All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S08E07.Joel.Hurwitz.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,936 [ WHIRRING ] 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,005 [ THEME MUSIC PLAYS ] 3 00:00:08,474 --> 00:00:10,476 [ WHIRRING ] 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,752 Man: IT'S ALIVE! 5 00:00:26,792 --> 00:00:28,795 [ THUNDER RUMBLES ] 6 00:00:37,403 --> 00:00:39,205 YOU DON'T LOOK READY TO JUMP, SOLDIER! 7 00:00:39,272 --> 00:00:40,673 GOT SOMETHING TO SAY? 8 00:00:40,740 --> 00:00:43,075 IT'S JUST THAT NONE OF THE OTHER SOLDIERS JUMPED TANDEM. 9 00:00:43,142 --> 00:00:45,745 AND BEING FACE-TO-FACE IS SORT OF... SEXY? 10 00:00:45,811 --> 00:00:47,313 UH, I WAS GONNA SAY WEIRD. 11 00:00:49,049 --> 00:00:51,350 HOW ABOUT NOW? 12 00:00:51,417 --> 00:00:53,119 ♪ COME INSIDE 13 00:00:53,186 --> 00:00:55,222 ♪ AND LOSE YOUR MIND 14 00:00:55,288 --> 00:00:56,322 ♪ BONE BUS 15 00:00:56,389 --> 00:00:57,224 ♪ BONE BUS! 16 00:00:57,291 --> 00:00:58,324 ♪ BONE BUS 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,493 Man: HOW OLD ARE YOU, SKIPPER? 18. 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,162 AW, YOU HAVE SUCH A TIGHT, LITTLE BODY. 19 00:01:03,229 --> 00:01:05,498 UH, WHEN IS BARBIE GETTING HERE? 20 00:01:05,565 --> 00:01:07,901 YOU'RE INTO GIRL-ON-GIRL? SEXY. 21 00:01:07,967 --> 00:01:10,136 [ CLANG! ] LET SKIPPER GO! 22 00:01:10,203 --> 00:01:12,972 SHE'S A CONFUSED GIRL WHO GOT ON THE WRONG BUS! 23 00:01:13,039 --> 00:01:15,642 THAT'S OUR BUSINESS MODEL, BRO! 24 00:01:15,709 --> 00:01:17,276 [ TIRES SQUEALING ] 25 00:01:17,342 --> 00:01:19,112 Man: [ Chuckling ] NOW, WHERE WERE WE? 26 00:01:19,179 --> 00:01:22,181 OH, RIGHT, I WAS ABOUT TO TOUCH YOUR BOOBS. 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,583 [ TIRES SQUEAL ] 28 00:01:25,484 --> 00:01:26,887 [ TIRES SQUEALING ] 29 00:01:26,954 --> 00:01:28,988 AAH!! 30 00:01:29,055 --> 00:01:30,957 [ TIRES SCREECH ] 31 00:01:31,024 --> 00:01:33,359 DON'T WORRY, SKIPPER. YOU'RE SAFE. 32 00:01:33,425 --> 00:01:37,697 AND YOU -- YOU, SIR, WILL NEVER BONE IN THIS BUS AGAIN. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,399 HEY, WHAT'S YOUR NAME? 34 00:01:39,465 --> 00:01:41,233 I'M KEN, AND I'M GONNA -- 35 00:01:41,300 --> 00:01:44,470 AW, THAT'S A FUCKING HOT NAME FOR AFUCKING HOT DUDE. 36 00:01:44,537 --> 00:01:48,708 EVER CONSIDER A CAREER IN ADULT ENTERTAINMENT? 