All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S08E04.Cheese.Puff.Mountain.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,270 [ SCANNER WHIRRING ] 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,273 [ THEME MUSIC PLAYS ] 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,342 [ WHIRRING ] 4 00:00:17,083 --> 00:00:18,918 IT'S ALIVE! 5 00:00:18,984 --> 00:00:20,987 [ THEME MUSIC CONTINUES ] 6 00:00:26,626 --> 00:00:28,628 [ LIGHTNING CRASHES ] 7 00:00:37,303 --> 00:00:40,840 HERE ME, XANATOS, YOU HAVE GONE TOO FAR, 8 00:00:40,906 --> 00:00:42,942 AND, TOMORROW, I WILL END YOU! 9 00:00:43,009 --> 00:00:45,411 GOLIATH IS COMING FOR YOU! 10 00:00:45,477 --> 00:00:49,782 ONE MORE STONE SLEEP AND THEN MY FURY WILL BE UNLEASHED. 11 00:00:51,351 --> 00:00:53,286 [ BIRDS CHIRPING ] 12 00:00:53,353 --> 00:00:55,288 [ COOING ] 13 00:00:55,355 --> 00:00:57,357 [ FARTING ] 14 00:01:10,303 --> 00:01:11,638 HEY, GOLIATH! 15 00:01:11,704 --> 00:01:13,906 IT'S ME, XANATOS! 16 00:01:13,973 --> 00:01:15,174 HYAH! 17 00:01:15,241 --> 00:01:18,411 [ LAUGHS ] WELL, THAT WAS EASIER THAN I -- 18 00:01:18,478 --> 00:01:19,646 [ GRUNTS ] FUCK 19 00:01:19,713 --> 00:01:21,648 [ SCREAMS ] 20 00:01:21,715 --> 00:01:24,150 [ CHIME ] 21 00:01:24,217 --> 00:01:26,219 [ WHISTLING ] 22 00:01:30,958 --> 00:01:32,726 [ CHIME ] 23 00:01:32,793 --> 00:01:36,295 [ WHISTLE ] 24 00:01:36,362 --> 00:01:38,464 OH, I KNEW THAT WAS A BAD IDEA. 25 00:01:38,531 --> 00:01:40,032 WELL, YOU KNOW WHAT WILL WIN HER HEART? 26 00:01:40,099 --> 00:01:41,867 OPEN TRADE RELATIONS WITH CHINA. 27 00:01:41,934 --> 00:01:45,705 NOT EVERYTHING IS ABOUT TRADE RELATIONS WITH CHINA, DICK! 28 00:01:45,772 --> 00:01:46,873 I HAVE A HUGE SURPRISE. 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,007 SO DO I! 30 00:01:48,074 --> 00:01:49,942 -OKAY, YOU FIRST! -NO, YOU FIRST. 31 00:01:50,009 --> 00:01:51,777 OKAY, TOGETHER -- ON THE COUNT OF THREE. 32 00:01:51,844 --> 00:01:54,013 ONE, TWO, THREE! 33 00:01:54,080 --> 00:01:55,915 I'M PREGNANT. -I LIKE TO EAT BABIES! 34 00:01:55,982 --> 00:01:58,385 -OH, MY GOD! -THAT'S FANTASTIC! 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,319 ♪♪ 36 00:02:00,386 --> 00:02:02,588 HUH? BUT IF I WORE THAT HAT TO WORK, THEN -- 37 00:02:02,655 --> 00:02:04,590 [ GASPS ] OH, NO! MY HABERDASHER! 38 00:02:04,657 --> 00:02:07,794 HELLO, THIS MESSAGE IS FOR BRIAN "ODDJOB" KIMORA. 