All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S09E07.We.Dont.See.Much.of.That.in.1940s.America.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,406 --> 00:00:03,807 [ Whirring ] 2 00:00:03,874 --> 00:00:06,043 [ Theme music plays ] 3 00:00:08,546 --> 00:00:10,481 [ Whirring ] 4 00:00:10,548 --> 00:00:17,121 ♪♪ 5 00:00:17,187 --> 00:00:18,755 Man: It's alive! 6 00:00:18,822 --> 00:00:26,797 ♪♪ 7 00:00:26,864 --> 00:00:27,931 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:27,998 --> 00:00:37,141 ♪♪ 9 00:00:37,207 --> 00:00:39,410 It's hard to find a great-tasting breakfast 10 00:00:39,477 --> 00:00:41,178 that won't raise my cholesterol. 11 00:00:41,244 --> 00:00:44,581 Did somebody ask for a tasty breakfast?! 12 00:00:44,648 --> 00:00:45,549 Wow! Ohh! 13 00:00:45,616 --> 00:00:47,984 Nothing beats the taste of oats and honey! 14 00:00:48,051 --> 00:00:49,120 It's gr-r-r-r-r-eat! 15 00:00:49,186 --> 00:00:50,053 What the fuck?! Aah! 16 00:00:50,120 --> 00:00:52,123 No! No! Oh, my God, no! 17 00:00:52,189 --> 00:00:54,258 This can't be happening! 18 00:00:54,324 --> 00:00:56,693 It'll be okay, bee. You'll be okay. 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,895 Yeah, yeah. I'll be okay. 20 00:00:58,962 --> 00:01:00,064 I'll just... [ Groans ] 21 00:01:01,265 --> 00:01:03,633 [ Groans, screams ] [ Riiiiiiiiip! ] 22 00:01:03,700 --> 00:01:04,969 Whoa! Ohh! Ohh! 23 00:01:05,036 --> 00:01:05,903 Oh, man! 24 00:01:05,969 --> 00:01:08,138 It's so cold. 25 00:01:08,205 --> 00:01:11,541 Oh, my heart -- I can feel it slowing down. 26 00:01:11,608 --> 00:01:14,945 Oh. Oh, it stopped. I'm -- I'm so scared. 27 00:01:15,012 --> 00:01:16,446 [ Both crying ] 28 00:01:16,513 --> 00:01:17,948 Honey Nut Cheerios has oats 29 00:01:18,015 --> 00:01:19,516 that'll help lower cholesterol -- 30 00:01:19,583 --> 00:01:21,618 part of this nutritious breakfast. 31 00:01:21,685 --> 00:01:23,453 ♪♪ 32 00:01:23,520 --> 00:01:25,622 Mmm! Mmm! 33 00:01:25,689 --> 00:01:26,857 Ohh. Ohh. 34 00:01:26,923 --> 00:01:27,925 Sorry, babe. 35 00:01:27,991 --> 00:01:29,426 Damn. That is creepy. 36 00:01:29,493 --> 00:01:32,029 The way our neighbor's ex-wife spies on us every day? 37 00:01:32,096 --> 00:01:35,232 [ Gulping ] 38 00:01:35,299 --> 00:01:38,535 No. I mean, that -- that freakin' thing! 39 00:01:38,602 --> 00:01:40,004 [ British accent ] Don't mind me. 40 00:01:40,071 --> 00:01:41,038 [ Whistle toots ] Ah-la-la-la-la! 41 00:01:41,105 --> 00:01:42,673 Ha ha ha ha! 42 00:01:42,739 --> 00:01:45,776 Adam can't defeat Count Marzo, but He-Man can. 43 00:01:45,842 --> 00:01:50,380 And maybe He-Man can -- can do it himself this time? 44 00:01:50,447 --> 00:01:52,917 Oh, Cringer, always so afraid. 45 00:01:52,983 --> 00:01:56,020 By the power of Grayskull! 46 00:01:56,087 --> 00:01:57,988 I never consented to this. 47 00:01:58,055 --> 00:02:00,190 I'm literally pissing myself! 