37 00:01:48,775 --> 00:01:51,877 I'M A BIG, BRIGHT, SHINING STAR. 38 00:01:51,944 --> 00:01:54,580 [ FUNK MUSIC PLAYING ] 39 00:01:54,647 --> 00:01:57,049 HEY, MIND IF I GET IN ON THAT ACTION? 40 00:01:57,116 --> 00:01:58,885 HEY! HEY! GET THE HELL OUT OF HERE! 41 00:01:58,952 --> 00:02:02,087 HEY, IT'S ONLY GAY IF OUR STAMENS TOUCH. 42 00:02:02,154 --> 00:02:06,192 WELCOME TO FOSTER'S HOME FOR IMAGINARY FRIENDS, MIKAYLA. 43 00:02:06,259 --> 00:02:07,860 ADOPT ANYONE YOU LIKE. 44 00:02:07,927 --> 00:02:10,863 NO. NO. NO. NO. 45 00:02:10,930 --> 00:02:13,232 [ GASPS ] THAT'S THE ONE! I WANT HIM! 46 00:02:13,299 --> 00:02:18,004 LET'S ALL WELCOME OUR NEW FRIEND, MR. TYLER DURDEN! 47 00:02:18,071 --> 00:02:21,007 I WANT YOU TO HIT ME IN THE FACE AS HARD AS YOU CAN. 48 00:02:21,074 --> 00:02:22,074 NO, THANK YOU. 49 00:02:22,141 --> 00:02:23,744 [ LAUGHS GOOFILY ] I'LL DO IT. 50 00:02:23,811 --> 00:02:25,844 ♪♪ 51 00:02:25,911 --> 00:02:27,713 CALL ME BITCH TITS, WILL YOU? 52 00:02:27,780 --> 00:02:30,851 [ BOTH LAUGHING MANIACALLY ] 53 00:02:30,918 --> 00:02:32,450 [ SIP! ] 54 00:02:32,517 --> 00:02:36,255 Narrator: AND NOW WE WATCH AS THE SALMON SWIM UPSTREAM TO SPAWN. 55 00:02:36,322 --> 00:02:39,092 AWW, I MISSED YOU LITTLE GUYS! 56 00:02:39,159 --> 00:02:41,126 ♪♪ 57 00:02:41,193 --> 00:02:43,095 YOU'RE PROBABLY WONDERING WHY YOU'RE ALL HERE. 58 00:02:43,162 --> 00:02:44,731 WELL, I HAVE A SURPRISE FOR YOU. 59 00:02:44,798 --> 00:02:47,033 THIS CHANGES EVERYTHING. 60 00:02:47,100 --> 00:02:49,468 WE'RE TAKING "BATTLE OF THE EXES" UP A NOTCH. 61 00:02:49,535 --> 00:02:52,839 PLEASE WELCOME X-MEN EXES, WOLVERINE AND JEAN GREY. 62 00:02:52,906 --> 00:02:54,340 A TEAM OF MUTANTS? 63 00:02:54,407 --> 00:02:56,943 THIS CHANGES EVERYTHING. 64 00:02:57,010 --> 00:02:58,977 HAVING WOLVERINE AS A TEAMMATE? 65 00:02:59,044 --> 00:03:01,780 WHEW! THINGS DID NOT END WELL BETWEEN US. 66 00:03:01,847 --> 00:03:04,116 SHE FELL INTO THE OCEAN AND SLEPT IN A COCOON 67 00:03:04,183 --> 00:03:07,352 WHILE HER EVIL TWIN KILLED A TRILLION INNOCENT ALIENS. 68 00:03:07,419 --> 00:03:11,591 AND WHEN I WOKE UP, ALL MY SHOWS ON THE DVR WERE FUCKING GONE. 69 00:03:11,658 --> 00:03:13,359 ALIENS ARE REAL? 70 00:03:13,426 --> 00:03:15,594 THIS CHANGES EVERYTHING. 71 00:03:15,661 --> 00:03:17,396 PEOPLE DON'T THINK WE'RE REAL ATHLETES, 72 00:03:17,463 --> 00:03:19,031 BUT JUST CHECK OUT THESE SCARS. 