All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S09E12.What.Can.You.Tell.Me.About.Butt.Rashes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,936 [ Whirring ] 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,005 [ Theme music plays ] 3 00:00:08,474 --> 00:00:10,410 [ Whirring ] 4 00:00:10,476 --> 00:00:17,250 ♪♪ 5 00:00:17,317 --> 00:00:18,685 Man: It's alive! 6 00:00:18,752 --> 00:00:25,752 ♪♪ 7 00:00:26,793 --> 00:00:27,861 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:27,927 --> 00:00:36,937 ♪♪ 9 00:00:37,770 --> 00:00:40,774 [ Alarm blaring ] Oh, no. Time to Hulk-out. 10 00:00:40,840 --> 00:00:42,643 [ Growling ] 11 00:00:45,611 --> 00:00:48,949 [ Deep voice ] Oh, no! Hulk leg still asleep. 12 00:00:49,016 --> 00:00:49,983 Hulk coming! 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,018 W-Wait for Hulk! 14 00:00:52,085 --> 00:00:53,386 [ Grunting ] 15 00:00:53,786 --> 00:00:55,755 Mr. Scrooge, you've given the Cratchit family 16 00:00:55,821 --> 00:00:57,357 a merry Christmas, indeed. 17 00:00:57,424 --> 00:01:00,493 And I've saved the best gift for Tiny Tim. 18 00:01:00,560 --> 00:01:01,827 Oh, gosh, what is it? 19 00:01:01,894 --> 00:01:05,331 Mother Fucking robot legs! 20 00:01:05,397 --> 00:01:08,067 [ Screaming, crashing ] 21 00:01:08,134 --> 00:01:11,270 Tiny Tim: God bless us, every one! 22 00:01:11,337 --> 00:01:13,507 Merry Christmas, Cock suckers! 23 00:01:13,940 --> 00:01:15,407 ♪♪ 24 00:01:15,474 --> 00:01:18,344 Yo, man, $50 for the girl. [ Giggles ] Hey. 25 00:01:18,410 --> 00:01:19,679 She graduate high school? 26 00:01:19,745 --> 00:01:21,180 -Uh, no. -Hey, Fuck you. 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,449 High school graduates earn way more on average. 28 00:01:23,516 --> 00:01:25,350 Shit! You hear that, baby? 29 00:01:25,417 --> 00:01:28,187 I'll get you a GED, and we both be earning. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,522 Ooh! Cool! 31 00:01:29,588 --> 00:01:30,923 You really want to increase her earning potential, 32 00:01:30,990 --> 00:01:32,291 get her a bachelor's degree. 33 00:01:32,357 --> 00:01:35,361 Shit! I'll get her a mother fucking doctorate! Huh? 34 00:01:35,428 --> 00:01:37,263 Thanks. Yay! [ Giggles ] 35 00:01:37,330 --> 00:01:39,332 Whoo! We gonna make some bank now. 36 00:01:39,399 --> 00:01:40,732 Aw, it's a shame that women only make 37 00:01:40,799 --> 00:01:43,569 70 cents on the dollar compared to men. Aw, hell, no! 38 00:01:43,636 --> 00:01:46,239 Nobody's rippin' off 30 cents on every dollar from me! 39 00:01:46,306 --> 00:01:47,640 Well, Congress doesn't exactly have 40 00:01:47,707 --> 00:01:49,441 a great equal-rights track record lately. 41 00:01:49,508 --> 00:01:51,410 Baby, you're runnin' for Congress! 42 00:01:51,477 --> 00:01:52,745 Aw! I don't wanna. 43 00:01:52,812 --> 00:01:54,314 If I say you runnin', you runnin' 44 00:01:54,381 --> 00:01:55,882 and winning! -Ugh... 45 00:01:56,882 --> 00:01:59,486 And that's why we must pass legislation for equal pay. 46 00:01:59,553 --> 00:02:01,453 Women would get paid more 47 00:02:01,520 --> 00:02:04,624 if businesses didn't lose money from maternity leave. 