48 00:02:00,257 --> 00:02:01,992 Is this what you wanted? Is it?! 49 00:02:02,059 --> 00:02:04,328 I have the power! 50 00:02:04,394 --> 00:02:06,063 And I have no power! 51 00:02:06,130 --> 00:02:07,998 What kind of hero forces his best friend 52 00:02:08,065 --> 00:02:10,067 into violent adventures without permission?! 53 00:02:10,134 --> 00:02:11,569 [ Splurt! ] Oh, great. 54 00:02:11,636 --> 00:02:14,338 Now I'm shitting myself in addition to the piss. 55 00:02:14,404 --> 00:02:17,275 Ha ha! [ Crying ] No! 56 00:02:17,341 --> 00:02:21,379 [ Sobs ] Oh, don't point that sword at me! No! 57 00:02:21,445 --> 00:02:24,114 [ Warble! Twinkle! Zap! ] 58 00:02:24,181 --> 00:02:25,182 Feeling better, Battle Cat? 59 00:02:25,249 --> 00:02:28,151 Yes, of course I do! I'm Battle Cat now! 60 00:02:28,218 --> 00:02:31,021 I'm standing in a pool of piss, shit, and vomit, 61 00:02:31,088 --> 00:02:32,956 but otherwise great. 62 00:02:33,023 --> 00:02:35,293 ♪ On the Magic School Bus 63 00:02:35,359 --> 00:02:38,061 [ Children cheering ] 64 00:02:38,128 --> 00:02:39,463 Today we're going to be learning 65 00:02:39,529 --> 00:02:42,933 about the geology of mountains! 66 00:02:43,000 --> 00:02:45,636 Whoo-hoo-hoo-hoo! 67 00:02:45,703 --> 00:02:47,070 [ Children screaming ] 68 00:02:47,137 --> 00:02:48,939 Goin' down! 69 00:02:49,006 --> 00:02:50,073 Oh, my God! 70 00:02:50,140 --> 00:02:52,443 [ Screaming continues ] 71 00:02:52,509 --> 00:02:54,044 Aaaaaah! 72 00:02:54,111 --> 00:02:57,315 A mountain! Ohh! 73 00:02:57,381 --> 00:02:58,982 Stay calm, children. 74 00:02:59,049 --> 00:03:01,953 This...is... a learning experience. 75 00:03:02,019 --> 00:03:05,122 I knew I should have stayed home today and cut myself. 76 00:03:05,188 --> 00:03:06,657 We're stuck in the mountains! 77 00:03:06,724 --> 00:03:08,459 What are we gonna do, you dried-up hippie?! 78 00:03:08,526 --> 00:03:11,062 There's only one thing we can do -- 79 00:03:11,128 --> 00:03:11,896 cannibalism! 80 00:03:11,962 --> 00:03:13,497 There's only one thing we can do -- 81 00:03:13,564 --> 00:03:16,400 Whoever picks the shortest straw will get eaten. 82 00:03:16,467 --> 00:03:19,436 Eat this, you psycho! Don't be silly, Ralphie. 83 00:03:19,503 --> 00:03:21,772 Your penis wouldn't feed a fly. 84 00:03:21,839 --> 00:03:25,977 In fact, the buttocks are the most nutritious. 85 00:03:26,043 --> 00:03:28,446 Thanks for the tip. 86 00:03:31,349 --> 00:03:33,017 [ All munching ] 87 00:03:33,083 --> 00:03:35,486 Miss Frizzle takes just like chicken! 88 00:03:35,553 --> 00:03:39,223 I just remembered -- we all brought food! 89 00:03:39,290 --> 00:03:43,160 Ew! Bologna?! 90 00:03:43,227 --> 00:03:46,397 Now, that's what I call eating ass. 91 00:03:46,464 --> 00:03:49,033 And that sucker was flying all over the place. 92 00:03:49,099 --> 00:03:50,467 Now, stop me if you've heard this. 93 00:03:50,534 --> 00:03:51,635 I will, 'cause I've heard 94 00:03:51,702 --> 00:03:53,670 every one of your quidditch stories, Harry. 