Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:05,940
[thunder crashes]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,776
[laughs evilly]
3
00:00:08,876 --> 00:00:10,978
[ sawing ]
4
00:00:16,083 --> 00:00:17,985
[ electricity crackles ]
5
00:00:18,085 --> 00:00:19,887
It's alive!
6
00:00:27,294 --> 00:00:28,362
[thunder crashes]
7
00:00:28,462 --> 00:00:32,366
[laughs evilly]
8
00:00:32,466 --> 00:00:34,368
[ smooch! ]
9
00:00:34,468 --> 00:00:35,870
[laughs evilly]
10
00:00:38,172 --> 00:00:39,807
Uh, guys, I don't know
about this.
11
00:00:39,907 --> 00:00:41,375
We're really fragile.
12
00:00:41,475 --> 00:00:43,110
Our new air bags are
state-of-the-art.
13
00:00:43,210 --> 00:00:45,212
Come on, man, you're my
brother-in-law.
14
00:00:45,312 --> 00:00:47,114
I won't let anything
happen to you.
15
00:00:47,214 --> 00:00:48,716
Well, okay.
16
00:00:48,816 --> 00:00:50,985
[ Buzzer]
[engine turns over, revs]
17
00:00:51,085 --> 00:00:54,121
Ohh!
18
00:00:54,221 --> 00:00:55,856
He was beating my sister.
19
00:00:55,956 --> 00:00:58,826
Alpha 5, Rita Repulsa's going
to strike very soon,
20
00:00:58,926 --> 00:01:01,562
and we haven't recruited
any new Power Rangers.
21
00:01:01,662 --> 00:01:03,798
I'm beaming up
four young recruits.
22
00:01:03,898 --> 00:01:07,268
They already have
color-coded costumes.
23
00:01:07,368 --> 00:01:08,869
Oooooh!
24
00:01:08,969 --> 00:01:11,238
Welcome, my new
Power Rangers.
25
00:01:11,338 --> 00:01:12,840
What are your names?
26
00:01:12,940 --> 00:01:14,942
H-i-i-i-i.
27
00:01:15,042 --> 00:01:17,878
Tinky... Winky.
28
00:01:17,978 --> 00:01:20,881
H-i-i-i-i!
Dipsy.
29
00:01:20,981 --> 00:01:22,316
Laa-laa.
30
00:01:22,416 --> 00:01:24,018
Uh, how long is this
going to take?
31
00:01:24,118 --> 00:01:25,319
Ballpark it for me.
32
00:01:25,419 --> 00:01:27,288
[tink! tink! tink! tink!]
33
00:01:27,388 --> 00:01:28,656
Just tell me your name!
34
00:01:28,756 --> 00:01:30,024
Po-o-o-o!
35
00:01:30,124 --> 00:01:31,725
Guys, pick up the pace
a little.
36
00:01:31,826 --> 00:01:34,428
Tinky... Winky.
37
00:01:34,528 --> 00:01:37,465
Yeah, we've established your
name is Tinky Winky!
38
00:01:37,565 --> 00:01:39,166
Ah, screw it! We got to go!
39
00:01:39,266 --> 00:01:41,802
Okay, there's a giant monster
approaching.
40
00:01:41,902 --> 00:01:43,671
- Yay!
- No, not "yay"!
41
00:01:43,771 --> 00:01:44,772
Hold hands?
42
00:01:44,872 --> 00:01:46,440
No, not "hold hands"!
43
00:01:46,540 --> 00:01:47,541
Hold hands.
44
00:01:47,641 --> 00:01:48,943
[ laughs]
Hands!
45
00:01:49,043 --> 00:01:50,111
Hold hands.
46
00:01:50,211 --> 00:01:51,278
Call your zords!
47
00:01:51,378 --> 00:01:52,880
- Call.
- Zords!
48
00:01:52,980 --> 00:01:55,049
Yes, now we're on the right
track!
49
00:01:55,149 --> 00:01:56,016
Hold hands!
50
00:01:56,117 --> 00:01:58,519
No! This is impossible!
51
00:01:58,619 --> 00:02:01,288
Fuck you guys!
52
00:02:01,388 --> 00:02:02,323
Uh...
53
00:02:02,423 --> 00:02:04,758
Tinky... Winky?