39 00:02:07,861 --> 00:02:10,696 IT'S AL WOODLEY, DOWN AT WEST END HABERDASHERY. 40 00:02:10,763 --> 00:02:12,899 SO, FIRST OF ALL, FUCK YOU. 41 00:02:12,966 --> 00:02:14,800 WANTED TO GET THAT ONE OUT OF THE WAY 42 00:02:14,867 --> 00:02:16,168 BEFORE I DIED OF BLOOD LOSS. 43 00:02:16,235 --> 00:02:18,237 SECOND OF ALL, YOUR HAT WILL BE READY 44 00:02:18,304 --> 00:02:20,506 FOR PICKUP AFTER 3:00 P.M. ON THURSDAY. 45 00:02:20,573 --> 00:02:22,076 HAVE A GOOD ONE. 46 00:02:23,943 --> 00:02:26,746 [ ROARING ] Man: GODZILLA'S DESTROYING OUR CITY! 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,782 OH, HE'S SO ANGRY AND VIOLENT! 48 00:02:28,849 --> 00:02:29,783 WHY?! 49 00:02:29,850 --> 00:02:31,784 [ ROARING ] 50 00:02:31,851 --> 00:02:34,186 SHARK ATTACK! 51 00:02:34,253 --> 00:02:36,755 ANOTHER LONELY NIGHT FOR DOCTOR MANHATTAN. 52 00:02:36,822 --> 00:02:38,190 ALL MY GIRLFRIENDS LEAVE ME 53 00:02:38,257 --> 00:02:40,960 BECAUSE MY EXPOSED PENIS MAKES THEM UNCOMFORTABLE... 54 00:02:41,027 --> 00:02:42,929 AND I GIVE THEM CANCER. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,296 [ SLURPING ] 56 00:02:44,363 --> 00:02:46,933 LATER, I WILL URINATE THIS SODA OUT OF MY PENIS HOLE. 57 00:02:47,000 --> 00:02:49,769 THE FUTURE IS THE PAST AND THE PRESENT ALL AT ONCE. 58 00:02:49,836 --> 00:02:52,772 WE WANT PLEASE TO HAVE THREE ORANGE SODAS! 59 00:02:52,839 --> 00:02:54,840 AND THE VICKS VapoRub TO MAKE MY BODY 60 00:02:54,907 --> 00:02:56,843 FEEL LIKE A GIANT MENTHOL CIGARETTE. 61 00:02:56,910 --> 00:02:59,646 SORRY, WE DON'T CARRY VapoRub. 62 00:02:59,713 --> 00:03:01,281 WHOA! 63 00:03:01,348 --> 00:03:03,483 MANY THANKS, HUGE GLOW STICK! 64 00:03:03,550 --> 00:03:05,818 WE IS GOING TO PARTY NOW. YOU COME? 65 00:03:05,885 --> 00:03:09,289 THOUGH TIME IS SHAPELESS, 3:00 A.M. SEEMS LATE TO GO OUT. 66 00:03:09,356 --> 00:03:10,489 NO, IS EARLY! 67 00:03:10,556 --> 00:03:12,325 WE ARE ALWAYS PARTYING! 68 00:03:12,392 --> 00:03:15,061 WE ARE NEVER NOT PARTYING! 69 00:03:15,128 --> 00:03:16,796 [ TECHNO PLAYING ] 70 00:03:16,863 --> 00:03:18,831 [ SNIFFING ] 71 00:03:18,898 --> 00:03:22,502 [ TECHNO CONTINUES ] 72 00:03:22,569 --> 00:03:24,572 [ CHEERING ] 73 00:03:31,444 --> 00:03:33,680 [ SCREAMS ] 74 00:03:33,747 --> 00:03:35,682 [ CHEERING ] 75 00:03:35,749 --> 00:03:37,751 [ TECHNO CONTINUES ] 76 00:03:44,490 --> 00:03:47,826 OH, MY GOSH, IS SO MUCH FUN LAST NIGHT. 77 00:03:47,893 --> 00:03:49,695 WE IS TIME FOR BREAKFAST MIMOSAS? 