48 00:02:04,691 --> 00:02:05,924 Oh, no, you didn't. 49 00:02:05,991 --> 00:02:08,194 Now, sir, stay in your -- Oh, my God! 50 00:02:08,261 --> 00:02:09,930 Nobody asked you about... 51 00:02:10,963 --> 00:02:13,665 Congresswoman, will you please direct your associate 52 00:02:13,732 --> 00:02:16,669 to stop pimp slapping the fine representative -- 53 00:02:16,736 --> 00:02:18,170 Oh, shit! [ Crash ] 54 00:02:18,237 --> 00:02:19,873 Pimp: Ain't nobody asked you about shit! [ Screaming ] 55 00:02:20,372 --> 00:02:22,842 Got a grande, non-fat, triple three-pump, white mocha 56 00:02:22,909 --> 00:02:25,545 with light ice for Voldem-m-- 57 00:02:25,612 --> 00:02:26,881 Uh... 58 00:02:27,313 --> 00:02:29,682 ♪♪ 59 00:02:29,749 --> 00:02:32,417 You know, the Confederate flag isn't a racist symbol. 60 00:02:32,484 --> 00:02:35,220 The Civil War was principally a battle over states' rights, 61 00:02:35,287 --> 00:02:37,457 not slavery. -I disagree with my cousin Bo, 62 00:02:37,524 --> 00:02:39,691 and I am embarrassed to be in this car right now. 63 00:02:39,758 --> 00:02:41,894 Ask my cousin Luke how many black friends he has. 64 00:02:41,961 --> 00:02:43,162 The answer is zero. 65 00:02:43,229 --> 00:02:44,898 Ask him how many black friends I have. 66 00:02:44,965 --> 00:02:47,333 Spoiler alert -- one. Checkmate! 67 00:02:47,400 --> 00:02:49,101 Guess who's not a racist -- muh! 68 00:02:49,168 --> 00:02:50,469 Please tell my cousin Bo 69 00:02:50,536 --> 00:02:53,505 that his dark-skinned friend, Chevy, is Guatemalan, not black. 70 00:02:53,572 --> 00:02:55,407 Uh, tell my cousin Luke that I'm thinking 71 00:02:55,474 --> 00:02:57,609 of a different friend named T-Tyrone 72 00:02:57,676 --> 00:02:59,778 who lives in Chickasaw County, and Luke -- 73 00:02:59,845 --> 00:03:02,748 Luke's never even met him. So, who's not a racist now? 74 00:03:02,815 --> 00:03:05,286 -That is such bullshit. -You're such bullshit! 75 00:03:06,653 --> 00:03:07,821 ♪♪ 76 00:03:08,421 --> 00:03:10,289 Oh, look what you've done! 77 00:03:10,356 --> 00:03:13,425 I'm melting! Melting! 78 00:03:13,492 --> 00:03:15,661 I regret so many things. 79 00:03:15,728 --> 00:03:17,629 Most of all, banging that guy in the pile 80 00:03:17,696 --> 00:03:21,066 of discarded lunch meat outside of Quiznos. 81 00:03:21,133 --> 00:03:23,870 Oh, screw all of you. I don't need your judgment. 82 00:03:23,937 --> 00:03:25,238 I'm going! 83 00:03:25,305 --> 00:03:27,007 Going! 84 00:03:28,341 --> 00:03:31,044 The guy was kind of attractive in an ugly sort of way -- 85 00:03:31,111 --> 00:03:32,144 like a pug. 86 00:03:32,211 --> 00:03:33,612 Plus, I hadn't gotten any in a while. 87 00:03:33,679 --> 00:03:36,382 Why am I explaining myself to you idiots?! 88 00:03:36,449 --> 00:03:39,485 It was a mistake! I own that. 89 00:03:39,552 --> 00:03:42,154 He also gave me Hep C. 90 00:03:42,221 --> 00:03:45,958 Look, if you run into a very ugly man outside the Oz Quiznos, 91 00:03:46,025 --> 00:03:48,294 who is almost surely 18 by now, 92 00:03:48,361 --> 00:03:51,832 please tell him he has Hep C! 93 00:03:53,833 --> 00:03:55,601 Dad, can I have a rocket-powered skateboard? 