All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S09E01.Hey.I.Found.Another.Sock.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,137 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,472 My name is Matt. 3 00:00:06,539 --> 00:00:10,042 My world is fire and blood. 4 00:00:10,108 --> 00:00:13,579 Once, I was the co-creator of "Robot Chicken," 5 00:00:13,646 --> 00:00:16,448 but we were cancelled. 6 00:00:16,515 --> 00:00:19,219 Distraught, the world went into a tailspin. 7 00:00:21,454 --> 00:00:22,655 [ Squeals ] 8 00:00:22,722 --> 00:00:23,556 [ Crunch ] 9 00:00:23,623 --> 00:00:26,927 Now, I am the hunted. 10 00:00:26,994 --> 00:00:28,661 [ Engine roars ] 11 00:00:33,132 --> 00:00:35,468 Matt?! Why'd you bail on Burning Man?! 12 00:00:35,534 --> 00:00:36,602 And I'm not accusing you, 13 00:00:36,668 --> 00:00:38,471 buy my peyote chicken fingers are gone! 14 00:00:38,538 --> 00:00:40,273 Get away from me, I'm mad! 15 00:00:40,340 --> 00:00:41,908 I'm so mad! 16 00:00:41,974 --> 00:00:44,343 Ooh! Mad Matt! 17 00:00:44,410 --> 00:00:46,713 Then I must be the blood bag! 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,349 Uh, Seth, are you sick or something? 19 00:00:49,416 --> 00:00:50,583 Your face is so pale. 20 00:00:50,650 --> 00:00:52,585 No, I'm doing an all-blood diet. 21 00:00:52,652 --> 00:00:54,554 I feel great! You should try it! 22 00:00:54,620 --> 00:00:56,923 I will try it! Oh, look out! 23 00:00:56,990 --> 00:00:59,393 [ Grunting ] 24 00:01:02,128 --> 00:01:03,930 [ Growls, groans ] 25 00:01:03,997 --> 00:01:05,164 We got renewed! 26 00:01:05,230 --> 00:01:07,934 You don't have to be mad or eat lizards anymore. 27 00:01:08,001 --> 00:01:09,135 Oh, looks like you've been 28 00:01:09,202 --> 00:01:10,837 in a car acci-- 29 00:01:10,904 --> 00:01:13,940 [ Crunch ] They're the chicken of the sand. 30 00:01:14,007 --> 00:01:16,375 [ Clucking excitedly ] 31 00:01:16,442 --> 00:01:18,978 Oh, no! It's Cancellation Joe! 32 00:01:19,045 --> 00:01:22,281 He hates popular TV! 33 00:01:22,348 --> 00:01:24,483 [ Roaring ] 34 00:01:24,550 --> 00:01:26,452 [ Laughing maniacally ] 35 00:01:26,519 --> 00:01:27,787 Hey, is that Weird Al? 36 00:01:27,853 --> 00:01:28,988 I don't know music. 37 00:01:29,055 --> 00:01:31,090 I'm just here to promote "Comedy Bang! Bang!" 38 00:01:31,157 --> 00:01:34,460 I cancelled it! [ Laughs ] 39 00:01:34,527 --> 00:01:35,328 What?! 40 00:01:35,395 --> 00:01:36,862 I'll kill you! 41 00:01:36,929 --> 00:01:38,464 ♪ Da-da-da-da ♪ 42 00:01:38,531 --> 00:01:41,034 Hope in if you want to live, dystopian dildos. 43 00:01:41,101 --> 00:01:43,836 Yes! Right on time! 44 00:01:43,903 --> 00:01:46,406 Hey, guys, I'm not dead! 45 00:01:46,473 --> 00:01:47,908 Suck it, nerd! 46 00:01:47,975 --> 00:01:49,241 [ Screaming ] 47 00:01:49,308 --> 00:01:52,712 I feed off the misery of disappointed fans. 48 00:01:52,779 --> 00:01:55,814 "Firefly," "The Good Wife," "Selfie" -- 49 00:01:55,881 --> 00:01:57,884 I took them all in their prime! 