78 00:03:49,762 --> 00:03:53,065 NO, WE IS TIME FOR YOU TO GET THE FUCK OUT OF MY APARTMENT. 79 00:03:53,132 --> 00:03:56,168 YOU'RE GONNA WANT TO HEAD STRAIGHT TO CHEMOTHERAPY. 80 00:03:56,235 --> 00:03:59,038 THIS IS A CARJACKING! 81 00:03:59,105 --> 00:04:01,041 [ TIRES SCREECH ] 82 00:04:01,108 --> 00:04:03,076 OH, MAN! 83 00:04:03,143 --> 00:04:06,280 DID THAT GUY PICK THE WRONG CAR. 84 00:04:07,546 --> 00:04:10,516 -DO YOU THINK HE BOUGHT IT? -SHUT UP AND KISS ME! 85 00:04:10,583 --> 00:04:12,151 [ SMOOCHING ] 86 00:04:12,218 --> 00:04:13,753 THEY BOUGHT IT. 87 00:04:13,820 --> 00:04:16,022 I'VE ALWAYS WANTED TO KNOW WHAT IT'S LIKE 88 00:04:16,089 --> 00:04:17,424 TO FEEL A HUMAN INSIDE ME. 89 00:04:17,491 --> 00:04:18,859 STEP ON MY PEDAL. 90 00:04:18,926 --> 00:04:20,626 WOW, OH, WOW! 91 00:04:20,693 --> 00:04:23,329 [ INTERCOM CHIMES ] Pilot: UH, FOLKS, IT'S COME TO MY ATTENTION 92 00:04:23,396 --> 00:04:25,665 WE HAVE A PASSENGER ABOARD WITH A PEANUT ALLERGY, 93 00:04:25,732 --> 00:04:28,434 SO DUE TO F.A.A. REGULATIONS, 94 00:04:28,501 --> 00:04:30,836 WE HAD TO DUMP ALL PEANUTS FROM THE PLANE. 95 00:04:30,903 --> 00:04:34,107 WHICH IS HIGHLY UNFORTUNATE FOR ALL OF YOU. 96 00:04:34,174 --> 00:04:37,277 THIS IS CAPTAIN MR. PEANUT SIGNING OFF. 97 00:04:37,344 --> 00:04:39,079 WHOO! 98 00:04:40,847 --> 00:04:42,381 YAHOO! 99 00:04:42,448 --> 00:04:44,018 OH, MY MONOCLE! 100 00:04:46,753 --> 00:04:48,254 UGH, WHAT THE HELL IS THAT THING?! 101 00:04:48,321 --> 00:04:51,390 I AM KUATO, MR. QUAID. 102 00:04:51,457 --> 00:04:53,926 YOU LOOK LIKE THAT BABY THAT GOT EATEN BY THAT GUY 103 00:04:53,993 --> 00:04:56,062 AND YOU'RE TRYING TO PUSH YOUR WAY OUT OF HIS STOMACH! 104 00:04:56,129 --> 00:04:58,864 THAT IS NOT WHAT HAPPENED AT ALL. 105 00:04:58,931 --> 00:05:01,901 UGH, WHY ARE YOU ALL SLIMY?! DO YOU HAVE A COLD OR SOMETHING? 106 00:05:01,968 --> 00:05:05,004 I DO NOT HAVE A COLD, MR. QUAID. 107 00:05:05,071 --> 00:05:06,739 YOU LOOK LIKE YOU'VE BEEN WIPING YOUR NOSE 108 00:05:06,806 --> 00:05:07,940 WITH YOUR LITTLE BABY ARMS 109 00:05:08,007 --> 00:05:09,608 AND THEN SMEARING IT ALL OVER YOUR BODY. 110 00:05:09,675 --> 00:05:12,245 TAKE MY HANDS, MR. QUAID. 111 00:05:12,312 --> 00:05:13,612 [ SQUISH ] UGH! 112 00:05:13,679 --> 00:05:15,882 IT'S ALL GOOEY, AND IT SMELLS! 113 00:05:15,949 --> 00:05:17,783 IT DOES NOT SMELL! 