94 00:03:55,668 --> 00:03:57,403 What happened to your allowance, Richie? 95 00:03:57,470 --> 00:03:59,405 Oh, I spent it on a gold-plated shark. [ Gasps ] 96 00:03:59,472 --> 00:04:01,373 Oh, that's the same look the shark gave me 97 00:04:01,440 --> 00:04:03,175 as it sank to the bottom of the bay. 98 00:04:03,242 --> 00:04:05,344 Gosh darn it! No more allowance 99 00:04:05,411 --> 00:04:07,648 until you learn how the real world works! 100 00:04:09,048 --> 00:04:11,450 Well, looks like we're in the same boat, brother... 101 00:04:11,517 --> 00:04:13,085 essentially. W-What's your story? 102 00:04:13,152 --> 00:04:15,188 Lost my job at the solar-energy plant. 103 00:04:15,255 --> 00:04:16,389 Hmm. 104 00:04:16,456 --> 00:04:18,791 I was the owner of this solar-energy plant. 105 00:04:18,858 --> 00:04:20,426 My dream is dead. -What happened? 106 00:04:20,493 --> 00:04:23,297 The oil company lobbied Congress to shut us down. 107 00:04:24,397 --> 00:04:27,400 Um, Senator, why did you let Big Oil write legislation 108 00:04:27,467 --> 00:04:29,002 that shut down the solar-energy plant? 109 00:04:29,069 --> 00:04:30,269 Well, it's a travesty, 110 00:04:30,336 --> 00:04:32,704 but special-interest money owns half of Congress. 111 00:04:32,771 --> 00:04:35,542 But where does the special-interest money come from? 112 00:04:35,609 --> 00:04:38,912 $856,743... 113 00:04:38,979 --> 00:04:41,882 $856,744... 114 00:04:41,949 --> 00:04:43,282 Ah, Richie. 115 00:04:43,349 --> 00:04:45,451 Did you learn a lesson about the real world? 116 00:04:45,518 --> 00:04:47,453 Yeah, I learned that special-interest money 117 00:04:47,520 --> 00:04:48,855 is destroying people's lives. 118 00:04:48,922 --> 00:04:50,956 [ Nervous laughing ] Oh, yeah, hmm, hmm... 119 00:04:51,023 --> 00:04:52,624 Well, until the special interests are stopped, 120 00:04:52,691 --> 00:04:55,061 America will continue to spiral down the toilet. 121 00:04:55,128 --> 00:04:56,763 Sorry, Dad. 122 00:04:56,830 --> 00:04:58,230 Pull that trigger 123 00:04:58,297 --> 00:05:00,901 and you'll never get that rocket-powered skateboard. 124 00:05:05,372 --> 00:05:07,873 -Wheeeee! -Way to go, kid! 125 00:05:07,940 --> 00:05:09,844 Pull yourself up by your bootstraps. 126 00:05:12,144 --> 00:05:13,846 I think I got another concussion, 127 00:05:13,913 --> 00:05:16,715 but Coach says I'm fine. 128 00:05:16,782 --> 00:05:18,284 [ Groans ] -Buy me a yacht. 129 00:05:18,351 --> 00:05:21,621 Mama, why's that beautiful woman with a monster? 130 00:05:21,688 --> 00:05:22,688 Well, Chip... 131 00:05:22,755 --> 00:05:24,857 ♪ The story's old as dirt ♪ 132 00:05:24,924 --> 00:05:26,892 ♪ Scholars all agree 133 00:05:26,959 --> 00:05:28,928 ♪ Moron athletes get 134 00:05:28,995 --> 00:05:31,297 ♪ The best pussy to pet 135 00:05:31,364 --> 00:05:33,499 ♪ Unequivocally 136 00:05:33,566 --> 00:05:35,101 Goddamn it, baby, I ain't gonna tell you again 137 00:05:35,168 --> 00:05:36,869 not to talk when you talking to me, damn it! 138 00:05:36,936 --> 00:05:38,972 And what's going on over there, Mama? 139 00:05:39,039 --> 00:05:40,340 ♪♪ 140 00:05:40,407 --> 00:05:42,508 ♪ Certain as a douche 141 00:05:42,575 --> 00:05:44,443 ♪ Having a goatee 142 00:05:44,510 --> 00:05:46,745 ♪ Domestic violence fears 143 00:05:46,812 --> 00:05:48,815 ♪ Lead to black-eyed tears 144 00:05:48,882 --> 00:05:51,150 ♪ Brute and his cutie 145 00:05:51,217 --> 00:05:54,087 Wah -- And where's the public outcry? 