54
00:02:04,859 --> 00:02:09,897
[ static ]
55
00:02:09,997 --> 00:02:11,866
I wish you could buy
alphabet soup
56
00:02:11,966 --> 00:02:13,334
in the Aurebesh language.
57
00:02:13,434 --> 00:02:17,671
Then I could spell all
the "Star Wars" words I want!
58
00:02:17,771 --> 00:02:21,142
[spluttering]
59
00:02:21,242 --> 00:02:23,644
[spluttering continues]
60
00:02:23,744 --> 00:02:27,014
[ muffled shouting ]
61
00:02:27,114 --> 00:02:29,016
[ gurgles ]
62
00:02:29,116 --> 00:02:30,417
You beat me to it.
63
00:02:30,518 --> 00:02:31,919
[both laughing]
Yeah!
64
00:02:32,019 --> 00:02:33,654
Yeah!
65
00:02:33,754 --> 00:02:39,059
[sighs loudly]
66
00:02:39,160 --> 00:02:40,594
[ zipper zips ]
67
00:02:40,694 --> 00:02:42,630
Eww!
68
00:02:42,730 --> 00:02:44,899
Shield, shield, shield!
69
00:02:44,999 --> 00:02:46,467
Hey, shield, shield!
70
00:02:46,567 --> 00:02:47,868
[groans]
What?!
71
00:02:47,968 --> 00:02:49,937
Aren't you glad I didn't say
"shield" again?
72
00:02:50,037 --> 00:02:52,706
[ cackling ]
73
00:02:52,806 --> 00:02:53,607
Jerk.
74
00:02:53,707 --> 00:02:56,043
Gun!
75
00:02:56,143 --> 00:02:57,811
- I'm ignoring you.
- Hey, gun, gun, gun!
76
00:02:57,912 --> 00:02:59,547
What?! What do you want?
77
00:02:59,647 --> 00:03:01,582
You're kind of cocky.
78
00:03:01,682 --> 00:03:03,651
Get it?
Because you're a gun!
79
00:03:03,751 --> 00:03:07,588
[ cackling ]
80
00:03:07,688 --> 00:03:08,956
Ooh, I hate you!
81
00:03:09,056 --> 00:03:11,058
Bow! Hey, bow!
Hey, bow!
82
00:03:11,158 --> 00:03:12,259
Oh, What?!
83
00:03:12,359 --> 00:03:14,628
You're pretty quiet today.
What's up?
84
00:03:14,728 --> 00:03:16,497
I'm just feeling a little --
85
00:03:16,597 --> 00:03:19,066
Maybe you feel like
you pulled something?!
86
00:03:19,166 --> 00:03:22,102
Get it?!
[ cackling ]
87
00:03:22,203 --> 00:03:23,604
You know what?!
You know what?!
88
00:03:23,704 --> 00:03:25,239
I'd rather be used to pull out
Hulk's catheter
89
00:03:25,339 --> 00:03:26,907
than to listen
to you anymore!
90
00:03:27,007 --> 00:03:29,109
I wish Thor would keep him
away from us.
91
00:03:29,210 --> 00:03:30,711
Hey, can any of you do this?!
92
00:03:30,811 --> 00:03:31,745
[all shout]
93
00:03:31,845 --> 00:03:33,814
Shocking, isn't it?
[ cackles ]
94
00:03:33,914 --> 00:03:35,182
[all shout]
95
00:03:35,282 --> 00:03:37,151
Don't give me any static!
[ cackles]
96
00:03:37,251 --> 00:03:38,385
[all shout]
97
00:03:38,485 --> 00:03:41,021
Shocking, I-- oh, wait,
I already said that.
98
00:03:41,121 --> 00:03:42,523
Bow, bow!
99
00:03:42,623 --> 00:03:43,424
- What?!
- Hulk.
100
00:03:43,524 --> 00:03:45,426
Hulk?
That doesn't even make any --
101
00:03:45,526 --> 00:03:47,494
Hulk's catheter break again!
102
00:03:47,595 --> 00:03:50,231
Hawkeye no mind if I use bow
to dig it out.
103
00:03:50,331 --> 00:03:51,131
Oh!
104
00:03:51,232 --> 00:03:53,767
No wonder bow is always
so pissy.