114 00:05:17,850 --> 00:05:20,186 UGH, NOW IT SMELLS LIKE IT'S SMELLY! 115 00:05:20,253 --> 00:05:23,155 [ GRUNTING ] OH, NO! 116 00:05:23,222 --> 00:05:24,823 Man: [ British accent ] THE WORLD'S MOST EFFICIENT 117 00:05:24,890 --> 00:05:27,961 PREDATORS CALL THE OCEAN THEIR HOME -- 118 00:05:28,028 --> 00:05:29,696 THE ORCA, 119 00:05:29,763 --> 00:05:31,630 THE GIANT SQUID, 120 00:05:31,697 --> 00:05:36,001 AND OF COURSE, THE DREADED KNIFE SHARK. 121 00:05:36,068 --> 00:05:38,537 THE KNIFE SHARK IS AN EFFICIENT KILLER. 122 00:05:38,604 --> 00:05:41,709 WHEN HE KILLS HIS PREY, HE REMOVES EVERYTHING OF VALUE. 123 00:05:43,175 --> 00:05:46,079 THE KNIFE SHARK WILL ADAPT TO HIS PREY'S OCCUPATION 124 00:05:46,146 --> 00:05:48,381 AND WILL RISE WITHIN THE RANKS 125 00:05:48,448 --> 00:05:51,517 OF HIS PREY'S REAL ESTATE DEVELOPMENT FIRM. 126 00:05:51,584 --> 00:05:56,154 THE KNIFE SHARK WILL MATE WITH HIS PREY'S WIFE. 127 00:05:56,221 --> 00:06:00,026 THE KNIFE SHARK WILL GO SHOPPING FOR A NEW VACUUM CLEANER, 128 00:06:00,093 --> 00:06:02,795 BUT WILL NOT SIGN UP FOR A COUPLES' COOKING CLASS. 129 00:06:02,862 --> 00:06:07,132 THE KNIFE SHARK HAS ALREADY GIVEN UP HALF HIS SATURDAY. 130 00:06:07,199 --> 00:06:11,036 THE KNIFE SHARK WILL ULTIMATELY NOT HOLD HIS MARRIAGE TOGETHER, 131 00:06:11,103 --> 00:06:15,041 DESPITE MONTHS OF COUPLES COUNSELING. 132 00:06:15,108 --> 00:06:16,743 [ SCREAMS ] 133 00:06:16,810 --> 00:06:18,812 [ BOTH ROARING ] 134 00:06:22,516 --> 00:06:25,284 [ BOTH WHINING ] 135 00:06:25,351 --> 00:06:27,720 TINKER BELL, YOU'RE MY BEST FRIEND! 136 00:06:27,787 --> 00:06:29,388 HUH? WHO ARE YOU? 137 00:06:29,455 --> 00:06:30,857 MY NAME IS PINKER BELL. 138 00:06:30,924 --> 00:06:32,391 I'LL BE YOUR BEST FRIEND. 139 00:06:32,458 --> 00:06:35,127 BUT I ALREADY HAVE A BEST FRIEND -- TINKER BELL. 140 00:06:35,194 --> 00:06:37,863 YES, BUT I'LL LET YOU PUT IT IN MY... 141 00:06:37,930 --> 00:06:39,465 [ WHISPERING ] UH! 142 00:06:39,532 --> 00:06:41,601 OH, PINKER BELL IS MY NEW BEST FRIEND. 143 00:06:41,668 --> 00:06:42,969 SORRY, TINKER BELL. 144 00:06:43,036 --> 00:06:44,536 AND WHO ARE YOU? 145 00:06:44,603 --> 00:06:47,473 MY NAME IS STINKER BELL, AND I'LL LET YOU... 146 00:06:47,540 --> 00:06:49,475 [ WHISPERING ] STINKER BELL WINS! 147 00:06:49,542 --> 00:06:52,479 WELL, YOU CAN'T COMPETE WITH THAT. 148 00:06:52,546 --> 00:06:54,114 ♪♪ 149 00:06:54,181 --> 00:06:55,582 [ FIRE CRACKLING ] 150 00:06:55,649 --> 00:06:58,885 OH, NO, THE TWIN OAK TREE HOUSES! 