73 00:03:19,098 --> 00:03:20,767 THIS ONE HERE IS FROM "RIVALS II." 74 00:03:20,834 --> 00:03:22,636 OR MAYBE IT WAS "EXES II." 75 00:03:22,703 --> 00:03:23,836 IT'S HARD TO KEEP 76 00:03:23,903 --> 00:03:26,539 ALL MY AUTHENTIC ATHLETIC COMPETITIONS STRAIGHT. 77 00:03:26,606 --> 00:03:27,874 [ BOTH MOANING ] YEAH. 78 00:03:27,941 --> 00:03:29,608 I AM NOT GONNA LIE. 79 00:03:29,675 --> 00:03:31,344 WOLVERINE LOOKS GOOD. 80 00:03:31,411 --> 00:03:34,914 WHAT ARE YOU DOING WITH THIS SLUT? 81 00:03:34,981 --> 00:03:36,816 GO AHEAD. HIT ME, BITCH. 82 00:03:36,883 --> 00:03:38,985 FUCK YOU, YOU MUTEY WHORE! 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,253 OW! 84 00:03:40,320 --> 00:03:41,689 JEAN, STOP THIS. 85 00:03:46,058 --> 00:03:47,960 NO, I DON'T WANT TO DO THIS. 86 00:03:48,027 --> 00:03:49,295 ME, NEITHER! 87 00:03:49,362 --> 00:03:50,797 [ BOTH MOANING ] 88 00:03:50,864 --> 00:03:53,199 I'M NOT EVEN MAKING YOU DO IT ANYMORE. 89 00:03:53,266 --> 00:03:54,301 FUCK OFF. 90 00:03:57,169 --> 00:04:01,107 [ Straining ] AT LEAST THIS WILL LEAVE A COOL SCAR. 91 00:04:01,174 --> 00:04:03,410 JOHNNY BANANAS IS DEAD? 92 00:04:04,478 --> 00:04:06,645 MEH. 93 00:04:06,712 --> 00:04:09,382 SINCE THE OTHER GUYS ARE HOSPITALIZED OR DEAD, 94 00:04:09,449 --> 00:04:10,983 YOU'RE THE ONLY TEAM LEFT. 95 00:04:11,050 --> 00:04:12,985 CONGRATS. YOU GUYS KILLED IT. 96 00:04:13,052 --> 00:04:16,556 BUT, WOLVERINE, YOU PHYSICALLY ASSAULTED SEVERAL PLAYERS. 97 00:04:16,623 --> 00:04:17,791 THIS ENDS YOUR TIME HERE. 98 00:04:19,691 --> 00:04:22,662 YEAH, I GAVE INTO MY BERSERKER RAGE AND MURDERED A FEW PEOPLE. 99 00:04:22,729 --> 00:04:26,399 BUT THE IMPORTANT THING IS I FINALLY GOT CLOSURE WITH JEAN. 100 00:04:26,466 --> 00:04:28,300 JEAN GREY, LEGALLY SPEAKING, 101 00:04:28,367 --> 00:04:30,903 TELEKINESIS DOESN'T COUNT AS PHYSICAL ASSAULT, 102 00:04:30,970 --> 00:04:32,404 SO YOU'RE THE WINNER. 103 00:04:32,471 --> 00:04:34,106 CONGRATULATIONS. YOU KILLED IT. 104 00:04:34,173 --> 00:04:35,041 WHOO-HOO! 105 00:04:35,108 --> 00:04:36,942 BUT THERE'S ONE FINAL TWIST. 106 00:04:37,009 --> 00:04:40,112 WE'RE STILL OBLIGATED TO DELIVER 13 EPISODES. 107 00:04:40,179 --> 00:04:41,614 Announcer: ON NEXT WEEK'S "CHALLENGE"... 108 00:04:41,681 --> 00:04:44,050 YEAH! WHOO! I'M KILLING IT. 109 00:04:44,117 --> 00:04:46,385 I'M T.J. LAVIN. 110 00:04:46,452 --> 00:04:48,387 WHAT'S NEXT, RIDDICK? 