17,156 --> 00:04:18,658 That's why you don't wear a tin helmet 95 00:04:18,725 --> 00:04:20,193 when you're flying through the clouds. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,527 Poor Grover. 97 00:04:21,594 --> 00:04:26,699 Wait, Super Grover's secret identity was Grover? 98 00:04:26,766 --> 00:04:29,368 [ Groans ] 99 00:04:29,435 --> 00:04:31,738 Announcer: Hey, diddle, diddle, the cat and the fiddle. 100 00:04:31,805 --> 00:04:34,273 The cow jumped over the moon. 101 00:04:34,340 --> 00:04:36,610 [ Mooing ] 102 00:04:40,413 --> 00:04:41,480 Man: Cow, this is Houston. 103 00:04:41,547 --> 00:04:43,683 Mission abort. Repeat -- mission abort. 104 00:04:43,750 --> 00:04:45,751 Debris from missile strike has caused a chain reaction. 105 00:04:45,818 --> 00:04:47,253 Traveling faster than a bullet right at you! 106 00:04:47,320 --> 00:04:48,488 Moo? 107 00:04:48,555 --> 00:04:53,493 ♪♪ 108 00:04:53,560 --> 00:04:56,296 Moo! Moo! Moo! 109 00:04:56,363 --> 00:04:58,732 Mooooo! 110 00:04:58,799 --> 00:04:59,899 I've got you. 111 00:04:59,966 --> 00:05:01,334 Moo. 112 00:05:01,401 --> 00:05:04,704 ♪♪ 113 00:05:04,771 --> 00:05:07,841 Moooo! 114 00:05:07,908 --> 00:05:09,142 Hang on! 115 00:05:09,209 --> 00:05:10,943 [ Grunts ] 116 00:05:11,010 --> 00:05:13,478 Oh, gross! 117 00:05:13,545 --> 00:05:16,016 I have to let go. The wires can't hold us both. 118 00:05:16,083 --> 00:05:16,849 Moo! 119 00:05:16,916 --> 00:05:18,317 You're gonna make it, Cow. 120 00:05:18,384 --> 00:05:21,088 You're gonna jump over that moon and get back to Earth. 121 00:05:23,656 --> 00:05:25,625 Just promise me you'll never give up. 122 00:05:25,692 --> 00:05:27,360 Moo, moo, moo. 123 00:05:27,427 --> 00:05:28,995 I'll miss you, too. 124 00:05:29,062 --> 00:05:31,431 Goodbye! 125 00:05:31,498 --> 00:05:33,532 Moo! 126 00:05:33,599 --> 00:05:36,270 Announcer: And the dish ran away with the spoon. 127 00:05:37,571 --> 00:05:39,038 Mm! Mm! 128 00:05:39,105 --> 00:05:40,373 But they didn't get far. 129 00:05:40,440 --> 00:05:42,775 Mwah, mwah, mwah! 130 00:05:42,842 --> 00:05:44,345 [ Door creaks ] 131 00:05:56,189 --> 00:05:58,391 [ Door creaks ] 132 00:05:58,458 --> 00:06:04,897 ♪♪ 133 00:06:04,964 --> 00:06:07,600 Should we really be doing this? I don't know if I'm ready. 134 00:06:07,667 --> 00:06:10,870 We shouldn't do anything if you're not ready. 135 00:06:10,937 --> 00:06:12,204 Let's rejoin our friends. 136 00:06:12,271 --> 00:06:14,909 I'll play you a song on my acoustic. 137 00:06:17,110 --> 00:06:20,514 [ Guitar plays ] 138 00:06:20,581 --> 00:06:21,981 [ Clapping ] 139 00:06:22,048 --> 00:06:23,248 Ha! Awesome! 140 00:06:23,315 --> 00:06:26,786 Hey, anyone want to light up some dank ganja with me? 141 00:06:26,853 --> 00:06:30,791 No, thanks! I'm high on the fun we're having right now. 142 00:06:32,692 --> 00:06:35,796 Actually, I have something even better than weed. 143 00:06:35,863 --> 00:06:39,364 ♪♪ 144 00:06:39,431 --> 00:06:43,170 The word of our Lord and Savior Jesus Christ. 145 00:06:46,072 --> 00:06:49,875 And they all went to bed at a reasonable hour... 146 00:06:49,942 --> 00:06:52,345 and picked up all their litter before leaving! 147 00:06:52,412 --> 00:06:54,080 [ All scream ] 148 00:06:54,147 --> 00:06:56,584 Wait a minute! You can talk? 149 00:06:58,651 --> 00:07:00,319 Calvin, do you want to pee on me? 150 00:07:00,386 --> 00:07:03,155 Ugh! Susie, I did not agree to those decals! 