95 00:03:53,737 --> 00:03:55,907 It was zigging around. Oh, those things can move, man! 96 00:03:55,973 --> 00:03:58,275 And I was the best seeker ever to play the game. 97 00:03:58,342 --> 00:04:00,878 Bartender, Accio another round! 98 00:04:00,945 --> 00:04:02,079 [ Whoosh! Splash! ] 99 00:04:02,146 --> 00:04:04,849 Jesus! That's enough butterbeer for one night, all right? 100 00:04:04,916 --> 00:04:07,585 Oh, my God, Ginny. I didn't realize you were here. 101 00:04:07,651 --> 00:04:10,821 Didn't realize I was having a beer with my wife, Ginny. 102 00:04:10,888 --> 00:04:12,089 Come on, Harry. 103 00:04:12,156 --> 00:04:15,159 I love your new snakeskin jacket, Ginny. 104 00:04:15,226 --> 00:04:17,127 Agh! Hogwarts! 105 00:04:17,194 --> 00:04:18,696 Best years of my life, man. 106 00:04:18,762 --> 00:04:20,831 Now my freakin' kid's there, having all the fun, 107 00:04:20,898 --> 00:04:22,667 while I get stuck with the tuition bill. 108 00:04:22,733 --> 00:04:24,168 Do you know what, mate? I'm done. 109 00:04:24,235 --> 00:04:25,503 This conversation died 110 00:04:25,569 --> 00:04:27,705 at exactly 19 minutes past 9:00 tonight. 111 00:04:27,771 --> 00:04:29,139 Oh, you don't like talking to me? 112 00:04:29,206 --> 00:04:30,741 Well, good luck finding another wizard 113 00:04:30,808 --> 00:04:33,443 who can speak parseltongue. [ Hissing ] 114 00:04:33,510 --> 00:04:36,914 I can talk to other snakes, you fucking narcissist. 115 00:04:36,981 --> 00:04:38,248 Me, too! 116 00:04:38,315 --> 00:04:39,617 I'm gonna go find the other snakes 117 00:04:39,683 --> 00:04:41,451 and tell them what a butthole you are. 118 00:04:41,518 --> 00:04:43,120 All the snakes gonna know 119 00:04:43,187 --> 00:04:44,421 you're the biggest butthole of all! 120 00:04:44,488 --> 00:04:46,323 Dude, you are in no condition to fly. 121 00:04:46,390 --> 00:04:49,059 Oh, is that you, Mum? Oh, no, it can't be my mum. 122 00:04:49,126 --> 00:04:50,961 My mum is dead! 123 00:04:51,028 --> 00:04:52,630 Heigh-ho, Firebolt! 124 00:04:52,696 --> 00:04:55,165 [ Crashing, thudding ] Aaaah! Ugh! Ugh! Aaah! 125 00:04:55,232 --> 00:04:57,735 Man: Iceberg, dead ahead! 126 00:04:57,802 --> 00:04:59,236 ♪♪ 127 00:04:59,303 --> 00:05:00,238 Hard astern! 128 00:05:00,304 --> 00:05:01,305 This is the end, lads. 129 00:05:01,371 --> 00:05:02,840 Save the women and children. 130 00:05:02,907 --> 00:05:04,608 Belay that order, captain. 131 00:05:04,675 --> 00:05:05,876 Who dares?! 132 00:05:05,943 --> 00:05:09,447 There's only one order that matters here -- ride or die! 133 00:05:10,214 --> 00:05:15,386 ♪♪ 134 00:05:15,453 --> 00:05:17,121 Jesus fucking Christ! 135 00:05:17,187 --> 00:05:19,056 [ Squeak! Pop! Pop! ] 136 00:05:19,123 --> 00:05:21,792 Oh, it's all about family. 137 00:05:21,859 --> 00:05:24,228 ♪♪ 138 00:05:24,294 --> 00:05:26,997 Mr. Toretto, you've saved the Titanic. 