105
00:03:53,867 --> 00:03:55,135
[ cackling ]
106
00:03:55,236 --> 00:03:57,404
Are you telling me you built
a time machine
107
00:03:57,504 --> 00:03:58,973
out of a DeLorean?!
108
00:03:59,073 --> 00:04:02,509
- The way I see it, if you --
- A stainless-steel loser-mobile?!
109
00:04:02,610 --> 00:04:04,211
If I'm gonna make
a time machine,
110
00:04:04,311 --> 00:04:05,946
it's got to be iconic!
111
00:04:06,046 --> 00:04:08,515
I'm not gonna use
a Honda fucking Civic!
112
00:04:08,616 --> 00:04:11,085
So you chose a car dreamt up
by a drug dealer
113
00:04:11,185 --> 00:04:14,221
in a cocaine-fueled haze
of insanity?
114
00:04:14,321 --> 00:04:16,991
Hold that thought.
115
00:04:17,091 --> 00:04:18,058
[ Electricity crackling ]
116
00:04:18,158 --> 00:04:18,959
[tires screech ]
117
00:04:19,059 --> 00:04:20,961
Hey, Marty, take a look!
118
00:04:21,061 --> 00:04:25,266
You built a time machine out
of a 1972 AMC Gremlin?!
119
00:04:25,366 --> 00:04:27,334
Uhhhhh...
120
00:04:27,434 --> 00:04:30,070
no!
121
00:04:30,170 --> 00:04:31,405
[ Electricity crackles ]
122
00:04:31,505 --> 00:04:32,406
Mazda Miata?!
123
00:04:32,506 --> 00:04:34,441
Did it come
with a matching purse?
124
00:04:34,541 --> 00:04:35,909
[ Electricity crackles ]
125
00:04:36,010 --> 00:04:38,012
[tires screech ]
126
00:04:42,583 --> 00:04:45,185
[ Electricity crackles ]
127
00:04:45,286 --> 00:04:46,854
[ Electricity crackling ]
128
00:04:46,954 --> 00:04:48,789
Oh, my gosh, Doc,
that's awesome!
129
00:04:48,889 --> 00:04:49,823
Room for one more?
130
00:04:49,923 --> 00:04:52,760
You had your chance,
you judgmental prick!
131
00:04:52,860 --> 00:04:55,929
Now Amelia Earhart and Cleopatra
are gonna give me HJs
132
00:04:56,030 --> 00:04:57,765
while we watch
The Beatles at Shea.
133
00:04:57,865 --> 00:05:00,934
Then we're gonna kill
a dinosaur!
134
00:05:01,035 --> 00:05:03,404
[ Electricity crackling ]
135
00:05:03,504 --> 00:05:05,572
I wanted to give a dinosaur
an HJ.
136
00:05:05,673 --> 00:05:06,974
Hello, there!
137
00:05:07,074 --> 00:05:08,709
Have you ever felt
like there's a lack
138
00:05:08,809 --> 00:05:10,444
of love and kindness
in your life?
139
00:05:10,544 --> 00:05:12,012
I'm not interested
in caring.
140
00:05:12,112 --> 00:05:14,081
What if I told you there was
a place up in the clouds
141
00:05:14,181 --> 00:05:15,416
called Care-A-Lot?
142
00:05:15,516 --> 00:05:18,152
And after we die, the great
cloud keeper in the sky
143
00:05:18,252 --> 00:05:19,620
pushes a magic broom --
144
00:05:19,720 --> 00:05:23,891
Oh, well, since you put it
that way -- fuck you!
145
00:05:23,991 --> 00:05:26,627
- I love you!
- I don't care!
146
00:05:27,628 --> 00:05:29,930
- What's the password?
- Password?
147
00:05:30,030 --> 00:05:33,067
- No.
-1,2, 3, 4, 5.
148
00:05:33,167 --> 00:05:35,469
- No.
- Do you have a dog?
149
00:05:35,569 --> 00:05:37,304
Yeah. Her name's Muffin.
150
00:05:37,404 --> 00:05:38,906
Is the password "Muffin"?
151
00:05:39,006 --> 00:05:41,208
Yes, it is. Come on in.
152
00:05:41,308 --> 00:05:43,143
[ding!]
153
00:05:44,378 --> 00:05:47,848
"Now I have a machine gun.