151 00:06:58,952 --> 00:07:00,152 WHAT HAPPENED? 152 00:07:00,219 --> 00:07:01,821 NO TIME FOR THAT NOW. 153 00:07:01,888 --> 00:07:03,490 WE GOT TO RESCUE THOSE PETS! 154 00:07:03,557 --> 00:07:04,423 MARSHAL! 155 00:07:04,490 --> 00:07:05,458 [ BARKS ] 156 00:07:05,525 --> 00:07:06,827 OH, NO! LOOK! 157 00:07:09,363 --> 00:07:10,329 I'VE GOT YOU! 158 00:07:10,396 --> 00:07:12,732 YOU'VE GOT ME. WHO'S GOT YOU? 159 00:07:12,799 --> 00:07:14,968 OH, YOU HAVE A JET PACK. THAT ANSWERS THAT. 160 00:07:15,035 --> 00:07:16,237 OH, NO! 161 00:07:21,141 --> 00:07:23,443 GOLLY, HOW DID THE TREE HOUSE CATCH FIRE? 162 00:07:23,510 --> 00:07:25,613 IT WAS...THAT CAT! 163 00:07:26,847 --> 00:07:29,149 [ GROWLS ] 164 00:07:29,216 --> 00:07:30,883 WHY DO THEY HATE US SO MUCH? 165 00:07:30,950 --> 00:07:32,184 WHY?! 166 00:07:32,251 --> 00:07:34,220 RUBBLE, YOU BUILT THOSE TREE HOUSES. 167 00:07:34,287 --> 00:07:35,922 ARE YOU SURE THEY'LL HOLD TOGETHER 168 00:07:35,989 --> 00:07:37,523 UNTIL WE CAN RESCUE THOSE PETS? 169 00:07:37,590 --> 00:07:39,693 I'D BET MY LIFE ON IT, RYDER. 170 00:07:39,760 --> 00:07:42,194 [ CRACKING ] 171 00:07:42,261 --> 00:07:44,664 OH, NO! MARSHAL, CHASE! 172 00:07:44,731 --> 00:07:46,867 RUBBLE ON THE DOUBLE. 173 00:07:49,302 --> 00:07:52,004 NO! 174 00:07:52,071 --> 00:07:54,607 [ HOWLING ] 175 00:07:54,674 --> 00:07:57,978 [ MEOWS ] PAW PATROL IS ON A ROLL, MOTHER-[BLEEP]! 176 00:07:58,045 --> 00:07:59,446 [ GUNFIRE ] 177 00:07:59,513 --> 00:08:03,583 ♪♪ 178 00:08:03,650 --> 00:08:05,417 YOU KNOW WHAT THE BEST PART IS? 179 00:08:05,484 --> 00:08:08,255 -WHAT'S THAT? -CATS HATE WATER. 180 00:08:08,322 --> 00:08:11,891 [ LAUGHTER ] 181 00:08:11,958 --> 00:08:13,659 GOOD JOB SOLVING THE MYSTERY 182 00:08:13,726 --> 00:08:15,661 OF THE ABANDONED SHIPPING FACTORY, GANG. 183 00:08:15,728 --> 00:08:18,464 THE GRAY GHOST WAS JUST A GUY IN A COSTUME. 184 00:08:18,531 --> 00:08:20,733 I DID NOT SEE THAT COMING. 185 00:08:20,800 --> 00:08:22,335 SO WHERE TO NEXT, GANG? 186 00:08:22,401 --> 00:08:24,737 WELL, THERE'S THE DESERTED AMUSEMENT PARK, 187 00:08:24,804 --> 00:08:27,306 AN OLD VACANT MANSION, AN ABANDONED WAREHOUSE, 188 00:08:27,373 --> 00:08:29,642 AN ABANDONED HOTEL, A SHUTTERED HOSPITAL, 189 00:08:29,709 --> 00:08:32,979 AND ANOTHER ABANDONED HOTEL. 190 00:08:33,045 --> 00:08:36,682 THE ECONOMY ISN'T GETTING BETTER, IS IT? 191 00:08:36,749 --> 00:08:39,051 YOU'VE BEEN IMPLANTED WITH A DEVICE, PICARD. 