151 00:07:03,222 --> 00:07:06,024 Some douche nozzle used my likeness without permission, 152 00:07:06,091 --> 00:07:08,528 and suddenly, those things were everywhere, okay? God! 153 00:07:08,595 --> 00:07:11,597 Okay, but if you wanted to, you could tell me. 154 00:07:11,664 --> 00:07:14,167 I'm not interested in peeing on my wife. 155 00:07:14,234 --> 00:07:15,402 How about now? 156 00:07:15,469 --> 00:07:16,869 Oh fuckin' Ford. 157 00:07:16,936 --> 00:07:19,205 Uh, maybe. 158 00:07:19,272 --> 00:07:23,442 Hey, Calvin, I'm just gonna bounce. 159 00:07:23,509 --> 00:07:26,880 Hey, let's play Don't Wake Daddy. 160 00:07:26,947 --> 00:07:28,549 Hey, didn't her daddy die? 161 00:07:30,384 --> 00:07:31,884 [ Thunder crashes ] 162 00:07:31,951 --> 00:07:33,952 Okay, I'm first. [ Gasps ] Ooh. 163 00:07:34,019 --> 00:07:37,357 Ha! You have to press Daddy's alarm clock, Alexis. 164 00:07:37,424 --> 00:07:39,892 -Will he wake up? -Don't do it, Alexis. 165 00:07:39,959 --> 00:07:41,927 Oh, please. It's totally fine. 166 00:07:41,994 --> 00:07:43,429 [ Alarm ringing, thunder crashes ] 167 00:07:43,496 --> 00:07:45,898 [ Screaming ] 168 00:07:45,965 --> 00:07:47,466 [ Laughs ] 169 00:07:47,533 --> 00:07:51,170 I told you not to wake Daddy! 170 00:07:51,237 --> 00:07:53,706 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 171 00:07:53,773 --> 00:07:54,707 Aah! 172 00:07:54,774 --> 00:07:56,442 Hello! We're the Parker Brothers. 173 00:07:56,509 --> 00:07:57,777 Hey, why'd you wake Daddy? 174 00:07:57,844 --> 00:07:59,412 The game's literally called Don't Wake Daddy. 175 00:07:59,479 --> 00:08:01,047 Then why did you even make it? 176 00:08:01,114 --> 00:08:02,548 Oh, funny story, actually. 177 00:08:02,615 --> 00:08:04,684 It all started at a wine and fancy cheese party we were invited to. 178 00:08:04,751 --> 00:08:06,819 -[ Growls ] -My neck! 179 00:08:06,886 --> 00:08:09,055 Anyway, it started out like any other fancy wine and cheese party. 180 00:08:09,122 --> 00:08:11,558 Shut up! How do we kill the zombie? 181 00:08:11,625 --> 00:08:13,225 With a trap -- a mouse trap! 182 00:08:13,292 --> 00:08:14,862 Jesus H. Christ. 183 00:08:16,729 --> 00:08:19,566 ♪♪ 184 00:08:19,633 --> 00:08:20,734 [ Snarling ] 185 00:08:20,801 --> 00:08:21,836 Now! 186 00:08:28,608 --> 00:08:29,942 -[ Snarling ] -Oh! 187 00:08:30,009 --> 00:08:31,844 Knew it! Mouse Trap never works. 188 00:08:31,911 --> 00:08:33,278 No, it works. 189 00:08:33,345 --> 00:08:35,181 It just takes an incredibly long time for a very small payoff. 190 00:08:35,248 --> 00:08:36,649 Oh, I'm dead. 191 00:08:36,716 --> 00:08:39,151 [ Laughs evilly ] 192 00:08:39,218 --> 00:08:42,890 Now Daddy and I will be together forever! 193 00:08:45,658 --> 00:08:47,660 Guess I'm in Trouble, huh? 194 00:08:47,727 --> 00:08:50,463 Sorry I tried to end your game of Life. 195 00:08:50,530 --> 00:08:52,799 You Hungry, Hungry Hippo. 196 00:08:52,866 --> 00:08:54,701 Daddy! 197 00:08:54,768 --> 00:08:56,502 Jenga, bitch! 198 00:08:56,569 --> 00:08:57,770 Announcer: Make it a Parker Brothers night! 199 00:08:57,837 --> 00:08:59,305 And I'm still dead. 200 00:08:59,372 --> 00:09:01,941 [ Crying ] I don't want to take a nap. 201 00:09:02,008 --> 00:09:03,142 I want to play outside. 202 00:09:03,209 --> 00:09:05,612 [ Crying ] Oh! What happened to my life?! 203 00:09:05,679 --> 00:09:07,680 I wanted to be a stock car racer! 204 00:09:07,747 --> 00:09:09,348 How did 30 seconds of pleasure 205 00:09:09,415 --> 00:09:11,284 turn into this never-ending nightmare?! 