50 00:01:57,951 --> 00:01:59,151 [ Laughs ] 51 00:01:59,218 --> 00:02:01,020 Ah, "Selfie," I loved that show. 52 00:02:01,087 --> 00:02:04,057 And now I've come for you! 53 00:02:04,124 --> 00:02:06,125 [ Laughs ] 54 00:02:06,192 --> 00:02:08,695 ♪ Da-da-da-da ♪ 55 00:02:08,762 --> 00:02:10,529 I like your spirit! 56 00:02:10,596 --> 00:02:13,899 Join me and cancel anything you want! 57 00:02:13,966 --> 00:02:17,070 So even that show "Shithead Truckers in Stupid Masks"? 58 00:02:17,137 --> 00:02:18,872 Ooh, that sounds good. 59 00:02:18,939 --> 00:02:20,140 What channel is it on? 60 00:02:20,207 --> 00:02:21,975 Yours! [ Groans ] 61 00:02:22,042 --> 00:02:24,644 [ Grunts ] 62 00:02:24,711 --> 00:02:26,680 [ Laughing ] 63 00:02:28,781 --> 00:02:30,817 Well, we survived cancellation for another season. 64 00:02:30,884 --> 00:02:31,951 [ Cheering ] 65 00:02:32,018 --> 00:02:34,286 We're not cancelled 'cause we're saved! 66 00:02:34,353 --> 00:02:36,122 You guys want some Joe? Ooh, ooh, ooh! 67 00:02:36,189 --> 00:02:38,925 I'll take his balls medium rare. 68 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 [ Whinnies ] 69 00:02:40,727 --> 00:02:43,763 And we'll see you at the Emmys. 70 00:02:43,830 --> 00:02:44,797 [ Ding ] 71 00:02:44,864 --> 00:02:46,098 [ Dramatic music plays ] 72 00:02:46,165 --> 00:02:48,500 [ Grunting rhythmically ] 73 00:02:48,567 --> 00:02:52,739 [ Plays "Stars and Stripes Forever" ] 74 00:02:52,806 --> 00:02:54,807 Sky Dancers, take flight! 75 00:02:54,874 --> 00:02:56,809 [ Electricity crackles ] 76 00:02:56,876 --> 00:02:59,178 Um... Who wants to take my car? 77 00:02:59,245 --> 00:03:00,913 Mm-hmm, definitely. Sounds good. 78 00:03:00,980 --> 00:03:02,715 Look at me. Look at me. 79 00:03:02,782 --> 00:03:04,150 I'm the captain now. 80 00:03:04,217 --> 00:03:06,385 Cool, then you can fill out the crew evaluations, 81 00:03:06,452 --> 00:03:09,522 file the maintenance reports, negotiate the union contracts... 82 00:03:09,589 --> 00:03:11,023 You've got an 11:00 with Bill Gates, 83 00:03:11,090 --> 00:03:12,391 and the Obamas confirmed dinner. 84 00:03:12,458 --> 00:03:15,562 Oh, and a Mr. Head called. 85 00:03:15,629 --> 00:03:17,130 Mr. Head? 86 00:03:17,197 --> 00:03:18,464 Oh, yes. And he left a message. 87 00:03:18,531 --> 00:03:21,801 It says, "Heh, heh-heh-heh, heh." 88 00:03:21,868 --> 00:03:25,605 [ "Psycho" type violins play ] 89 00:03:25,672 --> 00:03:27,174 I -- I have to go. 90 00:03:29,709 --> 00:03:31,377 Siri, call my therapist. 91 00:03:31,444 --> 00:03:33,346 You're calling her "the rapist"? 92 00:03:33,413 --> 00:03:34,948 [ Music climaxes ] 93 00:03:35,015 --> 00:03:37,017 Ha, ha ha, ha. 94 00:03:37,084 --> 00:03:38,251 Hello, Beavis. 95 00:03:38,318 --> 00:03:40,020 How did you find me? 96 00:03:40,087 --> 00:03:41,387 I asked your mom -- 97 00:03:41,454 --> 00:03:43,890 right after I touched her butt. Ha. 98 00:03:43,957 --> 00:03:45,358 My mom is dead! 99 00:03:45,425 --> 00:03:48,595 Yeah, I totally boned her, 'cause she's just bones. 100 00:03:48,662 --> 00:03:50,530 Ha ha ha ha. 101 00:03:50,597 --> 00:03:53,533 I've missed you, old friend. 102 00:03:53,600 --> 00:03:55,101 Your house looks like a toilet. 