111 00:04:48,454 --> 00:04:50,322 WE FIGHT OUR WAY TO THE POWER CORE 112 00:04:50,389 --> 00:04:51,991 AND GET OFF THIS PLANET. 113 00:04:52,058 --> 00:04:54,961 OUR FATHER, WHO ART IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME. 114 00:04:55,028 --> 00:04:56,895 KID, LEAVE GOD OUT OF THIS. 115 00:04:56,962 --> 00:04:59,799 HE WANTS NO PART OF WHAT HAPPENS NEXT. 116 00:04:59,866 --> 00:05:01,402 THE HELL I DON'T! 117 00:05:03,603 --> 00:05:07,340 I MAY NOT ALWAYS SHOW UP, BUT IT'S NICE TO BE INVITED. 118 00:05:07,407 --> 00:05:08,307 ON YOUR SIX. 119 00:05:08,374 --> 00:05:11,476 [ LAUGHS ] YEAH! 120 00:05:11,543 --> 00:05:14,080 Announcer: THIS IS THE EMERGENCY BROADCAST SYSTEM. 121 00:05:14,147 --> 00:05:15,881 THE PURGE HAS BEGUN. 122 00:05:15,948 --> 00:05:18,485 ALL CRIME IS LEGAL FOR 12 HOURS. 123 00:05:20,019 --> 00:05:22,488 [ LAUGHING MANIACALLY ] 124 00:05:22,555 --> 00:05:25,125 I'D LIKE A KIDS' MEAL, PLEASE. 125 00:05:25,192 --> 00:05:27,093 KING OF THE PURGE! 126 00:05:27,160 --> 00:05:28,662 [ LAUGHING MANIACALLY ] 127 00:05:31,031 --> 00:05:31,932 BAA! 128 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 [ SMOOTH JAZZ PLAYING ] 129 00:05:35,902 --> 00:05:37,271 BAA! 130 00:05:39,339 --> 00:05:40,941 [ Suggestively ] BAA. 131 00:05:43,443 --> 00:05:46,479 [ ROARS ] 132 00:05:46,546 --> 00:05:50,550 GOSH, MY FIRSTS DAY AT SCHOOL AS A REAL BOY. 133 00:05:50,617 --> 00:05:52,151 HI, I'M PINOCCHIO. 134 00:05:52,218 --> 00:05:54,320 I'M GONNA CALL YOU FAGGOT. FAGGOT 135 00:05:54,387 --> 00:05:56,489 I USED TO BE MADE OUT OF A PILE OF STICKS, 136 00:05:56,556 --> 00:05:58,758 SO I UNDERSTAND HOW YOU COULD MAKE THAT MIS-- 137 00:05:58,825 --> 00:06:00,359 AAH! AAH! 138 00:06:00,426 --> 00:06:02,328 IT'S P.B. AND J. 139 00:06:02,395 --> 00:06:04,531 ALSO KNOWN AS THE POOR-KID SPECIAL. 140 00:06:04,598 --> 00:06:05,764 I DON'T MIND. MMM. 141 00:06:05,831 --> 00:06:07,567 I'M JUST HAPPY TO EAT LIKE A REAL B-- 142 00:06:07,634 --> 00:06:09,303 [ GASPING ] 143 00:06:10,604 --> 00:06:11,871 WHAT HAPPENED? 144 00:06:11,938 --> 00:06:15,542 UH, APPARENTLY, YOU HAVE A PEANUT ALLERGY. 145 00:06:15,609 --> 00:06:17,209 AH. WHAT'S THAT FOR? 146 00:06:17,276 --> 00:06:18,644 IT'S A CATHETER. 147 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 YOUR ALLERGIC REACTION CLOSED OFF YOUR PEE TUBE. 148 00:06:20,280 --> 00:06:21,447 WHAT'S A PEE TUBE? 149 00:06:21,514 --> 00:06:23,182 I'LL BE OUTSIDE. 