139 00:05:27,064 --> 00:05:28,198 My work here is done. 140 00:05:33,538 --> 00:05:35,339 Uh, no, thank you. 141 00:05:35,406 --> 00:05:36,540 Oh, being naughty is the best! [ Laughs ] 142 00:05:36,607 --> 00:05:40,111 We are the bad kids! 143 00:05:40,177 --> 00:05:41,812 ♪♪ 144 00:05:41,879 --> 00:05:43,214 Ew! Are you in costume, 145 00:05:43,280 --> 00:05:44,515 or do you really look like that? 146 00:05:44,582 --> 00:05:45,883 I have been sent to help 147 00:05:45,950 --> 00:05:48,886 especially rude and naughty children. 148 00:05:48,953 --> 00:05:53,157 I am Nanny McPhee. Now get down from there. 149 00:05:53,223 --> 00:05:55,058 [ Twinkle! Pop! ] 150 00:05:55,125 --> 00:05:56,860 Nanny McPhee, your wart! 151 00:05:56,927 --> 00:06:00,765 The more you behave, the prettier I become. 152 00:06:00,831 --> 00:06:03,101 Is that right? 153 00:06:04,202 --> 00:06:06,904 ♪ Penis, vagina, penis, vagina ♪ 154 00:06:06,970 --> 00:06:10,207 ♪ Penis, vagina, penis in your vagina ♪ 155 00:06:10,274 --> 00:06:12,443 ♪ Penis, vagina, penis, vagina ♪ 156 00:06:12,510 --> 00:06:14,145 ♪ Penis 157 00:06:14,212 --> 00:06:15,780 Ooh. Perhaps we took it too far. 158 00:06:15,846 --> 00:06:19,116 No, ugly people are worthless. She said it herself. 159 00:06:19,183 --> 00:06:22,553 That would be a terrible message, say, in a movie. 160 00:06:24,022 --> 00:06:26,290 Doc, it hurts when I bend my arm like this. 161 00:06:26,357 --> 00:06:28,192 Then don't bend your arm like that. 162 00:06:28,259 --> 00:06:30,361 Oh, excellent diagnosis! Ha ha ha ha! 163 00:06:30,428 --> 00:06:33,130 ♪♪ 164 00:06:33,197 --> 00:06:36,133 Mr. President, they've reached the bin Laden compound. 165 00:06:36,200 --> 00:06:38,335 Send in SEAL Team 5. 166 00:06:38,402 --> 00:06:39,336 ♪♪ 167 00:06:39,403 --> 00:06:40,404 Oh, oh! Aah! 168 00:06:40,471 --> 00:06:41,706 ♪♪ 169 00:06:41,772 --> 00:06:44,008 Ohh! Hah!Ohh! Hah! 170 00:06:44,075 --> 00:06:45,476 What is happening? 171 00:06:45,543 --> 00:06:46,811 Ohh! Hah!Ohh! Hah! 172 00:06:46,877 --> 00:06:49,047 Ho! Ahhhh.Ho! Ahhhh. 173 00:06:52,516 --> 00:06:55,787 Okay. I have no idea what's going on right now. 174 00:06:55,853 --> 00:06:57,421 Hoo! Cha! Hoo! Cha! Hoo! Cha! Hoo! Cha! 175 00:06:57,488 --> 00:06:58,823 Someone remind me what they're doing. 176 00:06:58,889 --> 00:07:00,458 It's an act of faith made physical 177 00:07:00,524 --> 00:07:01,692 through the beauty of dance. 178 00:07:01,759 --> 00:07:04,028 Okay, fuck it. Initiate plan "B." 179 00:07:04,095 --> 00:07:06,230 [ Zoom! ] 180 00:07:06,297 --> 00:07:07,898 I'm ready to make a comeback. 181 00:07:07,965 --> 00:07:10,067 Great, Jem! Great! Very exciting. 182 00:07:10,134 --> 00:07:12,537 And how many Instagram followers do you have? 183 00:07:12,604 --> 00:07:13,704 What's Instagram? 184 00:07:13,771 --> 00:07:15,806 Okay, get the hell out of my office. 185 00:07:15,873 --> 00:07:18,476 There are children here somewhere. 186 00:07:18,542 --> 00:07:20,244 I can smell them. 187 00:07:20,311 --> 00:07:22,246 Come out, my kiddie-winkies. 