Ho ho ho."
154
00:05:47,948 --> 00:05:50,250
Hey, I want a machine gun,
too!
155
00:05:50,351 --> 00:05:53,287
You already have a machine
gun, idiot.
156
00:05:53,387 --> 00:05:56,223
Oh, right.
Well, then I want a bazooka!
157
00:05:56,323 --> 00:05:58,992
What's wrong with you?
Tony's dead.
158
00:05:59,093 --> 00:06:01,061
Yeah, but at least
he got a present!
159
00:06:01,161 --> 00:06:03,397
He didn't get a present.
160
00:06:03,497 --> 00:06:06,300
The guy who killed him
took his machine gun.
161
00:06:06,400 --> 00:06:08,535
Why would some guy write
"Now I have a machine gun"?
162
00:06:08,635 --> 00:06:11,105
He would write, "I took
Tony's machine gun."
163
00:06:11,205 --> 00:06:14,041
You think Tony wrote that
on his own shirt?
164
00:06:14,141 --> 00:06:16,110
Well, he probably
wanted to brag
165
00:06:16,210 --> 00:06:18,178
about the new machine gun
he got for Christmas,
166
00:06:18,278 --> 00:06:19,446
which apparently
no one else got!
167
00:06:19,546 --> 00:06:21,782
If Tony wrote that
on his own shirt,
168
00:06:21,882 --> 00:06:23,617
then why is he dead?
169
00:06:23,717 --> 00:06:25,853
He probably got so excited,
he had a heart attack.
170
00:06:25,953 --> 00:06:27,421
His neck's broken.
171
00:06:27,521 --> 00:06:30,090
Maybe he was putting the shirt on
and his head got stuck
172
00:06:30,190 --> 00:06:32,292
and he pulled really hard
and it broke his neck.
173
00:06:32,393 --> 00:06:34,361
Broke his neck
putting on his own shirt
174
00:06:34,461 --> 00:06:37,464
in an elevator
with no shoes on?
175
00:06:37,564 --> 00:06:39,933
- It could happen.
- No, it couldn't.
176
00:06:40,033 --> 00:06:41,502
Ja, it could.
177
00:06:41,602 --> 00:06:44,004
In 1567, there was this guy
named Hans Steininberger
178
00:06:44,104 --> 00:06:45,606
who had the world's
longest beard.
179
00:06:45,706 --> 00:06:47,341
One day, there was a fire.
Hans was running towards it.
180
00:06:47,441 --> 00:06:50,744
He stepped on his own beard,
lost his balance,
181
00:06:50,844 --> 00:06:52,513
fell, and broke his neck.
182
00:06:52,613 --> 00:06:54,581
- That never happened.
- It's documented.
183
00:06:54,681 --> 00:06:58,218
Whatever! Call Karl.
Tell him his brother's dead.
184
00:06:58,318 --> 00:07:00,120
Karl, come down here.
185
00:07:00,220 --> 00:07:01,221
And just so you know,
186
00:07:01,321 --> 00:07:02,923
Tony got a machine gun
for Christmas,
187
00:07:03,023 --> 00:07:04,491
and no one else did.
188
00:07:04,591 --> 00:07:06,193
Yeah, all right, all right.
189
00:07:06,293 --> 00:07:10,097
Make some noise now for the
reigning champ, MC Smog!
190
00:07:10,197 --> 00:07:12,166
[cheers and applause]
191
00:07:12,266 --> 00:07:15,736
And a brand-new challenger,
Parappa the Rappa!