150 00:06:23,249 --> 00:06:25,652 [ DOOR SHUTS ] N-N-NOBODY'S EVERY TOUCHED MY PEE-PEE BEFORE. 151 00:06:25,719 --> 00:06:27,086 YOU MAY FEEL A LITTLE PINCH. 152 00:06:27,153 --> 00:06:29,956 [ SQUISH! ] [ SCREAMING ] 153 00:06:30,023 --> 00:06:32,025 W-W-WHAT HAPPENED? 154 00:06:32,092 --> 00:06:33,926 THE CATHETER GAVE YOU A STAPH INFECTION. 155 00:06:33,993 --> 00:06:36,396 AND SINCE YOU'VE ONLY BEEN A REAL BOY FOR A DAY, 156 00:06:36,463 --> 00:06:38,698 YOUR IMMUNE SYSTEM HASN'T DEVELOPED YET. 157 00:06:38,765 --> 00:06:40,433 [ GASPING ] 158 00:06:40,500 --> 00:06:42,268 Man: OH, NO! HE'S SEIZING! 159 00:06:42,335 --> 00:06:44,036 GET THE CRASH CART! 160 00:06:44,103 --> 00:06:46,006 WE'LL HAVE TO MASSAGE HIS HEART. GET THE RIB SPREADER! 161 00:06:46,073 --> 00:06:48,542 [ GASPING ] 162 00:06:48,609 --> 00:06:51,210 [ FLATLINE ] 163 00:06:51,277 --> 00:06:54,246 [ CRYING ] HEY, REAL BOYS DIE. 164 00:06:54,313 --> 00:06:56,382 [ Mockingly ] BUT, NO, "I'M GEPPETTO. 165 00:06:56,449 --> 00:06:59,286 I CAN'T BE HAPPY WITH THE WORLD'S ONLY SENTIENT PUPPET." 166 00:06:59,353 --> 00:07:00,754 [ CLEARS THROAT ] 167 00:07:00,821 --> 00:07:03,155 SORRY FOR YOUR LOSS. 168 00:07:03,222 --> 00:07:06,425 THIS...BURGER'S...TERRIBLE! 169 00:07:06,492 --> 00:07:08,561 YEAH, 'CAUSE I SHIT IN THE MEAT. 170 00:07:08,628 --> 00:07:10,597 KING OF THE PURGE! 171 00:07:10,664 --> 00:07:12,565 SORRY, FOLKS. WE'RE ALMOST SOLD OUT. 172 00:07:12,632 --> 00:07:14,768 YOU ARE THE LAST UNICORN. 173 00:07:14,835 --> 00:07:18,237 ♪♪ 174 00:07:18,304 --> 00:07:19,739 HEY, MAN, WHAT DO YOU THINK 175 00:07:19,806 --> 00:07:21,775 THE TEACHER'S GONNA LOOK LIKE THIS YEAR? 176 00:07:21,842 --> 00:07:22,841 I DON'T KNOW, MAN. 177 00:07:22,908 --> 00:07:24,610 I HEAR HIRING HAS BEEN A REAL CHALLENGE 178 00:07:24,677 --> 00:07:27,413 SINCE THE SCHOOL RELOCATED NEXT TO THAT DISGUSTING SWAMP. 179 00:07:27,480 --> 00:07:29,917 WHAAAAAAA! 180 00:07:31,984 --> 00:07:33,786 ♪ REAL SLIMY CREATURE 181 00:07:33,853 --> 00:07:35,755 ♪ SHAKIN' IT FOR ME 182 00:07:35,822 --> 00:07:39,726 ♪ CAN'T WAIT FOR THE AFTERNOON 183 00:07:39,793 --> 00:07:41,394 ♪ WHEN THAT FINAL BELL RINGS 184 00:07:41,461 --> 00:07:43,496 ♪ I'LL GET TO LEARN SOME OTHER THINGS ♪ 185 00:07:43,563 --> 00:07:47,433 ♪ DETENTION IN YOUR SEXY-ASS LAGOON ♪ 186 00:07:47,500 --> 00:07:51,003 ♪ IN MY PANTS, IN MY PANTS, IN MY PANTS ♪ 187 00:07:51,070 --> 00:07:52,940 ♪ I'M HOT FOR CREATURE 188 00:07:55,608 --> 00:07:59,045 ♪ THAT THING COULD SHOW YOU BOOB IN CLASS ♪ 189 00:07:59,112 --> 00:08:01,215 ♪ I'M HOT FOR CREATURE 190 00:08:05,018 --> 00:08:07,021 [ GUITAR SOLO ] 191 00:08:13,059 --> 00:08:14,493 TAKE IT, CREATURE! 