103 00:03:55,168 --> 00:03:56,102 [ Chuckles ] 104 00:03:56,169 --> 00:03:58,471 Honey, this is Butthead. 105 00:03:58,538 --> 00:04:00,205 I'm sorry, he just showed up. 106 00:04:00,272 --> 00:04:01,840 You know, I'm so happy to meet someone 107 00:04:01,907 --> 00:04:04,944 who can fill me in on Jim's mysterious childhood. 108 00:04:05,011 --> 00:04:07,613 Ha, you said "fill me." 109 00:04:07,680 --> 00:04:10,750 And then Beavis -- uh, Jim, 110 00:04:10,817 --> 00:04:13,719 stuck his face in a poodle's nard sack. 111 00:04:13,786 --> 00:04:15,522 And I called him nard face. 112 00:04:15,589 --> 00:04:16,956 Ha ha ha. 113 00:04:17,023 --> 00:04:18,491 Ah, that ruled. 114 00:04:18,558 --> 00:04:20,827 Your stories are a delight, Mr. Head. 115 00:04:20,894 --> 00:04:23,029 I was certain old Jimmy the uptight lawyer 116 00:04:23,096 --> 00:04:24,597 was more of a bookish child. 117 00:04:24,664 --> 00:04:26,699 [ Scoffs ] Whatever, President Bong-Rip. 118 00:04:26,766 --> 00:04:28,234 Whoo -- touche. 119 00:04:28,301 --> 00:04:29,568 Ha, ha ha ha. 120 00:04:29,635 --> 00:04:31,804 You said "douche gay." Ha. 121 00:04:31,871 --> 00:04:33,606 [ Beavis laugh emerges ] 122 00:04:33,673 --> 00:04:36,041 You know, I'm glad you came back, Butthead. 123 00:04:36,108 --> 00:04:38,011 And, yes, I know I said you came. 124 00:04:38,078 --> 00:04:39,311 To friendship. 125 00:04:39,378 --> 00:04:44,050 Hey, let's all go to my vacation home in Lake Titicaca. 126 00:04:44,117 --> 00:04:45,952 Uh-oh. Titicaca?! 127 00:04:46,019 --> 00:04:47,621 Titi-Titicaca? [ Laughs ] 128 00:04:47,688 --> 00:04:49,389 Titi-Titicaca! 129 00:04:49,456 --> 00:04:50,990 I am Cornholio! 130 00:04:51,057 --> 00:04:52,725 I need T.P. for my bunghole. 131 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 Manchurian Candidate! 132 00:04:54,194 --> 00:04:56,329 [ Laughs ] 133 00:04:56,396 --> 00:04:57,697 Send him to Gitmo. 134 00:04:57,764 --> 00:04:58,698 Name? 135 00:04:58,765 --> 00:05:01,601 Uh, the Bomberman. 136 00:05:01,668 --> 00:05:02,803 Looks good, next. 137 00:05:04,271 --> 00:05:06,439 Dots again?! Ugh. 138 00:05:06,506 --> 00:05:09,275 There's not enough ketchup in the world. 139 00:05:09,342 --> 00:05:11,911 You will never have earth! 140 00:05:11,978 --> 00:05:14,048 Dr. Strange forbids it! 141 00:05:17,216 --> 00:05:20,653 And it was only due to my skills as Sorcerer Supreme 142 00:05:20,720 --> 00:05:23,556 that I was able to survive -- and barely. 143 00:05:23,623 --> 00:05:25,791 He just left the portal open? [ Laughs ] 144 00:05:25,858 --> 00:05:28,294 You would think the "Sorcerer Supreme" 145 00:05:28,361 --> 00:05:29,495 would be a little more careful. 146 00:05:29,562 --> 00:05:32,532 I know, right? Well, as long as you're here, 147 00:05:32,599 --> 00:05:33,566 how about a look around? 148 00:05:33,633 --> 00:05:36,103 Hey, when in Hell, right? 149 00:05:36,170 --> 00:05:37,670 Wow! 150 00:05:37,737 --> 00:05:40,106 Ooh! Whose bones are these? 151 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 Oh, wait, I don't want to know. 152 00:05:41,908 --> 00:05:43,943 Come on, bashful, get in here. 153 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 [ Giggles ] Okay. 154 00:05:46,246 --> 00:05:48,147 Seems like it was really tough there, Steve. 