192
00:07:15,836 --> 00:07:16,870
[audience murmurs]
193
00:07:16,970 --> 00:07:18,172
[cheers and applause]
194
00:07:18,272 --> 00:07:20,474
♪ I'll train this puppy
like I was his tutor ♪
195
00:07:20,574 --> 00:07:22,943
♪ Don't step to me, dog
I'ma leave you neutered ♪
196
00:07:23,043 --> 00:07:25,379
♪ I'm a piranha
You're just Parappa ♪
197
00:07:25,479 --> 00:07:27,614
♪ Your rhymes are doo-doo
I'll flush you down the crappa ♪
198
00:07:27,714 --> 00:07:29,349
[cheers and applause]
199
00:07:29,450 --> 00:07:30,317
[gasps]
200
00:07:30,417 --> 00:07:32,386
♪ Drop rhymes like I taught you,
and you can't lose ♪
201
00:07:32,486 --> 00:07:35,622
♪ Now, excuse me
I have to go drop a deuce ♪
202
00:07:35,722 --> 00:07:40,828
♪ [rap music playing] ♪
203
00:07:40,928 --> 00:07:42,896
♪ Kick, punch
Kick, punch ♪
204
00:07:42,996 --> 00:07:45,666
♪ Block, turn around
Kick, block ♪
205
00:07:45,766 --> 00:07:48,001
♪ Block, kick
Kick, punch ♪
206
00:07:48,101 --> 00:07:49,470
♪ Punch, punch, block ♪
207
00:07:49,570 --> 00:07:53,207
♪ Turn around ♪
208
00:07:53,307 --> 00:07:56,043
[cheers and applause]
209
00:07:56,143 --> 00:07:58,612
Oh, wow!
Yo, y'all, it's 50 cent!
210
00:07:58,712 --> 00:08:01,181
MC Smog, I'm kicking you
out G-Unit.
211
00:08:01,281 --> 00:08:04,017
Parappa, you win.
212
00:08:04,117 --> 00:08:06,320
♪ 50 and Parappa gonna make
the track crunch ♪
213
00:08:06,420 --> 00:08:08,722
♪ Block, turn around
Kick, punch ♪
214
00:08:08,822 --> 00:08:11,191
♪ Yeah, you know,
in the club, we get down ♪
215
00:08:11,291 --> 00:08:13,494
♪ Kick, punch
Turn around ♪
216
00:08:13,594 --> 00:08:15,596
♪ We be kicking and punching
and blocking ♪
217
00:08:15,696 --> 00:08:18,332
♪ Blocking and kicking all night ♪
- ♪ Turn around ♪
218
00:08:18,432 --> 00:08:20,734
♪ Blocking and kicking
and turning around ♪
219
00:08:20,834 --> 00:08:22,669
♪ We'll be punching
everything in sight ♪
220
00:08:22,769 --> 00:08:24,805
♪ As we proceed ♪
221
00:08:24,905 --> 00:08:26,740
♪ To be what you need ♪
222
00:08:26,840 --> 00:08:29,209
Man, it's gonna go platinum.
I know. I can feel it.
223
00:08:29,309 --> 00:08:30,944
That was fresh to death,
P-Raps.
224
00:08:31,044 --> 00:08:32,946
Here's your advance on royalties --
a billion dollars.
225
00:08:33,046 --> 00:08:34,014
[tires screech ]
226
00:08:34,114 --> 00:08:36,416
♪ Parappa, you never return
my phone calls ♪
227
00:08:36,517 --> 00:08:38,719
♪ So now eat bullets
and lick my balls ♪
228
00:08:38,819 --> 00:08:39,686
[ tires screech ]
229
00:08:39,786 --> 00:08:41,922
Eh, it's the 10th time
I've been shot.
230
00:08:42,022 --> 00:08:43,557
Bullets are like food to me.
231
00:08:43,657 --> 00:08:46,960
The Golem -- a mud monster
from Jewish folklore,
232
00:08:47,060 --> 00:08:48,562
devoid of humanity!
233
00:08:48,662 --> 00:08:51,131
What?
No, I'm Hermie Schmulewitz.
234
00:08:51,231 --> 00:08:54,034
A bunch of goyim dumped mud
all over me!
235
00:08:54,134 --> 00:08:56,403
It's a hate crime,
I tell you!
236
00:08:56,503 --> 00:08:59,039
Oh, I'm so sorry,
Mr. Schmulewitz.
237
00:08:59,139 --> 00:09:00,340
I had no idea.
238
00:09:00,440 --> 00:09:03,677
Ha ha! I fooled you!
I really am a golem!
239
00:09:03,777 --> 00:09:05,379
[ roars ]
240
00:09:05,479 --> 00:09:06,847
Aah, the baby's coming!
241
00:09:06,947 --> 00:09:08,916
Pull it out!
- Pull it out of where?!
242
00:09:09,016 --> 00:09:10,584
There are four holes
down there!