188 00:07:22,313 --> 00:07:25,082 Come out, come out for candy! 189 00:07:25,149 --> 00:07:27,752 Hello! Little children! 190 00:07:27,819 --> 00:07:30,621 Is there a child in here somewhere? Hmm? 191 00:07:30,688 --> 00:07:32,423 Hello. I'm Chris Hansen. 192 00:07:32,489 --> 00:07:34,359 God damn it! Ugh! 193 00:07:34,425 --> 00:07:38,028 Okay, I've seen the show. I'll take a seat. 194 00:07:38,095 --> 00:07:41,599 It says here your given legal name is Child Catcher. 195 00:07:41,666 --> 00:07:44,369 Whoa, whoa, whoa, whoa! I don't have sex with children. 196 00:07:44,435 --> 00:07:46,704 I want to make that absolutely clear! 197 00:07:46,771 --> 00:07:50,341 I use them as slave labor in underground mines. 198 00:07:50,407 --> 00:07:52,543 That's no so bad, is it? 199 00:07:52,610 --> 00:07:55,313 Okay. You're free to go. 200 00:07:55,379 --> 00:07:56,447 Oh-ho-ho-ho! 201 00:07:56,513 --> 00:07:58,349 I know what this means. 202 00:07:58,415 --> 00:07:59,984 [ Laughs ] Oh, yes! 203 00:08:00,050 --> 00:08:01,953 Indeed, as soon as you exit the front door, 204 00:08:02,019 --> 00:08:03,521 you will be tackled and arrested. 205 00:08:03,588 --> 00:08:06,124 Oh, brother, what a show! 206 00:08:06,190 --> 00:08:08,259 [ Laughing ] 207 00:08:08,326 --> 00:08:10,261 [ Laughing ] Yeah! Yeah! 208 00:08:10,328 --> 00:08:11,863 [ Bones crack ] Ohh! Ohh! Ugh! 209 00:08:11,929 --> 00:08:13,697 Ohh! Oww! 210 00:08:13,764 --> 00:08:16,534 [ Wham! ] Ugh! [ Whimpers ] 211 00:08:16,601 --> 00:08:17,869 We've searched far and wide 212 00:08:17,935 --> 00:08:20,738 to find the most eligible bachelor on earth. 213 00:08:20,805 --> 00:08:25,176 This season, 25 women will compete to win the hand of... 214 00:08:25,243 --> 00:08:26,444 James Bond. 215 00:08:26,511 --> 00:08:27,511 James Bond. 216 00:08:27,578 --> 00:08:31,182 To me, a beautiful woman is like a beautiful flower. 217 00:08:31,249 --> 00:08:34,585 I can't wait to fertilize it. 218 00:08:34,652 --> 00:08:36,587 He seems a little retro to me. 219 00:08:36,654 --> 00:08:38,089 I bet he smells like my dad. 220 00:08:38,155 --> 00:08:39,123 But that's cool. 221 00:08:39,189 --> 00:08:41,425 Guys who smell like my dad and take my car away 222 00:08:41,492 --> 00:08:43,794 and fuck my mom are my weakness. 223 00:08:43,861 --> 00:08:44,929 Romaine: Yeah, a spray-tan date 224 00:08:44,995 --> 00:08:46,330 just sounded like the perfect way 225 00:08:46,397 --> 00:08:47,866 for James and I to bond. 226 00:08:47,932 --> 00:08:48,699 [ Laughs ] 227 00:08:48,766 --> 00:08:50,834 I just made that up. I did, really. 228 00:08:50,901 --> 00:08:53,204 [ Laughs ] Turn to camera and smile. 