155 00:05:48,214 --> 00:05:50,784 Oh, good thing you Sorcerer Supreme! 156 00:05:50,851 --> 00:05:51,884 [ Laughing ] 157 00:05:51,951 --> 00:05:54,353 It wasn't like that for me -- really! 158 00:05:54,420 --> 00:05:56,755 Oh, that swan boat looked fun. 159 00:05:56,822 --> 00:05:59,425 20 years ago, these inbred freaks vanished 160 00:05:59,492 --> 00:06:02,462 into a national park and set up an illegal monarchy 161 00:06:02,529 --> 00:06:04,230 on federal land. 162 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 We move at dawn. 163 00:06:07,600 --> 00:06:09,035 Scramble, it's the fuzz! 164 00:06:09,102 --> 00:06:10,869 Go get help, The Cheat. 165 00:06:10,936 --> 00:06:13,305 Whoo, whoo, whoo! You'll never take me alive. 166 00:06:13,372 --> 00:06:16,275 [ Grunts ] I don't like this TV show! 167 00:06:16,342 --> 00:06:18,279 [ Grunting ] 168 00:06:20,480 --> 00:06:21,915 They can take what we have, 169 00:06:21,982 --> 00:06:24,517 but they'll never have our freedom! 170 00:06:24,584 --> 00:06:25,885 [ Panting ] 171 00:06:25,952 --> 00:06:28,121 Ow, something bit me! 172 00:06:28,188 --> 00:06:31,324 Frank Bennedetto, no! 173 00:06:31,391 --> 00:06:32,959 Dear Strong Bad, 174 00:06:33,026 --> 00:06:36,328 how do you type with handcuffs on your hands? 175 00:06:36,395 --> 00:06:39,599 You crapful pieces of crap ain't getting crap out of me. 176 00:06:39,666 --> 00:06:41,568 Scratch that, I just crapped my pants. 177 00:06:41,635 --> 00:06:43,002 Hey, tell them about those 178 00:06:43,069 --> 00:06:44,604 teenaged girls you're always killing. 179 00:06:44,671 --> 00:06:46,338 That is just my zine. 180 00:06:46,405 --> 00:06:49,409 Looks like an instruction manual -- for mass murder. 181 00:06:49,476 --> 00:06:51,377 [ Chuckles ] These dudes are getting 182 00:06:51,444 --> 00:06:53,379 lethal injections for sure. 183 00:06:53,446 --> 00:06:55,648 Wait, no! Turns out, this one's white. 184 00:06:55,715 --> 00:06:57,417 He's free to go. Hurray! 185 00:06:57,484 --> 00:06:59,485 But, wait, what about Strong Bad? 186 00:06:59,552 --> 00:07:01,254 The Mexican? He stays. 187 00:07:01,321 --> 00:07:03,222 Oh, oh, oh, oh! 188 00:07:03,289 --> 00:07:07,126 Make America great again! 189 00:07:07,193 --> 00:07:09,362 Woman: Kaiju, time to get up! 190 00:07:09,429 --> 00:07:11,031 Oh, boy! 191 00:07:11,098 --> 00:07:13,099 [ Sighs ] 192 00:07:13,166 --> 00:07:16,702 My Kaiju is getting to be such a big monster. 193 00:07:16,769 --> 00:07:18,604 ♪ I'm from the ocean floor ♪ 194 00:07:18,671 --> 00:07:20,272 ♪ Slept millennia or more ♪ 195 00:07:20,339 --> 00:07:21,908 ♪ Now it's time for endless war ♪ 196 00:07:21,975 --> 00:07:23,443 ♪ I am Kaiju ♪ 197 00:07:23,510 --> 00:07:25,077 [ Roars ] 198 00:07:25,144 --> 00:07:26,980 ♪ Each wave, you learn something ♪ 199 00:07:27,047 --> 00:07:28,615 ♪ Soon I'll kill everything ♪ 200 00:07:28,682 --> 00:07:30,149 ♪ Death is my favorite thing ♪ 201 00:07:30,216 --> 00:07:31,484 ♪ I am Kaiju ♪ 202 00:07:31,551 --> 00:07:33,085 ♪ I'll drink a human's blood ♪ 203 00:07:33,152 --> 00:07:34,988 ♪ I'll murder everyone ♪ 204 00:07:35,055 --> 00:07:37,457 ♪ Growing up is such great fun ♪ 205 00:07:37,524 --> 00:07:38,258 ♪ Yeah ♪ 206 00:07:38,325 --> 00:07:40,793 ♪ I am Kaiju ♪ 207 00:07:40,860 --> 00:07:42,796 Eat nuclear ass, Kaiju! 