243
00:09:10,684 --> 00:09:12,519
[grunting ]
[ baby crying ]
244
00:09:12,619 --> 00:09:15,188
Oh, it's a miracle -- the
first Lego baby in history!
245
00:09:15,289 --> 00:09:16,690
[ Sighs ]
Wait, that's true!
246
00:09:16,790 --> 00:09:18,825
Can't believe I never noticed
that before.
247
00:09:18,926 --> 00:09:22,930
That's right!
No children of men!
248
00:09:23,030 --> 00:09:24,965
That, you know, are Legos.
[gunshots]
249
00:09:25,065 --> 00:09:27,701
We've got to protect her!
Quick! To the rendezvous point!
250
00:09:27,801 --> 00:09:29,803
[crying continues ]
251
00:09:33,106 --> 00:09:34,741
[gunshots]
252
00:09:34,841 --> 00:09:38,145
[ Baby crying ]
253
00:09:38,245 --> 00:09:39,346
It's clear!
254
00:09:39,446 --> 00:09:42,049
[crying continues ]
255
00:09:44,751 --> 00:09:46,553
My hand!
Where's my hand?!
256
00:09:46,653 --> 00:09:47,721
Oh, wait.
257
00:09:47,821 --> 00:09:49,790
Aah, my legs!
I can't feel my legs!
258
00:09:49,890 --> 00:09:50,857
Oh, wait.
259
00:09:50,958 --> 00:09:53,060
My face!
My beautiful face!
260
00:09:53,160 --> 00:09:54,461
Oh, wait.
261
00:09:54,561 --> 00:09:57,030
Wow, the stakes here really
aren't as high
262
00:09:57,130 --> 00:09:58,899
as they first appeared.
263
00:09:58,999 --> 00:10:00,867
[ Baby crying ]
264
00:10:00,968 --> 00:10:02,936
[machine-gun fire continues]
265
00:10:03,036 --> 00:10:04,705
- Private!
- Yes, sir?
266
00:10:04,805 --> 00:10:06,340
Are you not wearing
any pants?!
267
00:10:06,440 --> 00:10:07,407
Of course I am, sir.
268
00:10:07,507 --> 00:10:09,009
I'm wearing my yellow --
[gasps]
269
00:10:09,109 --> 00:10:10,777
Oh, my gosh!
I'm not wearing any pants!
270
00:10:10,877 --> 00:10:12,245
Idiot!
271
00:10:12,346 --> 00:10:14,181
[ Baby crying ]
272
00:10:14,281 --> 00:10:15,382
[ Shouts ]
273
00:10:15,482 --> 00:10:17,250
Oh, come on.
274
00:10:17,351 --> 00:10:19,553
Damn it!
275
00:10:22,289 --> 00:10:25,025
Let's kill
those refugee dogs!
276
00:10:25,125 --> 00:10:26,093
[guns cocking]
277
00:10:26,193 --> 00:10:28,128
Ready! Aim!
278
00:10:28,228 --> 00:10:30,197
[ Baby crying ]
279
00:10:30,297 --> 00:10:31,431
A baby?!
280
00:10:31,531 --> 00:10:33,867
Oh, my God, it's --
it's an actual baby!
281
00:10:33,967 --> 00:10:35,102
[crying continues ]
282
00:10:35,202 --> 00:10:38,038
We will cherish you always,
little one.
283
00:10:38,138 --> 00:10:40,474
[crying continues ]
284
00:10:42,442 --> 00:10:43,577
[ Baby crying ]
285
00:10:43,677 --> 00:10:45,979
Will someone please kill that
fucking baby?!
286
00:10:46,079 --> 00:10:48,048
♪ Ba-bawk bawk bawk
Ba-bawk bawk bawk ♪
287
00:10:48,148 --> 00:10:50,117
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
bawk bawk ♪
288
00:10:50,217 --> 00:10:52,185
♪ Ba-bawk bawk bawk
Ba-bawk bawk bawk ♪
289
00:10:52,285 --> 00:10:54,421
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
bawk bawk ♪
290
00:10:54,521 --> 00:10:56,490
♪ Ba-bawk bawk bawk
Ba-bawk bawk bawk ♪
291
00:10:56,590 --> 00:10:58,759
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
bawk bawk ♪
292
00:10:58,859 --> 00:11:00,894
Ba-gawk! Bawk.
19993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.