146 00:05:54,154 --> 00:05:55,154 Well... 147 00:05:55,221 --> 00:05:57,190 ♪ Outrage can't score points ♪ 148 00:05:57,257 --> 00:05:59,158 ♪ Convicts can't play D ♪ 149 00:05:59,225 --> 00:06:01,160 ♪ Our memories are short ♪ 150 00:06:01,227 --> 00:06:03,496 ♪ Let's throw it out of court ♪ 151 00:06:03,563 --> 00:06:05,465 ♪ Justice takes a knee 152 00:06:05,532 --> 00:06:07,233 Oh! -Hey, a free pot! 153 00:06:07,300 --> 00:06:08,901 Go long! -[ Screaming ] 154 00:06:08,968 --> 00:06:12,271 Mom! [ Mimics crying ] Ohh, my mom... 155 00:06:12,338 --> 00:06:14,607 You're a monster! 156 00:06:14,674 --> 00:06:17,476 -That's you. -Sir, this is a restaurant! 157 00:06:17,543 --> 00:06:19,179 Are you single? 158 00:06:19,612 --> 00:06:21,580 [ Cow bell ringing ] Oh, I say, what do you say 159 00:06:21,647 --> 00:06:25,351 you trade that cow for these magic beans? 160 00:06:25,418 --> 00:06:27,986 Oh, magic beans! Sold, dude. 161 00:06:28,053 --> 00:06:30,356 You mean to tell me you sold our only cow 162 00:06:30,423 --> 00:06:32,025 for a handful of beans?! 163 00:06:32,092 --> 00:06:33,892 Oh, son. Fetch my whipping belt. 164 00:06:33,959 --> 00:06:36,128 Well, surprise -- I'm already wearing it. 165 00:06:36,195 --> 00:06:38,632 And whip! -Ah-ow! Ah-ha-ha! Ah! 166 00:06:38,699 --> 00:06:40,132 Stupid beans. 167 00:06:40,199 --> 00:06:42,069 I wish I'd never met you. 168 00:06:42,635 --> 00:06:45,438 [ Rumbling ] 169 00:06:45,505 --> 00:06:47,841 Wow. I wonder what's up there. 170 00:06:47,908 --> 00:06:49,274 Eh. Who gives a shit. 171 00:06:49,341 --> 00:06:50,944 Hey, Monsanto, how much would you pay 172 00:06:51,011 --> 00:06:52,379 for an 8-mile-tall beanstalk? 173 00:06:52,446 --> 00:06:56,749 ♪♪ 174 00:06:56,816 --> 00:06:58,884 Thanks for the beans, suckah! 175 00:06:58,951 --> 00:07:01,821 Whoo-hoo-hoo! [ Tires squealing ] 176 00:07:01,888 --> 00:07:03,856 [ Coughing ] 177 00:07:03,923 --> 00:07:07,027 That punk doesn't realize this cow is magic! 178 00:07:07,094 --> 00:07:09,061 [ Cackling ] 179 00:07:09,128 --> 00:07:11,130 Sprout your magic cow wings 180 00:07:11,197 --> 00:07:13,266 and fly me to Bermuda! 181 00:07:13,333 --> 00:07:14,969 Yeah! 182 00:07:16,903 --> 00:07:20,674 Well, [sighs] looks like I've made a terrible mistake. 183 00:07:21,841 --> 00:07:26,078 I need your clothes, your boots, and your motorcycle. 184 00:07:26,145 --> 00:07:28,581 And your watch. And your glasses. 185 00:07:28,648 --> 00:07:30,517 That belt -- Where did you acquire it? 186 00:07:30,584 --> 00:07:31,751 J-J-JCPenney. 187 00:07:31,818 --> 00:07:33,252 JCPenney. Thank you. 188 00:07:33,319 --> 00:07:35,121 And your sandwich. I need your sandwich. 