192 00:08:14,560 --> 00:08:17,563 [ DISCORDANT STRUMMING ] 193 00:08:17,630 --> 00:08:19,633 [ BOOING ] 194 00:08:21,735 --> 00:08:23,303 [ SCREAMING ] 195 00:08:23,370 --> 00:08:25,171 NO! NO! NO! 196 00:08:25,238 --> 00:08:26,472 [ ROARS ] 197 00:08:26,539 --> 00:08:27,640 [ ALARM RINGING ] 198 00:08:27,707 --> 00:08:28,741 [ GUN COCKS, FIRES ] 199 00:08:28,808 --> 00:08:30,076 [ TIRES SCREECH, DOOR SHUTS ] 200 00:08:30,143 --> 00:08:31,445 [ TIRES SQUEAL ] 201 00:08:35,582 --> 00:08:38,051 ALL RIGHT, ARE YOU READY FOR THIS? 202 00:08:38,118 --> 00:08:39,685 I'M AS READY AS I'LL EVER BE, DEVIN. 203 00:08:39,752 --> 00:08:41,588 GOOD LUCK, MR. PREDATOR. 204 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 AAH! [ SNAP! ] 205 00:08:46,359 --> 00:08:47,861 THIS ISN'T THE DROP ZONE! 206 00:08:47,928 --> 00:08:49,028 [ ZAP! ] 207 00:08:49,095 --> 00:08:51,332 TAKE COVER BEHIND THE PIER 1 IMPORTS HAMMOCK! 208 00:08:53,332 --> 00:08:55,768 I THINK IT'S TIME TO GET A LITTLE ONE-ON-ONE ACTION 209 00:08:55,835 --> 00:08:57,104 WITH THE GUYS. 210 00:09:00,873 --> 00:09:03,609 ICE BUCKETS? ROSE PETALS? WHAT THE HELL? 211 00:09:03,676 --> 00:09:05,845 BUT THIS PLACE HAS AN INCREDIBLE HOUSEKEEPER. 212 00:09:05,912 --> 00:09:07,247 VERY SEXY. WAIT! 213 00:09:07,313 --> 00:09:08,581 WHERE'S HAWKINS AND BLAIN? 214 00:09:08,648 --> 00:09:09,916 UP HERE! 215 00:09:14,821 --> 00:09:16,422 OOH, CHAMPAGNE. 216 00:09:16,489 --> 00:09:17,757 BLAIN, NO! 217 00:09:17,824 --> 00:09:19,159 AAH! 218 00:09:19,226 --> 00:09:20,527 BLAIN! 219 00:09:20,594 --> 00:09:22,027 THINGS WERE HEATING UP, 220 00:09:22,094 --> 00:09:24,297 BUT I FIGURED I'D HELP THEM ALONG EVEN MORE. 221 00:09:24,364 --> 00:09:25,864 WHAT DO YOU THINK, DEVIN? 222 00:09:25,931 --> 00:09:28,769 [ Goofy voice ] OH, I THINK THAT'S A GREAT IDEA, MR. PREDATOR. 223 00:09:31,070 --> 00:09:33,839 [ DANCE MUSIC PLAYING ] 224 00:09:33,906 --> 00:09:35,874 SHOULD I CALL FOR BACKUP? MAYBE. 225 00:09:35,941 --> 00:09:38,878 BUT, HEY, YOU DON'T LOOK A GIFT FANTASY SUITE IN THE MOUTH. 226 00:09:38,945 --> 00:09:41,448 [ GASPS ] YO, A FREE HEAD! 227 00:09:41,515 --> 00:09:44,384 [ DANCE MUSIC CONTINUES ] 228 00:09:44,450 --> 00:09:46,020 AAH!! HUH? 229 00:09:49,522 --> 00:09:52,860 PANCHO'S NOT A BOOK, JUST A STACK OF UNBOUND PAPERS. 