229 00:08:53,271 --> 00:08:56,074 I prefer to get my tans the old-fashioned way -- 230 00:08:56,140 --> 00:08:58,676 from the glowing cancer ball in the sky. 231 00:08:58,743 --> 00:09:02,113 But I must say, this shade looks fantastic on me. 232 00:09:02,180 --> 00:09:03,481 Romaine, come see! 233 00:09:03,547 --> 00:09:06,083 So sorry, Mr. Bond, but there was an accident, 234 00:09:06,150 --> 00:09:07,485 and Romaine's spray-tan 235 00:09:07,551 --> 00:09:08,753 went on a little too thick. 236 00:09:08,820 --> 00:09:11,455 Oh, that's so tragic... 237 00:09:11,522 --> 00:09:13,124 yet sexy. 238 00:09:13,191 --> 00:09:15,593 At the moment of death, her bowels released. 239 00:09:15,659 --> 00:09:18,530 Like I said, sexy. 240 00:09:18,596 --> 00:09:19,797 ♪♪ 241 00:09:19,864 --> 00:09:21,633 You're eating a bowl of red meat, 242 00:09:21,699 --> 00:09:24,001 and your chopsticks are lit cigars! 243 00:09:24,068 --> 00:09:24,969 It's an art. 244 00:09:25,036 --> 00:09:27,805 Ow! Shit! Burned my fucking face! 245 00:09:27,872 --> 00:09:29,674 I'm not crazy about the way you eat. 246 00:09:29,740 --> 00:09:32,209 Oh, well, I'm not crazy about the name Sienna Johnson. 247 00:09:32,276 --> 00:09:35,212 My girls usually have more playful names. 248 00:09:35,279 --> 00:09:37,381 How'd you feel if I called you 249 00:09:37,448 --> 00:09:38,950 "Sienna Thingyoulike"? Please don't. 250 00:09:39,017 --> 00:09:42,186 How about "Wanda Handjob"? No, thank you. 251 00:09:42,253 --> 00:09:44,455 Platter O'Labia. 252 00:09:44,522 --> 00:09:47,592 Yeah! Point break, bitches! 253 00:09:47,658 --> 00:09:49,727 James and the contestants went on many dates 254 00:09:49,793 --> 00:09:51,563 and attended the boom guy's funeral. 255 00:09:51,629 --> 00:09:54,231 Now it's time for the rose ceremony. 256 00:09:54,298 --> 00:09:57,635 Chris, beautiful women are like snowflakes -- 257 00:09:57,701 --> 00:09:59,971 completely interchangeable. 258 00:10:00,038 --> 00:10:03,808 So I guess I'll give this rose to the babe with the hoots -- 259 00:10:03,875 --> 00:10:06,143 Bendover Von Assex. 260 00:10:06,210 --> 00:10:07,078 Yeah, it's Amy, 261 00:10:07,145 --> 00:10:08,546 and you already gave me a gift, James -- 262 00:10:08,612 --> 00:10:09,814 chlamydia. 263 00:10:09,881 --> 00:10:13,017 You gave her chlamydia? You gave me chlamydia! 264 00:10:13,084 --> 00:10:14,051 I got chlamydia! 265 00:10:14,118 --> 00:10:17,822 You gave her chlamydia? You gave me chlamydia! 266 00:10:17,889 --> 00:10:19,256 [ Crickets chirping ] 267 00:10:19,323 --> 00:10:21,458 It burns really bad, huh? 268 00:10:21,525 --> 00:10:22,494 ♪ Ba-bawk bawk bawk 269 00:10:22,560 --> 00:10:23,828 ♪ Ba-bawk bawk bawk 270 00:10:23,895 --> 00:10:25,830 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 271 00:10:25,897 --> 00:10:27,198 ♪ Ba-bawk bawk bawk 272 00:10:27,265 --> 00:10:28,533 ♪ Ba-bawk bawk bawk 273 00:10:28,599 --> 00:10:30,367 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 274 00:10:30,434 --> 00:10:31,368 ♪ Ba-bawk bawk bawk 275 00:10:31,435 --> 00:10:32,336 ♪ Ba-bawk bawk bawk 276 00:10:34,572 --> 00:10:36,875 Ba-gawk! Bawk. 19081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.