208 00:07:42,863 --> 00:07:43,930 Yeah! 209 00:07:43,997 --> 00:07:45,498 [ Roars ] 210 00:07:45,565 --> 00:07:47,367 Aw! 211 00:07:47,434 --> 00:07:50,670 [ Upbeat piano plays ] 212 00:07:50,737 --> 00:07:52,772 [ Clamoring ] 213 00:07:52,839 --> 00:07:54,574 Yeah, we got a leak, boys. 214 00:07:54,641 --> 00:07:57,410 Somebody's been spilling it to the fuzz. 215 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 It could be any one of us. 216 00:08:03,417 --> 00:08:07,721 Any one of us. 217 00:08:09,588 --> 00:08:12,959 Oh, boy! I'm finally going to Westworld! 218 00:08:13,026 --> 00:08:14,126 Oh, what will I do first?! 219 00:08:14,193 --> 00:08:16,229 Maybe I'll rescue a damsel in distress 220 00:08:16,296 --> 00:08:17,630 or be a bounty hunter! 221 00:08:17,697 --> 00:08:19,932 Right this way, sir. 222 00:08:19,999 --> 00:08:22,067 Okay, try not to be too jay. 223 00:08:22,134 --> 00:08:25,638 I'm dressed up as the coolest Western hero of all time -- 224 00:08:25,705 --> 00:08:27,707 Marty McFly! 225 00:08:27,773 --> 00:08:30,476 Or we could always stay here, if you like. 226 00:08:30,543 --> 00:08:33,012 Hmm. Tough choice. 227 00:08:33,079 --> 00:08:34,714 A-a-again, please. 228 00:08:34,781 --> 00:08:36,048 A-again, please. 229 00:08:36,115 --> 00:08:38,284 Holy shit, it's been two weeks of this. 230 00:08:38,351 --> 00:08:41,087 I can't this lonely kid's ass anymore. 231 00:08:41,154 --> 00:08:42,889 I have an idea. 232 00:08:42,956 --> 00:08:45,224 Westworld is awesome! 233 00:08:45,291 --> 00:08:46,358 Well, time to go again. 234 00:08:46,425 --> 00:08:48,361 Wait. Congratulations! 235 00:08:48,428 --> 00:08:51,464 By...penis-pounding our robot to death, 236 00:08:51,531 --> 00:08:54,000 you have found the first clue. 237 00:08:54,067 --> 00:08:55,434 The what? 238 00:08:55,501 --> 00:08:58,371 The -- there's like a maze, I guess, in, uh, Westworld, 239 00:08:58,438 --> 00:09:01,908 and when you get to the end, you win -- a prize. 240 00:09:01,974 --> 00:09:03,376 A sexy prize? 241 00:09:03,443 --> 00:09:05,478 Uh, sure. [ Quiet ] Little freak. 242 00:09:05,545 --> 00:09:07,347 Wow, a maze! 243 00:09:07,414 --> 00:09:09,749 [ Toots ] 244 00:09:09,816 --> 00:09:11,584 Where's the maze?! What's the maze?! 245 00:09:11,651 --> 00:09:14,187 How's the maze?! Find the maze! 246 00:09:14,254 --> 00:09:16,089 Well, howdy, partner! 247 00:09:16,156 --> 00:09:18,124 Can I help-- Hello! 248 00:09:18,191 --> 00:09:19,659 The wild west! 249 00:09:19,726 --> 00:09:21,160 I need to go west! 250 00:09:21,227 --> 00:09:22,929 [ Dramatic music plays ] 251 00:09:22,995 --> 00:09:26,233 [ Screaming ] 252 00:09:26,299 --> 00:09:28,034 It's that-a-way! 253 00:09:28,101 --> 00:09:29,135 Hyah! 254 00:09:29,202 --> 00:09:30,437 [ Western music plays ] 255 00:09:33,540 --> 00:09:35,474 -Well, hello! -Oh, dang. 256 00:09:35,541 --> 00:09:37,444 I -- uh, sorry, ladies. 