189 00:07:35,188 --> 00:07:38,391 I need your clothes, your boots, the JCPenney belt is a pass, 190 00:07:38,458 --> 00:07:39,759 your motorcycle, your watch, 191 00:07:39,826 --> 00:07:41,629 your sunglasses, and your sandwich. 192 00:07:44,664 --> 00:07:47,168 You have a nice body. Do you workout? 193 00:07:49,035 --> 00:07:50,369 Pika...Ah... 194 00:07:50,436 --> 00:07:52,204 -Pikachu's down. -We're not finished yet. 195 00:07:52,271 --> 00:07:54,206 I've got one more trick up my sleeve. 196 00:07:54,273 --> 00:07:55,708 Are you ignoring me on purpose?! 197 00:07:55,775 --> 00:07:57,109 Pikachu is bleeding out! 198 00:07:57,176 --> 00:07:59,145 Glinda, Good Witch of the North, 199 00:07:59,212 --> 00:08:01,948 I choose you! -It's Glinda. 200 00:08:02,015 --> 00:08:04,384 All right, Glinda, munchkin mash! 201 00:08:04,451 --> 00:08:05,785 [ Giggles ] 202 00:08:05,852 --> 00:08:07,553 [ Munchkins exclaiming ] 203 00:08:07,620 --> 00:08:09,355 Now, go for the Yellow Brick Road. 204 00:08:09,422 --> 00:08:11,824 [ Singsong voice ] Yellow-brick tornado! 205 00:08:11,891 --> 00:08:13,893 Emerald wizard attack! 206 00:08:13,960 --> 00:08:15,895 Uh, stop conjuring me. 207 00:08:15,962 --> 00:08:18,999 I'm a very good man, but a poor Pokémon. 208 00:08:19,066 --> 00:08:20,466 ♪♪ 209 00:08:20,533 --> 00:08:21,500 [ Growls ] 210 00:08:21,567 --> 00:08:22,935 Finish him with the house of pain! 211 00:08:23,002 --> 00:08:24,303 It's Glinda-Glinda. 212 00:08:24,370 --> 00:08:26,140 [ Air whistling ] 213 00:08:27,140 --> 00:08:28,607 Oh, thank you, Ash. 214 00:08:28,674 --> 00:08:30,810 Since Dorothy killed the Wicked Witch of the West, 215 00:08:30,877 --> 00:08:33,979 I've run out of bitches to scrap with. [ Giggles ] 216 00:08:34,046 --> 00:08:36,950 Wow. Do you have any other surprises in your balls? 217 00:08:37,017 --> 00:08:38,350 [ Chuckles ] Wink. 218 00:08:38,417 --> 00:08:40,420 By the way, Pikachu is...dead. 219 00:08:40,986 --> 00:08:44,423 David, our dress code clearly calls for a three-piece suit. 220 00:08:44,490 --> 00:08:46,960 Well, it's laundry day, so I tripled up on pants. 221 00:08:47,027 --> 00:08:48,228 Hope that's cool. 222 00:08:48,994 --> 00:08:51,664 Man: Squirrels have multiple uses for acorns. 223 00:08:51,731 --> 00:08:54,835 It is both food source and suppository. 224 00:08:54,901 --> 00:08:56,068 Go on, then. 225 00:08:56,135 --> 00:08:58,738 You said you'd do it for 100 squirrel dollars. 226 00:08:58,805 --> 00:09:01,242 Deal is a deal. 227 00:09:02,108 --> 00:09:04,577 Lieutenant Dan! You got new legs! 228 00:09:04,644 --> 00:09:06,645 Tiny Tim: And so did I! 229 00:09:06,712 --> 00:09:09,316 God bless us, every one! 230 00:09:09,815 --> 00:09:12,319 I love this new churro place, Sailor Scouts. 231 00:09:13,319 --> 00:09:15,755 [ Roaring ] 232 00:09:15,822 --> 00:09:17,189 [ Screaming ] 233 00:09:17,256 --> 00:09:19,492 Serena, turn into Sailor Moon. Right! 234 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 And I'll turn into Sailor Mercury. 235 00:09:21,461 --> 00:09:22,795 I'll become Sailor Mars. 236 00:09:22,862 --> 00:09:25,732 -Sailor Jupiter. -Sailor Venus. 237 00:09:25,799 --> 00:09:28,734 And I'll turn into Sailor Earth. 238 00:09:28,801 --> 00:09:30,636 [ Gasps ] There's no Sailor Earth. 