192 00:08:39,118 --> 00:08:42,555 ANSWER INCORRECTLY, AND YOU WILL FEEL UNIMAGINABLE PAIN. 193 00:08:42,622 --> 00:08:43,756 WHY AM I NAKED?! 194 00:08:43,823 --> 00:08:46,559 -YOU HAVE A NICE ASS AND DICK. -FAIR ENOUGH. 195 00:08:46,626 --> 00:08:48,527 HOW MANY LIGHTS DO YOU SEE? 196 00:08:48,594 --> 00:08:49,962 THERE ARE FOUR LIGHTS. 197 00:08:50,029 --> 00:08:51,898 [ ELECTRICITY CRACKLES ] [ SCREAMS ] 198 00:08:51,965 --> 00:08:54,133 HOW MANY LIGHTS DO YOU SEE? 199 00:08:54,200 --> 00:08:55,768 [ GROANS ] 200 00:08:55,835 --> 00:08:56,836 FIVE LIGHTS! 201 00:08:56,903 --> 00:08:57,904 [ BELL DINGS ] CORRECT. 202 00:08:57,971 --> 00:09:00,640 WHICH FAMOUS PLAYWRIGHT WROTE "MACBETH"? 203 00:09:00,707 --> 00:09:02,008 SHAKESPE-- UH, UM... 204 00:09:02,075 --> 00:09:03,342 TYLER PERRY? 205 00:09:03,409 --> 00:09:04,944 CONGRATULATIONS! 206 00:09:05,011 --> 00:09:08,948 YOU JUST WON A BRAND-NEW 2016 FORD FUSION! 207 00:09:09,015 --> 00:09:11,018 [ CHEERFUL MUSIC PLAYING ] [ HORN HONKS ] 208 00:09:12,451 --> 00:09:15,153 Man: AND NOW THE KARMA SUTRA, BROUGHT TO YOU 209 00:09:15,220 --> 00:09:19,625 BY EVERYONE'S FAVORITE SINGER OF LISTS, YAKKO WARNER. 210 00:09:19,692 --> 00:09:21,695 [ POLKA MUSIC PLAYS ] 211 00:09:36,476 --> 00:09:38,979 ♪♪ 212 00:09:44,951 --> 00:09:46,654 ♪ ...BLACK CHERRY'S ON MY MENU... ♪ 213 00:09:53,960 --> 00:09:56,730 [ GASPING ] 214 00:09:56,797 --> 00:09:58,432 HOLY SHIT, THERE'S MORE!? 215 00:10:08,641 --> 00:10:10,509 ♪ THERE'S NOTHING THAT'S CALLED THE JURASSIC ♪ 216 00:10:10,576 --> 00:10:12,179 ♪ BUT THERE'S LAWYER ON TOILET AND CRUNCH ♪ 217 00:10:12,245 --> 00:10:14,081 [ SCREAMS ] 218 00:10:20,152 --> 00:10:21,455 ♪ ...ANAL INVADER NAMED CHIP 219 00:10:28,995 --> 00:10:31,065 [ GASPS ] OH, GOD! 220 00:10:32,765 --> 00:10:34,435 ♪ WE'RE GOING FROM WARMER TO HOT ♪ 221 00:10:36,102 --> 00:10:37,737 ♪ LET'S TRY THESE POSITIONS ON DOT ♪ 222 00:10:37,804 --> 00:10:39,372 UH, WHAT?! 223 00:10:39,439 --> 00:10:41,442 [ CLUCKING THEME SONG ] 224 00:10:52,185 --> 00:10:54,522 BA-GOK! BOK. 225 00:10:56,456 --> 00:10:58,658 LET'S TRY THE FRIDGE SPLITTER AGAIN! 226 00:10:58,725 --> 00:10:59,992 OH, GOD! 227 00:11:00,059 --> 00:11:01,994 [ MONKEY COOING ] 228 00:11:02,061 --> 00:11:04,064 [ CHIRP, SLAP ] 229 00:11:06,099 --> 00:11:08,903 ♪♪ 15612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.