230 00:09:54,260 --> 00:09:56,129 NO SPINE! UGH. 231 00:09:56,196 --> 00:09:57,429 YOU HAVE A PROBLEM WITH ME? 232 00:09:57,496 --> 00:10:00,800 I'M NOT GONNA LIE. IT FEELS NICE BEING FOUGHT OVER. 233 00:10:00,867 --> 00:10:02,335 WHAT DO YOU THINK, DEVIN? 234 00:10:02,402 --> 00:10:04,070 HEY. WHO -- WHO TOOK MY HEAD? 235 00:10:04,137 --> 00:10:05,304 OH, NO! 236 00:10:05,371 --> 00:10:06,973 MAC -- HE'S POSSESSED! 237 00:10:07,040 --> 00:10:09,675 THIS HOUSE! IT'S, H-HAUNTED 238 00:10:09,742 --> 00:10:11,578 WITH THE G-G-G-G-G-G-G-G-G-- 239 00:10:11,645 --> 00:10:12,980 I GET IT! RUN! 240 00:10:16,850 --> 00:10:18,183 I'LL DISTRACT THE MONSTER, 241 00:10:18,250 --> 00:10:20,588 YOU JUST GET YOUR ASS OVER THAT WALL. 242 00:10:25,225 --> 00:10:27,660 WHO AM I KIDDING? BITCHES STICK TOGETHER. 243 00:10:27,727 --> 00:10:28,527 [ GRUNTS ] 244 00:10:28,594 --> 00:10:30,997 EVERY ROSE HAS ITS THORN! 245 00:10:31,064 --> 00:10:33,466 TAKE CARE OF DEVIN. 246 00:10:33,533 --> 00:10:35,168 [ GROANS ] 247 00:10:35,235 --> 00:10:37,103 YOU CAME BACK FOR ME. 248 00:10:37,170 --> 00:10:38,537 I COULDN'T SAVE ANY OF YOU! 249 00:10:38,604 --> 00:10:40,106 [ SOBBING ] NO! 250 00:10:40,173 --> 00:10:42,608 Announcer: NEXT SEASON ON "THE PREDATORETTE," 251 00:10:42,675 --> 00:10:45,378 THIS SEXY HOUSEKEEPER HAS A BUN IN THE OVEN, 252 00:10:45,445 --> 00:10:46,946 BUT WHO'S THE FATHER? 253 00:10:47,013 --> 00:10:48,080 OH, NO! 254 00:10:48,147 --> 00:10:49,115 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 255 00:10:49,182 --> 00:10:50,450 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 256 00:10:50,517 --> 00:10:52,451 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK BAWK BAWK ♪ 257 00:10:52,518 --> 00:10:53,619 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 258 00:10:53,686 --> 00:10:54,954 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 259 00:10:55,021 --> 00:10:56,789 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK BAWK BAWK ♪ 260 00:10:56,856 --> 00:10:57,790 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 261 00:10:57,857 --> 00:10:59,125 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 262 00:10:59,192 --> 00:11:01,127 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK BAWK BAWK ♪ 263 00:11:01,194 --> 00:11:03,330 BA-GAWK! BAWK. 17903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.