206 00:09:11,351 --> 00:09:13,086 [ Crying ] 207 00:09:13,153 --> 00:09:14,521 Daddy, there, there. 208 00:09:14,588 --> 00:09:17,524 [ Laughing ] 209 00:09:17,591 --> 00:09:20,759 ♪♪ 210 00:09:20,826 --> 00:09:23,430 [ Sighs ] Alexa, stop the music. 211 00:09:23,497 --> 00:09:24,764 Oh, this plan is idiotic. 212 00:09:24,831 --> 00:09:26,165 Pretending to haunt this property 213 00:09:26,232 --> 00:09:28,600 so my business partner would sell me his half? 214 00:09:28,667 --> 00:09:30,136 He's not a child, for Christ's sakes. 215 00:09:30,203 --> 00:09:31,404 Oh fuck it. 216 00:09:31,471 --> 00:09:33,439 I'm burning it down and retiring to West Palm Beach. 217 00:09:33,506 --> 00:09:34,774 [ Laughing ] 218 00:09:34,841 --> 00:09:36,375 By this time next month, 219 00:09:36,442 --> 00:09:40,080 I'll just be sunning myself, boobs everywhere the -- 220 00:09:41,581 --> 00:09:44,016 What? Those ghost-hunting teenagers. 221 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 Well, you don't suppose they -- 222 00:09:45,318 --> 00:09:46,352 Oh, no! 223 00:09:46,419 --> 00:09:48,054 Kids?! [ Coughing ] 224 00:09:48,121 --> 00:09:49,523 Kids, are you in here?! 225 00:09:49,590 --> 00:09:51,591 ♪♪ 226 00:09:51,658 --> 00:09:52,925 No! Oh, no! 227 00:09:52,992 --> 00:09:54,861 You poor, stupid children. 228 00:09:54,928 --> 00:09:56,595 Like, dude, help! 229 00:09:56,662 --> 00:09:58,430 I can't carry you both. Come on, kid! 230 00:09:58,497 --> 00:10:01,267 No! [ Coughs ] Save Scooby-Doo. 231 00:10:01,334 --> 00:10:03,803 What?! You have your whole life ahead of you. 232 00:10:03,870 --> 00:10:06,071 That dog looks middle-aged already. 233 00:10:06,138 --> 00:10:09,643 I can't live [Coughs] without him. 234 00:10:09,709 --> 00:10:11,911 [ Crashing ] 235 00:10:11,978 --> 00:10:13,713 Sir, anyone alive in there? 236 00:10:13,780 --> 00:10:15,448 A boy. He made me save the dog. 237 00:10:15,515 --> 00:10:17,517 Wait, you saved the dog instead of the boy? 238 00:10:17,584 --> 00:10:18,651 Are you out of your mind?! 239 00:10:18,718 --> 00:10:22,723 Yes! Yes, I think I might be. 240 00:10:24,857 --> 00:10:26,892 In the end, they blamed the whole thing on my partner. 241 00:10:26,959 --> 00:10:28,828 He want to prison, and I got all the money. 242 00:10:28,895 --> 00:10:33,434 Ha! And all it cost was four young lives. 243 00:10:34,534 --> 00:10:35,901 Let me ask you, stranger, 244 00:10:35,968 --> 00:10:39,539 could God ever forgive me for these sins? 245 00:10:39,606 --> 00:10:42,975 Raybe Rod ran, but I rant. 246 00:10:43,042 --> 00:10:44,010 You?! 247 00:10:44,077 --> 00:10:45,611 [ Gurgling ] 248 00:10:45,678 --> 00:10:48,114 [ Laughs ] 249 00:10:48,181 --> 00:10:48,914 [ Slurps ] 250 00:10:48,981 --> 00:10:49,949 ♪ Ba-bawk bawk bawk 251 00:10:50,016 --> 00:10:51,284 ♪ Ba-bawk bawk bawk 252 00:10:51,351 --> 00:10:53,285 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 253 00:10:53,352 --> 00:10:54,453 ♪ Ba-bawk bawk bawk 254 00:10:54,520 --> 00:10:55,788 ♪ Ba-bawk bawk bawk 255 00:10:55,855 --> 00:10:57,623 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 256 00:10:57,690 --> 00:10:58,624 ♪ Ba-bawk bawk bawk 257 00:10:58,691 --> 00:10:59,959 ♪ Ba-bawk bawk bawk 258 00:11:00,026 --> 00:11:01,961 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 259 00:11:02,028 --> 00:11:04,165 Ba-gawk! Bawk. 17478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.