257 00:09:37,511 --> 00:09:40,179 I'm on a very important... 258 00:09:40,246 --> 00:09:42,314 ...mission. 259 00:09:42,381 --> 00:09:45,385 Hmm. I should probably check for scalp clues. 260 00:09:45,452 --> 00:09:46,519 Good God! 261 00:09:46,585 --> 00:09:49,423 Trust me, I know exactly what I'm doing. 262 00:09:49,490 --> 00:09:51,223 Ugh! 263 00:09:51,290 --> 00:09:52,625 Yep, still going west. 264 00:09:52,692 --> 00:09:54,494 Wow, it's really you. 265 00:09:54,561 --> 00:09:56,262 I just wanted to say "Robot Chicken" 266 00:09:56,329 --> 00:09:57,730 saved my sister's life. 267 00:09:57,797 --> 00:10:00,066 Say one more word and I'll scalp you. 268 00:10:00,133 --> 00:10:02,301 This is my fucking vacation. 269 00:10:02,368 --> 00:10:04,637 [ Piano playing old-timey tune ] [ Slurps ] 270 00:10:04,704 --> 00:10:06,172 What is it you're searching for? 271 00:10:06,239 --> 00:10:07,640 Perhaps I can be of-- 272 00:10:07,707 --> 00:10:09,208 Suck it, Thor's dad! 273 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Give me your head back! 274 00:10:10,343 --> 00:10:11,544 [ Grunts ] 275 00:10:11,611 --> 00:10:12,846 Oh, I see how this works. 276 00:10:12,913 --> 00:10:14,280 Well, what if I just-- 277 00:10:14,347 --> 00:10:15,114 Whoa! 278 00:10:15,181 --> 00:10:16,382 Well, maybe did you think of-- 279 00:10:16,449 --> 00:10:18,852 [ Grunting ] 280 00:10:18,919 --> 00:10:20,353 Ow! 281 00:10:20,419 --> 00:10:22,655 I'm gonna sue the crap out of this place. 282 00:10:22,722 --> 00:10:23,689 Uh, hurray! 283 00:10:23,756 --> 00:10:26,159 You did it. You beat the maze! 284 00:10:26,226 --> 00:10:27,694 You win a sex robot. 285 00:10:27,761 --> 00:10:29,095 Take it and leave. 286 00:10:29,162 --> 00:10:30,162 Really?! 287 00:10:30,229 --> 00:10:32,231 Well, I'll take that first lady. 288 00:10:32,298 --> 00:10:34,467 Well, now, we didn't specify which host 289 00:10:34,534 --> 00:10:36,402 you'd be allowed to take home. 290 00:10:36,469 --> 00:10:38,571 You mean... 291 00:10:38,638 --> 00:10:41,073 Well, I'm certainly not crazy about this outcome. 292 00:10:41,140 --> 00:10:43,542 [ Sighs ] You want to go again? 293 00:10:43,609 --> 00:10:44,577 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 294 00:10:44,644 --> 00:10:45,911 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 295 00:10:45,978 --> 00:10:47,913 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 296 00:10:47,980 --> 00:10:49,081 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 297 00:10:49,148 --> 00:10:50,416 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 298 00:10:50,483 --> 00:10:52,251 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 299 00:10:52,318 --> 00:10:53,252 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 300 00:10:53,319 --> 00:10:54,586 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 301 00:10:54,653 --> 00:10:56,590 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 302 00:10:56,656 --> 00:10:58,792 Ba-gawk! Bawk. 19983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.