239 00:09:30,703 --> 00:09:33,073 Watch and learn, babe. Earth prism power go. 240 00:09:33,140 --> 00:09:35,809 [ Whimsical music plays ] 241 00:09:37,478 --> 00:09:38,678 [ Farts ] 242 00:09:38,745 --> 00:09:41,447 ♪♪ 243 00:09:41,514 --> 00:09:43,817 Wow. You look... out of breath. 244 00:09:43,884 --> 00:09:45,450 Just what are your powers? 245 00:09:45,517 --> 00:09:48,220 I possess the combined qualities of all Earth people. 246 00:09:48,287 --> 00:09:49,555 So, you know, whatever they do. 247 00:09:49,622 --> 00:09:51,624 Earth power -- racism! 248 00:09:51,691 --> 00:09:54,660 Nice poncho, ese. How many pesos did it cost, 249 00:09:54,727 --> 00:09:57,163 or did you steal it off a dead burro, you fuck? 250 00:09:57,230 --> 00:09:58,431 [ All gasping ] 251 00:09:58,498 --> 00:10:00,700 You cannot say those things! 252 00:10:00,767 --> 00:10:02,635 Oh, racism doesn't exist anymore? 253 00:10:02,702 --> 00:10:04,437 Tell it to the 7 billion Earthlings. 254 00:10:04,504 --> 00:10:05,905 [ Dramatic chord plays ] 255 00:10:05,972 --> 00:10:07,539 Cool your tits. I got this. 256 00:10:07,606 --> 00:10:10,276 Chemically-enhanced decision-making activate... 257 00:10:10,343 --> 00:10:11,811 But you're so out of shape. 258 00:10:11,878 --> 00:10:13,379 Yeah, well, technically I'm obese, 259 00:10:13,446 --> 00:10:16,148 just like 30% of the Earth's population. 260 00:10:16,215 --> 00:10:19,051 Ow! Shit! Ow! Oh! 261 00:10:19,118 --> 00:10:22,956 Law of unintended consequences, or whatever... 262 00:10:23,023 --> 00:10:24,023 Monster: Wah! 263 00:10:24,090 --> 00:10:25,791 -[ Gasps ] -Wow, he did it! 264 00:10:25,858 --> 00:10:28,494 Oh, but the food court will be uninhabitable for weeks! 265 00:10:28,561 --> 00:10:30,196 I don't know, it's like that Earth expression -- 266 00:10:30,263 --> 00:10:31,431 "Only shit where you eat." 267 00:10:31,498 --> 00:10:33,499 -That is not the expression. -Oh, yeah? 268 00:10:33,566 --> 00:10:34,734 Well, tell that to the Gulf 269 00:10:34,801 --> 00:10:36,769 after the next preventable oil spill. 270 00:10:36,836 --> 00:10:38,872 [ Whining ] Sailor Earth makes me feel guilty 271 00:10:38,938 --> 00:10:41,273 about being a human being. 272 00:10:41,340 --> 00:10:44,377 I beat up the owner, so...this stuff's mine. 273 00:10:44,444 --> 00:10:46,678 That's called geopolitics. 274 00:10:46,745 --> 00:10:48,848 Hey, can I get in on some of that churro action? 275 00:10:48,915 --> 00:10:49,882 ♪ Ba-bawk bawk bawk 276 00:10:49,949 --> 00:10:51,217 ♪ Ba-bawk bawk bawk 277 00:10:51,284 --> 00:10:53,219 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 278 00:10:53,286 --> 00:10:54,387 ♪ Ba-bawk bawk bawk 279 00:10:54,454 --> 00:10:55,721 ♪ Ba-bawk bawk bawk 280 00:10:55,788 --> 00:10:57,556 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 281 00:10:57,623 --> 00:10:58,557 ♪ Ba-bawk bawk bawk 282 00:10:58,624 --> 00:10:59,892 ♪ Ba-bawk bawk bawk 283 00:10:59,959 --> 00:11:01,895 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 284 00:11:01,962 --> 00:11:04,098 Ba-gawk! Bawk. 20296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.